Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,592 --> 00:01:20,255
This story didn't happen in Italy.
It only started there.
2
00:01:21,601 --> 00:01:23,197
Naples, Italy.
3
00:01:23,374 --> 00:01:27,777
In one of those big, quiet, peaceful villas
overlooking the bay.
4
00:01:30,634 --> 00:01:35,332
And the senator claims that
he has been "misquoted."
5
00:01:35,507 --> 00:01:38,173
And here's really something for our
shortwave listeners.
6
00:01:38,347 --> 00:01:41,113
A society item from
the New York plunderworld.
7
00:01:41,285 --> 00:01:44,450
It's called "Where Do
Old Gangsters Go to Die?"...
8
00:01:44,623 --> 00:01:49,360
or "Guess What Upper-Crust Crumb
Just Bought a Plushy Villa...
9
00:01:49,533 --> 00:01:51,470
overlooking the Bay of Naples."
10
00:01:51,638 --> 00:01:53,336
None other than the old boss...
11
00:01:53,510 --> 00:01:58,795
onetime gambling kingpin and vice czar
of New York, New Jersey and points west...
12
00:01:58,965 --> 00:02:01,400
Nick Ferraro.
13
00:02:01,703 --> 00:02:04,900
Nick has been fretting it out in Italy
for four years...
14
00:02:05,073 --> 00:02:08,811
since immigration authorities sent him
packing back to his native Naples.
15
00:02:08,983 --> 00:02:11,852
But I'm giving odds that Ferraro
is still head man...
16
00:02:12,020 --> 00:02:15,116
in the gambling and vice setups
in the United States.
17
00:02:15,292 --> 00:02:17,229
And at the present rate of exchange...
18
00:02:17,397 --> 00:02:23,153
it should be netting him a cool
2 million bucks a year, tax-free.
19
00:02:25,529 --> 00:02:27,930
A cool 2 million bucks a year.
20
00:02:28,101 --> 00:02:30,765
It should be, if I was getting it.
21
00:02:31,571 --> 00:02:33,735
Get me Corley in Mexico.
22
00:02:40,321 --> 00:02:44,899
XFO. XFO. XFO.
23
00:02:45,646 --> 00:02:48,276
XFO. XFO.
24
00:02:50,387 --> 00:02:55,351
IJQ. IJQ. This is XFO.
This is XFO standing by for you.
25
00:02:55,533 --> 00:02:58,526
Morro's Lodge is a remote but elegant
Mexican resort...
26
00:02:59,869 --> 00:03:03,606
on the east coast of lower California,
accessible only by plane or boat.
27
00:03:03,779 --> 00:03:07,947
It was the kind of place Ferraro would
pick for what he had in mind.
28
00:03:08,122 --> 00:03:09,861
Deal's all set on this end.
29
00:03:10,033 --> 00:03:13,942
Just finishing up the details with
Krafft and Thompson. Go ahead.
30
00:03:14,111 --> 00:03:17,172
What about the other one?
Have you found the other one? Go ahead.
31
00:03:17,347 --> 00:03:19,477
We have him salted down
in Palm Springs.
32
00:03:19,653 --> 00:03:23,061
I'm flying up to meet Arnold in
Beverly Hills tomorrow night.
33
00:03:23,229 --> 00:03:24,579
Now, look, don't worry, Nick.
34
00:03:24,599 --> 00:03:26,847
The other one will be
here in plenty of time.
35
00:03:26,867 --> 00:03:29,430
- Go ahead.
- Okay. I'll see you in a couple of weeks.
36
00:03:29,605 --> 00:03:33,809
- Go ahead.
- Right. Signing off. This is XFO, clear.
37
00:03:33,967 --> 00:03:36,864
- Ferraro?
- Yeah.
38
00:03:37,667 --> 00:03:39,068
He's getting impatient.
39
00:03:39,237 --> 00:03:42,905
It isn't easy to get back into
the United States once you are deported.
40
00:03:43,079 --> 00:03:45,103
- I know.
- Who is this other one?
41
00:03:45,281 --> 00:03:46,977
Was just coming to that, Thompson.
42
00:03:47,151 --> 00:03:50,123
In a couple of weeks, a man will arrive
here at Morro's Lodge.
43
00:03:50,291 --> 00:03:51,691
Your job is to keep him here
44
00:03:51,711 --> 00:03:54,212
till the Tropic comes into
the bay with Nick Ferraro.
45
00:03:54,232 --> 00:03:55,601
Then you'll take him aboard.
46
00:03:55,770 --> 00:03:58,796
Krafft will attend to the rest.
This is Ferraro.
47
00:03:58,955 --> 00:04:00,982
- He's a big man.
- Six-something.
48
00:04:01,159 --> 00:04:03,595
Perhaps his easy life in Italy
has made him soft.
49
00:04:03,762 --> 00:04:06,199
He's around 195, but solid.
50
00:04:06,368 --> 00:04:09,167
- Excellent. Still young?
- Thirty-five.
51
00:04:09,339 --> 00:04:12,505
This man you're sending down,
does he know all about it?
52
00:04:12,680 --> 00:04:15,345
No, not everything.
53
00:04:16,753 --> 00:04:18,622
That's how the story started.
54
00:04:18,792 --> 00:04:21,353
And somewhere in California
was a man...
55
00:04:21,530 --> 00:04:25,416
height 6-something,
weight 195, age 35...
56
00:04:32,261 --> 00:04:34,424
- Good evening, Mr. Dan.
- How's it go, Sam?
57
00:04:34,598 --> 00:04:35,865
Nothing to it.
58
00:04:36,037 --> 00:04:38,371
Just let me have a glass of milk.
59
00:04:47,256 --> 00:04:49,359
You suppose we can do without
that radio?
60
00:04:54,249 --> 00:04:55,584
Where you been?
61
00:04:55,755 --> 00:04:57,654
I ain't seen you since the last rain.
62
00:04:57,824 --> 00:05:00,226
- Palm Springs.
- Hustling the millionaires?
63
00:05:01,164 --> 00:05:04,134
I went down there to cure a cold.
I wound up doing 30 days.
64
00:05:04,701 --> 00:05:06,172
For what?
65
00:05:06,940 --> 00:05:08,275
For nothing.
66
00:05:08,444 --> 00:05:10,277
I don't get it.
67
00:05:10,549 --> 00:05:12,174
Well, I got it.
68
00:05:12,382 --> 00:05:15,268
Somebody is putting the salt on me.
69
00:05:28,394 --> 00:05:30,330
You can cuff it.
70
00:05:31,066 --> 00:05:34,971
- Does it show that much?
- Only to me.
71
00:05:37,108 --> 00:05:39,149
Got anything in mind?
72
00:05:39,639 --> 00:05:43,294
Yes, I have. I'm gonna go home and
go to bed, where I can't get into trouble.
73
00:05:43,469 --> 00:05:45,234
You think not?
74
00:05:46,707 --> 00:05:49,235
I'll see you all of a sudden, Sammy.
75
00:06:11,167 --> 00:06:12,692
You need a fourth?
76
00:06:12,871 --> 00:06:14,336
Hello, Danny.
77
00:06:14,504 --> 00:06:16,338
Who are you?
78
00:06:16,908 --> 00:06:19,175
I don't know you guys.
79
00:06:22,153 --> 00:06:24,954
Oley Chester wants the dough.
80
00:06:26,695 --> 00:06:28,487
What dough?
81
00:06:28,835 --> 00:06:32,079
You bet 200 across
on a pig called Lagging Boy...
82
00:06:32,251 --> 00:06:34,516
and that's just exactly what he was.
83
00:06:34,690 --> 00:06:37,091
Oley wants the 600.
84
00:06:37,429 --> 00:06:41,061
- I made a bet with Oley?
- You called it in.
85
00:06:41,236 --> 00:06:42,729
Somebody called it in.
86
00:06:42,908 --> 00:06:45,901
I never bet on a race in my life
that wasn't fixed.
87
00:06:46,079 --> 00:06:48,982
- When did it run?
- Thursday.
88
00:06:49,350 --> 00:06:51,287
I must've called it in
by walkie-talkie...
89
00:06:51,455 --> 00:06:56,376
because last Thursday I was digging
a road for the law in Coachella Valley.
90
00:06:58,549 --> 00:07:00,916
Be a lot smarter just to come up with it.
91
00:07:01,086 --> 00:07:02,612
I'm out.
92
00:07:03,158 --> 00:07:04,888
Pair of aces.
93
00:07:10,237 --> 00:07:12,572
Don't you think it would be nice
if you cleaned...
94
00:07:12,742 --> 00:07:15,008
before you got out of here?
95
00:07:21,703 --> 00:07:23,935
Just come up with it.
96
00:07:50,440 --> 00:07:51,962
- Hello?
- Milner's here.
97
00:07:52,140 --> 00:07:54,874
The boys know
not to mess up his face?
98
00:07:55,316 --> 00:07:58,683
Okay. But don't rough him up
too much.
99
00:08:05,335 --> 00:08:08,348
Okay, boys, that's enough.
100
00:08:11,522 --> 00:08:13,720
Charlie, get my money.
101
00:09:00,576 --> 00:09:02,009
Hello?
102
00:09:03,680 --> 00:09:05,843
Yeah, this is Milner.
103
00:09:06,518 --> 00:09:08,818
No, I'm not busy, Corley.
104
00:09:09,959 --> 00:09:12,156
No, I was just getting ready
to take my tie off.
105
00:09:12,331 --> 00:09:15,304
Wondering whether I should
hang myself with it.
106
00:09:16,872 --> 00:09:18,636
Yeah, I can come over.
107
00:09:18,808 --> 00:09:20,780
Sure, right away.
108
00:09:48,481 --> 00:09:50,960
Second light to the left.
109
00:10:08,527 --> 00:10:12,023
- Nice to see you, Milner.
- Hello, Corley.
110
00:10:13,153 --> 00:10:15,075
What'll you have to drink?
111
00:10:15,252 --> 00:10:18,657
Oh, that's right, you don't drink.
112
00:10:19,194 --> 00:10:20,562
How about a soft one?
113
00:10:20,731 --> 00:10:23,167
Ginger ale will be just fine.
114
00:10:29,079 --> 00:10:31,413
You look like a shot in it
might help you a little.
115
00:10:31,584 --> 00:10:34,420
Just the ginger ale is fine.
Thanks, Corley.
116
00:10:34,590 --> 00:10:36,754
You got a dime on you?
117
00:10:37,984 --> 00:10:39,501
Thanks.
118
00:10:48,495 --> 00:10:50,364
Still salty.
119
00:10:50,534 --> 00:10:53,504
- You tell me why.
- All right.
120
00:10:53,672 --> 00:10:57,305
Every once in a while, a good man,
like a good horse, gets into a slump.
121
00:10:57,480 --> 00:11:00,110
Just can't scratch the pad.
You know what I mean?
122
00:11:00,286 --> 00:11:02,312
I knew you'd understand.
123
00:11:02,489 --> 00:11:04,057
Like you.
124
00:11:04,230 --> 00:11:06,502
You blew a bundle in Reno.
125
00:11:06,676 --> 00:11:10,377
In Vegas, they nicked you for 6 grand.
In Palm Springs, they tapped you out.
126
00:11:10,550 --> 00:11:13,851
And tonight, Oley Chester
had me spanked for nothing.
127
00:11:14,123 --> 00:11:17,152
Maybe this part of the country
isn't lucky for you anymore.
128
00:11:17,330 --> 00:11:18,592
Given it a thought?
129
00:11:18,765 --> 00:11:21,098
- Have you?
- Somebody has.
130
00:11:21,270 --> 00:11:24,242
- Like who?
- A fella named Arnold.
131
00:11:24,777 --> 00:11:26,542
And where is he?
132
00:11:27,082 --> 00:11:28,733
Right here.
133
00:11:30,017 --> 00:11:32,732
My proposition's a very simple one.
134
00:11:32,906 --> 00:11:34,967
Well, I'm a very simple guy.
135
00:11:35,143 --> 00:11:39,081
The deal entails, as far as you're
concerned, two important items.
136
00:11:39,250 --> 00:11:43,587
One you'll find extremely interesting,
the other you may object to.
137
00:11:43,892 --> 00:11:48,890
First, you'll make yourself $50,000.
138
00:11:52,636 --> 00:11:55,525
And what's the one
I'm gonna object to?
139
00:11:55,993 --> 00:11:58,226
You'll have to leave the country.
140
00:12:00,503 --> 00:12:02,336
For how long?
141
00:12:02,575 --> 00:12:05,068
Say a year.
142
00:12:07,282 --> 00:12:10,619
Well, it just so happens
I've given up my home here.
143
00:12:10,788 --> 00:12:13,022
See? Already your luck's turning.
144
00:12:13,193 --> 00:12:16,324
- Where does it change?
- Mexico.
145
00:12:16,633 --> 00:12:18,363
You'll take a plane to Tucson.
146
00:12:18,529 --> 00:12:21,784
From there you'll cross the border
on a bus to Nogales.
147
00:12:21,957 --> 00:12:25,057
A man named Hernandez
at the airfield there will...
148
00:12:25,177 --> 00:12:26,377
give you your next step.
149
00:12:28,334 --> 00:12:30,669
Aren't you playing this
a little close to the vest?
150
00:12:30,839 --> 00:12:33,105
You may change your mind en route.
151
00:12:33,277 --> 00:12:35,907
You sure that privilege is open to me?
152
00:12:36,918 --> 00:12:39,320
After Nogales, what happens?
153
00:12:39,490 --> 00:12:41,151
Nothing.
154
00:12:41,592 --> 00:12:44,332
There will be plenty of fishing,
hunting, swimming.
155
00:12:44,512 --> 00:12:46,411
You'll be very comfortable.
156
00:12:46,581 --> 00:12:50,044
- And for that I get 50 grand?
- What's better than that?
157
00:12:50,223 --> 00:12:53,558
I'm not knocking it, man,
I'm just trying to understand it.
158
00:12:57,035 --> 00:12:59,369
Here's $5000.
159
00:13:02,345 --> 00:13:05,839
You'll get 10 more when you get
where you're going. It goes to 50.
160
00:13:06,019 --> 00:13:09,292
- That's all I can tell you.
- That's quite a bit.
161
00:13:09,711 --> 00:13:13,838
- You lost your wallet.
- Well, an old friend.
162
00:13:14,047 --> 00:13:17,577
Airplane tickets, credentials.
163
00:13:21,092 --> 00:13:23,495
You really believe in
breaking a man down, don't you?
164
00:13:23,664 --> 00:13:27,036
Just bending him a little, Milner,
that's all.
165
00:13:44,182 --> 00:13:46,346
I'm looking for a man named Hernandez.
166
00:13:48,122 --> 00:13:50,026
I am a man named Hernandez, senor.
167
00:13:50,929 --> 00:13:53,525
I'm a man named Milner.
Dan Milner.
168
00:13:53,701 --> 00:13:56,673
- It's supposed to mean something to you.
- Pardon, senor?
169
00:13:57,529 --> 00:14:00,615
If it should come to you,
I'll be in the caf� across the street.
170
00:14:00,794 --> 00:14:03,525
- Is it all right if I leave this here?
- S�, senor.
171
00:14:03,699 --> 00:14:07,537
You wish a seat on the plane
to Mexico City? Acapulco?
172
00:14:07,707 --> 00:14:11,168
Who knows?
Let's stick around and see, huh?
173
00:14:23,818 --> 00:14:25,095
What'll it be?
174
00:14:25,272 --> 00:14:26,845
You got anything to eat?
175
00:14:27,022 --> 00:14:28,719
Chili.
176
00:14:28,892 --> 00:14:32,492
- And beans?
- And beans.
177
00:15:41,500 --> 00:15:43,595
That was swell.
178
00:15:45,508 --> 00:15:47,944
Your Spanish is pretty good, baby.
179
00:15:49,249 --> 00:15:52,344
Hey, I love that break.
Will you try that again?
180
00:15:56,996 --> 00:15:58,226
How about a drink?
181
00:15:58,400 --> 00:16:00,494
Not for me, no.
But I'd like to buy her one.
182
00:16:00,671 --> 00:16:05,035
- What's she drinking?
- Champagne. Eighteen bucks a bottle.
183
00:16:05,378 --> 00:16:08,522
- I thought she might be alone.
- She is.
184
00:16:08,832 --> 00:16:12,327
You said 18? And the chili.
There's 20.
185
00:16:12,506 --> 00:16:15,534
- Save your dough.
- You tell me a better way to spend it.
186
00:16:15,711 --> 00:16:18,478
She'll be out of your life
before the investment pays off.
187
00:16:18,650 --> 00:16:20,951
She's waiting for a plane she chartered.
188
00:16:21,121 --> 00:16:23,389
Just the bottle, then.
189
00:16:40,905 --> 00:16:42,932
You mind if I join you?
190
00:16:43,108 --> 00:16:44,942
It seems you have.
191
00:16:45,112 --> 00:16:46,706
Hey, you sing pretty good.
192
00:16:46,883 --> 00:16:48,876
I thought I'd buy you a drink.
193
00:16:49,053 --> 00:16:53,871
- I'm drinking champagne.
- I'm hip. Eighteen dollars a bottle.
194
00:17:02,426 --> 00:17:04,122
Not for me.
195
00:17:04,295 --> 00:17:06,162
Champagne's not your drink?
196
00:17:06,331 --> 00:17:07,891
Only on big occasions.
197
00:17:09,003 --> 00:17:11,600
- And this isn't?
- Can't be.
198
00:17:12,243 --> 00:17:14,942
You're waiting for a chartered plane.
199
00:17:15,383 --> 00:17:18,634
You in the oil business, or you just
spending your alimony all at once?
200
00:17:19,809 --> 00:17:22,069
I'm what you'd call
a spoiled child of the rich.
201
00:17:22,241 --> 00:17:26,181
Well, how do you do? I'm what you'd
call a spoiled child of the poor.
202
00:17:28,620 --> 00:17:31,216
- It is here, senorita.
- You sure it's the right one?
203
00:17:31,392 --> 00:17:35,264
- S�, the pilot is my friend.
- Just a minute.
204
00:17:40,710 --> 00:17:43,196
You sure you wanna go now?
205
00:17:44,357 --> 00:17:46,366
You chartered the plane, didn't you?
206
00:17:46,534 --> 00:17:49,972
- He can wait.
- But I can't.
207
00:17:50,775 --> 00:17:52,768
Wait a minute.
208
00:17:53,446 --> 00:17:55,541
You forgot your bottle.
209
00:17:55,718 --> 00:17:59,987
You keep it.
It may have a little resale value.
210
00:18:19,208 --> 00:18:21,404
- Mr. Milner, your plane is waiting.
- Yeah?
211
00:18:21,578 --> 00:18:24,983
- It was very late. That's why I did not...
- Take it easy. Nobody minds.
212
00:18:25,153 --> 00:18:26,485
Where's this plane taking me?
213
00:18:26,655 --> 00:18:27,884
You're joking, senor?
214
00:18:28,058 --> 00:18:32,595
- Well, if I am, I don't know it.
- It's the Morro's Lodge plane, senor.
215
00:18:36,453 --> 00:18:38,252
Mr. Milner?
216
00:18:38,424 --> 00:18:40,255
Yeah. And you?
217
00:18:40,426 --> 00:18:42,225
- Tex Kearns.
- He's the pilot.
218
00:18:42,397 --> 00:18:43,957
Your bag's in the plane.
219
00:18:44,134 --> 00:18:45,602
I'm sorry I'm so late.
220
00:18:45,770 --> 00:18:49,641
- These winds have been kind of...
- Yeah, I know. Things are tough all over.
221
00:18:49,812 --> 00:18:52,613
Well, anyhow, you'll get to see
Morro's Lodge from the air...
222
00:18:52,783 --> 00:18:54,480
in the early morning sun.
223
00:18:54,654 --> 00:18:56,449
It's quite a sight.
224
00:19:00,122 --> 00:19:03,446
- You hop in. I'll be right with you.
- Thanks.
225
00:19:10,629 --> 00:19:14,034
Well, hello again.
226
00:19:14,204 --> 00:19:16,606
Do you mind if we join you
in your chartered plane?
227
00:19:16,775 --> 00:19:18,837
- Did I say I chartered it?
- Didn't you?
228
00:19:20,048 --> 00:19:22,948
Incidentally, didn't you say something
about being poor?
229
00:19:23,307 --> 00:19:25,959
- That was for real.
- You better get out now, then.
230
00:19:26,137 --> 00:19:30,272
- Morro's isn't the place for you.
- Somebody bought me a ticket.
231
00:19:30,581 --> 00:19:32,380
How about you? Are you for real?
232
00:19:32,551 --> 00:19:34,850
You sing like you do it for a living.
233
00:19:35,423 --> 00:19:38,657
Thanks. I'd rather sing
than clip coupons...
234
00:19:38,830 --> 00:19:41,892
but I have a million dollars,
so no one takes me seriously.
235
00:19:42,069 --> 00:19:45,041
With a million dollars, honey,
it doesn't matter.
236
00:19:48,562 --> 00:19:51,155
Fasten your seat belts, please.
237
00:20:14,882 --> 00:20:16,914
Don't you have a name?
238
00:20:17,092 --> 00:20:18,527
I figured you already knew it.
239
00:20:18,696 --> 00:20:20,325
Should I?
240
00:20:20,799 --> 00:20:23,896
No, I guess not.
I was just shooting the moon.
241
00:20:24,072 --> 00:20:25,872
It's Milner, Dan.
242
00:20:27,177 --> 00:20:29,911
Mine's Brent, Lenore.
243
00:20:30,116 --> 00:20:33,782
- What did you expect to hit?
- You never can tell.
244
00:20:34,559 --> 00:20:36,551
What's this Morro's like?
245
00:20:37,643 --> 00:20:39,834
I couldn't tell you.
This is my first visit.
246
00:20:40,009 --> 00:20:43,179
I spend most of my time
on the Continent. Europe.
247
00:21:36,881 --> 00:21:40,581
- I'll shower and meet you at the bar.
- Okay, Peg.
248
00:21:59,569 --> 00:22:01,061
Lots of ice for me, please.
249
00:22:01,239 --> 00:22:04,074
I think I'll just have tonic, then.
250
00:22:04,245 --> 00:22:06,681
Well, hello there, darling.
How are you?
251
00:22:26,834 --> 00:22:29,738
- Yes, sir?
- Ginger ale, please.
252
00:22:32,946 --> 00:22:35,143
I am Jose Morro.
253
00:22:36,252 --> 00:22:38,414
Hello. Won't you sit down?
254
00:22:40,528 --> 00:22:42,630
Did you find your cabin
completely acceptable?
255
00:22:42,802 --> 00:22:44,704
Well, I found it.
256
00:22:45,555 --> 00:22:47,711
Is there anything I can do for you?
257
00:22:47,886 --> 00:22:50,153
You know, I was sort of hoping
you'd ask that.
258
00:22:50,325 --> 00:22:53,387
I recently came into some money.
259
00:22:53,564 --> 00:22:56,091
This nice new 1000-dollar bill
is part of it.
260
00:22:56,269 --> 00:22:58,570
I'm told there will be more.
261
00:22:58,740 --> 00:23:01,643
- What do you wish to buy with this?
- Whatever it's worth.
262
00:23:01,812 --> 00:23:05,081
A helping hand, information.
263
00:23:05,987 --> 00:23:08,317
About her, for instance.
264
00:23:13,947 --> 00:23:16,042
Well, hello, Liz.
265
00:23:16,219 --> 00:23:18,780
Where did you come from?
266
00:23:19,725 --> 00:23:23,166
Sorry. Wrong name, wrong woman.
267
00:23:24,201 --> 00:23:28,073
- She is beautiful as well as interesting.
- She's beautiful. That's always interesting.
268
00:23:28,242 --> 00:23:30,677
And I understand she has
an impeccable background.
269
00:23:30,846 --> 00:23:32,227
What's that?
270
00:23:32,394 --> 00:23:36,041
Boston, New York, Rome,
Paris, St. Moritz.
271
00:23:36,559 --> 00:23:38,665
I understand you are from California.
272
00:23:38,841 --> 00:23:42,041
Oh, yeah. Pomona, L.A.,
Glendale, Van Nuys. Thanks.
273
00:23:42,214 --> 00:23:45,242
I'm afraid I have something rather
difficult to say to you.
274
00:23:45,588 --> 00:23:49,423
I realize your reservation was arranged
by Mr. Arnold...
275
00:23:49,594 --> 00:23:52,864
- and I'm not the man to question him.
- No, neither was I.
276
00:23:53,035 --> 00:23:57,048
However, in the interest of my clientele,
I cannot avoid a certain curiosity about...
277
00:23:57,221 --> 00:23:58,498
About my character?
278
00:23:59,387 --> 00:24:00,998
Forgive me. I am a hotelkeeper.
279
00:24:01,178 --> 00:24:02,722
Not at all. I welcome it.
280
00:24:02,900 --> 00:24:04,801
Maybe it tells me something.
281
00:24:04,969 --> 00:24:08,306
- I'm a professional gambler.
- Who isn't?
282
00:24:08,543 --> 00:24:11,571
But I'm not down here on business.
I just came down for a sunbath.
283
00:24:12,182 --> 00:24:13,913
Don't take too much the first day.
284
00:24:15,088 --> 00:24:16,147
No.
285
00:24:16,725 --> 00:24:21,488
I just thought it would be nicer
if we understood each other.
286
00:24:21,853 --> 00:24:24,047
We'll keep it very nice.
287
00:24:24,879 --> 00:24:27,114
Well, Morro, how about some gin rummy?
288
00:24:27,290 --> 00:24:29,123
I'm sorry, but I can't spare the time.
289
00:24:29,294 --> 00:24:31,160
- How about you?
- Don't play.
290
00:24:31,331 --> 00:24:33,859
He doesn't play gin rummy.
That's incredible.
291
00:24:34,037 --> 00:24:36,165
- What's your card game?
- I don't play at all.
292
00:24:36,341 --> 00:24:39,746
Well, then I can leave you
two gentlemen alone. Excuse me, please.
293
00:24:40,048 --> 00:24:43,111
- Give me a glass of beer.
- Yes, sir.
294
00:24:58,363 --> 00:25:00,356
- You're Milner, aren't you?
- Yeah.
295
00:25:00,534 --> 00:25:04,438
I'm Winton.
Phipps and Winton Investment Brokers.
296
00:25:04,608 --> 00:25:06,667
I bury my money in the ground.
297
00:25:06,844 --> 00:25:09,314
Seems I've heard of you, Milner.
298
00:25:09,684 --> 00:25:11,539
Well, must be another Milner.
299
00:25:11,705 --> 00:25:13,475
Yeah, that's your best guess.
300
00:25:13,644 --> 00:25:17,106
You came down on a plane
with a girl named Lenore Brent.
301
00:25:17,277 --> 00:25:20,341
- You know her?
- Yeah, I met her at St. Moritz last winter.
302
00:25:20,517 --> 00:25:23,113
I guess that's where it got started
with Cardigan.
303
00:25:23,289 --> 00:25:25,691
You haven't heard about the thing
with Mark Cardigan?
304
00:25:25,860 --> 00:25:27,626
I've never even heard
of Mark Cardigan.
305
00:25:27,797 --> 00:25:32,067
You know, one thing about me, Milner,
I always know when I'm being kidded.
306
00:25:32,239 --> 00:25:33,537
Scratch this time.
307
00:25:33,708 --> 00:25:37,449
You're probably wondering
what a man like myself...
308
00:25:37,620 --> 00:25:41,010
- is doing in an odd place like this.
- No.
309
00:25:41,183 --> 00:25:43,104
Well, I'm hiding from business...
310
00:25:43,273 --> 00:25:46,108
and it is a rather inaccessible place
down here, you know.
311
00:25:46,278 --> 00:25:47,645
Yes, but why odd?
312
00:25:47,814 --> 00:25:51,253
Well, it isn't the place,
it's the people.
313
00:25:51,422 --> 00:25:54,417
Now, you see that man over there?
314
00:25:57,398 --> 00:25:58,958
His name is Martin Krafft.
315
00:25:59,135 --> 00:26:02,669
He's supposed to be a writer,
but all he does is play chess.
316
00:26:02,842 --> 00:26:05,455
- What's odd about that?
- He doesn't play anybody.
317
00:26:05,633 --> 00:26:08,860
- Maybe he hates to lose.
- Never thought of it that way.
318
00:26:11,504 --> 00:26:14,304
What's with that little blond over there?
319
00:26:15,579 --> 00:26:17,982
She is pretty, isn't she?
320
00:26:18,151 --> 00:26:20,713
- And scared to death.
- Of the kid with her?
321
00:26:20,890 --> 00:26:24,454
No. That's her husband, so she said.
322
00:26:24,630 --> 00:26:27,505
It's just that there's
something in the air.
323
00:26:27,670 --> 00:26:29,306
You know what I mean?
324
00:26:29,479 --> 00:26:31,299
You'll excuse me, won't you?
325
00:26:31,474 --> 00:26:33,856
I always take a nap before dinner.
326
00:26:34,026 --> 00:26:36,897
Do you sleep with your eyes open
or shut?
327
00:26:43,378 --> 00:26:45,848
It's worth trying, anyhow.
328
00:26:50,524 --> 00:26:52,956
- Can I order you something?
- What?
329
00:26:53,221 --> 00:26:56,218
My, we're so nervous. What's wrong?
330
00:26:56,398 --> 00:26:57,815
Nothing. I'm all right.
331
00:26:57,984 --> 00:26:59,817
It might help to talk about it.
332
00:26:59,989 --> 00:27:03,018
- No, please.
- Look, I've got a problem too.
333
00:27:03,194 --> 00:27:05,529
Maybe we could help each other.
334
00:27:07,403 --> 00:27:09,498
We just should never have
come down here.
335
00:27:09,674 --> 00:27:13,704
All right, let's talk about that.
Why shouldn't you?
336
00:27:14,950 --> 00:27:18,244
I'm all right now. Thanks.
337
00:27:32,062 --> 00:27:34,967
Mr. Krafft? I'm Dan Milner.
338
00:27:35,135 --> 00:27:38,163
I play a pretty fair game.
Suppose that's why Arnold sent me down?
339
00:27:38,341 --> 00:27:39,809
American language I know well...
340
00:27:39,978 --> 00:27:44,189
but the use to which Americans put it,
I am not always able to comprehend.
341
00:27:44,359 --> 00:27:47,598
You know, I think I'm having
the same trouble with you.
342
00:27:54,083 --> 00:27:55,575
Hi.
343
00:27:56,989 --> 00:28:00,189
- You're not leaving?
- My bungalow costs $ 75 a day.
344
00:28:00,362 --> 00:28:03,596
- I thought I'd go spend some time in it.
- I thought we might dance.
345
00:28:03,768 --> 00:28:05,731
- How's your friend in the orchestra?
- What?
346
00:28:05,896 --> 00:28:08,791
The guitar player.
He knows you, doesn't he?
347
00:28:08,956 --> 00:28:10,358
Well, he thought so.
348
00:28:10,530 --> 00:28:13,896
I don't know, maybe he does.
Wherever I am, I sing at the drop of a hat.
349
00:28:14,065 --> 00:28:16,799
- Even if you have to supply the hat.
- Exactly.
350
00:28:16,971 --> 00:28:19,807
Will that dance offer still be good
in an hour?
351
00:28:19,978 --> 00:28:23,040
- You could try me.
- All right.
352
00:28:31,120 --> 00:28:32,792
- I'm sorry.
- You're sorry?
353
00:28:32,962 --> 00:28:34,501
I should look where I'm going.
354
00:28:34,676 --> 00:28:37,622
Say, you're new around here, aren't you?
I'm Mark Cardigan.
355
00:28:37,790 --> 00:28:39,624
- Dan Milner.
- Oh, how are you?
356
00:28:39,795 --> 00:28:41,923
Say, Milner, do you like to hunt?
357
00:28:42,098 --> 00:28:45,333
I'm looking for just one man
to come down here who likes to hunt.
358
00:28:45,506 --> 00:28:48,203
- Yeah, I like to hunt.
- You do? Let me tell you something.
359
00:28:48,376 --> 00:28:52,249
I've hunted them in the Sierras
and the best lands of Wyoming and Idaho.
360
00:28:52,420 --> 00:28:55,612
I've chased them over Canada and Alaska,
and I thought they were big.
361
00:28:55,783 --> 00:28:58,712
But down here? Down here they've got
the daddies of them all.
362
00:28:58,878 --> 00:28:59,878
Deer?
363
00:29:00,040 --> 00:29:03,847
A 12-point buck drove me crazy for a week.
Yesterday, I nailed him.
364
00:29:04,018 --> 00:29:06,581
How about the two of us taking a whack
at his brother tomorrow?
365
00:29:06,792 --> 00:29:10,060
- You got a grudge against the family?
- Mark.
366
00:29:11,367 --> 00:29:13,063
Mark.
367
00:29:13,905 --> 00:29:14,905
I got a little Winchester.
368
00:29:14,925 --> 00:29:17,325
If it feels right to you,
I'd like you to use it.
369
00:29:17,679 --> 00:29:21,293
- The kind of shooting you get down here...
- You're being paged.
370
00:29:21,467 --> 00:29:22,847
Yeah.
371
00:29:23,014 --> 00:29:25,947
I'll talk to you later.
Don't you get away from me.
372
00:29:28,144 --> 00:29:31,240
- Hello, Mark.
- Hello, my darling.
373
00:29:31,417 --> 00:29:34,013
Not here.
Later, when we're alone.
374
00:29:34,189 --> 00:29:35,714
Mark, why didn't you write to me?
375
00:29:35,891 --> 00:29:37,987
I have money.
I wouldn't have blackmailed you.
376
00:29:38,162 --> 00:29:41,532
Come on, darling. Does anything else
matter, now that you're here?
377
00:29:41,703 --> 00:29:42,953
Tell me all about yourself.
378
00:29:42,973 --> 00:29:45,723
You know, this is the most
wonderful place in the world.
379
00:29:46,064 --> 00:29:47,973
You should see the buck
I killed yesterday.
380
00:29:48,139 --> 00:29:50,798
You'll see the pictures as soon as
Morro gets them in his album.
381
00:29:50,974 --> 00:29:53,629
He's making a scrapbook
of everything I kill.
382
00:29:53,805 --> 00:29:55,035
Yes, he mentioned it.
383
00:29:55,209 --> 00:29:57,680
He also said that given the time
and ammunition...
384
00:29:57,847 --> 00:30:00,511
you might very likely rid the world
of all animal life.
385
00:30:00,685 --> 00:30:03,212
I'm like the plague down here.
386
00:30:03,390 --> 00:30:06,452
I know you were trying to needle me
just now, but you can't do it.
387
00:30:06,629 --> 00:30:08,097
Of all the women in the world...
388
00:30:08,265 --> 00:30:10,984
you're the only one who ever
loved me for my real self.
389
00:30:12,506 --> 00:30:15,587
Look at that.
What does that remind you of?
390
00:30:15,764 --> 00:30:18,423
- The ocean.
- Don't you remember Miami...
391
00:30:18,597 --> 00:30:21,627
and the first time we ever met,
and I told you...?
392
00:30:21,872 --> 00:30:24,707
All right, all right.
393
00:30:24,877 --> 00:30:28,577
It was St. Moritz, and you skied badly...
394
00:30:28,750 --> 00:30:31,551
but that night you sang
to the accompaniment of a zither.
395
00:30:31,723 --> 00:30:32,986
That's better.
396
00:30:33,460 --> 00:30:37,130
I've forgotten a lot of things,
but you'll never be one of them.
397
00:30:37,301 --> 00:30:40,744
Come on, let's open a bottle
and celebrate your coming.
398
00:30:41,468 --> 00:30:44,550
Senor Cardigan is the greatest
of all cinema actors.
399
00:30:44,727 --> 00:30:47,756
Only today he favored me
with his autograph...
400
00:30:48,232 --> 00:30:50,829
inscribed upon
an American 10-dollar bill.
401
00:30:51,005 --> 00:30:56,037
Yeah, it was a gift.
Naturally, now I can't spend it.
402
00:30:56,215 --> 00:30:57,877
- That's tough.
- Yes.
403
00:30:58,051 --> 00:31:00,020
What are you gonna do
with that bottle?
404
00:31:00,187 --> 00:31:02,915
Oh, excuse me.
I have to put it on ice.
405
00:31:21,107 --> 00:31:23,340
I'm warning you,
he will make us trouble.
406
00:31:23,514 --> 00:31:26,484
I know the type. He will move first
and think about it afterward.
407
00:31:26,660 --> 00:31:30,470
I don't think so. Within 24 hours...
408
00:31:34,847 --> 00:31:37,841
You stick to your chess.
I'll take care of him.
409
00:31:56,075 --> 00:31:58,091
Mr. Morro, please.
410
00:31:58,270 --> 00:32:01,641
- Yes?
- Hello, Morro? This is Milner.
411
00:32:01,810 --> 00:32:05,579
Look, I may go social. Who has the cabin
next to mine, toward the lodge?
412
00:32:05,750 --> 00:32:08,449
I believe a Mr. Thompson
is your neighbor, sir.
413
00:32:08,624 --> 00:32:10,786
You wouldn't know a thing
about Thompson...
414
00:32:10,961 --> 00:32:12,623
or his friend Krafft, would you?
415
00:32:12,797 --> 00:32:16,710
Mr. Thompson is, I believe,
a public-relations man.
416
00:32:16,876 --> 00:32:18,876
Mr. Krafft is a writer.
417
00:32:19,053 --> 00:32:21,000
Beyond that, I know nothing.
418
00:32:21,338 --> 00:32:22,826
Is everything all right, senor?
419
00:32:22,996 --> 00:32:25,523
I'll let you know.
What's Krafft's cabin number?
420
00:32:25,735 --> 00:32:29,334
- Mr. Krafft is in cabin one.
- Thank you.
421
00:33:32,516 --> 00:33:33,761
What is it you want?
422
00:33:33,933 --> 00:33:37,051
I'd like to have a little chat
with you and your friend Thompson.
423
00:33:37,230 --> 00:33:42,011
You have either an honestly mistaken idea
about me or you are a crazy man.
424
00:33:43,652 --> 00:33:45,885
I don't know you, and I can't help you.
425
00:33:46,057 --> 00:33:47,754
What about Thompson?
Do you know him?
426
00:33:47,927 --> 00:33:51,024
- No.
- Now, I think we can do business.
427
00:33:51,201 --> 00:33:54,467
Look, I don't like this
any better than you do.
428
00:33:54,636 --> 00:33:56,311
Now, tell me, what happens and when?
429
00:33:56,485 --> 00:33:59,050
I don't know why you are here.
I don't know why I'm here.
430
00:33:59,223 --> 00:34:02,625
One must wait. One needs patience
when dealing with certain kinds of men.
431
00:34:02,796 --> 00:34:06,536
- I recommend it to you strongly.
- I'm all out of patience. You're gonna...
432
00:34:18,431 --> 00:34:20,353
Okay, so you've got the difference.
433
00:34:20,521 --> 00:34:22,298
I wonder if you're prepared to use it.
434
00:34:22,468 --> 00:34:25,320
- I see no reason why I should.
- That's where you're wrong.
435
00:34:25,493 --> 00:34:29,726
I want information, and I'm beginning
not to care how I get it.
436
00:34:40,185 --> 00:34:42,587
Why don't you cool off.
437
00:34:44,424 --> 00:34:47,587
- That could be a mistake.
- I don't think so.
438
00:34:47,988 --> 00:34:50,310
You're welcome
to all the information I've got.
439
00:34:50,486 --> 00:34:53,854
My job is to keep you and Krafft here.
That's all I know.
440
00:34:54,024 --> 00:34:56,016
Within 24 hours,
somebody will be coming in.
441
00:34:56,194 --> 00:34:57,993
They'll tell you why you're here.
442
00:34:59,533 --> 00:35:03,338
The more I hear, the less I like.
In fact, the less I believe.
443
00:35:03,508 --> 00:35:05,842
Oh, well, you can believe this.
444
00:35:07,816 --> 00:35:10,207
Ten thousand dollars.
445
00:35:11,266 --> 00:35:14,964
If you don't mind, my friend Mr. Krafft
and I were about to play some chess.
446
00:35:15,139 --> 00:35:18,079
I'm gonna ask you one more question
you won't answer.
447
00:35:19,083 --> 00:35:20,916
Why was I tabbed for this?
448
00:35:21,086 --> 00:35:24,287
Maybe because you never
got in bad trouble the wrong way.
449
00:35:24,460 --> 00:35:27,160
You mean with the federal police?
450
00:35:27,333 --> 00:35:30,964
I doubt if they'd give you $50,000
for a misdemeanor.
451
00:35:31,574 --> 00:35:33,772
Look, Milner, I'm ignorant.
452
00:35:34,045 --> 00:35:36,320
Happy to be that way.
453
00:35:41,416 --> 00:35:43,635
Just how ignorant are you?
454
00:35:44,343 --> 00:35:48,443
That Brent girl, for instance.
Is she in this?
455
00:35:48,619 --> 00:35:51,886
This is no time to get
mixed up with a woman, Milner.
456
00:35:52,059 --> 00:35:54,553
Especially someone else's woman.
457
00:36:33,962 --> 00:36:38,300
XFO calling Tropic. XFO calling Tropic.
Come in, please.
458
00:36:38,471 --> 00:36:41,568
This is Tropic. This is Tropic.
Go ahead.
459
00:36:41,744 --> 00:36:43,772
Nick, what's keeping you? Go ahead.
460
00:36:43,948 --> 00:36:46,419
We're in a bad storm.
You'll get it in a few hours.
461
00:36:46,587 --> 00:36:48,750
What's wrong, Thompson? Go ahead.
462
00:36:48,925 --> 00:36:51,626
Milner's getting jumpy.
He may try to leave. Go ahead.
463
00:36:51,795 --> 00:36:55,373
Don't let him. Keep him there.
You know how. Go ahead.
464
00:36:55,552 --> 00:37:01,084
Right. Better contact me in code
from now on. XFO over and out.
465
00:37:19,699 --> 00:37:21,380
Hi.
466
00:37:22,401 --> 00:37:24,245
Will you open this for me?
467
00:37:33,635 --> 00:37:35,102
Thanks.
468
00:37:35,271 --> 00:37:38,004
I hear your friend Cardigan caught a fish.
469
00:37:38,176 --> 00:37:40,884
I devoted half the morning
to watching him do it.
470
00:37:41,057 --> 00:37:43,228
He and Morro are photographing it now.
471
00:37:43,401 --> 00:37:45,056
You don't like fish?
472
00:37:45,233 --> 00:37:48,296
On a plate with fancy sauce
and white wine.
473
00:37:48,474 --> 00:37:52,712
- Somebody's gotta kill them for you.
- Not Mark. His fish are stuffed, not eaten.
474
00:37:52,883 --> 00:37:56,117
Here, watch this. I used to be
the best back my college ever had.
475
00:37:56,290 --> 00:37:57,850
Well, look at that.
476
00:37:58,026 --> 00:38:00,156
This is something your husband can't do.
477
00:38:02,234 --> 00:38:06,405
I'm a little out of practice.
I used to be able to do 20 of those...
478
00:38:06,576 --> 00:38:09,078
for a pretty little thing like you.
479
00:38:09,620 --> 00:38:11,910
Love comes to Wall Street.
480
00:38:12,354 --> 00:38:15,861
Don't be so cynical. Here.
481
00:38:17,008 --> 00:38:19,479
Put some oil on my back, will you?
482
00:38:30,183 --> 00:38:32,131
Go on.
483
00:38:36,839 --> 00:38:40,262
That's nice. You've got good hands.
484
00:38:40,431 --> 00:38:42,664
You like it nice, don't you?
485
00:38:43,169 --> 00:38:45,402
I always had everything nice.
486
00:38:45,573 --> 00:38:47,823
My grandfather had more
money than he could count,
487
00:38:47,843 --> 00:38:49,543
but you'd like him in spite of it.
488
00:38:49,682 --> 00:38:51,481
I could like him for it.
489
00:38:52,822 --> 00:38:55,207
He gave me a million dollars
just so he could say...
490
00:38:55,373 --> 00:38:57,255
every guy I met was after my money.
491
00:38:57,422 --> 00:38:58,706
And were they?
492
00:38:59,807 --> 00:39:02,970
He'd have loved you for that snide crack.
493
00:39:04,589 --> 00:39:07,687
Are you going to the movie tonight?
It's Mark's latest.
494
00:39:07,862 --> 00:39:09,525
Why not?
495
00:39:12,639 --> 00:39:13,936
That was real nice.
496
00:39:14,108 --> 00:39:17,103
- You should've been a masseur instead.
- Instead of what?
497
00:39:17,582 --> 00:39:21,320
Instead of whatever it is you do
when you're not at Morro's Lodge.
498
00:39:22,778 --> 00:39:26,919
Oh, I make a little bet on the horses
now and then, but I play cards mostly.
499
00:39:27,095 --> 00:39:29,344
I have an old-maid aunt who
does the same thing.
500
00:39:29,516 --> 00:39:31,781
Well, for what it's worth,
I make a living at it.
501
00:39:31,954 --> 00:39:36,987
Sounds like a well-spent life.
Morro rather implied you were a gambler.
502
00:39:37,631 --> 00:39:39,497
The way I do it, it isn't gambling.
503
00:39:39,669 --> 00:39:42,505
- You cheat?
- You don't have to cheat.
504
00:39:43,375 --> 00:39:45,945
Then we ought to get along fine.
I'm a gambler myself.
505
00:39:48,333 --> 00:39:50,598
How high do you like to play?
506
00:39:51,311 --> 00:39:54,741
If I told you, you wouldn't believe me.
507
00:40:50,170 --> 00:40:53,473
- Sir Godfrey.
- Lady Gwendolyn.
508
00:40:53,644 --> 00:40:58,642
Naught is between us.
I take thee now with honor.
509
00:41:15,799 --> 00:41:17,893
Mr. Cardigan,
it was a thrilling performance.
510
00:41:18,069 --> 00:41:19,019
Thank you, my dear.
511
00:41:19,039 --> 00:41:21,289
I've seen all your pictures.
This is the best.
512
00:41:21,376 --> 00:41:24,347
- Thanks so much for saying so.
- My wife thinks you're wonderful.
513
00:41:24,514 --> 00:41:25,901
Well, thank her for me.
514
00:41:26,069 --> 00:41:29,168
Yes, sir, I agree. That was one
of the finest movies I've ever seen.
515
00:41:29,342 --> 00:41:32,404
Ought to make them all like that.
None of this nonsense about social matters.
516
00:41:32,581 --> 00:41:35,547
People don't go to the movies to see
how miserable the world is.
517
00:41:35,716 --> 00:41:38,209
They go to eat popcorn and be happy.
518
00:41:38,388 --> 00:41:39,855
What did you think of it?
519
00:41:40,022 --> 00:41:43,190
It had a message no pigeon would carry.
520
00:41:43,364 --> 00:41:47,029
At my studio, all messages
are handled by Western Union.
521
00:41:47,204 --> 00:41:50,225
You know, you can't take his opinion
on anything.
522
00:41:50,399 --> 00:41:52,440
He's an intellectual.
523
00:41:52,614 --> 00:41:54,329
You know, I have an idea for a movie.
524
00:41:54,499 --> 00:41:55,856
- Take my business.
- Excuse me.
525
00:41:56,024 --> 00:41:59,462
I'm an investment broker.
There's a lot of hidden romance.
526
00:42:01,210 --> 00:42:03,111
Well, what did you think of the picture?
527
00:42:03,281 --> 00:42:06,480
It was fine. It was just a little long.
About an hour and a half.
528
00:42:06,653 --> 00:42:09,954
You know, I'm out of my mind to ask her.
She hates everything I do.
529
00:42:10,126 --> 00:42:11,492
- She likes you.
- Yeah, I know.
530
00:42:11,663 --> 00:42:13,155
That's what I don't understand.
531
00:42:13,332 --> 00:42:16,081
Well, if she liked me, man,
I wouldn't try to understand it.
532
00:42:16,252 --> 00:42:17,502
- Esteban.
- Yes, sir?
533
00:42:19,857 --> 00:42:23,103
- Pardon me, I didn't understand you.
- Scotch and soda.
534
00:42:23,277 --> 00:42:25,928
- Look...
- Milner.
535
00:42:26,102 --> 00:42:28,402
That's right, Milner.
What about tomorrow morning?
536
00:42:28,574 --> 00:42:31,704
- All right. What about it?
- The hunting. I've got all the equipment.
537
00:42:31,880 --> 00:42:34,112
- How about me rooting you out about 5?
- Five?
538
00:42:34,284 --> 00:42:36,948
He shoots them as they crawl out of bed.
539
00:42:37,123 --> 00:42:40,707
If you'd use that needle to sew with,
you'd be a much happier woman.
540
00:42:40,883 --> 00:42:42,662
- What about it?
- It's all right with me.
541
00:42:42,831 --> 00:42:45,610
But there's a storm brewing.
What do you call it, Esteban?
542
00:42:45,781 --> 00:42:48,464
A chubasco, senor. A hurricane.
543
00:42:48,843 --> 00:42:52,227
Don't look so dismal, darling.
544
00:42:53,834 --> 00:42:56,567
You can dig a little hurricane shelter
and shoot from that.
545
00:42:56,740 --> 00:42:59,471
Then you won't have
to spend the day with me.
546
00:43:01,448 --> 00:43:03,008
Now what did I do?
547
00:43:03,186 --> 00:43:04,875
You looked dismal.
548
00:43:05,047 --> 00:43:06,693
Dismal?
549
00:43:17,357 --> 00:43:19,054
Hello, Harry.
550
00:43:20,029 --> 00:43:21,999
I give away everything but secrets, Liz.
551
00:43:22,500 --> 00:43:23,833
I know.
552
00:43:24,004 --> 00:43:26,098
If anyone had ever told me
that Liz Bradie...
553
00:43:26,274 --> 00:43:29,178
would turn out to be a phony,
I'd have called him a liar.
554
00:43:29,742 --> 00:43:31,028
It's nice to know I'm right.
555
00:43:31,661 --> 00:43:34,503
Liz Bradie went to Europe
with a USO troupe.
556
00:43:34,671 --> 00:43:36,061
She never came back.
557
00:43:36,232 --> 00:43:39,232
That's too bad.
She was a real nice kid.
558
00:43:39,401 --> 00:43:40,936
She sang nice too.
559
00:43:41,116 --> 00:43:42,377
Lenore Brent sings.
560
00:43:42,550 --> 00:43:44,019
Really?
561
00:43:44,254 --> 00:43:45,552
- Would you?
- Sure.
562
00:43:45,724 --> 00:43:47,853
Hey, that'll be like old times, Liz.
563
00:43:50,933 --> 00:43:54,888
Harry, I'm sorry about yesterday.
I hated myself all day.
564
00:43:55,066 --> 00:43:57,310
Forget it, kid. You had your reasons.
565
00:43:57,976 --> 00:44:01,186
How did you come into all the dough,
as if it was any of my business?
566
00:44:01,361 --> 00:44:03,408
All what dough?
567
00:44:03,586 --> 00:44:07,167
If I don't hook my man in two weeks,
I'll be hitting you up for a job.
568
00:44:07,377 --> 00:44:09,210
You'll probably get it.
569
00:44:11,152 --> 00:44:12,745
Come on, baby.
570
00:44:13,423 --> 00:44:15,016
- What'll you have?
- Nothing, thanks.
571
00:44:15,191 --> 00:44:17,162
No? How come you don't drink?
572
00:44:17,328 --> 00:44:19,657
I might forget what I'm doing.
573
00:45:53,529 --> 00:45:55,157
Excuse me.
574
00:46:31,899 --> 00:46:34,454
What's your husband doing,
playing unlucky?
575
00:46:36,080 --> 00:46:37,778
That's what it was before, huh?
576
00:46:37,952 --> 00:46:40,895
Yes, but...
Well, he didn't mean to.
577
00:46:41,063 --> 00:46:42,113
He loves to play...
578
00:46:42,688 --> 00:46:44,188
and they practically insisted.
579
00:46:44,473 --> 00:46:45,523
Who insisted?
580
00:46:46,598 --> 00:46:47,748
Winton?
581
00:46:48,981 --> 00:46:50,081
Yes.
582
00:46:50,544 --> 00:46:52,144
He's been so nice to both of us.
583
00:46:52,164 --> 00:46:53,880
Especially you.
584
00:46:54,584 --> 00:46:56,013
Maybe.
585
00:46:56,182 --> 00:46:58,438
Anyway, I told Milt
to go ahead and play.
586
00:46:58,613 --> 00:47:00,429
After all, it is our honeymoon...
587
00:47:00,603 --> 00:47:03,043
and we don't have much money.
588
00:47:03,212 --> 00:47:04,579
Go on.
589
00:47:04,749 --> 00:47:07,724
Well, he just lost more than we had,
and we wrote a check.
590
00:47:07,891 --> 00:47:11,961
I know it's terrible, but Mr. Winton
made it all so easy for Milt.
591
00:47:12,140 --> 00:47:14,602
And Winton has the bad check, huh?
592
00:47:15,993 --> 00:47:18,739
I think he has an idea that
you could get it back from him.
593
00:47:18,910 --> 00:47:21,641
- We couldn't ask him for it.
- I said, you.
594
00:47:24,582 --> 00:47:25,959
Forget it.
595
00:47:31,579 --> 00:47:35,649
- Cards are shuffled.
- All right. Everybody ante up.
596
00:47:36,060 --> 00:47:37,188
Money loves money.
597
00:47:37,364 --> 00:47:40,152
You're gonna win the whole scam,
you might as well win me too.
598
00:47:40,321 --> 00:47:42,637
- Let me have a stack, please, will you?
- All right.
599
00:47:42,807 --> 00:47:43,891
And deal me in.
600
00:47:44,067 --> 00:47:46,698
- Cut?
- Take your best shot.
601
00:47:47,548 --> 00:47:49,470
- How do you stand?
- Not so good.
602
00:47:49,674 --> 00:47:52,121
That's too bad.
Maybe I'll bring you luck.
603
00:47:52,289 --> 00:47:54,124
I wish something would.
604
00:48:00,884 --> 00:48:04,045
Jacks or better to open. You open?
605
00:48:07,432 --> 00:48:10,580
If I didn't know better,
I'd think this wasn't on the square.
606
00:48:11,425 --> 00:48:12,969
You open?
607
00:48:14,127 --> 00:48:15,367
Yeah.
608
00:48:17,314 --> 00:48:19,378
Oh, come on.
Give him something to shoot for.
609
00:48:19,555 --> 00:48:22,121
- But I...
- You've got the best hand.
610
00:48:22,296 --> 00:48:24,063
- How about you?
- I'll stay.
611
00:48:24,236 --> 00:48:25,639
- You?
- Stay.
612
00:48:25,809 --> 00:48:27,644
- You?
- I'm in.
613
00:48:28,645 --> 00:48:31,494
All right. And 50 more.
614
00:48:32,324 --> 00:48:35,506
Well, we're gonna
have to play this pretty shrewd.
615
00:48:35,678 --> 00:48:37,285
And back 50.
616
00:48:37,462 --> 00:48:39,510
- Puts me out.
- Stay.
617
00:48:39,689 --> 00:48:42,433
- Little too steep for me.
- How steep is it for you?
618
00:48:44,044 --> 00:48:47,784
And once more.
619
00:48:49,562 --> 00:48:50,930
Mind if I back him a little?
620
00:48:51,100 --> 00:48:53,896
- It's only money.
- Thanks.
621
00:48:56,153 --> 00:48:58,663
- Cards?
- May I take the cut now?
622
00:48:58,839 --> 00:49:00,733
Certainly.
623
00:49:04,680 --> 00:49:07,218
- All right. How many?
- Three.
624
00:49:12,513 --> 00:49:13,984
None for the dealer.
625
00:49:16,391 --> 00:49:17,761
We bet 100.
626
00:49:17,930 --> 00:49:20,214
- Without looking?
- It's more fun that way.
627
00:49:22,604 --> 00:49:25,116
All right. And up.
628
00:49:28,592 --> 00:49:31,848
Well, if you're betting leather,
Mr. Winton, we call.
629
00:49:33,624 --> 00:49:36,098
But there's $ 1000 inside my leather.
630
00:49:36,266 --> 00:49:39,539
And there's $ 1000 inside my leather.
631
00:49:43,648 --> 00:49:45,865
Kings full.
632
00:49:46,035 --> 00:49:50,213
Well. Do you think we ought to look?
633
00:49:50,385 --> 00:49:52,875
- You.
- It's your hand.
634
00:49:55,807 --> 00:49:57,507
Ace.
635
00:49:58,918 --> 00:50:00,445
Ace.
636
00:50:04,435 --> 00:50:05,836
Three aces.
637
00:50:07,042 --> 00:50:08,562
Queen.
638
00:50:11,956 --> 00:50:16,887
Four aces. Well, what do you know?
I brought you luck.
639
00:50:17,057 --> 00:50:19,013
Now, don't crowd it.
640
00:50:20,328 --> 00:50:24,365
Four aces. That's incredible.
641
00:50:28,590 --> 00:50:32,225
All right, he got even.
Now, get him out of there.
642
00:50:38,074 --> 00:50:39,932
Morro.
643
00:50:42,858 --> 00:50:44,535
I'd like to have a word with you.
644
00:50:44,711 --> 00:50:47,923
Certainly. Come into my office, please.
645
00:50:53,615 --> 00:50:56,522
Morro, have you any idea when Tex
will be flying up to Nogales?
646
00:50:56,691 --> 00:51:00,768
Considering weather conditions, perhaps
tomorrow, perhaps not. May I ask why?
647
00:51:00,941 --> 00:51:02,864
I was wondering
when to expect the man...
648
00:51:03,031 --> 00:51:04,888
Arnold is sending
to do business with.
649
00:51:05,058 --> 00:51:06,499
Business?
650
00:51:07,106 --> 00:51:10,303
- Forgive me, senor, I'm...
- I know. You're just the hotelkeeper.
651
00:51:10,478 --> 00:51:11,540
Morro's Lodge.
652
00:51:11,717 --> 00:51:15,525
Morro's Lodge. This is Lusk calling. Over.
653
00:51:15,696 --> 00:51:18,696
Come in, Mr. Lusk.
This is Morro Lodge, over.
654
00:51:18,874 --> 00:51:21,906
Request landing instructions,
your field. Over.
655
00:51:22,082 --> 00:51:25,230
What's your position now,
Mr. Lusk? Over.
656
00:51:25,401 --> 00:51:28,648
Now 125 miles
southeast of Santa Rosalia...
657
00:51:28,819 --> 00:51:32,933
and I'm 8000 feet over Mexico. Over.
658
00:51:33,109 --> 00:51:36,574
Correction. You're 8000 feet
over the Gulf of California.
659
00:51:36,741 --> 00:51:38,738
Tell him to go back to Santa Rosalia.
660
00:51:38,915 --> 00:51:41,481
Pinpoint your position
and go back to Santa Rosalia.
661
00:51:41,657 --> 00:51:45,601
You can't land here.
We're expecting a big storm tonight. Over.
662
00:51:45,769 --> 00:51:49,647
Look, I'm short of gas
and I'm completely out of Scotch.
663
00:51:49,803 --> 00:51:52,904
Put on some lights.
I'll find your field. Over and out.
664
00:51:53,078 --> 00:51:54,630
- Who is this clown?
- A lunatic.
665
00:51:54,808 --> 00:51:57,257
He's coming in a private plane.
I think he's drunk.
666
00:51:57,428 --> 00:51:59,506
If he's up there tonight, man,
he better be.
667
00:51:59,686 --> 00:52:04,139
Morro's Lodge calling Mr. Lusk.
Come in, Mr. Lusk. Over.
668
00:52:04,777 --> 00:52:08,778
Calling Mr. Lusk.
Come in, Mr. Lusk. Over.
669
00:52:09,290 --> 00:52:12,852
I guess he's broken contact, Mr. Morro.
I think I ought to go to the field.
670
00:52:13,028 --> 00:52:14,317
All right.
671
00:52:29,032 --> 00:52:32,202
- Can I come in?
- Why not?
672
00:52:34,048 --> 00:52:37,646
I saw your light and I didn't imagine you
were the kind who slept with it on.
673
00:52:37,819 --> 00:52:39,210
I'm starting that tonight.
674
00:52:39,377 --> 00:52:41,729
Any special reason?
675
00:52:41,898 --> 00:52:44,116
Where's your friend William Tell?
676
00:52:44,287 --> 00:52:48,516
Bed, I suppose.
He still intends getting up at 5.
677
00:52:50,241 --> 00:52:52,410
Don't you dampen it first?
678
00:52:52,584 --> 00:52:53,849
It's an old habit.
679
00:52:54,022 --> 00:52:57,090
Whenever I have nothing to do
and I can't think, I iron my money.
680
00:52:59,105 --> 00:53:02,373
- What do you do when you're broke?
- When I'm broke, I press my pants.
681
00:53:04,070 --> 00:53:07,046
One time a dame walked into my room,
just like you did right now.
682
00:53:07,222 --> 00:53:08,940
She'd been out in the rain.
683
00:53:09,112 --> 00:53:11,682
You know, I pressed
her dress dry for her.
684
00:53:11,862 --> 00:53:13,068
What did she do?
685
00:53:13,244 --> 00:53:15,357
Went in the kitchen,
poured me some coffee.
686
00:53:16,806 --> 00:53:19,177
I think you're the strangest man
I ever knew.
687
00:53:19,616 --> 00:53:21,142
What makes you think you know me?
688
00:53:21,924 --> 00:53:23,451
What do you want me to do, leave?
689
00:53:23,862 --> 00:53:25,732
I want you to go out
and pour the coffee.
690
00:53:28,861 --> 00:53:31,711
I've never been so bored
in my whole life.
691
00:53:32,412 --> 00:53:35,530
Maybe I ought to go home
and iron my own money.
692
00:53:36,145 --> 00:53:38,158
If you didn't have so much.
693
00:53:38,605 --> 00:53:40,719
For 2 cents I'd pull out of here tonight.
694
00:53:40,895 --> 00:53:42,832
That's all the change I've got.
695
00:53:43,003 --> 00:53:44,302
Look, it's a bad night.
696
00:53:44,474 --> 00:53:47,676
Along about the cool of the morning,
the farmer will get his cow back.
697
00:53:47,849 --> 00:53:50,255
You had a little beef.
Tomorrow you'll be rid of it.
698
00:53:50,425 --> 00:53:51,759
Tomorrow? That's a laugh.
699
00:53:52,723 --> 00:53:55,110
Tomorrow, his wife arrives.
700
00:53:55,811 --> 00:53:59,523
I hate to spoil the joke for you,
but I didn't know he had a wife.
701
00:54:00,867 --> 00:54:03,451
When I first met him,
she was planning a divorce.
702
00:54:03,630 --> 00:54:07,383
She went to Reno three months ago.
I thought by now...
703
00:54:08,495 --> 00:54:09,794
Is it really that funny?
704
00:54:09,965 --> 00:54:13,068
It reminds me of a time
I was playing high card with a guy.
705
00:54:13,244 --> 00:54:15,043
I got him up to $30,000...
706
00:54:15,214 --> 00:54:18,044
and we both discovered
that neither one of us had a dime.
707
00:54:18,213 --> 00:54:19,932
Is that supposed to be...?
708
00:54:24,453 --> 00:54:26,051
Who is that idiot?
709
00:54:26,228 --> 00:54:29,629
I think it's somebody
who wants to see me real bad.
710
00:54:34,588 --> 00:54:37,688
Tex, tell them to put out
some more flares.
711
00:55:08,624 --> 00:55:10,606
Welcome to Morro's Lodge, Senor Lusk.
712
00:55:10,782 --> 00:55:12,740
For a while, we thought all was lost.
713
00:55:12,906 --> 00:55:17,585
It's still lost, senor.
Been lost for 10,000 years.
714
00:55:18,771 --> 00:55:22,926
Well, you see how it is.
Fools get away with the impossible.
715
00:55:23,567 --> 00:55:26,806
That's because they're
the only ones who try it.
716
00:56:01,223 --> 00:56:03,678
Where have you been?
I looked for you all day.
717
00:56:03,846 --> 00:56:08,173
I stayed in bed.
Nimrod went hunting again.
718
00:56:10,030 --> 00:56:13,809
I'm afraid I was a little
out of my precinct last night.
719
00:56:13,981 --> 00:56:15,645
With me?
720
00:56:15,820 --> 00:56:16,949
Yeah, with you.
721
00:56:17,727 --> 00:56:19,697
Do you want me to forget it?
722
00:56:20,100 --> 00:56:22,857
- I want you to forget it.
- It's forgotten.
723
00:56:23,426 --> 00:56:26,742
- I lost my head...
- It's forgotten, isn't it?
724
00:56:26,911 --> 00:56:27,963
All right.
725
00:56:30,002 --> 00:56:33,331
- Where is Mr. Cardigan?
- How should I know?
726
00:56:36,898 --> 00:56:38,802
I'm sorry.
727
00:56:40,543 --> 00:56:42,607
Were you in love with me last night?
728
00:56:42,785 --> 00:56:44,220
Yeah.
729
00:56:44,388 --> 00:56:46,291
But tonight you're not?
730
00:56:46,459 --> 00:56:49,649
I guess that's the way I affect people.
731
00:56:49,814 --> 00:56:52,958
Maybe it's just that you affect
the wrong people.
732
00:56:55,431 --> 00:56:57,212
Shall we forget it again?
733
00:56:57,386 --> 00:56:58,924
I have to.
734
00:57:03,360 --> 00:57:05,856
Well, there she is. Right on schedule.
735
00:57:06,972 --> 00:57:10,416
That'll be splendid, but I wish
you'd do one other little thing for me.
736
00:57:10,583 --> 00:57:11,638
Anything at all.
737
00:57:11,814 --> 00:57:14,962
- It'll be quite a surprise for Cardigan.
- A surprise?
738
00:57:15,136 --> 00:57:17,916
She asked Morro not to tell Mark
she was coming down...
739
00:57:18,086 --> 00:57:21,188
but being a discreet hotelkeeper,
he told me.
740
00:57:21,836 --> 00:57:23,513
The idiot's bringing her over here.
741
00:57:27,550 --> 00:57:30,184
I'd like you to meet
our newest arrival, Mrs. Cardigan.
742
00:57:30,358 --> 00:57:32,992
- This is Miss Brent and Mr. Milner.
- How do you do?
743
00:57:33,166 --> 00:57:36,140
- I seem to have heard of you.
- I met your husband in Europe.
744
00:57:36,306 --> 00:57:38,853
He meets so many people.
So many women.
745
00:57:39,026 --> 00:57:42,073
But I suppose that's the price
a moving-picture star has to pay.
746
00:57:42,249 --> 00:57:45,142
- Well, it's a living.
- Would you like to dance, Miss Brent?
747
00:57:45,312 --> 00:57:47,357
I'd hate it,
but under the circumstances...
748
00:57:47,536 --> 00:57:49,349
You'll forgive us?
749
00:57:52,574 --> 00:57:55,708
I don't wanna dance.
Take me out of here.
750
00:58:00,399 --> 00:58:02,518
It's a good thing you're so rich.
751
00:58:02,692 --> 00:58:04,945
Is that remark
supposed to mean something?
752
00:58:05,115 --> 00:58:07,570
I haven't met as many
rich dames as I'd like to...
753
00:58:07,737 --> 00:58:09,028
but I know one thing:
754
00:58:09,199 --> 00:58:12,212
They all have a terror
of talking about their dough.
755
00:58:12,392 --> 00:58:13,896
Maybe they feel guilty.
756
00:58:14,075 --> 00:58:15,819
Maybe you don't.
757
00:58:15,993 --> 00:58:19,436
Maybe the fact that Cardigan is married
doesn't even worry you.
758
00:58:20,308 --> 00:58:22,679
Listen, if I was as phony
as a three-dollar bill...
759
00:58:22,848 --> 00:58:25,549
you still have no right
to that rock in your hand.
760
00:58:25,723 --> 00:58:27,115
Excuse me, senorita.
761
00:58:27,283 --> 00:58:29,768
It is Senor Cardigan's wish
that you come to his cabin.
762
00:58:29,941 --> 00:58:32,452
You, too, senor. Thank you.
763
00:58:34,057 --> 00:58:35,621
Now comes the showdown.
764
00:58:35,798 --> 00:58:38,922
No. When that happens,
he won't invite me.
765
00:58:39,100 --> 00:58:41,107
Come on, let's go see what he wants.
766
00:58:53,470 --> 00:58:56,980
Come on in, my friends, come on in.
Get a load of this.
767
00:58:57,154 --> 00:59:00,208
You never tasted duck
in your miserable lives like this one.
768
00:59:00,387 --> 00:59:04,798
A la Cardigan. Soaked in sherry
with only salt and sage and pepper.
769
00:59:04,968 --> 00:59:07,379
And butchered by the chef himself,
a la Cardigan.
770
00:59:07,548 --> 00:59:11,926
Shot, my pet, shot. Mix yourselves
a drink while I put this on, huh?
771
00:59:20,485 --> 00:59:23,133
- That's a pretty weapon.
- It's a gift from his fan club.
772
00:59:23,308 --> 00:59:25,840
Darling, would you set the table for three?
773
00:59:26,018 --> 00:59:28,234
I'll set it for four.
774
00:59:28,409 --> 00:59:30,589
- You got somebody else coming?
- You have.
775
00:59:30,767 --> 00:59:32,635
Fine, fine. Who?
776
00:59:32,805 --> 00:59:36,009
- A Mrs. Helen Cardigan.
- Fine.
777
00:59:37,214 --> 00:59:38,314
Who?
778
00:59:39,385 --> 00:59:40,485
Who?
779
00:59:40,681 --> 00:59:43,805
Your wife.
Surely you remember her.
780
00:59:45,702 --> 00:59:46,752
Here?
781
00:59:47,371 --> 00:59:48,472
She here?
782
00:59:49,036 --> 00:59:50,263
She here.
783
00:59:55,536 --> 00:59:57,086
Isn't somebody gonna answer it?
784
01:00:04,269 --> 01:00:06,201
- Come right in.
- I'm looking for Cardigan.
785
01:00:06,369 --> 01:00:07,665
Gerald!
786
01:00:07,836 --> 01:00:10,414
Gerald, this is a real surprise.
Come on in.
787
01:00:10,592 --> 01:00:14,285
- Is it, Mark? I wired you five times.
- Were they from you?
788
01:00:14,458 --> 01:00:17,219
If you'd opened them,
you might have found out.
789
01:00:17,391 --> 01:00:21,880
Yeah. Lenore, Lenore, I would like you to
meet my personal manager, Gerald Hobson.
790
01:00:22,058 --> 01:00:24,217
This is Lenore Brent. This is Dan...
791
01:00:24,391 --> 01:00:25,857
- Milner.
- Milner.
792
01:00:26,024 --> 01:00:28,286
- How do you do?
- I suppose you know Helen is here?
793
01:00:28,457 --> 01:00:32,221
- Yes, I just heard. She didn't...
- Get the divorce? No, lucky for you.
794
01:00:32,391 --> 01:00:34,970
The papers have been having a field day
at your expense.
795
01:00:35,146 --> 01:00:36,169
A field day? Why?
796
01:00:36,347 --> 01:00:39,245
Seems the male half of America's
most happily married couple...
797
01:00:39,413 --> 01:00:41,845
is down here making a fool of himself
with a dame.
798
01:00:42,014 --> 01:00:43,274
That would be me.
799
01:00:43,446 --> 01:00:46,242
- Who's happily married?
- Very probably, no one.
800
01:00:46,413 --> 01:00:49,140
But I'm afraid you're
a victim of your own publicity, Mark.
801
01:00:49,313 --> 01:00:52,870
- You're not as young as you used to be.
- Neither is my 10-year-old nephew.
802
01:00:53,047 --> 01:00:55,808
We're starting to negotiate
a new contract in three weeks...
803
01:00:55,980 --> 01:00:57,708
but not if this is still going on.
804
01:00:57,880 --> 01:00:59,492
Maybe this is none of my business.
805
01:00:59,669 --> 01:01:02,725
When in Rome, do as the Romans do.
Nothing is private in Hollywood.
806
01:01:02,901 --> 01:01:05,697
- I know, you just work there.
- Look, Gerald, I owe you a lot.
807
01:01:05,869 --> 01:01:08,232
But I'm not a kid trying to get a break.
808
01:01:08,402 --> 01:01:10,368
It's about time I lived my own life.
809
01:01:10,535 --> 01:01:14,523
Going to Reno was Helen's answer
to something called incompatibility.
810
01:01:14,702 --> 01:01:16,667
I have a right to my happiness too.
811
01:01:16,835 --> 01:01:19,267
How happy do you think you'll be
without a contract?
812
01:01:19,435 --> 01:01:20,765
What's compatible about that?
813
01:01:20,935 --> 01:01:23,333
I brought Helen here,
and you're gonna be reconciled.
814
01:01:23,502 --> 01:01:27,081
People take marriage seriously, Mark,
and they have a right to expect you to.
815
01:01:27,257 --> 01:01:28,950
- Which I do, but...
- But what?
816
01:01:29,125 --> 01:01:30,988
Yeah, buck, but what?
817
01:01:31,157 --> 01:01:34,453
Tell him about us.
Tell him how this is different.
818
01:01:34,624 --> 01:01:37,352
That's right, Gerald.
This is different.
819
01:01:37,524 --> 01:01:39,854
I know you won't believe me...
820
01:01:40,024 --> 01:01:42,217
but then, I've never been
in love before.
821
01:01:42,391 --> 01:01:45,152
What's happening here?
822
01:01:45,790 --> 01:01:48,484
Are you looking for a settlement?
Is that it?
823
01:01:48,662 --> 01:01:51,009
And Cardigan's in no position
to refuse one, is he?
824
01:01:51,179 --> 01:01:53,304
Obviously.
825
01:01:54,313 --> 01:01:57,801
May I go now,
or would you like it from me too?
826
01:02:06,646 --> 01:02:10,271
And it was gonna be
such a beautiful dinner.
827
01:02:15,234 --> 01:02:16,893
Thanks.
828
01:02:17,069 --> 01:02:18,830
Really.
829
01:02:19,002 --> 01:02:21,990
I'm a social outcast.
Nobody's speaking to me.
830
01:02:22,169 --> 01:02:24,566
I'll speak to you.
What would you like to talk about?
831
01:02:24,735 --> 01:02:26,894
- Myself, naturally.
- That's a funny coincidence.
832
01:02:27,068 --> 01:02:28,967
That's just what I wanted to talk about.
833
01:02:29,135 --> 01:02:30,794
Why don't you and I get out of here.
834
01:02:30,968 --> 01:02:33,332
- I'm scared to walk.
- Lean on me.
835
01:02:33,501 --> 01:02:35,899
Come on, we'll go over
to your joint and shake it up.
836
01:02:36,069 --> 01:02:39,177
Now you're talking my language.
I'm with you, buddy.
837
01:02:39,358 --> 01:02:41,220
Where you go, Lusk go.
838
01:02:41,390 --> 01:02:43,379
For he's a rambling wreck
From Georgia Tech
839
01:02:43,557 --> 01:02:45,546
He sure is.
840
01:02:53,990 --> 01:02:55,852
You don't have to hold me up, buddy.
841
01:02:56,023 --> 01:02:58,615
I was the greatest scatback
that ever lost to Notre Dame.
842
01:02:58,790 --> 01:03:01,551
I know I don't have to hold you,
but for a different reason.
843
01:03:01,724 --> 01:03:04,069
You drink like a B-girl.
844
01:03:04,244 --> 01:03:07,235
- What did you say?
- You drink like a B-girl.
845
01:03:07,412 --> 01:03:09,311
I'll pull the blinds.
846
01:03:10,946 --> 01:03:12,536
I didn't think you were buying it.
847
01:03:12,712 --> 01:03:15,109
I would've bought it
if I hadn't been expecting you.
848
01:03:15,278 --> 01:03:17,245
- You weren't expecting me.
- Well, somebody.
849
01:03:17,412 --> 01:03:20,776
- It turned out to be a guy named Lusk.
- Wrong. Your man hasn't shown yet.
850
01:03:20,946 --> 01:03:22,809
Everybody's so cagey.
851
01:03:22,978 --> 01:03:25,809
Wrong again. I'm not being cagey.
852
01:03:25,978 --> 01:03:29,455
Maybe I'm even being a little bit simple.
But I'm gonna gamble with you.
853
01:03:29,634 --> 01:03:30,964
Not that I have much choice.
854
01:03:31,135 --> 01:03:33,100
I only gamble on sure things.
855
01:03:33,300 --> 01:03:36,664
If that wasn't so funny, I'd laugh.
You don't even know why you're here.
856
01:03:36,834 --> 01:03:38,697
- I do.
- Keep dealing.
857
01:03:38,868 --> 01:03:40,095
I'm a cop.
858
01:03:40,268 --> 01:03:43,325
- What kind?
- Federal. Immigration service.
859
01:03:44,034 --> 01:03:45,761
I'm losing interest.
860
01:03:45,934 --> 01:03:47,797
I think you'd like to get clear.
861
01:03:47,968 --> 01:03:50,525
I'm offering you the chance
in return for cooperation.
862
01:03:50,701 --> 01:03:51,701
Get clear of what?
863
01:03:51,868 --> 01:03:54,041
You're the guest of a man
by the name of Arnold.
864
01:03:54,219 --> 01:03:56,313
What would an operator like him
want with you?
865
01:03:56,489 --> 01:03:59,649
- Doesn't it make you wonder?
- I'll tell you what it does do.
866
01:03:59,823 --> 01:04:01,345
It makes me sleepy.
867
01:04:01,523 --> 01:04:03,489
Before you fall asleep, listen to this.
868
01:04:03,656 --> 01:04:04,986
A man wants into the States.
869
01:04:05,156 --> 01:04:07,555
He doesn't care how he does it
or what it costs him.
870
01:04:07,723 --> 01:04:10,121
- Anybody I know?
- Somebody everybody knows.
871
01:04:10,290 --> 01:04:12,619
- Beginning to get it now?
- No, I can't say as I am.
872
01:04:12,790 --> 01:04:15,188
You're the patsy.
A boat will sail into the bay here.
873
01:04:15,356 --> 01:04:17,219
When it sails out again,
you'll be on it.
874
01:04:17,389 --> 01:04:20,172
But a man by the name of Milner
is going back to the States.
875
01:04:20,344 --> 01:04:23,106
And be recognized by every newsboy
on every street corner...
876
01:04:23,279 --> 01:04:26,109
- if he's as big as you say.
- He's not stupid, either.
877
01:04:26,279 --> 01:04:29,006
Krafft may be a writer,
and he looks like a chess player...
878
01:04:29,178 --> 01:04:32,043
but in 1935, he was admitted
as a plastic surgeon.
879
01:04:32,212 --> 01:04:34,905
In 1940, he was deported.
880
01:04:35,078 --> 01:04:36,374
Very interesting story.
881
01:04:36,545 --> 01:04:39,376
- But it doesn't mean a thing to you?
- No, not just now.
882
01:04:39,545 --> 01:04:41,145
You came in as a drunk,
now you're a cop...
883
01:04:41,165 --> 01:04:42,515
All right.
Play it your way.
884
01:04:43,078 --> 01:04:46,225
- I'm on a vacation.
- I hope you enjoy it.
885
01:04:46,401 --> 01:04:49,491
It may be the longest one you ever take.
886
01:05:09,590 --> 01:05:10,816
Hey.
887
01:05:11,388 --> 01:05:13,752
If you'd lock your door,
you wouldn't lose things.
888
01:05:22,456 --> 01:05:24,046
Nor find them.
889
01:05:24,223 --> 01:05:27,553
That's probably the nicest thing
you've said to me.
890
01:05:29,856 --> 01:05:33,549
Instead of walking out to sea,
I came here.
891
01:05:33,794 --> 01:05:35,641
Do you still have our champagne?
892
01:05:36,577 --> 01:05:37,805
Is it a big occasion?
893
01:05:56,210 --> 01:05:58,842
Are you gonna apologize
for this one?
894
01:05:59,024 --> 01:06:00,556
No.
895
01:06:01,066 --> 01:06:03,191
This could be goodbye.
896
01:06:14,000 --> 01:06:15,227
You're leaving?
897
01:06:15,400 --> 01:06:17,263
I'm not sure.
898
01:06:19,333 --> 01:06:22,856
You're in trouble. I think
I've known it from the beginning.
899
01:06:23,033 --> 01:06:24,418
Everybody's in trouble.
900
01:06:25,822 --> 01:06:29,254
- I don't suppose you wanna talk about it.
- Tomorrow.
901
01:06:29,454 --> 01:06:31,353
You make it sound like it's forever.
902
01:06:32,522 --> 01:06:36,681
- Did Thompson see you leaving the lodge?
- Who's Thompson?
903
01:06:37,322 --> 01:06:39,481
Wait a few minutes
before you walk out of here.
904
01:06:39,655 --> 01:06:42,451
I don't want us to be seen together.
905
01:06:52,177 --> 01:06:53,803
Don't look so trapped, Mark.
906
01:06:53,977 --> 01:06:56,466
Surely you didn't intend
to marry her, did you?
907
01:06:56,644 --> 01:06:59,269
I don't intend to hurt
or embarrass her either.
908
01:06:59,444 --> 01:07:01,103
You hurt and embarrassed me.
909
01:07:01,277 --> 01:07:03,766
Going to Reno was your idea, Helen.
910
01:07:03,944 --> 01:07:06,570
- Did you really believe I'd divorce you?
- Why not?
911
01:07:06,744 --> 01:07:08,073
Oh, Mark.
912
01:07:08,244 --> 01:07:10,732
You're not gonna tell me
you're in love with me.
913
01:07:10,910 --> 01:07:12,433
All right, I won't.
914
01:07:12,611 --> 01:07:17,395
But after 10 years, we've developed
a nice kind of tolerance for each other.
915
01:07:17,566 --> 01:07:20,589
In Reno, I decided that would have to do
as the next best thing.
916
01:07:20,765 --> 01:07:22,197
For both of us.
917
01:07:22,366 --> 01:07:25,332
Sorry, Helen.
I've never settled for second best.
918
01:07:25,499 --> 01:07:28,431
And don't be so sure I'm not in love.
919
01:07:40,755 --> 01:07:43,380
May I help you, Mr. Milner?
920
01:07:43,855 --> 01:07:45,650
You might.
921
01:07:45,822 --> 01:07:48,311
Can you tell me where Thompson is?
922
01:07:48,855 --> 01:07:50,081
Yes.
923
01:07:50,254 --> 01:07:53,550
He's playing poker
with some of the other guests.
924
01:07:54,055 --> 01:07:55,281
Thanks.
925
01:08:03,021 --> 01:08:05,874
Thought I was supposed to treat you
like Typhoid Mary.
926
01:08:06,043 --> 01:08:09,135
Oh, I think things are under control
for a while.
927
01:08:09,410 --> 01:08:12,433
Back in the cabin, that was a gun
you were looking for, wasn't it?
928
01:08:12,610 --> 01:08:14,371
I know where it is.
929
01:08:14,909 --> 01:08:17,137
What's the matter,
you too proud to ask for help?
930
01:08:17,311 --> 01:08:18,401
Mr. Milner.
931
01:08:20,543 --> 01:08:23,703
I haven't had a chance to thank you yet
for what you've done for us.
932
01:08:23,876 --> 01:08:25,104
Well, you have now.
933
01:08:25,277 --> 01:08:27,242
We're leaving first thing in the morning.
934
01:08:27,410 --> 01:08:29,864
- If you ever get to Indian Springs...
- That's Ohio.
935
01:08:30,033 --> 01:08:31,623
...we'd like to have you look us up.
936
01:08:31,799 --> 01:08:33,855
Well, thank you, I will.
937
01:08:34,133 --> 01:08:36,223
Mr. Milner, I'd like to ask you something.
938
01:08:36,399 --> 01:08:37,626
Or do something.
939
01:08:37,799 --> 01:08:40,321
Milton says it's all right.
940
01:08:43,932 --> 01:08:46,227
Goodbye and thank you.
941
01:08:46,399 --> 01:08:48,921
Goodbye and thank you.
942
01:08:49,666 --> 01:08:51,859
Goodbye, Mr. Winton.
943
01:08:52,033 --> 01:08:54,519
Yeah. Goodbye.
944
01:08:54,688 --> 01:08:57,552
Well, how about a nice, big kiss
from you now, huh?
945
01:08:58,487 --> 01:09:01,419
Listen, I forgive you,
and for those four aces too...
946
01:09:01,587 --> 01:09:03,052
if you give me a return shot.
947
01:09:03,220 --> 01:09:05,380
Say, gin rummy? That's my game.
948
01:09:05,554 --> 01:09:07,020
- Later.
- Why not now?
949
01:09:07,188 --> 01:09:08,983
He needs time to limber up his fingers.
950
01:09:09,154 --> 01:09:10,814
Limber up his fingers.
951
01:09:10,987 --> 01:09:14,351
By George, I'll have to tell that down
to the fellas at the office.
952
01:09:17,954 --> 01:09:20,101
Come on, let's get out of here.
953
01:09:37,510 --> 01:09:39,032
Kill that light.
954
01:09:41,276 --> 01:09:43,873
- A very embarrassing situation.
- For both of us.
955
01:09:44,053 --> 01:09:47,225
I've always been fascinated by radios.
I think they're here to stay.
956
01:09:47,399 --> 01:09:50,229
Unfortunately, you may not be.
957
01:09:51,499 --> 01:09:53,328
Sit down.
958
01:10:00,465 --> 01:10:01,987
Come in, Tropic.
959
01:10:02,199 --> 01:10:04,824
Come in, Tropic. Over.
960
01:10:11,520 --> 01:10:14,384
Check in one hour. Over and out.
961
01:10:24,420 --> 01:10:26,443
I suppose you understood that.
962
01:10:26,621 --> 01:10:28,609
Time of arrival.
963
01:10:28,787 --> 01:10:32,685
You're a little out of your precinct,
aren't you? Even for a federal man?
964
01:10:32,854 --> 01:10:34,504
You don't have any juice down here.
965
01:10:34,524 --> 01:10:36,974
Down here, you're just
a private citizen, like me.
966
01:10:37,443 --> 01:10:38,669
Not like you.
967
01:10:38,842 --> 01:10:41,104
Oh, come on, let's not be bitter.
968
01:10:41,276 --> 01:10:43,469
It's just a game.
Somebody wins, somebody loses.
969
01:10:44,343 --> 01:10:46,070
Are we right about who's coming in?
970
01:10:46,242 --> 01:10:48,708
Or is that too much for a guy
that's going out to ask?
971
01:10:48,876 --> 01:10:50,308
Suppose you tell me.
972
01:10:51,476 --> 01:10:53,202
Your big boss is out there on a boat.
973
01:10:53,376 --> 01:10:55,807
Only, he's not big enough
to get into the States.
974
01:10:55,976 --> 01:10:58,067
He needs to trade places
with someone who can.
975
01:10:58,243 --> 01:11:00,730
- Go on.
- So Milner's picked.
976
01:11:00,898 --> 01:11:03,057
A lone wolf without friends or relatives.
977
01:11:03,231 --> 01:11:06,788
A man who's made it his business
all of his life to keep under cover.
978
01:11:06,964 --> 01:11:10,828
- A guy like that'll never be missed.
- You're making quite a speech, aren't you?
979
01:11:11,931 --> 01:11:15,124
Out on the boat, your man's face
is fixed by a little plastic surgery.
980
01:11:15,298 --> 01:11:16,820
Done by Dr. Krafft.
981
01:11:16,998 --> 01:11:19,225
Then he takes Milner's name
and identity.
982
01:11:19,397 --> 01:11:22,364
In the meantime,
the real Milner disappears, doesn't he?
983
01:11:22,532 --> 01:11:24,849
Why worry about
what's gonna happen to Milner?
984
01:11:26,053 --> 01:11:27,917
I'm sorry I asked.
985
01:11:28,352 --> 01:11:30,978
It's too bad we both have to die
for something so rotten.
986
01:12:05,142 --> 01:12:07,165
I've never been that direction.
987
01:12:07,341 --> 01:12:10,206
I've been the other way,
but I'd like to be going that way.
988
01:12:10,375 --> 01:12:12,238
Tomorrow. Now.
989
01:12:12,409 --> 01:12:14,795
Why? What's out there?
990
01:12:14,964 --> 01:12:17,589
Islands. Samoa and Tahiti.
991
01:12:17,763 --> 01:12:20,389
- Bikini.
- You're such a wise guy.
992
01:12:20,564 --> 01:12:23,496
You're not gonna find
a thing except yourself.
993
01:12:24,763 --> 01:12:27,285
I'd even like finding that.
994
01:12:29,964 --> 01:12:32,328
Come on, let's walk on the beach.
995
01:12:55,120 --> 01:12:56,914
Sing it.
996
01:12:57,086 --> 01:12:59,314
What's the matter,
you going sentimental?
997
01:12:59,485 --> 01:13:03,111
I remember the first time I ever saw you,
you were singing.
998
01:13:03,286 --> 01:13:05,570
Is this supposed to be the last time
or something?
999
01:13:05,742 --> 01:13:07,674
Or something.
1000
01:13:21,674 --> 01:13:23,300
Stay here.
1001
01:14:01,519 --> 01:14:02,746
Is he dead?
1002
01:14:03,519 --> 01:14:04,746
Look, do me a favor.
1003
01:14:04,919 --> 01:14:07,181
Soon as we get back,
get yourself out of here.
1004
01:14:07,353 --> 01:14:08,477
Tonight, if you can.
1005
01:14:08,652 --> 01:14:11,742
- Why should I?
- Because he was murdered.
1006
01:14:11,919 --> 01:14:15,044
He was no two-bottle boy on a binge.
He was a government cop.
1007
01:14:15,219 --> 01:14:17,184
The fireworks start any time now.
1008
01:14:17,352 --> 01:14:18,579
Stop trying to scare me.
1009
01:14:18,754 --> 01:14:20,740
All right if I tell you I'm scared myself?
1010
01:14:20,908 --> 01:14:22,896
But I like fireworks.
Why should I miss it?
1011
01:14:23,075 --> 01:14:26,529
Because it isn't something you can buy
you way out of, so get out.
1012
01:14:29,407 --> 01:14:32,306
I just don't wanna see you get hurt,
that's all.
1013
01:14:32,474 --> 01:14:34,463
Now go on back to your cabin
and stay there.
1014
01:15:19,618 --> 01:15:21,107
Easy does it.
1015
01:15:21,284 --> 01:15:23,773
Come on out, boys.
1016
01:15:28,551 --> 01:15:30,779
You live carefully.
1017
01:15:30,952 --> 01:15:33,819
- Who's this one?
- Man have to have a name for you?
1018
01:15:33,990 --> 01:15:36,837
Okay, so you're a man.
How could I tell?
1019
01:15:37,273 --> 01:15:38,705
- Who were you waiting for?
- You.
1020
01:15:38,874 --> 01:15:40,170
Then you don't need the gun.
1021
01:15:40,341 --> 01:15:41,931
Well, it keeps me occupied.
1022
01:15:42,107 --> 01:15:44,766
There's a boat out there
with a man on it waiting for you.
1023
01:15:44,940 --> 01:15:46,496
Yeah, I know.
1024
01:15:46,673 --> 01:15:48,764
He hasn't got a name either.
1025
01:15:48,973 --> 01:15:50,201
What's the difference?
1026
01:15:50,374 --> 01:15:52,930
No matter where you get it,
money can buy just so much.
1027
01:15:53,107 --> 01:15:55,732
There are some things
it doesn't buy at all for me.
1028
01:15:55,907 --> 01:15:57,168
For instance, murder.
1029
01:15:57,340 --> 01:16:00,124
All you have to do
is get on that boat and sail away.
1030
01:16:00,295 --> 01:16:02,626
Could've been a nice trip.
Now I don't know.
1031
01:16:02,796 --> 01:16:05,262
I know. I wouldn't care for it.
1032
01:16:05,430 --> 01:16:07,918
When Milner goes back home again,
it's gonna be me.
1033
01:16:08,096 --> 01:16:11,357
You'll find your money in the drawer
of that table, less expenses.
1034
01:16:11,529 --> 01:16:15,484
We're losing time. Put the gun down now.
The man behind you has a bigger one.
1035
01:16:16,063 --> 01:16:20,392
Let's keep it nice and polite, huh?
Have him introduce himself.
1036
01:16:25,150 --> 01:16:27,173
We've met before.
1037
01:16:30,051 --> 01:16:32,744
Lusk knew about me, Thompson.
I'm no good to you anymore.
1038
01:16:32,918 --> 01:16:36,214
You're gonna have to try again.
Different place, different boy.
1039
01:16:36,385 --> 01:16:39,407
Maybe. But you're still going
down to the boat.
1040
01:16:39,585 --> 01:16:40,914
Dan.
1041
01:16:47,217 --> 01:16:48,707
Dan?
1042
01:16:48,888 --> 01:16:52,394
Get rid of her. Out there.
1043
01:17:02,806 --> 01:17:05,204
I thought I told you
not to come around here anymore.
1044
01:17:05,373 --> 01:17:07,498
I brought you a gun.
1045
01:17:07,673 --> 01:17:09,537
Give it to Cardigan. He likes guns.
1046
01:17:10,373 --> 01:17:13,703
- What's the matter with you?
- That'd take a long time to say.
1047
01:17:14,691 --> 01:17:18,093
All right, I stole a gun for you.
Take it, and we'll call it quits.
1048
01:17:18,262 --> 01:17:20,727
Look, I don't need it.
Now, will you get out of here?
1049
01:17:21,696 --> 01:17:25,093
I spent six months and a lot of money,
honestly come by...
1050
01:17:25,262 --> 01:17:27,125
to try and get Mark Cardigan.
1051
01:17:27,295 --> 01:17:29,420
And I was ready
to kiss it all goodbye for you.
1052
01:17:30,161 --> 01:17:33,185
- Big mistake.
- Wasn't it, though.
1053
01:17:33,362 --> 01:17:35,760
Thanks for straightening me out.
You do it so nicely.
1054
01:17:35,929 --> 01:17:37,224
There's nothing to it.
1055
01:17:37,395 --> 01:17:39,742
Will you take this thing?
I can't sneak it back.
1056
01:17:39,916 --> 01:17:41,281
Give it to Cardigan.
1057
01:17:41,885 --> 01:17:43,908
- It happens to...
- He knows how to use them.
1058
01:17:44,084 --> 01:17:47,312
He'd like that one. Give it to Cardigan.
1059
01:18:03,684 --> 01:18:06,365
Don't feel so bad.
There are a lot of places in the world.
1060
01:18:06,540 --> 01:18:07,767
They all got women in them.
1061
01:18:07,939 --> 01:18:10,962
Not all of them, Thompson.
The government's got a few places.
1062
01:18:11,139 --> 01:18:14,333
- All clear.
- You heard the man.
1063
01:18:33,929 --> 01:18:36,826
I see. Thank you.
1064
01:18:37,762 --> 01:18:39,750
That was Morro.
The Lusk fella didn't fall.
1065
01:18:39,928 --> 01:18:41,292
- He was murdered.
- What?
1066
01:18:41,461 --> 01:18:44,484
There's a boat in the bay
that has no business being here.
1067
01:18:44,661 --> 01:18:46,093
And neither do we.
1068
01:18:46,261 --> 01:18:49,819
- Well, what do you know.
- I know this, I'm locking the door.
1069
01:18:50,128 --> 01:18:52,924
- Mark, you've got to do something.
- What does he have to do?
1070
01:18:53,095 --> 01:18:55,673
They're taking Dan out to that boat.
They may kill him.
1071
01:18:55,850 --> 01:18:58,338
- Who's taking him away?
- Taking? Maybe he's leaving.
1072
01:18:58,517 --> 01:19:01,006
I wasn't talking to you.
Mark, he's in trouble.
1073
01:19:01,183 --> 01:19:03,809
We were told to remain indoors.
That's what we intend to do.
1074
01:19:03,984 --> 01:19:06,643
- Shut up, Gerald. Let me think.
- A little late, isn't it?
1075
01:19:06,817 --> 01:19:09,715
Yes, since I've been doing
your thinking for the last 15 years.
1076
01:19:09,883 --> 01:19:11,406
Do you wanna go out there for me?
1077
01:19:11,584 --> 01:19:14,049
- I have a wife.
- Well, then, shut up and let me think.
1078
01:19:14,217 --> 01:19:16,546
While you're at it,
remember that you have one too.
1079
01:19:16,716 --> 01:19:19,527
Now might I drink hot blood
and do such bitter business...
1080
01:19:19,701 --> 01:19:21,467
the earth would quake to look upon.
1081
01:19:21,639 --> 01:19:25,162
- Hamlet again.
- Mark, this is no time for histrionics.
1082
01:19:28,572 --> 01:19:32,130
What fools ye mortals be.
1083
01:19:54,661 --> 01:19:57,354
Throw a line over here!
Manuel, come quick!
1084
01:20:00,261 --> 01:20:02,489
Get a rifle up on the boat deck!
1085
01:20:02,660 --> 01:20:05,718
Take the light. Give me that rifle.
1086
01:20:06,394 --> 01:20:07,917
There he is! There he is!
1087
01:20:08,494 --> 01:20:10,210
Hold the light on him!
1088
01:20:10,383 --> 01:20:12,747
Lower the port boat.
On the double, men.
1089
01:20:13,916 --> 01:20:15,006
Away!
1090
01:20:20,217 --> 01:20:23,614
You lost him. Here, give me the light.
1091
01:20:42,872 --> 01:20:44,099
Hey, Milner.
1092
01:20:44,271 --> 01:20:46,328
It's me, Cardigan.
1093
01:20:50,738 --> 01:20:52,204
Here, take this.
1094
01:20:52,372 --> 01:20:54,031
Follow me.
1095
01:21:09,161 --> 01:21:11,422
Stay with me.
This is my private hunting ground.
1096
01:21:11,593 --> 01:21:14,491
I know it like an owl knows his tree.
1097
01:21:28,450 --> 01:21:31,506
Well, what do you know?
I'm really wounded.
1098
01:21:31,682 --> 01:21:33,443
It's okay.
1099
01:21:42,249 --> 01:21:44,873
You mind telling me
who I'm shooting at and why?
1100
01:21:45,049 --> 01:21:48,209
If this was one of your pictures,
you could step out there and ask.
1101
01:21:48,382 --> 01:21:51,235
- But I'm afraid their guns are loaded.
- You know something?
1102
01:21:51,404 --> 01:21:54,303
All my life, I've suspected myself
of being a phony.
1103
01:21:54,472 --> 01:21:57,528
Half of it, I've been acting.
A hundred lives in a hundred stories.
1104
01:21:57,704 --> 01:21:59,226
All phony.
1105
01:21:59,405 --> 01:22:02,802
This is the only time the guns were
ever loaded with anything but blanks.
1106
01:22:02,971 --> 01:22:06,926
- How's it feel?
- Fine. You couldn't know how fine.
1107
01:22:07,105 --> 01:22:09,696
- Is that what brought you out here?
- That's part of it.
1108
01:22:09,871 --> 01:22:13,428
- What's the rest of it?
- She did. She asked me to come.
1109
01:22:14,043 --> 01:22:15,457
Are you in love with her?
1110
01:22:15,626 --> 01:22:18,990
My wife tells me I've never been in love
with anything, except myself.
1111
01:22:19,160 --> 01:22:22,217
- Who has?
- People have.
1112
01:22:26,893 --> 01:22:28,723
You suppose I can go
bring him ashore?
1113
01:22:28,893 --> 01:22:30,449
- Who?
- The guy on the boat.
1114
01:22:30,627 --> 01:22:32,217
Do you know him?
1115
01:22:32,394 --> 01:22:34,586
From what Lusk said,
it must be Nick Ferraro.
1116
01:22:34,760 --> 01:22:37,089
- Ferraro.
- It figures.
1117
01:22:37,259 --> 01:22:40,179
- What has Ferraro got against you?
- He likes me.
1118
01:22:40,349 --> 01:22:42,906
He's the only guy
who ever wanted to be me.
1119
01:22:43,082 --> 01:22:44,878
Lusk knew that. That's why he's dead.
1120
01:22:45,648 --> 01:22:46,875
I don't like the inference.
1121
01:22:47,048 --> 01:22:49,343
- Where does that leave us?
- In a lot of trouble.
1122
01:22:49,515 --> 01:22:53,914
Until somebody knocks him off, it's gonna
be the short, unhappy life of Dan Milner.
1123
01:22:54,082 --> 01:22:56,344
I'm too young to die. How about you?
1124
01:22:56,515 --> 01:22:58,538
Too well-known.
1125
01:22:59,382 --> 01:23:02,643
If you do get killed, I'll make sure
you get a first-rate funeral...
1126
01:23:02,815 --> 01:23:05,428
in Hollywood,
at Grauman's Chinese Theatre.
1127
01:23:06,004 --> 01:23:09,868
I've already had it.
My last picture died there.
1128
01:23:10,538 --> 01:23:11,902
Good luck, bucko.
1129
01:23:12,070 --> 01:23:14,059
I'll keep Thompson and company busy.
1130
01:24:21,503 --> 01:24:23,230
Take me to Ferraro.
1131
01:24:24,904 --> 01:24:26,733
The captain.
1132
01:25:45,870 --> 01:25:47,268
Come on.
1133
01:27:00,035 --> 01:27:02,559
See if you can cover him from above.
1134
01:27:11,536 --> 01:27:13,433
We'll never smoke him out from here.
1135
01:27:13,602 --> 01:27:15,553
How about flanking him?
1136
01:27:16,358 --> 01:27:19,791
Okay, get around behind him on that cliff.
I'll cover.
1137
01:27:32,024 --> 01:27:35,013
Look, mister, you're covered
from all sides.
1138
01:27:35,191 --> 01:27:38,850
You either come out with your hands up
or we'll blast you out.
1139
01:27:47,245 --> 01:27:50,439
Make up your mind. Are you coming out?
1140
01:28:41,124 --> 01:28:42,715
Hold it.
1141
01:28:43,958 --> 01:28:45,890
Drop that gun.
1142
01:28:46,058 --> 01:28:47,580
Drop it!
1143
01:28:48,857 --> 01:28:51,618
There he is. Take him topside.
1144
01:28:52,391 --> 01:28:54,120
Get going.
1145
01:28:59,212 --> 01:29:01,178
You take that side.
1146
01:29:46,223 --> 01:29:47,450
Deceased.
1147
01:29:47,623 --> 01:29:51,077
Or as you say in plain terms,
"Gone to heaven."
1148
01:30:06,057 --> 01:30:07,386
Do you know me?
1149
01:30:07,856 --> 01:30:10,808
Yeah, I know you.
I'd know that face anywhere.
1150
01:30:11,379 --> 01:30:13,970
I don't blame you for trying
to trade it in on a new one.
1151
01:30:14,145 --> 01:30:16,202
Do you judge everyone
by his face, Milner?
1152
01:30:16,378 --> 01:30:17,605
That and smell.
1153
01:30:17,779 --> 01:30:20,711
- What's your method?
- I have several methods.
1154
01:30:20,912 --> 01:30:22,138
For example...
1155
01:30:22,313 --> 01:30:26,245
if a man fights me fairly, in the open,
the way a cop does, I respect him.
1156
01:30:26,412 --> 01:30:29,310
On the other hand,
when a man makes a deal with me...
1157
01:30:29,479 --> 01:30:33,172
takes my money and then
double-crosses me like you did...
1158
01:30:33,345 --> 01:30:35,591
that's something else again.
1159
01:30:35,765 --> 01:30:37,323
I hate welchers, Milner.
1160
01:30:37,501 --> 01:30:41,399
In Chicago, I gave everyone a fair shake
as long as they played square with me.
1161
01:30:41,567 --> 01:30:43,795
But there's only one way
to handle welchers.
1162
01:30:43,968 --> 01:30:48,458
Yeah, boss, they all had good funerals
but that one where you was real sore.
1163
01:30:49,268 --> 01:30:52,200
I dumped part of him
in an alley in Cicero...
1164
01:30:52,368 --> 01:30:55,424
and another part
over on the east side.
1165
01:30:56,000 --> 01:30:57,626
He got two funerals.
1166
01:30:59,813 --> 01:31:01,914
Point is, Milner...
1167
01:31:02,589 --> 01:31:05,419
if you want to fight me
in the open, clean and fair...
1168
01:31:06,222 --> 01:31:08,189
I'll fight back clean.
1169
01:31:08,357 --> 01:31:09,822
Like this.
1170
01:31:14,156 --> 01:31:18,146
If you wanna fight below the belt,
like a welcher...
1171
01:31:18,323 --> 01:31:21,288
if you wanna fight dirty,
I can do it that way too.
1172
01:31:28,878 --> 01:31:30,707
Some guys have to learn the hard way.
1173
01:31:45,578 --> 01:31:49,102
All right, boys. Take him.
1174
01:31:58,967 --> 01:32:01,660
Be careful of his face.
1175
01:32:24,523 --> 01:32:26,182
Pick him up.
1176
01:32:30,623 --> 01:32:32,815
Take off his shirt.
1177
01:32:35,823 --> 01:32:38,084
Stand him over there.
1178
01:32:58,277 --> 01:32:59,505
What's the matter with you?
1179
01:32:59,678 --> 01:33:01,802
Your friend shot a hole
in the main steam line.
1180
01:33:01,978 --> 01:33:05,322
We haven't been able to rig a clamp on it.
Engine room is full of steam.
1181
01:33:14,166 --> 01:33:17,962
Why not let
the Yankee boy scout fix it.
1182
01:33:18,366 --> 01:33:22,298
They're all handymen, these Americans.
1183
01:33:22,466 --> 01:33:24,591
Here's a roll of tape, Milner.
1184
01:33:24,767 --> 01:33:28,199
Wrap this around it.
Maybe you can stop the leak.
1185
01:33:31,656 --> 01:33:34,144
Let him work up a good sweat.
1186
01:33:36,354 --> 01:33:37,786
Take him below.
1187
01:34:44,978 --> 01:34:47,681
Are you still alive, Thompson?
1188
01:34:48,321 --> 01:34:49,684
So am I.
1189
01:34:49,854 --> 01:34:51,911
Talk to me, Thompson.
1190
01:34:52,089 --> 01:34:54,179
Milner's gone to get Ferraro.
1191
01:34:58,588 --> 01:35:00,486
It's a pretty night out, isn't it?
1192
01:35:01,887 --> 01:35:04,376
But pretty soon it'll be dawn.
1193
01:35:04,654 --> 01:35:06,211
So come and get me.
1194
01:35:06,388 --> 01:35:08,945
There's no sense
for both of us to lose sleep.
1195
01:35:09,121 --> 01:35:10,867
Are you coming?
1196
01:35:11,041 --> 01:35:13,703
Come on, I've been known to miss.
1197
01:35:17,777 --> 01:35:19,868
Do it again, Thompson. I wasn't ready.
1198
01:36:18,354 --> 01:36:20,377
Are you coming?
1199
01:36:47,443 --> 01:36:48,568
All right, Thompson.
1200
01:36:53,831 --> 01:36:55,956
Turn around.
1201
01:36:59,898 --> 01:37:02,762
Thought you were a crack shot.
How come you didn't finish me?
1202
01:37:02,931 --> 01:37:03,881
I don't know.
1203
01:37:03,901 --> 01:37:06,901
Maybe I was confused and forgot
which side your heart was on.
1204
01:37:07,398 --> 01:37:08,898
Or perhaps you don't have one.
1205
01:37:09,298 --> 01:37:11,355
Start walking.
1206
01:37:16,113 --> 01:37:17,848
Yes, what is it?
1207
01:37:18,754 --> 01:37:21,845
We'll go into this later,
but I think Ensenada's out.
1208
01:37:22,021 --> 01:37:25,646
- Let's find some smaller place.
- Yes, sir.
1209
01:37:27,253 --> 01:37:29,276
The engineer wants to repair that leak.
1210
01:37:29,453 --> 01:37:33,079
Milner's unconscious. If you're gonna
kill him, why not get it over with.
1211
01:37:33,253 --> 01:37:36,378
Kill him? But what about
our original plan?
1212
01:37:36,554 --> 01:37:38,144
Too risky.
1213
01:37:38,587 --> 01:37:42,303
If we bump into trouble with the feds
or the Mexican police...
1214
01:37:42,475 --> 01:37:44,464
that mouth of his could finish it.
1215
01:37:44,641 --> 01:37:48,130
But his face could give you a new start,
Ferraro, don't forget that.
1216
01:37:48,310 --> 01:37:52,332
Okay. Why don't we keep his face, then.
1217
01:37:52,709 --> 01:37:54,334
Pump him full of lead.
1218
01:37:54,509 --> 01:37:56,940
Stow him below someplace.
1219
01:37:57,108 --> 01:38:01,007
And when we're out of this,
we'll go ahead with the operation.
1220
01:38:01,176 --> 01:38:04,141
That might work. Yes, that's all right.
1221
01:38:04,309 --> 01:38:06,153
But then, I don't know.
1222
01:38:06,325 --> 01:38:08,524
In death, the muscles generally tighten.
1223
01:38:08,698 --> 01:38:11,596
Sometimes the features
become grotesque.
1224
01:38:11,763 --> 01:38:14,229
Under any condition, it's not easy
for me to do this.
1225
01:38:14,397 --> 01:38:16,885
Then write the whole idea off.
1226
01:38:17,065 --> 01:38:19,257
I tell you, this guy's dangerous.
1227
01:38:19,432 --> 01:38:21,557
I want him out of the way.
1228
01:38:21,731 --> 01:38:24,424
Senor Morro, this yacht,
this is not a problem for my men.
1229
01:38:24,598 --> 01:38:27,962
- Perhaps the Navy or the Army...
- All I want is protection for my guests!
1230
01:38:28,131 --> 01:38:30,767
But only one man
has been killed positively.
1231
01:38:30,944 --> 01:38:32,249
You're wrong, lieutenant.
1232
01:38:32,420 --> 01:38:34,544
I have just accounted
for two more, positively.
1233
01:38:34,720 --> 01:38:36,242
And taken a prisoner of war.
1234
01:38:36,419 --> 01:38:39,943
Place him under heavy guard
and summon reinforcements at once.
1235
01:38:41,586 --> 01:38:42,847
Here, take his gun.
1236
01:38:43,020 --> 01:38:44,849
I must report this to the constabulary.
1237
01:38:45,020 --> 01:38:46,815
You can use the telephone in my office.
1238
01:38:46,986 --> 01:38:49,475
- Morro, we must seize the yacht.
- What for?
1239
01:38:49,654 --> 01:38:54,676
What for? Milner's out there alone,
facing tremendous odds.
1240
01:38:55,362 --> 01:38:57,864
Mark. Mark, I wanna talk to you.
1241
01:38:58,041 --> 01:39:00,439
It's too late for talk.
The time has come to act.
1242
01:39:00,608 --> 01:39:02,903
Act? When did you ever stop?
1243
01:39:03,309 --> 01:39:05,900
This isn't your affair, Mark.
Let the police handle it.
1244
01:39:06,074 --> 01:39:07,472
Alas, why must I be plagued...
1245
01:39:07,642 --> 01:39:10,540
by yammering magpies
on the eve of battle?
1246
01:39:10,708 --> 01:39:12,334
Listen to me, Mark.
1247
01:39:12,509 --> 01:39:15,270
If you go through with this madness,
you've lost me.
1248
01:39:15,441 --> 01:39:17,101
Then those are the fortunes of war.
1249
01:39:17,275 --> 01:39:19,741
As a matter of fact,
I thought I'd already lost you.
1250
01:39:19,909 --> 01:39:23,226
- The idea still has merit.
- Mark, how can you say that?
1251
01:39:23,398 --> 01:39:26,363
My dear, you don't understand me.
You never have.
1252
01:39:26,530 --> 01:39:29,928
Do you think I wanna go on living
in a make-believe world...
1253
01:39:30,096 --> 01:39:33,188
fighting in Sherwood Forest
on stage six?
1254
01:39:33,363 --> 01:39:34,455
Oh, no.
1255
01:39:35,331 --> 01:39:39,490
You go back to Hollywood,
while I go on to real-life triumphs.
1256
01:39:39,664 --> 01:39:42,096
Or a glorious death.
1257
01:39:42,664 --> 01:39:44,527
Unhand me.
1258
01:39:45,741 --> 01:39:48,547
Mark, you're wounded.
1259
01:39:48,719 --> 01:39:53,048
'Tis not so deep as a well,
nor so wide as a church door.
1260
01:39:53,719 --> 01:39:54,719
What happened to Dan?
1261
01:39:54,886 --> 01:39:57,875
He is the object of a sea expedition
which I am now organizing.
1262
01:39:58,052 --> 01:39:59,848
- Take me with you.
- This is man's work.
1263
01:40:00,019 --> 01:40:01,985
- Women are for weeping.
- Listen.
1264
01:40:02,152 --> 01:40:04,880
I love Dan, and you've got to take me.
1265
01:40:05,053 --> 01:40:07,109
Oh, very well.
1266
01:40:07,286 --> 01:40:09,013
Come with me. Hold these.
1267
01:40:09,185 --> 01:40:13,106
If you insist on tagging along,
I want you properly dressed and equipped.
1268
01:40:13,275 --> 01:40:15,207
- Get what you need in there.
- Thanks.
1269
01:40:15,375 --> 01:40:16,897
- Good.
- Oh, Mark!
1270
01:40:17,075 --> 01:40:18,439
Mark! Mark.
1271
01:40:18,607 --> 01:40:20,403
Go ahead, get in there.
1272
01:40:20,574 --> 01:40:23,438
I absolutely refuse to share your bungalow
with another woman.
1273
01:40:23,607 --> 01:40:25,073
I am taking this key with me...
1274
01:40:25,241 --> 01:40:27,638
and if that woman
is released before I get back...
1275
01:40:27,808 --> 01:40:29,967
lady, by yonder blessed moon,
I swear...
1276
01:40:30,141 --> 01:40:31,573
Mark, you might not return.
1277
01:40:31,741 --> 01:40:34,139
If I'm not here by Wednesday,
chop that door down.
1278
01:40:34,308 --> 01:40:36,449
Mark, let me out!
1279
01:40:36,626 --> 01:40:38,323
Mark!
1280
01:40:40,863 --> 01:40:44,727
A fine example you're setting
before these loyal allies of ours.
1281
01:40:44,896 --> 01:40:48,021
One of your fellow Americans needs help,
and you stand there gaping.
1282
01:40:48,197 --> 01:40:49,719
What are you standing in? Cement?
1283
01:40:49,896 --> 01:40:52,293
- Wonderful.
- Thank you. Thank you. Here, catch that.
1284
01:40:52,463 --> 01:40:55,259
- I don't know a thing about guns.
- Go on, fall in line.
1285
01:40:58,496 --> 01:40:59,757
Count me in, Cardigan.
1286
01:40:59,931 --> 01:41:01,847
Well, what are your qualifications, sir?
1287
01:41:02,016 --> 01:41:04,007
My wife and I
have been here for 10 days...
1288
01:41:04,185 --> 01:41:07,583
and this is the first chance I've had
to get away from her.
1289
01:41:08,052 --> 01:41:11,041
I know what you mean, old-timer.
1290
01:41:11,753 --> 01:41:13,411
Fall in!
1291
01:41:20,485 --> 01:41:24,475
Explain to them that survivors
will get parts in my next picture.
1292
01:41:26,770 --> 01:41:29,467
Too flabby. Replace him.
1293
01:41:30,274 --> 01:41:32,637
- What about that one?
- My wife's brother.
1294
01:41:32,807 --> 01:41:35,035
He serves with me
under certain conditions.
1295
01:41:35,207 --> 01:41:37,695
One of them is that he will not
be exposed to danger.
1296
01:41:37,875 --> 01:41:40,102
- Tell him to volunteer.
- I cannot do that, senor.
1297
01:41:40,274 --> 01:41:42,103
- I promised my wife...
- Lieutenant!
1298
01:41:42,274 --> 01:41:43,864
I am not a patient man.
1299
01:41:44,040 --> 01:41:47,473
Tell that rascal to fall in. He's drafted.
1300
01:41:56,929 --> 01:41:59,589
Since I am taking command here,
you'll act as gun bearer.
1301
01:41:59,996 --> 01:42:02,087
Now, soldiers, march away.
1302
01:42:02,263 --> 01:42:06,888
And how thou pleasest,
God, dispose the day!
1303
01:42:08,695 --> 01:42:10,991
Do you mind if I take care of this
in my own way?
1304
01:42:11,163 --> 01:42:14,061
But suppose I could silence him
and keep him alive too.
1305
01:42:14,229 --> 01:42:16,976
Doctor, what are you worried about?
Your fee?
1306
01:42:17,151 --> 01:42:19,084
I have been giving it some thought...
1307
01:42:19,252 --> 01:42:23,149
and I believe we may have
the solution right here.
1308
01:42:26,951 --> 01:42:29,349
This is a very unusual anesthetic.
1309
01:42:29,518 --> 01:42:31,416
It was developed by the Nazis.
1310
01:42:31,585 --> 01:42:33,914
I had intended to use it
for the operation on you.
1311
01:42:34,084 --> 01:42:36,107
You keep talking about surgery.
1312
01:42:36,285 --> 01:42:38,580
- I said that was out.
- Let me finish, please.
1313
01:42:38,751 --> 01:42:41,931
This drug is a good anesthetic,
if used properly.
1314
01:42:42,104 --> 01:42:45,436
The correct amount is
1.5 cubic centimeters.
1315
01:42:45,607 --> 01:42:48,801
But in overdose quantities,
this drug is very damaging.
1316
01:42:49,474 --> 01:42:52,338
For example, an injection of,
oh, let us say...
1317
01:42:52,507 --> 01:42:54,996
7 or 8 cubic centimeters...
1318
01:42:55,173 --> 01:42:57,571
then certain brain tissues
are destroyed.
1319
01:42:57,740 --> 01:42:59,729
The patient never regains his memory...
1320
01:42:59,907 --> 01:43:02,997
and death usually follows within a year.
1321
01:43:07,963 --> 01:43:10,428
I don't like fooling with drugs.
1322
01:43:10,596 --> 01:43:12,824
Something is liable to go wrong.
1323
01:43:12,995 --> 01:43:15,427
There's always that chance
with anything, Ferraro.
1324
01:43:15,596 --> 01:43:17,562
Not with this.
1325
01:43:18,362 --> 01:43:21,090
Here's one anesthetic
where death doesn't follow in a year.
1326
01:43:21,262 --> 01:43:23,319
It follows right now.
1327
01:43:23,496 --> 01:43:25,621
- Bring Milner up.
- Sure.
1328
01:43:27,363 --> 01:43:30,703
Ahoy there!
Stand by to be commandeered!
1329
01:43:35,850 --> 01:43:38,146
Smartly, lads. Look alive!
1330
01:43:39,050 --> 01:43:41,017
Senor, this boat is not yet ready.
1331
01:43:41,185 --> 01:43:43,412
Gangway. This is a war emergency.
1332
01:43:44,484 --> 01:43:47,006
- What are you waiting for?
- He is afraid of the water.
1333
01:43:47,185 --> 01:43:48,775
Tell that blockhead to get aboard.
1334
01:43:48,951 --> 01:43:51,213
There's enough wood
in his head to make him float!
1335
01:43:58,872 --> 01:44:02,168
Not there, you mutinous scoundrel.
Up front with me.
1336
01:44:07,805 --> 01:44:09,829
All right, full speed ahead!
1337
01:44:10,006 --> 01:44:11,870
There are too many hombres in this boat!
1338
01:44:12,040 --> 01:44:14,699
Stop counting hombres
and start that engine.
1339
01:44:14,873 --> 01:44:17,031
Full speed ahead!
1340
01:44:29,795 --> 01:44:32,955
Now would I give
a thousand furlongs of sea...
1341
01:44:33,129 --> 01:44:36,219
for an acre of barren ground.
1342
01:44:50,650 --> 01:44:53,945
Don't stand there jabbering.
Abandon ship.
1343
01:45:12,103 --> 01:45:14,663
A ship, a ship, my kingdom for a ship.
1344
01:45:14,839 --> 01:45:18,134
- Senor, this boat here, she is ready.
- Excellent.
1345
01:45:18,305 --> 01:45:20,066
Remind me to have you cited for valor.
1346
01:45:20,238 --> 01:45:23,068
Mates, we've beaten the sea itself.
1347
01:45:23,238 --> 01:45:25,829
Launch this craft immediately.
1348
01:45:42,794 --> 01:45:44,488
Look at him.
1349
01:45:44,995 --> 01:45:46,291
I hate him and his kind...
1350
01:45:46,462 --> 01:45:49,950
for trying to keep me out of their
country when I got business there.
1351
01:45:50,195 --> 01:45:53,752
No welcher tells Ferraro where he can go.
1352
01:46:21,183 --> 01:46:23,148
Wake up, pretty boy.
1353
01:46:23,316 --> 01:46:24,977
Wake up.
1354
01:46:25,425 --> 01:46:27,802
I want you to see it coming.
1355
01:46:31,471 --> 01:46:32,699
Wake up!
1356
01:46:32,872 --> 01:46:35,133
Nick. When you're like this,
you make me nervous.
1357
01:46:35,304 --> 01:46:37,703
Get it over with.
We don't have time to fool around.
1358
01:46:38,005 --> 01:46:40,835
I want him to be fully conscious.
1359
01:46:41,505 --> 01:46:44,131
I don't like to shoot a corpse.
1360
01:46:45,272 --> 01:46:49,261
I wanna see the expression on his face
when he knows it's coming.
1361
01:46:50,916 --> 01:46:52,483
Wake up!
1362
01:47:24,882 --> 01:47:27,474
There's a boat filled with men.
I think it's police.
1363
01:47:27,650 --> 01:47:29,275
I told you there wasn't time.
1364
01:47:29,449 --> 01:47:32,143
- How far away is that boat?
- Be alongside in a few minutes.
1365
01:47:32,316 --> 01:47:35,680
- What are you gonna do with him after?
- Throw him overboard on the other side.
1366
01:47:35,850 --> 01:47:38,247
You've gotta weight him first
or he'll float.
1367
01:47:38,416 --> 01:47:41,831
Captain, that boat's almost alongside.
What do we do, open fire?
1368
01:47:42,000 --> 01:47:44,197
No, that would really start trouble.
1369
01:47:44,371 --> 01:47:45,598
Better go have a look.
1370
01:47:45,771 --> 01:47:47,921
Why don't you let me
give him the injection?
1371
01:47:47,941 --> 01:47:48,941
It will only take a second.
1372
01:47:49,405 --> 01:47:51,303
How fast does that drug work?
1373
01:47:52,171 --> 01:47:53,761
He will be unconscious immediately.
1374
01:47:53,939 --> 01:47:56,665
And when he comes to,
he won't remember a thing.
1375
01:47:56,838 --> 01:48:00,134
Nothing.
His brain will be gone completely.
1376
01:48:00,305 --> 01:48:02,396
Are you positive
there's no chance of failure?
1377
01:48:02,571 --> 01:48:04,867
Absolutely positive.
1378
01:48:05,848 --> 01:48:07,450
Go ahead.
1379
01:48:27,160 --> 01:48:28,160
Falter not.
1380
01:48:28,180 --> 01:48:29,930
Put your backs into it.
Row.
1381
01:48:31,170 --> 01:48:33,546
Why don't you tell them
to turn off that light.
1382
01:48:33,715 --> 01:48:36,408
I have yet to shun
the welcome glare of a spotlight...
1383
01:48:36,582 --> 01:48:38,514
or run away from applause.
1384
01:48:38,682 --> 01:48:40,341
Applause? I am thinking of bullets.
1385
01:48:40,515 --> 01:48:43,413
We can see nothing,
but they can shoot us whenever they like.
1386
01:48:43,582 --> 01:48:46,810
- Only pigs wait for slaughter.
- Who are you calling a pig?
1387
01:48:46,982 --> 01:48:48,413
Apologize.
1388
01:48:48,582 --> 01:48:50,775
Very well, Senor Cardigan,
you are not a pig.
1389
01:48:50,949 --> 01:48:52,574
You are what a pig becomes.
1390
01:48:52,749 --> 01:48:56,090
It is sometimes eaten
between two pieces of bread.
1391
01:48:56,260 --> 01:49:00,397
- Tell them to shut that light off.
- Very well, my craven friends.
1392
01:49:00,571 --> 01:49:02,037
Ahoy, the yacht!
1393
01:49:02,205 --> 01:49:03,569
Turn off that spotlight!
1394
01:49:03,737 --> 01:49:05,703
Keep that beam on them.
1395
01:49:06,138 --> 01:49:08,968
Since you are such a marksman,
why don't you shoot it out.
1396
01:49:09,138 --> 01:49:12,934
For once, you make sense.
Hand me my trusty rifle.
1397
01:49:23,759 --> 01:49:25,554
Hold still, everyone.
1398
01:49:25,726 --> 01:49:28,692
Not a sound. You can praise me later.
1399
01:49:29,659 --> 01:49:31,785
Right in the crosshairs.
1400
01:49:31,993 --> 01:49:35,891
Out, damned spot. Out, I say.
1401
01:49:45,598 --> 01:49:48,308
I'll attend to you later.
1402
01:49:49,948 --> 01:49:52,311
Hey, steady, you fools!
1403
01:49:52,481 --> 01:49:54,606
Ship your oars and hold still!
1404
01:49:55,414 --> 01:49:59,506
Aboard that boat, identify yourself.
1405
01:50:43,293 --> 01:50:45,952
Hold his wrist to distend the vein
so I can find it.
1406
01:51:08,048 --> 01:51:09,048
Hurry up.
1407
01:51:18,715 --> 01:51:22,340
You in that boat,
keep your distance.
1408
01:51:30,736 --> 01:51:33,066
You're a perfect target
under those lights.
1409
01:51:33,237 --> 01:51:35,429
Kill the lights, all of them.
1410
01:51:41,869 --> 01:51:43,199
What happened to the lights?
1411
01:51:43,370 --> 01:51:46,336
I can finish this if you'll find me
a light, a match, anything.
1412
01:51:46,503 --> 01:51:48,162
I think there's some in the bar.
1413
01:51:49,737 --> 01:51:51,234
Hold him still.
1414
01:51:51,414 --> 01:51:55,187
If I can feel the vein,
I won't need a light.
1415
01:51:56,559 --> 01:51:58,354
I can see his arm from here. Hurry up.
1416
01:51:59,925 --> 01:52:02,618
There. I have got it now.
1417
01:52:15,092 --> 01:52:16,092
Doctor.
1418
01:52:28,614 --> 01:52:32,047
If you pull that ladder up any further,
I'm gonna be forced to kill you.
1419
01:52:38,414 --> 01:52:40,682
You can't board my ship
without a search warrant.
1420
01:52:40,856 --> 01:52:42,330
I'm coming aboard.
1421
01:52:44,003 --> 01:52:46,968
If you shoot me,
you'll have some explaining to do...
1422
01:52:47,136 --> 01:52:49,102
to the federal Mexican police...
1423
01:52:49,269 --> 01:52:51,327
and also the United States.
1424
01:52:55,569 --> 01:52:59,331
I must rid all the seas of pirates.
1425
01:53:22,491 --> 01:53:23,979
Look out!
1426
01:55:17,602 --> 01:55:20,226
Death hath not struck
so fat a deer today.
1427
01:55:30,601 --> 01:55:33,568
Come on, come on,
let's get this thing in the water.
1428
01:56:07,712 --> 01:56:10,735
All right, you riffraff!
Reach for the heavens.
1429
01:56:11,079 --> 01:56:12,738
Come on.
1430
01:56:19,513 --> 01:56:21,445
Don't move.
1431
01:56:54,357 --> 01:56:56,879
Stand still, all of you.
1432
01:57:05,724 --> 01:57:06,724
Hold it, Ferraro.
1433
01:57:48,167 --> 01:57:49,723
Drop it.
1434
01:57:59,467 --> 01:58:02,990
This place is dangerous,
the time right deadly.
1435
01:58:03,167 --> 01:58:05,766
The drinks are on me, my bucko.
1436
01:58:10,356 --> 01:58:14,015
- Mark, will you please sit down.
- All right, my dear.
1437
01:58:14,423 --> 01:58:17,617
Weren't you terribly outnumbered
on that boat, Mr. Cardigan?
1438
01:58:17,790 --> 01:58:20,154
Who counts the odds when duty calls?
1439
01:58:20,322 --> 01:58:23,085
And 5-1, if you insist on figures.
1440
01:58:23,256 --> 01:58:25,154
The resistance was heavy, naturally.
1441
01:58:25,323 --> 01:58:28,289
And it's possible a less determined man
would've turned back.
1442
01:58:28,456 --> 01:58:31,398
But there was never any doubt
of the outcome once I took charge.
1443
01:58:31,567 --> 01:58:34,442
Mr. Cardigan, what did you use
to kill Ferraro?
1444
01:58:34,612 --> 01:58:36,510
Well, I...
1445
01:58:39,011 --> 01:58:41,307
A man named Milner.
1446
01:58:46,411 --> 01:58:47,637
Did you run out of money?
1447
01:58:47,812 --> 01:58:50,778
Fresh out.
That's why I'm pressing my pants.
1448
01:58:50,945 --> 01:58:52,739
What's the champagne for?
1449
01:58:52,911 --> 01:58:54,605
This could be that big occasion.
1450
01:58:54,778 --> 01:58:56,916
Hey, why not?
1451
01:58:57,193 --> 01:58:58,894
You turned out to be quite a hero.
1452
01:58:59,067 --> 01:59:02,123
They tell me you killed Ferraro.
How did it feel?
1453
01:59:02,300 --> 01:59:04,129
He didn't say.
1454
01:59:05,333 --> 01:59:06,560
Here, let me do that.
1455
01:59:06,734 --> 01:59:08,927
You better stick to money.
1456
01:59:10,433 --> 01:59:11,433
Before you drink that,
1457
01:59:11,453 --> 01:59:13,753
I've got a few things
I wanna say about myself.
1458
01:59:14,134 --> 01:59:17,190
I'll say one thing for you,
you never talk about other people.
1459
01:59:17,367 --> 01:59:20,598
My grandfather was never
a Boston millionaire.
1460
01:59:21,946 --> 01:59:23,819
He's been a barber for 40 years.
1461
01:59:23,989 --> 01:59:26,318
And still not a millionaire?
1462
01:59:27,489 --> 01:59:28,750
What about Cardigan?
1463
01:59:30,656 --> 01:59:32,781
I never was in love with Mark Cardigan.
1464
01:59:32,956 --> 01:59:36,081
Do you suppose you could be in love
with anything besides money?
1465
01:59:36,255 --> 01:59:38,619
I might. How about you?
1466
01:59:39,355 --> 01:59:40,705
You know, you could be a handy thing
1467
01:59:40,725 --> 01:59:43,125
to have around the house
if a man went broke.
115906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.