All language subtitles for His.Kind.Of.Woman.1951.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,592 --> 00:01:20,255 This story didn't happen in Italy. It only started there. 2 00:01:21,601 --> 00:01:23,197 Naples, Italy. 3 00:01:23,374 --> 00:01:27,777 In one of those big, quiet, peaceful villas overlooking the bay. 4 00:01:30,634 --> 00:01:35,332 And the senator claims that he has been "misquoted." 5 00:01:35,507 --> 00:01:38,173 And here's really something for our shortwave listeners. 6 00:01:38,347 --> 00:01:41,113 A society item from the New York plunderworld. 7 00:01:41,285 --> 00:01:44,450 It's called "Where Do Old Gangsters Go to Die?"... 8 00:01:44,623 --> 00:01:49,360 or "Guess What Upper-Crust Crumb Just Bought a Plushy Villa... 9 00:01:49,533 --> 00:01:51,470 overlooking the Bay of Naples." 10 00:01:51,638 --> 00:01:53,336 None other than the old boss... 11 00:01:53,510 --> 00:01:58,795 onetime gambling kingpin and vice czar of New York, New Jersey and points west... 12 00:01:58,965 --> 00:02:01,400 Nick Ferraro. 13 00:02:01,703 --> 00:02:04,900 Nick has been fretting it out in Italy for four years... 14 00:02:05,073 --> 00:02:08,811 since immigration authorities sent him packing back to his native Naples. 15 00:02:08,983 --> 00:02:11,852 But I'm giving odds that Ferraro is still head man... 16 00:02:12,020 --> 00:02:15,116 in the gambling and vice setups in the United States. 17 00:02:15,292 --> 00:02:17,229 And at the present rate of exchange... 18 00:02:17,397 --> 00:02:23,153 it should be netting him a cool 2 million bucks a year, tax-free. 19 00:02:25,529 --> 00:02:27,930 A cool 2 million bucks a year. 20 00:02:28,101 --> 00:02:30,765 It should be, if I was getting it. 21 00:02:31,571 --> 00:02:33,735 Get me Corley in Mexico. 22 00:02:40,321 --> 00:02:44,899 XFO. XFO. XFO. 23 00:02:45,646 --> 00:02:48,276 XFO. XFO. 24 00:02:50,387 --> 00:02:55,351 IJQ. IJQ. This is XFO. This is XFO standing by for you. 25 00:02:55,533 --> 00:02:58,526 Morro's Lodge is a remote but elegant Mexican resort... 26 00:02:59,869 --> 00:03:03,606 on the east coast of lower California, accessible only by plane or boat. 27 00:03:03,779 --> 00:03:07,947 It was the kind of place Ferraro would pick for what he had in mind. 28 00:03:08,122 --> 00:03:09,861 Deal's all set on this end. 29 00:03:10,033 --> 00:03:13,942 Just finishing up the details with Krafft and Thompson. Go ahead. 30 00:03:14,111 --> 00:03:17,172 What about the other one? Have you found the other one? Go ahead. 31 00:03:17,347 --> 00:03:19,477 We have him salted down in Palm Springs. 32 00:03:19,653 --> 00:03:23,061 I'm flying up to meet Arnold in Beverly Hills tomorrow night. 33 00:03:23,229 --> 00:03:24,579 Now, look, don't worry, Nick. 34 00:03:24,599 --> 00:03:26,847 The other one will be here in plenty of time. 35 00:03:26,867 --> 00:03:29,430 - Go ahead. - Okay. I'll see you in a couple of weeks. 36 00:03:29,605 --> 00:03:33,809 - Go ahead. - Right. Signing off. This is XFO, clear. 37 00:03:33,967 --> 00:03:36,864 - Ferraro? - Yeah. 38 00:03:37,667 --> 00:03:39,068 He's getting impatient. 39 00:03:39,237 --> 00:03:42,905 It isn't easy to get back into the United States once you are deported. 40 00:03:43,079 --> 00:03:45,103 - I know. - Who is this other one? 41 00:03:45,281 --> 00:03:46,977 Was just coming to that, Thompson. 42 00:03:47,151 --> 00:03:50,123 In a couple of weeks, a man will arrive here at Morro's Lodge. 43 00:03:50,291 --> 00:03:51,691 Your job is to keep him here 44 00:03:51,711 --> 00:03:54,212 till the Tropic comes into the bay with Nick Ferraro. 45 00:03:54,232 --> 00:03:55,601 Then you'll take him aboard. 46 00:03:55,770 --> 00:03:58,796 Krafft will attend to the rest. This is Ferraro. 47 00:03:58,955 --> 00:04:00,982 - He's a big man. - Six-something. 48 00:04:01,159 --> 00:04:03,595 Perhaps his easy life in Italy has made him soft. 49 00:04:03,762 --> 00:04:06,199 He's around 195, but solid. 50 00:04:06,368 --> 00:04:09,167 - Excellent. Still young? - Thirty-five. 51 00:04:09,339 --> 00:04:12,505 This man you're sending down, does he know all about it? 52 00:04:12,680 --> 00:04:15,345 No, not everything. 53 00:04:16,753 --> 00:04:18,622 That's how the story started. 54 00:04:18,792 --> 00:04:21,353 And somewhere in California was a man... 55 00:04:21,530 --> 00:04:25,416 height 6-something, weight 195, age 35... 56 00:04:32,261 --> 00:04:34,424 - Good evening, Mr. Dan. - How's it go, Sam? 57 00:04:34,598 --> 00:04:35,865 Nothing to it. 58 00:04:36,037 --> 00:04:38,371 Just let me have a glass of milk. 59 00:04:47,256 --> 00:04:49,359 You suppose we can do without that radio? 60 00:04:54,249 --> 00:04:55,584 Where you been? 61 00:04:55,755 --> 00:04:57,654 I ain't seen you since the last rain. 62 00:04:57,824 --> 00:05:00,226 - Palm Springs. - Hustling the millionaires? 63 00:05:01,164 --> 00:05:04,134 I went down there to cure a cold. I wound up doing 30 days. 64 00:05:04,701 --> 00:05:06,172 For what? 65 00:05:06,940 --> 00:05:08,275 For nothing. 66 00:05:08,444 --> 00:05:10,277 I don't get it. 67 00:05:10,549 --> 00:05:12,174 Well, I got it. 68 00:05:12,382 --> 00:05:15,268 Somebody is putting the salt on me. 69 00:05:28,394 --> 00:05:30,330 You can cuff it. 70 00:05:31,066 --> 00:05:34,971 - Does it show that much? - Only to me. 71 00:05:37,108 --> 00:05:39,149 Got anything in mind? 72 00:05:39,639 --> 00:05:43,294 Yes, I have. I'm gonna go home and go to bed, where I can't get into trouble. 73 00:05:43,469 --> 00:05:45,234 You think not? 74 00:05:46,707 --> 00:05:49,235 I'll see you all of a sudden, Sammy. 75 00:06:11,167 --> 00:06:12,692 You need a fourth? 76 00:06:12,871 --> 00:06:14,336 Hello, Danny. 77 00:06:14,504 --> 00:06:16,338 Who are you? 78 00:06:16,908 --> 00:06:19,175 I don't know you guys. 79 00:06:22,153 --> 00:06:24,954 Oley Chester wants the dough. 80 00:06:26,695 --> 00:06:28,487 What dough? 81 00:06:28,835 --> 00:06:32,079 You bet 200 across on a pig called Lagging Boy... 82 00:06:32,251 --> 00:06:34,516 and that's just exactly what he was. 83 00:06:34,690 --> 00:06:37,091 Oley wants the 600. 84 00:06:37,429 --> 00:06:41,061 - I made a bet with Oley? - You called it in. 85 00:06:41,236 --> 00:06:42,729 Somebody called it in. 86 00:06:42,908 --> 00:06:45,901 I never bet on a race in my life that wasn't fixed. 87 00:06:46,079 --> 00:06:48,982 - When did it run? - Thursday. 88 00:06:49,350 --> 00:06:51,287 I must've called it in by walkie-talkie... 89 00:06:51,455 --> 00:06:56,376 because last Thursday I was digging a road for the law in Coachella Valley. 90 00:06:58,549 --> 00:07:00,916 Be a lot smarter just to come up with it. 91 00:07:01,086 --> 00:07:02,612 I'm out. 92 00:07:03,158 --> 00:07:04,888 Pair of aces. 93 00:07:10,237 --> 00:07:12,572 Don't you think it would be nice if you cleaned... 94 00:07:12,742 --> 00:07:15,008 before you got out of here? 95 00:07:21,703 --> 00:07:23,935 Just come up with it. 96 00:07:50,440 --> 00:07:51,962 - Hello? - Milner's here. 97 00:07:52,140 --> 00:07:54,874 The boys know not to mess up his face? 98 00:07:55,316 --> 00:07:58,683 Okay. But don't rough him up too much. 99 00:08:05,335 --> 00:08:08,348 Okay, boys, that's enough. 100 00:08:11,522 --> 00:08:13,720 Charlie, get my money. 101 00:09:00,576 --> 00:09:02,009 Hello? 102 00:09:03,680 --> 00:09:05,843 Yeah, this is Milner. 103 00:09:06,518 --> 00:09:08,818 No, I'm not busy, Corley. 104 00:09:09,959 --> 00:09:12,156 No, I was just getting ready to take my tie off. 105 00:09:12,331 --> 00:09:15,304 Wondering whether I should hang myself with it. 106 00:09:16,872 --> 00:09:18,636 Yeah, I can come over. 107 00:09:18,808 --> 00:09:20,780 Sure, right away. 108 00:09:48,481 --> 00:09:50,960 Second light to the left. 109 00:10:08,527 --> 00:10:12,023 - Nice to see you, Milner. - Hello, Corley. 110 00:10:13,153 --> 00:10:15,075 What'll you have to drink? 111 00:10:15,252 --> 00:10:18,657 Oh, that's right, you don't drink. 112 00:10:19,194 --> 00:10:20,562 How about a soft one? 113 00:10:20,731 --> 00:10:23,167 Ginger ale will be just fine. 114 00:10:29,079 --> 00:10:31,413 You look like a shot in it might help you a little. 115 00:10:31,584 --> 00:10:34,420 Just the ginger ale is fine. Thanks, Corley. 116 00:10:34,590 --> 00:10:36,754 You got a dime on you? 117 00:10:37,984 --> 00:10:39,501 Thanks. 118 00:10:48,495 --> 00:10:50,364 Still salty. 119 00:10:50,534 --> 00:10:53,504 - You tell me why. - All right. 120 00:10:53,672 --> 00:10:57,305 Every once in a while, a good man, like a good horse, gets into a slump. 121 00:10:57,480 --> 00:11:00,110 Just can't scratch the pad. You know what I mean? 122 00:11:00,286 --> 00:11:02,312 I knew you'd understand. 123 00:11:02,489 --> 00:11:04,057 Like you. 124 00:11:04,230 --> 00:11:06,502 You blew a bundle in Reno. 125 00:11:06,676 --> 00:11:10,377 In Vegas, they nicked you for 6 grand. In Palm Springs, they tapped you out. 126 00:11:10,550 --> 00:11:13,851 And tonight, Oley Chester had me spanked for nothing. 127 00:11:14,123 --> 00:11:17,152 Maybe this part of the country isn't lucky for you anymore. 128 00:11:17,330 --> 00:11:18,592 Given it a thought? 129 00:11:18,765 --> 00:11:21,098 - Have you? - Somebody has. 130 00:11:21,270 --> 00:11:24,242 - Like who? - A fella named Arnold. 131 00:11:24,777 --> 00:11:26,542 And where is he? 132 00:11:27,082 --> 00:11:28,733 Right here. 133 00:11:30,017 --> 00:11:32,732 My proposition's a very simple one. 134 00:11:32,906 --> 00:11:34,967 Well, I'm a very simple guy. 135 00:11:35,143 --> 00:11:39,081 The deal entails, as far as you're concerned, two important items. 136 00:11:39,250 --> 00:11:43,587 One you'll find extremely interesting, the other you may object to. 137 00:11:43,892 --> 00:11:48,890 First, you'll make yourself $50,000. 138 00:11:52,636 --> 00:11:55,525 And what's the one I'm gonna object to? 139 00:11:55,993 --> 00:11:58,226 You'll have to leave the country. 140 00:12:00,503 --> 00:12:02,336 For how long? 141 00:12:02,575 --> 00:12:05,068 Say a year. 142 00:12:07,282 --> 00:12:10,619 Well, it just so happens I've given up my home here. 143 00:12:10,788 --> 00:12:13,022 See? Already your luck's turning. 144 00:12:13,193 --> 00:12:16,324 - Where does it change? - Mexico. 145 00:12:16,633 --> 00:12:18,363 You'll take a plane to Tucson. 146 00:12:18,529 --> 00:12:21,784 From there you'll cross the border on a bus to Nogales. 147 00:12:21,957 --> 00:12:25,057 A man named Hernandez at the airfield there will... 148 00:12:25,177 --> 00:12:26,377 give you your next step. 149 00:12:28,334 --> 00:12:30,669 Aren't you playing this a little close to the vest? 150 00:12:30,839 --> 00:12:33,105 You may change your mind en route. 151 00:12:33,277 --> 00:12:35,907 You sure that privilege is open to me? 152 00:12:36,918 --> 00:12:39,320 After Nogales, what happens? 153 00:12:39,490 --> 00:12:41,151 Nothing. 154 00:12:41,592 --> 00:12:44,332 There will be plenty of fishing, hunting, swimming. 155 00:12:44,512 --> 00:12:46,411 You'll be very comfortable. 156 00:12:46,581 --> 00:12:50,044 - And for that I get 50 grand? - What's better than that? 157 00:12:50,223 --> 00:12:53,558 I'm not knocking it, man, I'm just trying to understand it. 158 00:12:57,035 --> 00:12:59,369 Here's $5000. 159 00:13:02,345 --> 00:13:05,839 You'll get 10 more when you get where you're going. It goes to 50. 160 00:13:06,019 --> 00:13:09,292 - That's all I can tell you. - That's quite a bit. 161 00:13:09,711 --> 00:13:13,838 - You lost your wallet. - Well, an old friend. 162 00:13:14,047 --> 00:13:17,577 Airplane tickets, credentials. 163 00:13:21,092 --> 00:13:23,495 You really believe in breaking a man down, don't you? 164 00:13:23,664 --> 00:13:27,036 Just bending him a little, Milner, that's all. 165 00:13:44,182 --> 00:13:46,346 I'm looking for a man named Hernandez. 166 00:13:48,122 --> 00:13:50,026 I am a man named Hernandez, senor. 167 00:13:50,929 --> 00:13:53,525 I'm a man named Milner. Dan Milner. 168 00:13:53,701 --> 00:13:56,673 - It's supposed to mean something to you. - Pardon, senor? 169 00:13:57,529 --> 00:14:00,615 If it should come to you, I'll be in the caf� across the street. 170 00:14:00,794 --> 00:14:03,525 - Is it all right if I leave this here? - S�, senor. 171 00:14:03,699 --> 00:14:07,537 You wish a seat on the plane to Mexico City? Acapulco? 172 00:14:07,707 --> 00:14:11,168 Who knows? Let's stick around and see, huh? 173 00:14:23,818 --> 00:14:25,095 What'll it be? 174 00:14:25,272 --> 00:14:26,845 You got anything to eat? 175 00:14:27,022 --> 00:14:28,719 Chili. 176 00:14:28,892 --> 00:14:32,492 - And beans? - And beans. 177 00:15:41,500 --> 00:15:43,595 That was swell. 178 00:15:45,508 --> 00:15:47,944 Your Spanish is pretty good, baby. 179 00:15:49,249 --> 00:15:52,344 Hey, I love that break. Will you try that again? 180 00:15:56,996 --> 00:15:58,226 How about a drink? 181 00:15:58,400 --> 00:16:00,494 Not for me, no. But I'd like to buy her one. 182 00:16:00,671 --> 00:16:05,035 - What's she drinking? - Champagne. Eighteen bucks a bottle. 183 00:16:05,378 --> 00:16:08,522 - I thought she might be alone. - She is. 184 00:16:08,832 --> 00:16:12,327 You said 18? And the chili. There's 20. 185 00:16:12,506 --> 00:16:15,534 - Save your dough. - You tell me a better way to spend it. 186 00:16:15,711 --> 00:16:18,478 She'll be out of your life before the investment pays off. 187 00:16:18,650 --> 00:16:20,951 She's waiting for a plane she chartered. 188 00:16:21,121 --> 00:16:23,389 Just the bottle, then. 189 00:16:40,905 --> 00:16:42,932 You mind if I join you? 190 00:16:43,108 --> 00:16:44,942 It seems you have. 191 00:16:45,112 --> 00:16:46,706 Hey, you sing pretty good. 192 00:16:46,883 --> 00:16:48,876 I thought I'd buy you a drink. 193 00:16:49,053 --> 00:16:53,871 - I'm drinking champagne. - I'm hip. Eighteen dollars a bottle. 194 00:17:02,426 --> 00:17:04,122 Not for me. 195 00:17:04,295 --> 00:17:06,162 Champagne's not your drink? 196 00:17:06,331 --> 00:17:07,891 Only on big occasions. 197 00:17:09,003 --> 00:17:11,600 - And this isn't? - Can't be. 198 00:17:12,243 --> 00:17:14,942 You're waiting for a chartered plane. 199 00:17:15,383 --> 00:17:18,634 You in the oil business, or you just spending your alimony all at once? 200 00:17:19,809 --> 00:17:22,069 I'm what you'd call a spoiled child of the rich. 201 00:17:22,241 --> 00:17:26,181 Well, how do you do? I'm what you'd call a spoiled child of the poor. 202 00:17:28,620 --> 00:17:31,216 - It is here, senorita. - You sure it's the right one? 203 00:17:31,392 --> 00:17:35,264 - S�, the pilot is my friend. - Just a minute. 204 00:17:40,710 --> 00:17:43,196 You sure you wanna go now? 205 00:17:44,357 --> 00:17:46,366 You chartered the plane, didn't you? 206 00:17:46,534 --> 00:17:49,972 - He can wait. - But I can't. 207 00:17:50,775 --> 00:17:52,768 Wait a minute. 208 00:17:53,446 --> 00:17:55,541 You forgot your bottle. 209 00:17:55,718 --> 00:17:59,987 You keep it. It may have a little resale value. 210 00:18:19,208 --> 00:18:21,404 - Mr. Milner, your plane is waiting. - Yeah? 211 00:18:21,578 --> 00:18:24,983 - It was very late. That's why I did not... - Take it easy. Nobody minds. 212 00:18:25,153 --> 00:18:26,485 Where's this plane taking me? 213 00:18:26,655 --> 00:18:27,884 You're joking, senor? 214 00:18:28,058 --> 00:18:32,595 - Well, if I am, I don't know it. - It's the Morro's Lodge plane, senor. 215 00:18:36,453 --> 00:18:38,252 Mr. Milner? 216 00:18:38,424 --> 00:18:40,255 Yeah. And you? 217 00:18:40,426 --> 00:18:42,225 - Tex Kearns. - He's the pilot. 218 00:18:42,397 --> 00:18:43,957 Your bag's in the plane. 219 00:18:44,134 --> 00:18:45,602 I'm sorry I'm so late. 220 00:18:45,770 --> 00:18:49,641 - These winds have been kind of... - Yeah, I know. Things are tough all over. 221 00:18:49,812 --> 00:18:52,613 Well, anyhow, you'll get to see Morro's Lodge from the air... 222 00:18:52,783 --> 00:18:54,480 in the early morning sun. 223 00:18:54,654 --> 00:18:56,449 It's quite a sight. 224 00:19:00,122 --> 00:19:03,446 - You hop in. I'll be right with you. - Thanks. 225 00:19:10,629 --> 00:19:14,034 Well, hello again. 226 00:19:14,204 --> 00:19:16,606 Do you mind if we join you in your chartered plane? 227 00:19:16,775 --> 00:19:18,837 - Did I say I chartered it? - Didn't you? 228 00:19:20,048 --> 00:19:22,948 Incidentally, didn't you say something about being poor? 229 00:19:23,307 --> 00:19:25,959 - That was for real. - You better get out now, then. 230 00:19:26,137 --> 00:19:30,272 - Morro's isn't the place for you. - Somebody bought me a ticket. 231 00:19:30,581 --> 00:19:32,380 How about you? Are you for real? 232 00:19:32,551 --> 00:19:34,850 You sing like you do it for a living. 233 00:19:35,423 --> 00:19:38,657 Thanks. I'd rather sing than clip coupons... 234 00:19:38,830 --> 00:19:41,892 but I have a million dollars, so no one takes me seriously. 235 00:19:42,069 --> 00:19:45,041 With a million dollars, honey, it doesn't matter. 236 00:19:48,562 --> 00:19:51,155 Fasten your seat belts, please. 237 00:20:14,882 --> 00:20:16,914 Don't you have a name? 238 00:20:17,092 --> 00:20:18,527 I figured you already knew it. 239 00:20:18,696 --> 00:20:20,325 Should I? 240 00:20:20,799 --> 00:20:23,896 No, I guess not. I was just shooting the moon. 241 00:20:24,072 --> 00:20:25,872 It's Milner, Dan. 242 00:20:27,177 --> 00:20:29,911 Mine's Brent, Lenore. 243 00:20:30,116 --> 00:20:33,782 - What did you expect to hit? - You never can tell. 244 00:20:34,559 --> 00:20:36,551 What's this Morro's like? 245 00:20:37,643 --> 00:20:39,834 I couldn't tell you. This is my first visit. 246 00:20:40,009 --> 00:20:43,179 I spend most of my time on the Continent. Europe. 247 00:21:36,881 --> 00:21:40,581 - I'll shower and meet you at the bar. - Okay, Peg. 248 00:21:59,569 --> 00:22:01,061 Lots of ice for me, please. 249 00:22:01,239 --> 00:22:04,074 I think I'll just have tonic, then. 250 00:22:04,245 --> 00:22:06,681 Well, hello there, darling. How are you? 251 00:22:26,834 --> 00:22:29,738 - Yes, sir? - Ginger ale, please. 252 00:22:32,946 --> 00:22:35,143 I am Jose Morro. 253 00:22:36,252 --> 00:22:38,414 Hello. Won't you sit down? 254 00:22:40,528 --> 00:22:42,630 Did you find your cabin completely acceptable? 255 00:22:42,802 --> 00:22:44,704 Well, I found it. 256 00:22:45,555 --> 00:22:47,711 Is there anything I can do for you? 257 00:22:47,886 --> 00:22:50,153 You know, I was sort of hoping you'd ask that. 258 00:22:50,325 --> 00:22:53,387 I recently came into some money. 259 00:22:53,564 --> 00:22:56,091 This nice new 1000-dollar bill is part of it. 260 00:22:56,269 --> 00:22:58,570 I'm told there will be more. 261 00:22:58,740 --> 00:23:01,643 - What do you wish to buy with this? - Whatever it's worth. 262 00:23:01,812 --> 00:23:05,081 A helping hand, information. 263 00:23:05,987 --> 00:23:08,317 About her, for instance. 264 00:23:13,947 --> 00:23:16,042 Well, hello, Liz. 265 00:23:16,219 --> 00:23:18,780 Where did you come from? 266 00:23:19,725 --> 00:23:23,166 Sorry. Wrong name, wrong woman. 267 00:23:24,201 --> 00:23:28,073 - She is beautiful as well as interesting. - She's beautiful. That's always interesting. 268 00:23:28,242 --> 00:23:30,677 And I understand she has an impeccable background. 269 00:23:30,846 --> 00:23:32,227 What's that? 270 00:23:32,394 --> 00:23:36,041 Boston, New York, Rome, Paris, St. Moritz. 271 00:23:36,559 --> 00:23:38,665 I understand you are from California. 272 00:23:38,841 --> 00:23:42,041 Oh, yeah. Pomona, L.A., Glendale, Van Nuys. Thanks. 273 00:23:42,214 --> 00:23:45,242 I'm afraid I have something rather difficult to say to you. 274 00:23:45,588 --> 00:23:49,423 I realize your reservation was arranged by Mr. Arnold... 275 00:23:49,594 --> 00:23:52,864 - and I'm not the man to question him. - No, neither was I. 276 00:23:53,035 --> 00:23:57,048 However, in the interest of my clientele, I cannot avoid a certain curiosity about... 277 00:23:57,221 --> 00:23:58,498 About my character? 278 00:23:59,387 --> 00:24:00,998 Forgive me. I am a hotelkeeper. 279 00:24:01,178 --> 00:24:02,722 Not at all. I welcome it. 280 00:24:02,900 --> 00:24:04,801 Maybe it tells me something. 281 00:24:04,969 --> 00:24:08,306 - I'm a professional gambler. - Who isn't? 282 00:24:08,543 --> 00:24:11,571 But I'm not down here on business. I just came down for a sunbath. 283 00:24:12,182 --> 00:24:13,913 Don't take too much the first day. 284 00:24:15,088 --> 00:24:16,147 No. 285 00:24:16,725 --> 00:24:21,488 I just thought it would be nicer if we understood each other. 286 00:24:21,853 --> 00:24:24,047 We'll keep it very nice. 287 00:24:24,879 --> 00:24:27,114 Well, Morro, how about some gin rummy? 288 00:24:27,290 --> 00:24:29,123 I'm sorry, but I can't spare the time. 289 00:24:29,294 --> 00:24:31,160 - How about you? - Don't play. 290 00:24:31,331 --> 00:24:33,859 He doesn't play gin rummy. That's incredible. 291 00:24:34,037 --> 00:24:36,165 - What's your card game? - I don't play at all. 292 00:24:36,341 --> 00:24:39,746 Well, then I can leave you two gentlemen alone. Excuse me, please. 293 00:24:40,048 --> 00:24:43,111 - Give me a glass of beer. - Yes, sir. 294 00:24:58,363 --> 00:25:00,356 - You're Milner, aren't you? - Yeah. 295 00:25:00,534 --> 00:25:04,438 I'm Winton. Phipps and Winton Investment Brokers. 296 00:25:04,608 --> 00:25:06,667 I bury my money in the ground. 297 00:25:06,844 --> 00:25:09,314 Seems I've heard of you, Milner. 298 00:25:09,684 --> 00:25:11,539 Well, must be another Milner. 299 00:25:11,705 --> 00:25:13,475 Yeah, that's your best guess. 300 00:25:13,644 --> 00:25:17,106 You came down on a plane with a girl named Lenore Brent. 301 00:25:17,277 --> 00:25:20,341 - You know her? - Yeah, I met her at St. Moritz last winter. 302 00:25:20,517 --> 00:25:23,113 I guess that's where it got started with Cardigan. 303 00:25:23,289 --> 00:25:25,691 You haven't heard about the thing with Mark Cardigan? 304 00:25:25,860 --> 00:25:27,626 I've never even heard of Mark Cardigan. 305 00:25:27,797 --> 00:25:32,067 You know, one thing about me, Milner, I always know when I'm being kidded. 306 00:25:32,239 --> 00:25:33,537 Scratch this time. 307 00:25:33,708 --> 00:25:37,449 You're probably wondering what a man like myself... 308 00:25:37,620 --> 00:25:41,010 - is doing in an odd place like this. - No. 309 00:25:41,183 --> 00:25:43,104 Well, I'm hiding from business... 310 00:25:43,273 --> 00:25:46,108 and it is a rather inaccessible place down here, you know. 311 00:25:46,278 --> 00:25:47,645 Yes, but why odd? 312 00:25:47,814 --> 00:25:51,253 Well, it isn't the place, it's the people. 313 00:25:51,422 --> 00:25:54,417 Now, you see that man over there? 314 00:25:57,398 --> 00:25:58,958 His name is Martin Krafft. 315 00:25:59,135 --> 00:26:02,669 He's supposed to be a writer, but all he does is play chess. 316 00:26:02,842 --> 00:26:05,455 - What's odd about that? - He doesn't play anybody. 317 00:26:05,633 --> 00:26:08,860 - Maybe he hates to lose. - Never thought of it that way. 318 00:26:11,504 --> 00:26:14,304 What's with that little blond over there? 319 00:26:15,579 --> 00:26:17,982 She is pretty, isn't she? 320 00:26:18,151 --> 00:26:20,713 - And scared to death. - Of the kid with her? 321 00:26:20,890 --> 00:26:24,454 No. That's her husband, so she said. 322 00:26:24,630 --> 00:26:27,505 It's just that there's something in the air. 323 00:26:27,670 --> 00:26:29,306 You know what I mean? 324 00:26:29,479 --> 00:26:31,299 You'll excuse me, won't you? 325 00:26:31,474 --> 00:26:33,856 I always take a nap before dinner. 326 00:26:34,026 --> 00:26:36,897 Do you sleep with your eyes open or shut? 327 00:26:43,378 --> 00:26:45,848 It's worth trying, anyhow. 328 00:26:50,524 --> 00:26:52,956 - Can I order you something? - What? 329 00:26:53,221 --> 00:26:56,218 My, we're so nervous. What's wrong? 330 00:26:56,398 --> 00:26:57,815 Nothing. I'm all right. 331 00:26:57,984 --> 00:26:59,817 It might help to talk about it. 332 00:26:59,989 --> 00:27:03,018 - No, please. - Look, I've got a problem too. 333 00:27:03,194 --> 00:27:05,529 Maybe we could help each other. 334 00:27:07,403 --> 00:27:09,498 We just should never have come down here. 335 00:27:09,674 --> 00:27:13,704 All right, let's talk about that. Why shouldn't you? 336 00:27:14,950 --> 00:27:18,244 I'm all right now. Thanks. 337 00:27:32,062 --> 00:27:34,967 Mr. Krafft? I'm Dan Milner. 338 00:27:35,135 --> 00:27:38,163 I play a pretty fair game. Suppose that's why Arnold sent me down? 339 00:27:38,341 --> 00:27:39,809 American language I know well... 340 00:27:39,978 --> 00:27:44,189 but the use to which Americans put it, I am not always able to comprehend. 341 00:27:44,359 --> 00:27:47,598 You know, I think I'm having the same trouble with you. 342 00:27:54,083 --> 00:27:55,575 Hi. 343 00:27:56,989 --> 00:28:00,189 - You're not leaving? - My bungalow costs $ 75 a day. 344 00:28:00,362 --> 00:28:03,596 - I thought I'd go spend some time in it. - I thought we might dance. 345 00:28:03,768 --> 00:28:05,731 - How's your friend in the orchestra? - What? 346 00:28:05,896 --> 00:28:08,791 The guitar player. He knows you, doesn't he? 347 00:28:08,956 --> 00:28:10,358 Well, he thought so. 348 00:28:10,530 --> 00:28:13,896 I don't know, maybe he does. Wherever I am, I sing at the drop of a hat. 349 00:28:14,065 --> 00:28:16,799 - Even if you have to supply the hat. - Exactly. 350 00:28:16,971 --> 00:28:19,807 Will that dance offer still be good in an hour? 351 00:28:19,978 --> 00:28:23,040 - You could try me. - All right. 352 00:28:31,120 --> 00:28:32,792 - I'm sorry. - You're sorry? 353 00:28:32,962 --> 00:28:34,501 I should look where I'm going. 354 00:28:34,676 --> 00:28:37,622 Say, you're new around here, aren't you? I'm Mark Cardigan. 355 00:28:37,790 --> 00:28:39,624 - Dan Milner. - Oh, how are you? 356 00:28:39,795 --> 00:28:41,923 Say, Milner, do you like to hunt? 357 00:28:42,098 --> 00:28:45,333 I'm looking for just one man to come down here who likes to hunt. 358 00:28:45,506 --> 00:28:48,203 - Yeah, I like to hunt. - You do? Let me tell you something. 359 00:28:48,376 --> 00:28:52,249 I've hunted them in the Sierras and the best lands of Wyoming and Idaho. 360 00:28:52,420 --> 00:28:55,612 I've chased them over Canada and Alaska, and I thought they were big. 361 00:28:55,783 --> 00:28:58,712 But down here? Down here they've got the daddies of them all. 362 00:28:58,878 --> 00:28:59,878 Deer? 363 00:29:00,040 --> 00:29:03,847 A 12-point buck drove me crazy for a week. Yesterday, I nailed him. 364 00:29:04,018 --> 00:29:06,581 How about the two of us taking a whack at his brother tomorrow? 365 00:29:06,792 --> 00:29:10,060 - You got a grudge against the family? - Mark. 366 00:29:11,367 --> 00:29:13,063 Mark. 367 00:29:13,905 --> 00:29:14,905 I got a little Winchester. 368 00:29:14,925 --> 00:29:17,325 If it feels right to you, I'd like you to use it. 369 00:29:17,679 --> 00:29:21,293 - The kind of shooting you get down here... - You're being paged. 370 00:29:21,467 --> 00:29:22,847 Yeah. 371 00:29:23,014 --> 00:29:25,947 I'll talk to you later. Don't you get away from me. 372 00:29:28,144 --> 00:29:31,240 - Hello, Mark. - Hello, my darling. 373 00:29:31,417 --> 00:29:34,013 Not here. Later, when we're alone. 374 00:29:34,189 --> 00:29:35,714 Mark, why didn't you write to me? 375 00:29:35,891 --> 00:29:37,987 I have money. I wouldn't have blackmailed you. 376 00:29:38,162 --> 00:29:41,532 Come on, darling. Does anything else matter, now that you're here? 377 00:29:41,703 --> 00:29:42,953 Tell me all about yourself. 378 00:29:42,973 --> 00:29:45,723 You know, this is the most wonderful place in the world. 379 00:29:46,064 --> 00:29:47,973 You should see the buck I killed yesterday. 380 00:29:48,139 --> 00:29:50,798 You'll see the pictures as soon as Morro gets them in his album. 381 00:29:50,974 --> 00:29:53,629 He's making a scrapbook of everything I kill. 382 00:29:53,805 --> 00:29:55,035 Yes, he mentioned it. 383 00:29:55,209 --> 00:29:57,680 He also said that given the time and ammunition... 384 00:29:57,847 --> 00:30:00,511 you might very likely rid the world of all animal life. 385 00:30:00,685 --> 00:30:03,212 I'm like the plague down here. 386 00:30:03,390 --> 00:30:06,452 I know you were trying to needle me just now, but you can't do it. 387 00:30:06,629 --> 00:30:08,097 Of all the women in the world... 388 00:30:08,265 --> 00:30:10,984 you're the only one who ever loved me for my real self. 389 00:30:12,506 --> 00:30:15,587 Look at that. What does that remind you of? 390 00:30:15,764 --> 00:30:18,423 - The ocean. - Don't you remember Miami... 391 00:30:18,597 --> 00:30:21,627 and the first time we ever met, and I told you...? 392 00:30:21,872 --> 00:30:24,707 All right, all right. 393 00:30:24,877 --> 00:30:28,577 It was St. Moritz, and you skied badly... 394 00:30:28,750 --> 00:30:31,551 but that night you sang to the accompaniment of a zither. 395 00:30:31,723 --> 00:30:32,986 That's better. 396 00:30:33,460 --> 00:30:37,130 I've forgotten a lot of things, but you'll never be one of them. 397 00:30:37,301 --> 00:30:40,744 Come on, let's open a bottle and celebrate your coming. 398 00:30:41,468 --> 00:30:44,550 Senor Cardigan is the greatest of all cinema actors. 399 00:30:44,727 --> 00:30:47,756 Only today he favored me with his autograph... 400 00:30:48,232 --> 00:30:50,829 inscribed upon an American 10-dollar bill. 401 00:30:51,005 --> 00:30:56,037 Yeah, it was a gift. Naturally, now I can't spend it. 402 00:30:56,215 --> 00:30:57,877 - That's tough. - Yes. 403 00:30:58,051 --> 00:31:00,020 What are you gonna do with that bottle? 404 00:31:00,187 --> 00:31:02,915 Oh, excuse me. I have to put it on ice. 405 00:31:21,107 --> 00:31:23,340 I'm warning you, he will make us trouble. 406 00:31:23,514 --> 00:31:26,484 I know the type. He will move first and think about it afterward. 407 00:31:26,660 --> 00:31:30,470 I don't think so. Within 24 hours... 408 00:31:34,847 --> 00:31:37,841 You stick to your chess. I'll take care of him. 409 00:31:56,075 --> 00:31:58,091 Mr. Morro, please. 410 00:31:58,270 --> 00:32:01,641 - Yes? - Hello, Morro? This is Milner. 411 00:32:01,810 --> 00:32:05,579 Look, I may go social. Who has the cabin next to mine, toward the lodge? 412 00:32:05,750 --> 00:32:08,449 I believe a Mr. Thompson is your neighbor, sir. 413 00:32:08,624 --> 00:32:10,786 You wouldn't know a thing about Thompson... 414 00:32:10,961 --> 00:32:12,623 or his friend Krafft, would you? 415 00:32:12,797 --> 00:32:16,710 Mr. Thompson is, I believe, a public-relations man. 416 00:32:16,876 --> 00:32:18,876 Mr. Krafft is a writer. 417 00:32:19,053 --> 00:32:21,000 Beyond that, I know nothing. 418 00:32:21,338 --> 00:32:22,826 Is everything all right, senor? 419 00:32:22,996 --> 00:32:25,523 I'll let you know. What's Krafft's cabin number? 420 00:32:25,735 --> 00:32:29,334 - Mr. Krafft is in cabin one. - Thank you. 421 00:33:32,516 --> 00:33:33,761 What is it you want? 422 00:33:33,933 --> 00:33:37,051 I'd like to have a little chat with you and your friend Thompson. 423 00:33:37,230 --> 00:33:42,011 You have either an honestly mistaken idea about me or you are a crazy man. 424 00:33:43,652 --> 00:33:45,885 I don't know you, and I can't help you. 425 00:33:46,057 --> 00:33:47,754 What about Thompson? Do you know him? 426 00:33:47,927 --> 00:33:51,024 - No. - Now, I think we can do business. 427 00:33:51,201 --> 00:33:54,467 Look, I don't like this any better than you do. 428 00:33:54,636 --> 00:33:56,311 Now, tell me, what happens and when? 429 00:33:56,485 --> 00:33:59,050 I don't know why you are here. I don't know why I'm here. 430 00:33:59,223 --> 00:34:02,625 One must wait. One needs patience when dealing with certain kinds of men. 431 00:34:02,796 --> 00:34:06,536 - I recommend it to you strongly. - I'm all out of patience. You're gonna... 432 00:34:18,431 --> 00:34:20,353 Okay, so you've got the difference. 433 00:34:20,521 --> 00:34:22,298 I wonder if you're prepared to use it. 434 00:34:22,468 --> 00:34:25,320 - I see no reason why I should. - That's where you're wrong. 435 00:34:25,493 --> 00:34:29,726 I want information, and I'm beginning not to care how I get it. 436 00:34:40,185 --> 00:34:42,587 Why don't you cool off. 437 00:34:44,424 --> 00:34:47,587 - That could be a mistake. - I don't think so. 438 00:34:47,988 --> 00:34:50,310 You're welcome to all the information I've got. 439 00:34:50,486 --> 00:34:53,854 My job is to keep you and Krafft here. That's all I know. 440 00:34:54,024 --> 00:34:56,016 Within 24 hours, somebody will be coming in. 441 00:34:56,194 --> 00:34:57,993 They'll tell you why you're here. 442 00:34:59,533 --> 00:35:03,338 The more I hear, the less I like. In fact, the less I believe. 443 00:35:03,508 --> 00:35:05,842 Oh, well, you can believe this. 444 00:35:07,816 --> 00:35:10,207 Ten thousand dollars. 445 00:35:11,266 --> 00:35:14,964 If you don't mind, my friend Mr. Krafft and I were about to play some chess. 446 00:35:15,139 --> 00:35:18,079 I'm gonna ask you one more question you won't answer. 447 00:35:19,083 --> 00:35:20,916 Why was I tabbed for this? 448 00:35:21,086 --> 00:35:24,287 Maybe because you never got in bad trouble the wrong way. 449 00:35:24,460 --> 00:35:27,160 You mean with the federal police? 450 00:35:27,333 --> 00:35:30,964 I doubt if they'd give you $50,000 for a misdemeanor. 451 00:35:31,574 --> 00:35:33,772 Look, Milner, I'm ignorant. 452 00:35:34,045 --> 00:35:36,320 Happy to be that way. 453 00:35:41,416 --> 00:35:43,635 Just how ignorant are you? 454 00:35:44,343 --> 00:35:48,443 That Brent girl, for instance. Is she in this? 455 00:35:48,619 --> 00:35:51,886 This is no time to get mixed up with a woman, Milner. 456 00:35:52,059 --> 00:35:54,553 Especially someone else's woman. 457 00:36:33,962 --> 00:36:38,300 XFO calling Tropic. XFO calling Tropic. Come in, please. 458 00:36:38,471 --> 00:36:41,568 This is Tropic. This is Tropic. Go ahead. 459 00:36:41,744 --> 00:36:43,772 Nick, what's keeping you? Go ahead. 460 00:36:43,948 --> 00:36:46,419 We're in a bad storm. You'll get it in a few hours. 461 00:36:46,587 --> 00:36:48,750 What's wrong, Thompson? Go ahead. 462 00:36:48,925 --> 00:36:51,626 Milner's getting jumpy. He may try to leave. Go ahead. 463 00:36:51,795 --> 00:36:55,373 Don't let him. Keep him there. You know how. Go ahead. 464 00:36:55,552 --> 00:37:01,084 Right. Better contact me in code from now on. XFO over and out. 465 00:37:19,699 --> 00:37:21,380 Hi. 466 00:37:22,401 --> 00:37:24,245 Will you open this for me? 467 00:37:33,635 --> 00:37:35,102 Thanks. 468 00:37:35,271 --> 00:37:38,004 I hear your friend Cardigan caught a fish. 469 00:37:38,176 --> 00:37:40,884 I devoted half the morning to watching him do it. 470 00:37:41,057 --> 00:37:43,228 He and Morro are photographing it now. 471 00:37:43,401 --> 00:37:45,056 You don't like fish? 472 00:37:45,233 --> 00:37:48,296 On a plate with fancy sauce and white wine. 473 00:37:48,474 --> 00:37:52,712 - Somebody's gotta kill them for you. - Not Mark. His fish are stuffed, not eaten. 474 00:37:52,883 --> 00:37:56,117 Here, watch this. I used to be the best back my college ever had. 475 00:37:56,290 --> 00:37:57,850 Well, look at that. 476 00:37:58,026 --> 00:38:00,156 This is something your husband can't do. 477 00:38:02,234 --> 00:38:06,405 I'm a little out of practice. I used to be able to do 20 of those... 478 00:38:06,576 --> 00:38:09,078 for a pretty little thing like you. 479 00:38:09,620 --> 00:38:11,910 Love comes to Wall Street. 480 00:38:12,354 --> 00:38:15,861 Don't be so cynical. Here. 481 00:38:17,008 --> 00:38:19,479 Put some oil on my back, will you? 482 00:38:30,183 --> 00:38:32,131 Go on. 483 00:38:36,839 --> 00:38:40,262 That's nice. You've got good hands. 484 00:38:40,431 --> 00:38:42,664 You like it nice, don't you? 485 00:38:43,169 --> 00:38:45,402 I always had everything nice. 486 00:38:45,573 --> 00:38:47,823 My grandfather had more money than he could count, 487 00:38:47,843 --> 00:38:49,543 but you'd like him in spite of it. 488 00:38:49,682 --> 00:38:51,481 I could like him for it. 489 00:38:52,822 --> 00:38:55,207 He gave me a million dollars just so he could say... 490 00:38:55,373 --> 00:38:57,255 every guy I met was after my money. 491 00:38:57,422 --> 00:38:58,706 And were they? 492 00:38:59,807 --> 00:39:02,970 He'd have loved you for that snide crack. 493 00:39:04,589 --> 00:39:07,687 Are you going to the movie tonight? It's Mark's latest. 494 00:39:07,862 --> 00:39:09,525 Why not? 495 00:39:12,639 --> 00:39:13,936 That was real nice. 496 00:39:14,108 --> 00:39:17,103 - You should've been a masseur instead. - Instead of what? 497 00:39:17,582 --> 00:39:21,320 Instead of whatever it is you do when you're not at Morro's Lodge. 498 00:39:22,778 --> 00:39:26,919 Oh, I make a little bet on the horses now and then, but I play cards mostly. 499 00:39:27,095 --> 00:39:29,344 I have an old-maid aunt who does the same thing. 500 00:39:29,516 --> 00:39:31,781 Well, for what it's worth, I make a living at it. 501 00:39:31,954 --> 00:39:36,987 Sounds like a well-spent life. Morro rather implied you were a gambler. 502 00:39:37,631 --> 00:39:39,497 The way I do it, it isn't gambling. 503 00:39:39,669 --> 00:39:42,505 - You cheat? - You don't have to cheat. 504 00:39:43,375 --> 00:39:45,945 Then we ought to get along fine. I'm a gambler myself. 505 00:39:48,333 --> 00:39:50,598 How high do you like to play? 506 00:39:51,311 --> 00:39:54,741 If I told you, you wouldn't believe me. 507 00:40:50,170 --> 00:40:53,473 - Sir Godfrey. - Lady Gwendolyn. 508 00:40:53,644 --> 00:40:58,642 Naught is between us. I take thee now with honor. 509 00:41:15,799 --> 00:41:17,893 Mr. Cardigan, it was a thrilling performance. 510 00:41:18,069 --> 00:41:19,019 Thank you, my dear. 511 00:41:19,039 --> 00:41:21,289 I've seen all your pictures. This is the best. 512 00:41:21,376 --> 00:41:24,347 - Thanks so much for saying so. - My wife thinks you're wonderful. 513 00:41:24,514 --> 00:41:25,901 Well, thank her for me. 514 00:41:26,069 --> 00:41:29,168 Yes, sir, I agree. That was one of the finest movies I've ever seen. 515 00:41:29,342 --> 00:41:32,404 Ought to make them all like that. None of this nonsense about social matters. 516 00:41:32,581 --> 00:41:35,547 People don't go to the movies to see how miserable the world is. 517 00:41:35,716 --> 00:41:38,209 They go to eat popcorn and be happy. 518 00:41:38,388 --> 00:41:39,855 What did you think of it? 519 00:41:40,022 --> 00:41:43,190 It had a message no pigeon would carry. 520 00:41:43,364 --> 00:41:47,029 At my studio, all messages are handled by Western Union. 521 00:41:47,204 --> 00:41:50,225 You know, you can't take his opinion on anything. 522 00:41:50,399 --> 00:41:52,440 He's an intellectual. 523 00:41:52,614 --> 00:41:54,329 You know, I have an idea for a movie. 524 00:41:54,499 --> 00:41:55,856 - Take my business. - Excuse me. 525 00:41:56,024 --> 00:41:59,462 I'm an investment broker. There's a lot of hidden romance. 526 00:42:01,210 --> 00:42:03,111 Well, what did you think of the picture? 527 00:42:03,281 --> 00:42:06,480 It was fine. It was just a little long. About an hour and a half. 528 00:42:06,653 --> 00:42:09,954 You know, I'm out of my mind to ask her. She hates everything I do. 529 00:42:10,126 --> 00:42:11,492 - She likes you. - Yeah, I know. 530 00:42:11,663 --> 00:42:13,155 That's what I don't understand. 531 00:42:13,332 --> 00:42:16,081 Well, if she liked me, man, I wouldn't try to understand it. 532 00:42:16,252 --> 00:42:17,502 - Esteban. - Yes, sir? 533 00:42:19,857 --> 00:42:23,103 - Pardon me, I didn't understand you. - Scotch and soda. 534 00:42:23,277 --> 00:42:25,928 - Look... - Milner. 535 00:42:26,102 --> 00:42:28,402 That's right, Milner. What about tomorrow morning? 536 00:42:28,574 --> 00:42:31,704 - All right. What about it? - The hunting. I've got all the equipment. 537 00:42:31,880 --> 00:42:34,112 - How about me rooting you out about 5? - Five? 538 00:42:34,284 --> 00:42:36,948 He shoots them as they crawl out of bed. 539 00:42:37,123 --> 00:42:40,707 If you'd use that needle to sew with, you'd be a much happier woman. 540 00:42:40,883 --> 00:42:42,662 - What about it? - It's all right with me. 541 00:42:42,831 --> 00:42:45,610 But there's a storm brewing. What do you call it, Esteban? 542 00:42:45,781 --> 00:42:48,464 A chubasco, senor. A hurricane. 543 00:42:48,843 --> 00:42:52,227 Don't look so dismal, darling. 544 00:42:53,834 --> 00:42:56,567 You can dig a little hurricane shelter and shoot from that. 545 00:42:56,740 --> 00:42:59,471 Then you won't have to spend the day with me. 546 00:43:01,448 --> 00:43:03,008 Now what did I do? 547 00:43:03,186 --> 00:43:04,875 You looked dismal. 548 00:43:05,047 --> 00:43:06,693 Dismal? 549 00:43:17,357 --> 00:43:19,054 Hello, Harry. 550 00:43:20,029 --> 00:43:21,999 I give away everything but secrets, Liz. 551 00:43:22,500 --> 00:43:23,833 I know. 552 00:43:24,004 --> 00:43:26,098 If anyone had ever told me that Liz Bradie... 553 00:43:26,274 --> 00:43:29,178 would turn out to be a phony, I'd have called him a liar. 554 00:43:29,742 --> 00:43:31,028 It's nice to know I'm right. 555 00:43:31,661 --> 00:43:34,503 Liz Bradie went to Europe with a USO troupe. 556 00:43:34,671 --> 00:43:36,061 She never came back. 557 00:43:36,232 --> 00:43:39,232 That's too bad. She was a real nice kid. 558 00:43:39,401 --> 00:43:40,936 She sang nice too. 559 00:43:41,116 --> 00:43:42,377 Lenore Brent sings. 560 00:43:42,550 --> 00:43:44,019 Really? 561 00:43:44,254 --> 00:43:45,552 - Would you? - Sure. 562 00:43:45,724 --> 00:43:47,853 Hey, that'll be like old times, Liz. 563 00:43:50,933 --> 00:43:54,888 Harry, I'm sorry about yesterday. I hated myself all day. 564 00:43:55,066 --> 00:43:57,310 Forget it, kid. You had your reasons. 565 00:43:57,976 --> 00:44:01,186 How did you come into all the dough, as if it was any of my business? 566 00:44:01,361 --> 00:44:03,408 All what dough? 567 00:44:03,586 --> 00:44:07,167 If I don't hook my man in two weeks, I'll be hitting you up for a job. 568 00:44:07,377 --> 00:44:09,210 You'll probably get it. 569 00:44:11,152 --> 00:44:12,745 Come on, baby. 570 00:44:13,423 --> 00:44:15,016 - What'll you have? - Nothing, thanks. 571 00:44:15,191 --> 00:44:17,162 No? How come you don't drink? 572 00:44:17,328 --> 00:44:19,657 I might forget what I'm doing. 573 00:45:53,529 --> 00:45:55,157 Excuse me. 574 00:46:31,899 --> 00:46:34,454 What's your husband doing, playing unlucky? 575 00:46:36,080 --> 00:46:37,778 That's what it was before, huh? 576 00:46:37,952 --> 00:46:40,895 Yes, but... Well, he didn't mean to. 577 00:46:41,063 --> 00:46:42,113 He loves to play... 578 00:46:42,688 --> 00:46:44,188 and they practically insisted. 579 00:46:44,473 --> 00:46:45,523 Who insisted? 580 00:46:46,598 --> 00:46:47,748 Winton? 581 00:46:48,981 --> 00:46:50,081 Yes. 582 00:46:50,544 --> 00:46:52,144 He's been so nice to both of us. 583 00:46:52,164 --> 00:46:53,880 Especially you. 584 00:46:54,584 --> 00:46:56,013 Maybe. 585 00:46:56,182 --> 00:46:58,438 Anyway, I told Milt to go ahead and play. 586 00:46:58,613 --> 00:47:00,429 After all, it is our honeymoon... 587 00:47:00,603 --> 00:47:03,043 and we don't have much money. 588 00:47:03,212 --> 00:47:04,579 Go on. 589 00:47:04,749 --> 00:47:07,724 Well, he just lost more than we had, and we wrote a check. 590 00:47:07,891 --> 00:47:11,961 I know it's terrible, but Mr. Winton made it all so easy for Milt. 591 00:47:12,140 --> 00:47:14,602 And Winton has the bad check, huh? 592 00:47:15,993 --> 00:47:18,739 I think he has an idea that you could get it back from him. 593 00:47:18,910 --> 00:47:21,641 - We couldn't ask him for it. - I said, you. 594 00:47:24,582 --> 00:47:25,959 Forget it. 595 00:47:31,579 --> 00:47:35,649 - Cards are shuffled. - All right. Everybody ante up. 596 00:47:36,060 --> 00:47:37,188 Money loves money. 597 00:47:37,364 --> 00:47:40,152 You're gonna win the whole scam, you might as well win me too. 598 00:47:40,321 --> 00:47:42,637 - Let me have a stack, please, will you? - All right. 599 00:47:42,807 --> 00:47:43,891 And deal me in. 600 00:47:44,067 --> 00:47:46,698 - Cut? - Take your best shot. 601 00:47:47,548 --> 00:47:49,470 - How do you stand? - Not so good. 602 00:47:49,674 --> 00:47:52,121 That's too bad. Maybe I'll bring you luck. 603 00:47:52,289 --> 00:47:54,124 I wish something would. 604 00:48:00,884 --> 00:48:04,045 Jacks or better to open. You open? 605 00:48:07,432 --> 00:48:10,580 If I didn't know better, I'd think this wasn't on the square. 606 00:48:11,425 --> 00:48:12,969 You open? 607 00:48:14,127 --> 00:48:15,367 Yeah. 608 00:48:17,314 --> 00:48:19,378 Oh, come on. Give him something to shoot for. 609 00:48:19,555 --> 00:48:22,121 - But I... - You've got the best hand. 610 00:48:22,296 --> 00:48:24,063 - How about you? - I'll stay. 611 00:48:24,236 --> 00:48:25,639 - You? - Stay. 612 00:48:25,809 --> 00:48:27,644 - You? - I'm in. 613 00:48:28,645 --> 00:48:31,494 All right. And 50 more. 614 00:48:32,324 --> 00:48:35,506 Well, we're gonna have to play this pretty shrewd. 615 00:48:35,678 --> 00:48:37,285 And back 50. 616 00:48:37,462 --> 00:48:39,510 - Puts me out. - Stay. 617 00:48:39,689 --> 00:48:42,433 - Little too steep for me. - How steep is it for you? 618 00:48:44,044 --> 00:48:47,784 And once more. 619 00:48:49,562 --> 00:48:50,930 Mind if I back him a little? 620 00:48:51,100 --> 00:48:53,896 - It's only money. - Thanks. 621 00:48:56,153 --> 00:48:58,663 - Cards? - May I take the cut now? 622 00:48:58,839 --> 00:49:00,733 Certainly. 623 00:49:04,680 --> 00:49:07,218 - All right. How many? - Three. 624 00:49:12,513 --> 00:49:13,984 None for the dealer. 625 00:49:16,391 --> 00:49:17,761 We bet 100. 626 00:49:17,930 --> 00:49:20,214 - Without looking? - It's more fun that way. 627 00:49:22,604 --> 00:49:25,116 All right. And up. 628 00:49:28,592 --> 00:49:31,848 Well, if you're betting leather, Mr. Winton, we call. 629 00:49:33,624 --> 00:49:36,098 But there's $ 1000 inside my leather. 630 00:49:36,266 --> 00:49:39,539 And there's $ 1000 inside my leather. 631 00:49:43,648 --> 00:49:45,865 Kings full. 632 00:49:46,035 --> 00:49:50,213 Well. Do you think we ought to look? 633 00:49:50,385 --> 00:49:52,875 - You. - It's your hand. 634 00:49:55,807 --> 00:49:57,507 Ace. 635 00:49:58,918 --> 00:50:00,445 Ace. 636 00:50:04,435 --> 00:50:05,836 Three aces. 637 00:50:07,042 --> 00:50:08,562 Queen. 638 00:50:11,956 --> 00:50:16,887 Four aces. Well, what do you know? I brought you luck. 639 00:50:17,057 --> 00:50:19,013 Now, don't crowd it. 640 00:50:20,328 --> 00:50:24,365 Four aces. That's incredible. 641 00:50:28,590 --> 00:50:32,225 All right, he got even. Now, get him out of there. 642 00:50:38,074 --> 00:50:39,932 Morro. 643 00:50:42,858 --> 00:50:44,535 I'd like to have a word with you. 644 00:50:44,711 --> 00:50:47,923 Certainly. Come into my office, please. 645 00:50:53,615 --> 00:50:56,522 Morro, have you any idea when Tex will be flying up to Nogales? 646 00:50:56,691 --> 00:51:00,768 Considering weather conditions, perhaps tomorrow, perhaps not. May I ask why? 647 00:51:00,941 --> 00:51:02,864 I was wondering when to expect the man... 648 00:51:03,031 --> 00:51:04,888 Arnold is sending to do business with. 649 00:51:05,058 --> 00:51:06,499 Business? 650 00:51:07,106 --> 00:51:10,303 - Forgive me, senor, I'm... - I know. You're just the hotelkeeper. 651 00:51:10,478 --> 00:51:11,540 Morro's Lodge. 652 00:51:11,717 --> 00:51:15,525 Morro's Lodge. This is Lusk calling. Over. 653 00:51:15,696 --> 00:51:18,696 Come in, Mr. Lusk. This is Morro Lodge, over. 654 00:51:18,874 --> 00:51:21,906 Request landing instructions, your field. Over. 655 00:51:22,082 --> 00:51:25,230 What's your position now, Mr. Lusk? Over. 656 00:51:25,401 --> 00:51:28,648 Now 125 miles southeast of Santa Rosalia... 657 00:51:28,819 --> 00:51:32,933 and I'm 8000 feet over Mexico. Over. 658 00:51:33,109 --> 00:51:36,574 Correction. You're 8000 feet over the Gulf of California. 659 00:51:36,741 --> 00:51:38,738 Tell him to go back to Santa Rosalia. 660 00:51:38,915 --> 00:51:41,481 Pinpoint your position and go back to Santa Rosalia. 661 00:51:41,657 --> 00:51:45,601 You can't land here. We're expecting a big storm tonight. Over. 662 00:51:45,769 --> 00:51:49,647 Look, I'm short of gas and I'm completely out of Scotch. 663 00:51:49,803 --> 00:51:52,904 Put on some lights. I'll find your field. Over and out. 664 00:51:53,078 --> 00:51:54,630 - Who is this clown? - A lunatic. 665 00:51:54,808 --> 00:51:57,257 He's coming in a private plane. I think he's drunk. 666 00:51:57,428 --> 00:51:59,506 If he's up there tonight, man, he better be. 667 00:51:59,686 --> 00:52:04,139 Morro's Lodge calling Mr. Lusk. Come in, Mr. Lusk. Over. 668 00:52:04,777 --> 00:52:08,778 Calling Mr. Lusk. Come in, Mr. Lusk. Over. 669 00:52:09,290 --> 00:52:12,852 I guess he's broken contact, Mr. Morro. I think I ought to go to the field. 670 00:52:13,028 --> 00:52:14,317 All right. 671 00:52:29,032 --> 00:52:32,202 - Can I come in? - Why not? 672 00:52:34,048 --> 00:52:37,646 I saw your light and I didn't imagine you were the kind who slept with it on. 673 00:52:37,819 --> 00:52:39,210 I'm starting that tonight. 674 00:52:39,377 --> 00:52:41,729 Any special reason? 675 00:52:41,898 --> 00:52:44,116 Where's your friend William Tell? 676 00:52:44,287 --> 00:52:48,516 Bed, I suppose. He still intends getting up at 5. 677 00:52:50,241 --> 00:52:52,410 Don't you dampen it first? 678 00:52:52,584 --> 00:52:53,849 It's an old habit. 679 00:52:54,022 --> 00:52:57,090 Whenever I have nothing to do and I can't think, I iron my money. 680 00:52:59,105 --> 00:53:02,373 - What do you do when you're broke? - When I'm broke, I press my pants. 681 00:53:04,070 --> 00:53:07,046 One time a dame walked into my room, just like you did right now. 682 00:53:07,222 --> 00:53:08,940 She'd been out in the rain. 683 00:53:09,112 --> 00:53:11,682 You know, I pressed her dress dry for her. 684 00:53:11,862 --> 00:53:13,068 What did she do? 685 00:53:13,244 --> 00:53:15,357 Went in the kitchen, poured me some coffee. 686 00:53:16,806 --> 00:53:19,177 I think you're the strangest man I ever knew. 687 00:53:19,616 --> 00:53:21,142 What makes you think you know me? 688 00:53:21,924 --> 00:53:23,451 What do you want me to do, leave? 689 00:53:23,862 --> 00:53:25,732 I want you to go out and pour the coffee. 690 00:53:28,861 --> 00:53:31,711 I've never been so bored in my whole life. 691 00:53:32,412 --> 00:53:35,530 Maybe I ought to go home and iron my own money. 692 00:53:36,145 --> 00:53:38,158 If you didn't have so much. 693 00:53:38,605 --> 00:53:40,719 For 2 cents I'd pull out of here tonight. 694 00:53:40,895 --> 00:53:42,832 That's all the change I've got. 695 00:53:43,003 --> 00:53:44,302 Look, it's a bad night. 696 00:53:44,474 --> 00:53:47,676 Along about the cool of the morning, the farmer will get his cow back. 697 00:53:47,849 --> 00:53:50,255 You had a little beef. Tomorrow you'll be rid of it. 698 00:53:50,425 --> 00:53:51,759 Tomorrow? That's a laugh. 699 00:53:52,723 --> 00:53:55,110 Tomorrow, his wife arrives. 700 00:53:55,811 --> 00:53:59,523 I hate to spoil the joke for you, but I didn't know he had a wife. 701 00:54:00,867 --> 00:54:03,451 When I first met him, she was planning a divorce. 702 00:54:03,630 --> 00:54:07,383 She went to Reno three months ago. I thought by now... 703 00:54:08,495 --> 00:54:09,794 Is it really that funny? 704 00:54:09,965 --> 00:54:13,068 It reminds me of a time I was playing high card with a guy. 705 00:54:13,244 --> 00:54:15,043 I got him up to $30,000... 706 00:54:15,214 --> 00:54:18,044 and we both discovered that neither one of us had a dime. 707 00:54:18,213 --> 00:54:19,932 Is that supposed to be...? 708 00:54:24,453 --> 00:54:26,051 Who is that idiot? 709 00:54:26,228 --> 00:54:29,629 I think it's somebody who wants to see me real bad. 710 00:54:34,588 --> 00:54:37,688 Tex, tell them to put out some more flares. 711 00:55:08,624 --> 00:55:10,606 Welcome to Morro's Lodge, Senor Lusk. 712 00:55:10,782 --> 00:55:12,740 For a while, we thought all was lost. 713 00:55:12,906 --> 00:55:17,585 It's still lost, senor. Been lost for 10,000 years. 714 00:55:18,771 --> 00:55:22,926 Well, you see how it is. Fools get away with the impossible. 715 00:55:23,567 --> 00:55:26,806 That's because they're the only ones who try it. 716 00:56:01,223 --> 00:56:03,678 Where have you been? I looked for you all day. 717 00:56:03,846 --> 00:56:08,173 I stayed in bed. Nimrod went hunting again. 718 00:56:10,030 --> 00:56:13,809 I'm afraid I was a little out of my precinct last night. 719 00:56:13,981 --> 00:56:15,645 With me? 720 00:56:15,820 --> 00:56:16,949 Yeah, with you. 721 00:56:17,727 --> 00:56:19,697 Do you want me to forget it? 722 00:56:20,100 --> 00:56:22,857 - I want you to forget it. - It's forgotten. 723 00:56:23,426 --> 00:56:26,742 - I lost my head... - It's forgotten, isn't it? 724 00:56:26,911 --> 00:56:27,963 All right. 725 00:56:30,002 --> 00:56:33,331 - Where is Mr. Cardigan? - How should I know? 726 00:56:36,898 --> 00:56:38,802 I'm sorry. 727 00:56:40,543 --> 00:56:42,607 Were you in love with me last night? 728 00:56:42,785 --> 00:56:44,220 Yeah. 729 00:56:44,388 --> 00:56:46,291 But tonight you're not? 730 00:56:46,459 --> 00:56:49,649 I guess that's the way I affect people. 731 00:56:49,814 --> 00:56:52,958 Maybe it's just that you affect the wrong people. 732 00:56:55,431 --> 00:56:57,212 Shall we forget it again? 733 00:56:57,386 --> 00:56:58,924 I have to. 734 00:57:03,360 --> 00:57:05,856 Well, there she is. Right on schedule. 735 00:57:06,972 --> 00:57:10,416 That'll be splendid, but I wish you'd do one other little thing for me. 736 00:57:10,583 --> 00:57:11,638 Anything at all. 737 00:57:11,814 --> 00:57:14,962 - It'll be quite a surprise for Cardigan. - A surprise? 738 00:57:15,136 --> 00:57:17,916 She asked Morro not to tell Mark she was coming down... 739 00:57:18,086 --> 00:57:21,188 but being a discreet hotelkeeper, he told me. 740 00:57:21,836 --> 00:57:23,513 The idiot's bringing her over here. 741 00:57:27,550 --> 00:57:30,184 I'd like you to meet our newest arrival, Mrs. Cardigan. 742 00:57:30,358 --> 00:57:32,992 - This is Miss Brent and Mr. Milner. - How do you do? 743 00:57:33,166 --> 00:57:36,140 - I seem to have heard of you. - I met your husband in Europe. 744 00:57:36,306 --> 00:57:38,853 He meets so many people. So many women. 745 00:57:39,026 --> 00:57:42,073 But I suppose that's the price a moving-picture star has to pay. 746 00:57:42,249 --> 00:57:45,142 - Well, it's a living. - Would you like to dance, Miss Brent? 747 00:57:45,312 --> 00:57:47,357 I'd hate it, but under the circumstances... 748 00:57:47,536 --> 00:57:49,349 You'll forgive us? 749 00:57:52,574 --> 00:57:55,708 I don't wanna dance. Take me out of here. 750 00:58:00,399 --> 00:58:02,518 It's a good thing you're so rich. 751 00:58:02,692 --> 00:58:04,945 Is that remark supposed to mean something? 752 00:58:05,115 --> 00:58:07,570 I haven't met as many rich dames as I'd like to... 753 00:58:07,737 --> 00:58:09,028 but I know one thing: 754 00:58:09,199 --> 00:58:12,212 They all have a terror of talking about their dough. 755 00:58:12,392 --> 00:58:13,896 Maybe they feel guilty. 756 00:58:14,075 --> 00:58:15,819 Maybe you don't. 757 00:58:15,993 --> 00:58:19,436 Maybe the fact that Cardigan is married doesn't even worry you. 758 00:58:20,308 --> 00:58:22,679 Listen, if I was as phony as a three-dollar bill... 759 00:58:22,848 --> 00:58:25,549 you still have no right to that rock in your hand. 760 00:58:25,723 --> 00:58:27,115 Excuse me, senorita. 761 00:58:27,283 --> 00:58:29,768 It is Senor Cardigan's wish that you come to his cabin. 762 00:58:29,941 --> 00:58:32,452 You, too, senor. Thank you. 763 00:58:34,057 --> 00:58:35,621 Now comes the showdown. 764 00:58:35,798 --> 00:58:38,922 No. When that happens, he won't invite me. 765 00:58:39,100 --> 00:58:41,107 Come on, let's go see what he wants. 766 00:58:53,470 --> 00:58:56,980 Come on in, my friends, come on in. Get a load of this. 767 00:58:57,154 --> 00:59:00,208 You never tasted duck in your miserable lives like this one. 768 00:59:00,387 --> 00:59:04,798 A la Cardigan. Soaked in sherry with only salt and sage and pepper. 769 00:59:04,968 --> 00:59:07,379 And butchered by the chef himself, a la Cardigan. 770 00:59:07,548 --> 00:59:11,926 Shot, my pet, shot. Mix yourselves a drink while I put this on, huh? 771 00:59:20,485 --> 00:59:23,133 - That's a pretty weapon. - It's a gift from his fan club. 772 00:59:23,308 --> 00:59:25,840 Darling, would you set the table for three? 773 00:59:26,018 --> 00:59:28,234 I'll set it for four. 774 00:59:28,409 --> 00:59:30,589 - You got somebody else coming? - You have. 775 00:59:30,767 --> 00:59:32,635 Fine, fine. Who? 776 00:59:32,805 --> 00:59:36,009 - A Mrs. Helen Cardigan. - Fine. 777 00:59:37,214 --> 00:59:38,314 Who? 778 00:59:39,385 --> 00:59:40,485 Who? 779 00:59:40,681 --> 00:59:43,805 Your wife. Surely you remember her. 780 00:59:45,702 --> 00:59:46,752 Here? 781 00:59:47,371 --> 00:59:48,472 She here? 782 00:59:49,036 --> 00:59:50,263 She here. 783 00:59:55,536 --> 00:59:57,086 Isn't somebody gonna answer it? 784 01:00:04,269 --> 01:00:06,201 - Come right in. - I'm looking for Cardigan. 785 01:00:06,369 --> 01:00:07,665 Gerald! 786 01:00:07,836 --> 01:00:10,414 Gerald, this is a real surprise. Come on in. 787 01:00:10,592 --> 01:00:14,285 - Is it, Mark? I wired you five times. - Were they from you? 788 01:00:14,458 --> 01:00:17,219 If you'd opened them, you might have found out. 789 01:00:17,391 --> 01:00:21,880 Yeah. Lenore, Lenore, I would like you to meet my personal manager, Gerald Hobson. 790 01:00:22,058 --> 01:00:24,217 This is Lenore Brent. This is Dan... 791 01:00:24,391 --> 01:00:25,857 - Milner. - Milner. 792 01:00:26,024 --> 01:00:28,286 - How do you do? - I suppose you know Helen is here? 793 01:00:28,457 --> 01:00:32,221 - Yes, I just heard. She didn't... - Get the divorce? No, lucky for you. 794 01:00:32,391 --> 01:00:34,970 The papers have been having a field day at your expense. 795 01:00:35,146 --> 01:00:36,169 A field day? Why? 796 01:00:36,347 --> 01:00:39,245 Seems the male half of America's most happily married couple... 797 01:00:39,413 --> 01:00:41,845 is down here making a fool of himself with a dame. 798 01:00:42,014 --> 01:00:43,274 That would be me. 799 01:00:43,446 --> 01:00:46,242 - Who's happily married? - Very probably, no one. 800 01:00:46,413 --> 01:00:49,140 But I'm afraid you're a victim of your own publicity, Mark. 801 01:00:49,313 --> 01:00:52,870 - You're not as young as you used to be. - Neither is my 10-year-old nephew. 802 01:00:53,047 --> 01:00:55,808 We're starting to negotiate a new contract in three weeks... 803 01:00:55,980 --> 01:00:57,708 but not if this is still going on. 804 01:00:57,880 --> 01:00:59,492 Maybe this is none of my business. 805 01:00:59,669 --> 01:01:02,725 When in Rome, do as the Romans do. Nothing is private in Hollywood. 806 01:01:02,901 --> 01:01:05,697 - I know, you just work there. - Look, Gerald, I owe you a lot. 807 01:01:05,869 --> 01:01:08,232 But I'm not a kid trying to get a break. 808 01:01:08,402 --> 01:01:10,368 It's about time I lived my own life. 809 01:01:10,535 --> 01:01:14,523 Going to Reno was Helen's answer to something called incompatibility. 810 01:01:14,702 --> 01:01:16,667 I have a right to my happiness too. 811 01:01:16,835 --> 01:01:19,267 How happy do you think you'll be without a contract? 812 01:01:19,435 --> 01:01:20,765 What's compatible about that? 813 01:01:20,935 --> 01:01:23,333 I brought Helen here, and you're gonna be reconciled. 814 01:01:23,502 --> 01:01:27,081 People take marriage seriously, Mark, and they have a right to expect you to. 815 01:01:27,257 --> 01:01:28,950 - Which I do, but... - But what? 816 01:01:29,125 --> 01:01:30,988 Yeah, buck, but what? 817 01:01:31,157 --> 01:01:34,453 Tell him about us. Tell him how this is different. 818 01:01:34,624 --> 01:01:37,352 That's right, Gerald. This is different. 819 01:01:37,524 --> 01:01:39,854 I know you won't believe me... 820 01:01:40,024 --> 01:01:42,217 but then, I've never been in love before. 821 01:01:42,391 --> 01:01:45,152 What's happening here? 822 01:01:45,790 --> 01:01:48,484 Are you looking for a settlement? Is that it? 823 01:01:48,662 --> 01:01:51,009 And Cardigan's in no position to refuse one, is he? 824 01:01:51,179 --> 01:01:53,304 Obviously. 825 01:01:54,313 --> 01:01:57,801 May I go now, or would you like it from me too? 826 01:02:06,646 --> 01:02:10,271 And it was gonna be such a beautiful dinner. 827 01:02:15,234 --> 01:02:16,893 Thanks. 828 01:02:17,069 --> 01:02:18,830 Really. 829 01:02:19,002 --> 01:02:21,990 I'm a social outcast. Nobody's speaking to me. 830 01:02:22,169 --> 01:02:24,566 I'll speak to you. What would you like to talk about? 831 01:02:24,735 --> 01:02:26,894 - Myself, naturally. - That's a funny coincidence. 832 01:02:27,068 --> 01:02:28,967 That's just what I wanted to talk about. 833 01:02:29,135 --> 01:02:30,794 Why don't you and I get out of here. 834 01:02:30,968 --> 01:02:33,332 - I'm scared to walk. - Lean on me. 835 01:02:33,501 --> 01:02:35,899 Come on, we'll go over to your joint and shake it up. 836 01:02:36,069 --> 01:02:39,177 Now you're talking my language. I'm with you, buddy. 837 01:02:39,358 --> 01:02:41,220 Where you go, Lusk go. 838 01:02:41,390 --> 01:02:43,379 For he's a rambling wreck From Georgia Tech 839 01:02:43,557 --> 01:02:45,546 He sure is. 840 01:02:53,990 --> 01:02:55,852 You don't have to hold me up, buddy. 841 01:02:56,023 --> 01:02:58,615 I was the greatest scatback that ever lost to Notre Dame. 842 01:02:58,790 --> 01:03:01,551 I know I don't have to hold you, but for a different reason. 843 01:03:01,724 --> 01:03:04,069 You drink like a B-girl. 844 01:03:04,244 --> 01:03:07,235 - What did you say? - You drink like a B-girl. 845 01:03:07,412 --> 01:03:09,311 I'll pull the blinds. 846 01:03:10,946 --> 01:03:12,536 I didn't think you were buying it. 847 01:03:12,712 --> 01:03:15,109 I would've bought it if I hadn't been expecting you. 848 01:03:15,278 --> 01:03:17,245 - You weren't expecting me. - Well, somebody. 849 01:03:17,412 --> 01:03:20,776 - It turned out to be a guy named Lusk. - Wrong. Your man hasn't shown yet. 850 01:03:20,946 --> 01:03:22,809 Everybody's so cagey. 851 01:03:22,978 --> 01:03:25,809 Wrong again. I'm not being cagey. 852 01:03:25,978 --> 01:03:29,455 Maybe I'm even being a little bit simple. But I'm gonna gamble with you. 853 01:03:29,634 --> 01:03:30,964 Not that I have much choice. 854 01:03:31,135 --> 01:03:33,100 I only gamble on sure things. 855 01:03:33,300 --> 01:03:36,664 If that wasn't so funny, I'd laugh. You don't even know why you're here. 856 01:03:36,834 --> 01:03:38,697 - I do. - Keep dealing. 857 01:03:38,868 --> 01:03:40,095 I'm a cop. 858 01:03:40,268 --> 01:03:43,325 - What kind? - Federal. Immigration service. 859 01:03:44,034 --> 01:03:45,761 I'm losing interest. 860 01:03:45,934 --> 01:03:47,797 I think you'd like to get clear. 861 01:03:47,968 --> 01:03:50,525 I'm offering you the chance in return for cooperation. 862 01:03:50,701 --> 01:03:51,701 Get clear of what? 863 01:03:51,868 --> 01:03:54,041 You're the guest of a man by the name of Arnold. 864 01:03:54,219 --> 01:03:56,313 What would an operator like him want with you? 865 01:03:56,489 --> 01:03:59,649 - Doesn't it make you wonder? - I'll tell you what it does do. 866 01:03:59,823 --> 01:04:01,345 It makes me sleepy. 867 01:04:01,523 --> 01:04:03,489 Before you fall asleep, listen to this. 868 01:04:03,656 --> 01:04:04,986 A man wants into the States. 869 01:04:05,156 --> 01:04:07,555 He doesn't care how he does it or what it costs him. 870 01:04:07,723 --> 01:04:10,121 - Anybody I know? - Somebody everybody knows. 871 01:04:10,290 --> 01:04:12,619 - Beginning to get it now? - No, I can't say as I am. 872 01:04:12,790 --> 01:04:15,188 You're the patsy. A boat will sail into the bay here. 873 01:04:15,356 --> 01:04:17,219 When it sails out again, you'll be on it. 874 01:04:17,389 --> 01:04:20,172 But a man by the name of Milner is going back to the States. 875 01:04:20,344 --> 01:04:23,106 And be recognized by every newsboy on every street corner... 876 01:04:23,279 --> 01:04:26,109 - if he's as big as you say. - He's not stupid, either. 877 01:04:26,279 --> 01:04:29,006 Krafft may be a writer, and he looks like a chess player... 878 01:04:29,178 --> 01:04:32,043 but in 1935, he was admitted as a plastic surgeon. 879 01:04:32,212 --> 01:04:34,905 In 1940, he was deported. 880 01:04:35,078 --> 01:04:36,374 Very interesting story. 881 01:04:36,545 --> 01:04:39,376 - But it doesn't mean a thing to you? - No, not just now. 882 01:04:39,545 --> 01:04:41,145 You came in as a drunk, now you're a cop... 883 01:04:41,165 --> 01:04:42,515 All right. Play it your way. 884 01:04:43,078 --> 01:04:46,225 - I'm on a vacation. - I hope you enjoy it. 885 01:04:46,401 --> 01:04:49,491 It may be the longest one you ever take. 886 01:05:09,590 --> 01:05:10,816 Hey. 887 01:05:11,388 --> 01:05:13,752 If you'd lock your door, you wouldn't lose things. 888 01:05:22,456 --> 01:05:24,046 Nor find them. 889 01:05:24,223 --> 01:05:27,553 That's probably the nicest thing you've said to me. 890 01:05:29,856 --> 01:05:33,549 Instead of walking out to sea, I came here. 891 01:05:33,794 --> 01:05:35,641 Do you still have our champagne? 892 01:05:36,577 --> 01:05:37,805 Is it a big occasion? 893 01:05:56,210 --> 01:05:58,842 Are you gonna apologize for this one? 894 01:05:59,024 --> 01:06:00,556 No. 895 01:06:01,066 --> 01:06:03,191 This could be goodbye. 896 01:06:14,000 --> 01:06:15,227 You're leaving? 897 01:06:15,400 --> 01:06:17,263 I'm not sure. 898 01:06:19,333 --> 01:06:22,856 You're in trouble. I think I've known it from the beginning. 899 01:06:23,033 --> 01:06:24,418 Everybody's in trouble. 900 01:06:25,822 --> 01:06:29,254 - I don't suppose you wanna talk about it. - Tomorrow. 901 01:06:29,454 --> 01:06:31,353 You make it sound like it's forever. 902 01:06:32,522 --> 01:06:36,681 - Did Thompson see you leaving the lodge? - Who's Thompson? 903 01:06:37,322 --> 01:06:39,481 Wait a few minutes before you walk out of here. 904 01:06:39,655 --> 01:06:42,451 I don't want us to be seen together. 905 01:06:52,177 --> 01:06:53,803 Don't look so trapped, Mark. 906 01:06:53,977 --> 01:06:56,466 Surely you didn't intend to marry her, did you? 907 01:06:56,644 --> 01:06:59,269 I don't intend to hurt or embarrass her either. 908 01:06:59,444 --> 01:07:01,103 You hurt and embarrassed me. 909 01:07:01,277 --> 01:07:03,766 Going to Reno was your idea, Helen. 910 01:07:03,944 --> 01:07:06,570 - Did you really believe I'd divorce you? - Why not? 911 01:07:06,744 --> 01:07:08,073 Oh, Mark. 912 01:07:08,244 --> 01:07:10,732 You're not gonna tell me you're in love with me. 913 01:07:10,910 --> 01:07:12,433 All right, I won't. 914 01:07:12,611 --> 01:07:17,395 But after 10 years, we've developed a nice kind of tolerance for each other. 915 01:07:17,566 --> 01:07:20,589 In Reno, I decided that would have to do as the next best thing. 916 01:07:20,765 --> 01:07:22,197 For both of us. 917 01:07:22,366 --> 01:07:25,332 Sorry, Helen. I've never settled for second best. 918 01:07:25,499 --> 01:07:28,431 And don't be so sure I'm not in love. 919 01:07:40,755 --> 01:07:43,380 May I help you, Mr. Milner? 920 01:07:43,855 --> 01:07:45,650 You might. 921 01:07:45,822 --> 01:07:48,311 Can you tell me where Thompson is? 922 01:07:48,855 --> 01:07:50,081 Yes. 923 01:07:50,254 --> 01:07:53,550 He's playing poker with some of the other guests. 924 01:07:54,055 --> 01:07:55,281 Thanks. 925 01:08:03,021 --> 01:08:05,874 Thought I was supposed to treat you like Typhoid Mary. 926 01:08:06,043 --> 01:08:09,135 Oh, I think things are under control for a while. 927 01:08:09,410 --> 01:08:12,433 Back in the cabin, that was a gun you were looking for, wasn't it? 928 01:08:12,610 --> 01:08:14,371 I know where it is. 929 01:08:14,909 --> 01:08:17,137 What's the matter, you too proud to ask for help? 930 01:08:17,311 --> 01:08:18,401 Mr. Milner. 931 01:08:20,543 --> 01:08:23,703 I haven't had a chance to thank you yet for what you've done for us. 932 01:08:23,876 --> 01:08:25,104 Well, you have now. 933 01:08:25,277 --> 01:08:27,242 We're leaving first thing in the morning. 934 01:08:27,410 --> 01:08:29,864 - If you ever get to Indian Springs... - That's Ohio. 935 01:08:30,033 --> 01:08:31,623 ...we'd like to have you look us up. 936 01:08:31,799 --> 01:08:33,855 Well, thank you, I will. 937 01:08:34,133 --> 01:08:36,223 Mr. Milner, I'd like to ask you something. 938 01:08:36,399 --> 01:08:37,626 Or do something. 939 01:08:37,799 --> 01:08:40,321 Milton says it's all right. 940 01:08:43,932 --> 01:08:46,227 Goodbye and thank you. 941 01:08:46,399 --> 01:08:48,921 Goodbye and thank you. 942 01:08:49,666 --> 01:08:51,859 Goodbye, Mr. Winton. 943 01:08:52,033 --> 01:08:54,519 Yeah. Goodbye. 944 01:08:54,688 --> 01:08:57,552 Well, how about a nice, big kiss from you now, huh? 945 01:08:58,487 --> 01:09:01,419 Listen, I forgive you, and for those four aces too... 946 01:09:01,587 --> 01:09:03,052 if you give me a return shot. 947 01:09:03,220 --> 01:09:05,380 Say, gin rummy? That's my game. 948 01:09:05,554 --> 01:09:07,020 - Later. - Why not now? 949 01:09:07,188 --> 01:09:08,983 He needs time to limber up his fingers. 950 01:09:09,154 --> 01:09:10,814 Limber up his fingers. 951 01:09:10,987 --> 01:09:14,351 By George, I'll have to tell that down to the fellas at the office. 952 01:09:17,954 --> 01:09:20,101 Come on, let's get out of here. 953 01:09:37,510 --> 01:09:39,032 Kill that light. 954 01:09:41,276 --> 01:09:43,873 - A very embarrassing situation. - For both of us. 955 01:09:44,053 --> 01:09:47,225 I've always been fascinated by radios. I think they're here to stay. 956 01:09:47,399 --> 01:09:50,229 Unfortunately, you may not be. 957 01:09:51,499 --> 01:09:53,328 Sit down. 958 01:10:00,465 --> 01:10:01,987 Come in, Tropic. 959 01:10:02,199 --> 01:10:04,824 Come in, Tropic. Over. 960 01:10:11,520 --> 01:10:14,384 Check in one hour. Over and out. 961 01:10:24,420 --> 01:10:26,443 I suppose you understood that. 962 01:10:26,621 --> 01:10:28,609 Time of arrival. 963 01:10:28,787 --> 01:10:32,685 You're a little out of your precinct, aren't you? Even for a federal man? 964 01:10:32,854 --> 01:10:34,504 You don't have any juice down here. 965 01:10:34,524 --> 01:10:36,974 Down here, you're just a private citizen, like me. 966 01:10:37,443 --> 01:10:38,669 Not like you. 967 01:10:38,842 --> 01:10:41,104 Oh, come on, let's not be bitter. 968 01:10:41,276 --> 01:10:43,469 It's just a game. Somebody wins, somebody loses. 969 01:10:44,343 --> 01:10:46,070 Are we right about who's coming in? 970 01:10:46,242 --> 01:10:48,708 Or is that too much for a guy that's going out to ask? 971 01:10:48,876 --> 01:10:50,308 Suppose you tell me. 972 01:10:51,476 --> 01:10:53,202 Your big boss is out there on a boat. 973 01:10:53,376 --> 01:10:55,807 Only, he's not big enough to get into the States. 974 01:10:55,976 --> 01:10:58,067 He needs to trade places with someone who can. 975 01:10:58,243 --> 01:11:00,730 - Go on. - So Milner's picked. 976 01:11:00,898 --> 01:11:03,057 A lone wolf without friends or relatives. 977 01:11:03,231 --> 01:11:06,788 A man who's made it his business all of his life to keep under cover. 978 01:11:06,964 --> 01:11:10,828 - A guy like that'll never be missed. - You're making quite a speech, aren't you? 979 01:11:11,931 --> 01:11:15,124 Out on the boat, your man's face is fixed by a little plastic surgery. 980 01:11:15,298 --> 01:11:16,820 Done by Dr. Krafft. 981 01:11:16,998 --> 01:11:19,225 Then he takes Milner's name and identity. 982 01:11:19,397 --> 01:11:22,364 In the meantime, the real Milner disappears, doesn't he? 983 01:11:22,532 --> 01:11:24,849 Why worry about what's gonna happen to Milner? 984 01:11:26,053 --> 01:11:27,917 I'm sorry I asked. 985 01:11:28,352 --> 01:11:30,978 It's too bad we both have to die for something so rotten. 986 01:12:05,142 --> 01:12:07,165 I've never been that direction. 987 01:12:07,341 --> 01:12:10,206 I've been the other way, but I'd like to be going that way. 988 01:12:10,375 --> 01:12:12,238 Tomorrow. Now. 989 01:12:12,409 --> 01:12:14,795 Why? What's out there? 990 01:12:14,964 --> 01:12:17,589 Islands. Samoa and Tahiti. 991 01:12:17,763 --> 01:12:20,389 - Bikini. - You're such a wise guy. 992 01:12:20,564 --> 01:12:23,496 You're not gonna find a thing except yourself. 993 01:12:24,763 --> 01:12:27,285 I'd even like finding that. 994 01:12:29,964 --> 01:12:32,328 Come on, let's walk on the beach. 995 01:12:55,120 --> 01:12:56,914 Sing it. 996 01:12:57,086 --> 01:12:59,314 What's the matter, you going sentimental? 997 01:12:59,485 --> 01:13:03,111 I remember the first time I ever saw you, you were singing. 998 01:13:03,286 --> 01:13:05,570 Is this supposed to be the last time or something? 999 01:13:05,742 --> 01:13:07,674 Or something. 1000 01:13:21,674 --> 01:13:23,300 Stay here. 1001 01:14:01,519 --> 01:14:02,746 Is he dead? 1002 01:14:03,519 --> 01:14:04,746 Look, do me a favor. 1003 01:14:04,919 --> 01:14:07,181 Soon as we get back, get yourself out of here. 1004 01:14:07,353 --> 01:14:08,477 Tonight, if you can. 1005 01:14:08,652 --> 01:14:11,742 - Why should I? - Because he was murdered. 1006 01:14:11,919 --> 01:14:15,044 He was no two-bottle boy on a binge. He was a government cop. 1007 01:14:15,219 --> 01:14:17,184 The fireworks start any time now. 1008 01:14:17,352 --> 01:14:18,579 Stop trying to scare me. 1009 01:14:18,754 --> 01:14:20,740 All right if I tell you I'm scared myself? 1010 01:14:20,908 --> 01:14:22,896 But I like fireworks. Why should I miss it? 1011 01:14:23,075 --> 01:14:26,529 Because it isn't something you can buy you way out of, so get out. 1012 01:14:29,407 --> 01:14:32,306 I just don't wanna see you get hurt, that's all. 1013 01:14:32,474 --> 01:14:34,463 Now go on back to your cabin and stay there. 1014 01:15:19,618 --> 01:15:21,107 Easy does it. 1015 01:15:21,284 --> 01:15:23,773 Come on out, boys. 1016 01:15:28,551 --> 01:15:30,779 You live carefully. 1017 01:15:30,952 --> 01:15:33,819 - Who's this one? - Man have to have a name for you? 1018 01:15:33,990 --> 01:15:36,837 Okay, so you're a man. How could I tell? 1019 01:15:37,273 --> 01:15:38,705 - Who were you waiting for? - You. 1020 01:15:38,874 --> 01:15:40,170 Then you don't need the gun. 1021 01:15:40,341 --> 01:15:41,931 Well, it keeps me occupied. 1022 01:15:42,107 --> 01:15:44,766 There's a boat out there with a man on it waiting for you. 1023 01:15:44,940 --> 01:15:46,496 Yeah, I know. 1024 01:15:46,673 --> 01:15:48,764 He hasn't got a name either. 1025 01:15:48,973 --> 01:15:50,201 What's the difference? 1026 01:15:50,374 --> 01:15:52,930 No matter where you get it, money can buy just so much. 1027 01:15:53,107 --> 01:15:55,732 There are some things it doesn't buy at all for me. 1028 01:15:55,907 --> 01:15:57,168 For instance, murder. 1029 01:15:57,340 --> 01:16:00,124 All you have to do is get on that boat and sail away. 1030 01:16:00,295 --> 01:16:02,626 Could've been a nice trip. Now I don't know. 1031 01:16:02,796 --> 01:16:05,262 I know. I wouldn't care for it. 1032 01:16:05,430 --> 01:16:07,918 When Milner goes back home again, it's gonna be me. 1033 01:16:08,096 --> 01:16:11,357 You'll find your money in the drawer of that table, less expenses. 1034 01:16:11,529 --> 01:16:15,484 We're losing time. Put the gun down now. The man behind you has a bigger one. 1035 01:16:16,063 --> 01:16:20,392 Let's keep it nice and polite, huh? Have him introduce himself. 1036 01:16:25,150 --> 01:16:27,173 We've met before. 1037 01:16:30,051 --> 01:16:32,744 Lusk knew about me, Thompson. I'm no good to you anymore. 1038 01:16:32,918 --> 01:16:36,214 You're gonna have to try again. Different place, different boy. 1039 01:16:36,385 --> 01:16:39,407 Maybe. But you're still going down to the boat. 1040 01:16:39,585 --> 01:16:40,914 Dan. 1041 01:16:47,217 --> 01:16:48,707 Dan? 1042 01:16:48,888 --> 01:16:52,394 Get rid of her. Out there. 1043 01:17:02,806 --> 01:17:05,204 I thought I told you not to come around here anymore. 1044 01:17:05,373 --> 01:17:07,498 I brought you a gun. 1045 01:17:07,673 --> 01:17:09,537 Give it to Cardigan. He likes guns. 1046 01:17:10,373 --> 01:17:13,703 - What's the matter with you? - That'd take a long time to say. 1047 01:17:14,691 --> 01:17:18,093 All right, I stole a gun for you. Take it, and we'll call it quits. 1048 01:17:18,262 --> 01:17:20,727 Look, I don't need it. Now, will you get out of here? 1049 01:17:21,696 --> 01:17:25,093 I spent six months and a lot of money, honestly come by... 1050 01:17:25,262 --> 01:17:27,125 to try and get Mark Cardigan. 1051 01:17:27,295 --> 01:17:29,420 And I was ready to kiss it all goodbye for you. 1052 01:17:30,161 --> 01:17:33,185 - Big mistake. - Wasn't it, though. 1053 01:17:33,362 --> 01:17:35,760 Thanks for straightening me out. You do it so nicely. 1054 01:17:35,929 --> 01:17:37,224 There's nothing to it. 1055 01:17:37,395 --> 01:17:39,742 Will you take this thing? I can't sneak it back. 1056 01:17:39,916 --> 01:17:41,281 Give it to Cardigan. 1057 01:17:41,885 --> 01:17:43,908 - It happens to... - He knows how to use them. 1058 01:17:44,084 --> 01:17:47,312 He'd like that one. Give it to Cardigan. 1059 01:18:03,684 --> 01:18:06,365 Don't feel so bad. There are a lot of places in the world. 1060 01:18:06,540 --> 01:18:07,767 They all got women in them. 1061 01:18:07,939 --> 01:18:10,962 Not all of them, Thompson. The government's got a few places. 1062 01:18:11,139 --> 01:18:14,333 - All clear. - You heard the man. 1063 01:18:33,929 --> 01:18:36,826 I see. Thank you. 1064 01:18:37,762 --> 01:18:39,750 That was Morro. The Lusk fella didn't fall. 1065 01:18:39,928 --> 01:18:41,292 - He was murdered. - What? 1066 01:18:41,461 --> 01:18:44,484 There's a boat in the bay that has no business being here. 1067 01:18:44,661 --> 01:18:46,093 And neither do we. 1068 01:18:46,261 --> 01:18:49,819 - Well, what do you know. - I know this, I'm locking the door. 1069 01:18:50,128 --> 01:18:52,924 - Mark, you've got to do something. - What does he have to do? 1070 01:18:53,095 --> 01:18:55,673 They're taking Dan out to that boat. They may kill him. 1071 01:18:55,850 --> 01:18:58,338 - Who's taking him away? - Taking? Maybe he's leaving. 1072 01:18:58,517 --> 01:19:01,006 I wasn't talking to you. Mark, he's in trouble. 1073 01:19:01,183 --> 01:19:03,809 We were told to remain indoors. That's what we intend to do. 1074 01:19:03,984 --> 01:19:06,643 - Shut up, Gerald. Let me think. - A little late, isn't it? 1075 01:19:06,817 --> 01:19:09,715 Yes, since I've been doing your thinking for the last 15 years. 1076 01:19:09,883 --> 01:19:11,406 Do you wanna go out there for me? 1077 01:19:11,584 --> 01:19:14,049 - I have a wife. - Well, then, shut up and let me think. 1078 01:19:14,217 --> 01:19:16,546 While you're at it, remember that you have one too. 1079 01:19:16,716 --> 01:19:19,527 Now might I drink hot blood and do such bitter business... 1080 01:19:19,701 --> 01:19:21,467 the earth would quake to look upon. 1081 01:19:21,639 --> 01:19:25,162 - Hamlet again. - Mark, this is no time for histrionics. 1082 01:19:28,572 --> 01:19:32,130 What fools ye mortals be. 1083 01:19:54,661 --> 01:19:57,354 Throw a line over here! Manuel, come quick! 1084 01:20:00,261 --> 01:20:02,489 Get a rifle up on the boat deck! 1085 01:20:02,660 --> 01:20:05,718 Take the light. Give me that rifle. 1086 01:20:06,394 --> 01:20:07,917 There he is! There he is! 1087 01:20:08,494 --> 01:20:10,210 Hold the light on him! 1088 01:20:10,383 --> 01:20:12,747 Lower the port boat. On the double, men. 1089 01:20:13,916 --> 01:20:15,006 Away! 1090 01:20:20,217 --> 01:20:23,614 You lost him. Here, give me the light. 1091 01:20:42,872 --> 01:20:44,099 Hey, Milner. 1092 01:20:44,271 --> 01:20:46,328 It's me, Cardigan. 1093 01:20:50,738 --> 01:20:52,204 Here, take this. 1094 01:20:52,372 --> 01:20:54,031 Follow me. 1095 01:21:09,161 --> 01:21:11,422 Stay with me. This is my private hunting ground. 1096 01:21:11,593 --> 01:21:14,491 I know it like an owl knows his tree. 1097 01:21:28,450 --> 01:21:31,506 Well, what do you know? I'm really wounded. 1098 01:21:31,682 --> 01:21:33,443 It's okay. 1099 01:21:42,249 --> 01:21:44,873 You mind telling me who I'm shooting at and why? 1100 01:21:45,049 --> 01:21:48,209 If this was one of your pictures, you could step out there and ask. 1101 01:21:48,382 --> 01:21:51,235 - But I'm afraid their guns are loaded. - You know something? 1102 01:21:51,404 --> 01:21:54,303 All my life, I've suspected myself of being a phony. 1103 01:21:54,472 --> 01:21:57,528 Half of it, I've been acting. A hundred lives in a hundred stories. 1104 01:21:57,704 --> 01:21:59,226 All phony. 1105 01:21:59,405 --> 01:22:02,802 This is the only time the guns were ever loaded with anything but blanks. 1106 01:22:02,971 --> 01:22:06,926 - How's it feel? - Fine. You couldn't know how fine. 1107 01:22:07,105 --> 01:22:09,696 - Is that what brought you out here? - That's part of it. 1108 01:22:09,871 --> 01:22:13,428 - What's the rest of it? - She did. She asked me to come. 1109 01:22:14,043 --> 01:22:15,457 Are you in love with her? 1110 01:22:15,626 --> 01:22:18,990 My wife tells me I've never been in love with anything, except myself. 1111 01:22:19,160 --> 01:22:22,217 - Who has? - People have. 1112 01:22:26,893 --> 01:22:28,723 You suppose I can go bring him ashore? 1113 01:22:28,893 --> 01:22:30,449 - Who? - The guy on the boat. 1114 01:22:30,627 --> 01:22:32,217 Do you know him? 1115 01:22:32,394 --> 01:22:34,586 From what Lusk said, it must be Nick Ferraro. 1116 01:22:34,760 --> 01:22:37,089 - Ferraro. - It figures. 1117 01:22:37,259 --> 01:22:40,179 - What has Ferraro got against you? - He likes me. 1118 01:22:40,349 --> 01:22:42,906 He's the only guy who ever wanted to be me. 1119 01:22:43,082 --> 01:22:44,878 Lusk knew that. That's why he's dead. 1120 01:22:45,648 --> 01:22:46,875 I don't like the inference. 1121 01:22:47,048 --> 01:22:49,343 - Where does that leave us? - In a lot of trouble. 1122 01:22:49,515 --> 01:22:53,914 Until somebody knocks him off, it's gonna be the short, unhappy life of Dan Milner. 1123 01:22:54,082 --> 01:22:56,344 I'm too young to die. How about you? 1124 01:22:56,515 --> 01:22:58,538 Too well-known. 1125 01:22:59,382 --> 01:23:02,643 If you do get killed, I'll make sure you get a first-rate funeral... 1126 01:23:02,815 --> 01:23:05,428 in Hollywood, at Grauman's Chinese Theatre. 1127 01:23:06,004 --> 01:23:09,868 I've already had it. My last picture died there. 1128 01:23:10,538 --> 01:23:11,902 Good luck, bucko. 1129 01:23:12,070 --> 01:23:14,059 I'll keep Thompson and company busy. 1130 01:24:21,503 --> 01:24:23,230 Take me to Ferraro. 1131 01:24:24,904 --> 01:24:26,733 The captain. 1132 01:25:45,870 --> 01:25:47,268 Come on. 1133 01:27:00,035 --> 01:27:02,559 See if you can cover him from above. 1134 01:27:11,536 --> 01:27:13,433 We'll never smoke him out from here. 1135 01:27:13,602 --> 01:27:15,553 How about flanking him? 1136 01:27:16,358 --> 01:27:19,791 Okay, get around behind him on that cliff. I'll cover. 1137 01:27:32,024 --> 01:27:35,013 Look, mister, you're covered from all sides. 1138 01:27:35,191 --> 01:27:38,850 You either come out with your hands up or we'll blast you out. 1139 01:27:47,245 --> 01:27:50,439 Make up your mind. Are you coming out? 1140 01:28:41,124 --> 01:28:42,715 Hold it. 1141 01:28:43,958 --> 01:28:45,890 Drop that gun. 1142 01:28:46,058 --> 01:28:47,580 Drop it! 1143 01:28:48,857 --> 01:28:51,618 There he is. Take him topside. 1144 01:28:52,391 --> 01:28:54,120 Get going. 1145 01:28:59,212 --> 01:29:01,178 You take that side. 1146 01:29:46,223 --> 01:29:47,450 Deceased. 1147 01:29:47,623 --> 01:29:51,077 Or as you say in plain terms, "Gone to heaven." 1148 01:30:06,057 --> 01:30:07,386 Do you know me? 1149 01:30:07,856 --> 01:30:10,808 Yeah, I know you. I'd know that face anywhere. 1150 01:30:11,379 --> 01:30:13,970 I don't blame you for trying to trade it in on a new one. 1151 01:30:14,145 --> 01:30:16,202 Do you judge everyone by his face, Milner? 1152 01:30:16,378 --> 01:30:17,605 That and smell. 1153 01:30:17,779 --> 01:30:20,711 - What's your method? - I have several methods. 1154 01:30:20,912 --> 01:30:22,138 For example... 1155 01:30:22,313 --> 01:30:26,245 if a man fights me fairly, in the open, the way a cop does, I respect him. 1156 01:30:26,412 --> 01:30:29,310 On the other hand, when a man makes a deal with me... 1157 01:30:29,479 --> 01:30:33,172 takes my money and then double-crosses me like you did... 1158 01:30:33,345 --> 01:30:35,591 that's something else again. 1159 01:30:35,765 --> 01:30:37,323 I hate welchers, Milner. 1160 01:30:37,501 --> 01:30:41,399 In Chicago, I gave everyone a fair shake as long as they played square with me. 1161 01:30:41,567 --> 01:30:43,795 But there's only one way to handle welchers. 1162 01:30:43,968 --> 01:30:48,458 Yeah, boss, they all had good funerals but that one where you was real sore. 1163 01:30:49,268 --> 01:30:52,200 I dumped part of him in an alley in Cicero... 1164 01:30:52,368 --> 01:30:55,424 and another part over on the east side. 1165 01:30:56,000 --> 01:30:57,626 He got two funerals. 1166 01:30:59,813 --> 01:31:01,914 Point is, Milner... 1167 01:31:02,589 --> 01:31:05,419 if you want to fight me in the open, clean and fair... 1168 01:31:06,222 --> 01:31:08,189 I'll fight back clean. 1169 01:31:08,357 --> 01:31:09,822 Like this. 1170 01:31:14,156 --> 01:31:18,146 If you wanna fight below the belt, like a welcher... 1171 01:31:18,323 --> 01:31:21,288 if you wanna fight dirty, I can do it that way too. 1172 01:31:28,878 --> 01:31:30,707 Some guys have to learn the hard way. 1173 01:31:45,578 --> 01:31:49,102 All right, boys. Take him. 1174 01:31:58,967 --> 01:32:01,660 Be careful of his face. 1175 01:32:24,523 --> 01:32:26,182 Pick him up. 1176 01:32:30,623 --> 01:32:32,815 Take off his shirt. 1177 01:32:35,823 --> 01:32:38,084 Stand him over there. 1178 01:32:58,277 --> 01:32:59,505 What's the matter with you? 1179 01:32:59,678 --> 01:33:01,802 Your friend shot a hole in the main steam line. 1180 01:33:01,978 --> 01:33:05,322 We haven't been able to rig a clamp on it. Engine room is full of steam. 1181 01:33:14,166 --> 01:33:17,962 Why not let the Yankee boy scout fix it. 1182 01:33:18,366 --> 01:33:22,298 They're all handymen, these Americans. 1183 01:33:22,466 --> 01:33:24,591 Here's a roll of tape, Milner. 1184 01:33:24,767 --> 01:33:28,199 Wrap this around it. Maybe you can stop the leak. 1185 01:33:31,656 --> 01:33:34,144 Let him work up a good sweat. 1186 01:33:36,354 --> 01:33:37,786 Take him below. 1187 01:34:44,978 --> 01:34:47,681 Are you still alive, Thompson? 1188 01:34:48,321 --> 01:34:49,684 So am I. 1189 01:34:49,854 --> 01:34:51,911 Talk to me, Thompson. 1190 01:34:52,089 --> 01:34:54,179 Milner's gone to get Ferraro. 1191 01:34:58,588 --> 01:35:00,486 It's a pretty night out, isn't it? 1192 01:35:01,887 --> 01:35:04,376 But pretty soon it'll be dawn. 1193 01:35:04,654 --> 01:35:06,211 So come and get me. 1194 01:35:06,388 --> 01:35:08,945 There's no sense for both of us to lose sleep. 1195 01:35:09,121 --> 01:35:10,867 Are you coming? 1196 01:35:11,041 --> 01:35:13,703 Come on, I've been known to miss. 1197 01:35:17,777 --> 01:35:19,868 Do it again, Thompson. I wasn't ready. 1198 01:36:18,354 --> 01:36:20,377 Are you coming? 1199 01:36:47,443 --> 01:36:48,568 All right, Thompson. 1200 01:36:53,831 --> 01:36:55,956 Turn around. 1201 01:36:59,898 --> 01:37:02,762 Thought you were a crack shot. How come you didn't finish me? 1202 01:37:02,931 --> 01:37:03,881 I don't know. 1203 01:37:03,901 --> 01:37:06,901 Maybe I was confused and forgot which side your heart was on. 1204 01:37:07,398 --> 01:37:08,898 Or perhaps you don't have one. 1205 01:37:09,298 --> 01:37:11,355 Start walking. 1206 01:37:16,113 --> 01:37:17,848 Yes, what is it? 1207 01:37:18,754 --> 01:37:21,845 We'll go into this later, but I think Ensenada's out. 1208 01:37:22,021 --> 01:37:25,646 - Let's find some smaller place. - Yes, sir. 1209 01:37:27,253 --> 01:37:29,276 The engineer wants to repair that leak. 1210 01:37:29,453 --> 01:37:33,079 Milner's unconscious. If you're gonna kill him, why not get it over with. 1211 01:37:33,253 --> 01:37:36,378 Kill him? But what about our original plan? 1212 01:37:36,554 --> 01:37:38,144 Too risky. 1213 01:37:38,587 --> 01:37:42,303 If we bump into trouble with the feds or the Mexican police... 1214 01:37:42,475 --> 01:37:44,464 that mouth of his could finish it. 1215 01:37:44,641 --> 01:37:48,130 But his face could give you a new start, Ferraro, don't forget that. 1216 01:37:48,310 --> 01:37:52,332 Okay. Why don't we keep his face, then. 1217 01:37:52,709 --> 01:37:54,334 Pump him full of lead. 1218 01:37:54,509 --> 01:37:56,940 Stow him below someplace. 1219 01:37:57,108 --> 01:38:01,007 And when we're out of this, we'll go ahead with the operation. 1220 01:38:01,176 --> 01:38:04,141 That might work. Yes, that's all right. 1221 01:38:04,309 --> 01:38:06,153 But then, I don't know. 1222 01:38:06,325 --> 01:38:08,524 In death, the muscles generally tighten. 1223 01:38:08,698 --> 01:38:11,596 Sometimes the features become grotesque. 1224 01:38:11,763 --> 01:38:14,229 Under any condition, it's not easy for me to do this. 1225 01:38:14,397 --> 01:38:16,885 Then write the whole idea off. 1226 01:38:17,065 --> 01:38:19,257 I tell you, this guy's dangerous. 1227 01:38:19,432 --> 01:38:21,557 I want him out of the way. 1228 01:38:21,731 --> 01:38:24,424 Senor Morro, this yacht, this is not a problem for my men. 1229 01:38:24,598 --> 01:38:27,962 - Perhaps the Navy or the Army... - All I want is protection for my guests! 1230 01:38:28,131 --> 01:38:30,767 But only one man has been killed positively. 1231 01:38:30,944 --> 01:38:32,249 You're wrong, lieutenant. 1232 01:38:32,420 --> 01:38:34,544 I have just accounted for two more, positively. 1233 01:38:34,720 --> 01:38:36,242 And taken a prisoner of war. 1234 01:38:36,419 --> 01:38:39,943 Place him under heavy guard and summon reinforcements at once. 1235 01:38:41,586 --> 01:38:42,847 Here, take his gun. 1236 01:38:43,020 --> 01:38:44,849 I must report this to the constabulary. 1237 01:38:45,020 --> 01:38:46,815 You can use the telephone in my office. 1238 01:38:46,986 --> 01:38:49,475 - Morro, we must seize the yacht. - What for? 1239 01:38:49,654 --> 01:38:54,676 What for? Milner's out there alone, facing tremendous odds. 1240 01:38:55,362 --> 01:38:57,864 Mark. Mark, I wanna talk to you. 1241 01:38:58,041 --> 01:39:00,439 It's too late for talk. The time has come to act. 1242 01:39:00,608 --> 01:39:02,903 Act? When did you ever stop? 1243 01:39:03,309 --> 01:39:05,900 This isn't your affair, Mark. Let the police handle it. 1244 01:39:06,074 --> 01:39:07,472 Alas, why must I be plagued... 1245 01:39:07,642 --> 01:39:10,540 by yammering magpies on the eve of battle? 1246 01:39:10,708 --> 01:39:12,334 Listen to me, Mark. 1247 01:39:12,509 --> 01:39:15,270 If you go through with this madness, you've lost me. 1248 01:39:15,441 --> 01:39:17,101 Then those are the fortunes of war. 1249 01:39:17,275 --> 01:39:19,741 As a matter of fact, I thought I'd already lost you. 1250 01:39:19,909 --> 01:39:23,226 - The idea still has merit. - Mark, how can you say that? 1251 01:39:23,398 --> 01:39:26,363 My dear, you don't understand me. You never have. 1252 01:39:26,530 --> 01:39:29,928 Do you think I wanna go on living in a make-believe world... 1253 01:39:30,096 --> 01:39:33,188 fighting in Sherwood Forest on stage six? 1254 01:39:33,363 --> 01:39:34,455 Oh, no. 1255 01:39:35,331 --> 01:39:39,490 You go back to Hollywood, while I go on to real-life triumphs. 1256 01:39:39,664 --> 01:39:42,096 Or a glorious death. 1257 01:39:42,664 --> 01:39:44,527 Unhand me. 1258 01:39:45,741 --> 01:39:48,547 Mark, you're wounded. 1259 01:39:48,719 --> 01:39:53,048 'Tis not so deep as a well, nor so wide as a church door. 1260 01:39:53,719 --> 01:39:54,719 What happened to Dan? 1261 01:39:54,886 --> 01:39:57,875 He is the object of a sea expedition which I am now organizing. 1262 01:39:58,052 --> 01:39:59,848 - Take me with you. - This is man's work. 1263 01:40:00,019 --> 01:40:01,985 - Women are for weeping. - Listen. 1264 01:40:02,152 --> 01:40:04,880 I love Dan, and you've got to take me. 1265 01:40:05,053 --> 01:40:07,109 Oh, very well. 1266 01:40:07,286 --> 01:40:09,013 Come with me. Hold these. 1267 01:40:09,185 --> 01:40:13,106 If you insist on tagging along, I want you properly dressed and equipped. 1268 01:40:13,275 --> 01:40:15,207 - Get what you need in there. - Thanks. 1269 01:40:15,375 --> 01:40:16,897 - Good. - Oh, Mark! 1270 01:40:17,075 --> 01:40:18,439 Mark! Mark. 1271 01:40:18,607 --> 01:40:20,403 Go ahead, get in there. 1272 01:40:20,574 --> 01:40:23,438 I absolutely refuse to share your bungalow with another woman. 1273 01:40:23,607 --> 01:40:25,073 I am taking this key with me... 1274 01:40:25,241 --> 01:40:27,638 and if that woman is released before I get back... 1275 01:40:27,808 --> 01:40:29,967 lady, by yonder blessed moon, I swear... 1276 01:40:30,141 --> 01:40:31,573 Mark, you might not return. 1277 01:40:31,741 --> 01:40:34,139 If I'm not here by Wednesday, chop that door down. 1278 01:40:34,308 --> 01:40:36,449 Mark, let me out! 1279 01:40:36,626 --> 01:40:38,323 Mark! 1280 01:40:40,863 --> 01:40:44,727 A fine example you're setting before these loyal allies of ours. 1281 01:40:44,896 --> 01:40:48,021 One of your fellow Americans needs help, and you stand there gaping. 1282 01:40:48,197 --> 01:40:49,719 What are you standing in? Cement? 1283 01:40:49,896 --> 01:40:52,293 - Wonderful. - Thank you. Thank you. Here, catch that. 1284 01:40:52,463 --> 01:40:55,259 - I don't know a thing about guns. - Go on, fall in line. 1285 01:40:58,496 --> 01:40:59,757 Count me in, Cardigan. 1286 01:40:59,931 --> 01:41:01,847 Well, what are your qualifications, sir? 1287 01:41:02,016 --> 01:41:04,007 My wife and I have been here for 10 days... 1288 01:41:04,185 --> 01:41:07,583 and this is the first chance I've had to get away from her. 1289 01:41:08,052 --> 01:41:11,041 I know what you mean, old-timer. 1290 01:41:11,753 --> 01:41:13,411 Fall in! 1291 01:41:20,485 --> 01:41:24,475 Explain to them that survivors will get parts in my next picture. 1292 01:41:26,770 --> 01:41:29,467 Too flabby. Replace him. 1293 01:41:30,274 --> 01:41:32,637 - What about that one? - My wife's brother. 1294 01:41:32,807 --> 01:41:35,035 He serves with me under certain conditions. 1295 01:41:35,207 --> 01:41:37,695 One of them is that he will not be exposed to danger. 1296 01:41:37,875 --> 01:41:40,102 - Tell him to volunteer. - I cannot do that, senor. 1297 01:41:40,274 --> 01:41:42,103 - I promised my wife... - Lieutenant! 1298 01:41:42,274 --> 01:41:43,864 I am not a patient man. 1299 01:41:44,040 --> 01:41:47,473 Tell that rascal to fall in. He's drafted. 1300 01:41:56,929 --> 01:41:59,589 Since I am taking command here, you'll act as gun bearer. 1301 01:41:59,996 --> 01:42:02,087 Now, soldiers, march away. 1302 01:42:02,263 --> 01:42:06,888 And how thou pleasest, God, dispose the day! 1303 01:42:08,695 --> 01:42:10,991 Do you mind if I take care of this in my own way? 1304 01:42:11,163 --> 01:42:14,061 But suppose I could silence him and keep him alive too. 1305 01:42:14,229 --> 01:42:16,976 Doctor, what are you worried about? Your fee? 1306 01:42:17,151 --> 01:42:19,084 I have been giving it some thought... 1307 01:42:19,252 --> 01:42:23,149 and I believe we may have the solution right here. 1308 01:42:26,951 --> 01:42:29,349 This is a very unusual anesthetic. 1309 01:42:29,518 --> 01:42:31,416 It was developed by the Nazis. 1310 01:42:31,585 --> 01:42:33,914 I had intended to use it for the operation on you. 1311 01:42:34,084 --> 01:42:36,107 You keep talking about surgery. 1312 01:42:36,285 --> 01:42:38,580 - I said that was out. - Let me finish, please. 1313 01:42:38,751 --> 01:42:41,931 This drug is a good anesthetic, if used properly. 1314 01:42:42,104 --> 01:42:45,436 The correct amount is 1.5 cubic centimeters. 1315 01:42:45,607 --> 01:42:48,801 But in overdose quantities, this drug is very damaging. 1316 01:42:49,474 --> 01:42:52,338 For example, an injection of, oh, let us say... 1317 01:42:52,507 --> 01:42:54,996 7 or 8 cubic centimeters... 1318 01:42:55,173 --> 01:42:57,571 then certain brain tissues are destroyed. 1319 01:42:57,740 --> 01:42:59,729 The patient never regains his memory... 1320 01:42:59,907 --> 01:43:02,997 and death usually follows within a year. 1321 01:43:07,963 --> 01:43:10,428 I don't like fooling with drugs. 1322 01:43:10,596 --> 01:43:12,824 Something is liable to go wrong. 1323 01:43:12,995 --> 01:43:15,427 There's always that chance with anything, Ferraro. 1324 01:43:15,596 --> 01:43:17,562 Not with this. 1325 01:43:18,362 --> 01:43:21,090 Here's one anesthetic where death doesn't follow in a year. 1326 01:43:21,262 --> 01:43:23,319 It follows right now. 1327 01:43:23,496 --> 01:43:25,621 - Bring Milner up. - Sure. 1328 01:43:27,363 --> 01:43:30,703 Ahoy there! Stand by to be commandeered! 1329 01:43:35,850 --> 01:43:38,146 Smartly, lads. Look alive! 1330 01:43:39,050 --> 01:43:41,017 Senor, this boat is not yet ready. 1331 01:43:41,185 --> 01:43:43,412 Gangway. This is a war emergency. 1332 01:43:44,484 --> 01:43:47,006 - What are you waiting for? - He is afraid of the water. 1333 01:43:47,185 --> 01:43:48,775 Tell that blockhead to get aboard. 1334 01:43:48,951 --> 01:43:51,213 There's enough wood in his head to make him float! 1335 01:43:58,872 --> 01:44:02,168 Not there, you mutinous scoundrel. Up front with me. 1336 01:44:07,805 --> 01:44:09,829 All right, full speed ahead! 1337 01:44:10,006 --> 01:44:11,870 There are too many hombres in this boat! 1338 01:44:12,040 --> 01:44:14,699 Stop counting hombres and start that engine. 1339 01:44:14,873 --> 01:44:17,031 Full speed ahead! 1340 01:44:29,795 --> 01:44:32,955 Now would I give a thousand furlongs of sea... 1341 01:44:33,129 --> 01:44:36,219 for an acre of barren ground. 1342 01:44:50,650 --> 01:44:53,945 Don't stand there jabbering. Abandon ship. 1343 01:45:12,103 --> 01:45:14,663 A ship, a ship, my kingdom for a ship. 1344 01:45:14,839 --> 01:45:18,134 - Senor, this boat here, she is ready. - Excellent. 1345 01:45:18,305 --> 01:45:20,066 Remind me to have you cited for valor. 1346 01:45:20,238 --> 01:45:23,068 Mates, we've beaten the sea itself. 1347 01:45:23,238 --> 01:45:25,829 Launch this craft immediately. 1348 01:45:42,794 --> 01:45:44,488 Look at him. 1349 01:45:44,995 --> 01:45:46,291 I hate him and his kind... 1350 01:45:46,462 --> 01:45:49,950 for trying to keep me out of their country when I got business there. 1351 01:45:50,195 --> 01:45:53,752 No welcher tells Ferraro where he can go. 1352 01:46:21,183 --> 01:46:23,148 Wake up, pretty boy. 1353 01:46:23,316 --> 01:46:24,977 Wake up. 1354 01:46:25,425 --> 01:46:27,802 I want you to see it coming. 1355 01:46:31,471 --> 01:46:32,699 Wake up! 1356 01:46:32,872 --> 01:46:35,133 Nick. When you're like this, you make me nervous. 1357 01:46:35,304 --> 01:46:37,703 Get it over with. We don't have time to fool around. 1358 01:46:38,005 --> 01:46:40,835 I want him to be fully conscious. 1359 01:46:41,505 --> 01:46:44,131 I don't like to shoot a corpse. 1360 01:46:45,272 --> 01:46:49,261 I wanna see the expression on his face when he knows it's coming. 1361 01:46:50,916 --> 01:46:52,483 Wake up! 1362 01:47:24,882 --> 01:47:27,474 There's a boat filled with men. I think it's police. 1363 01:47:27,650 --> 01:47:29,275 I told you there wasn't time. 1364 01:47:29,449 --> 01:47:32,143 - How far away is that boat? - Be alongside in a few minutes. 1365 01:47:32,316 --> 01:47:35,680 - What are you gonna do with him after? - Throw him overboard on the other side. 1366 01:47:35,850 --> 01:47:38,247 You've gotta weight him first or he'll float. 1367 01:47:38,416 --> 01:47:41,831 Captain, that boat's almost alongside. What do we do, open fire? 1368 01:47:42,000 --> 01:47:44,197 No, that would really start trouble. 1369 01:47:44,371 --> 01:47:45,598 Better go have a look. 1370 01:47:45,771 --> 01:47:47,921 Why don't you let me give him the injection? 1371 01:47:47,941 --> 01:47:48,941 It will only take a second. 1372 01:47:49,405 --> 01:47:51,303 How fast does that drug work? 1373 01:47:52,171 --> 01:47:53,761 He will be unconscious immediately. 1374 01:47:53,939 --> 01:47:56,665 And when he comes to, he won't remember a thing. 1375 01:47:56,838 --> 01:48:00,134 Nothing. His brain will be gone completely. 1376 01:48:00,305 --> 01:48:02,396 Are you positive there's no chance of failure? 1377 01:48:02,571 --> 01:48:04,867 Absolutely positive. 1378 01:48:05,848 --> 01:48:07,450 Go ahead. 1379 01:48:27,160 --> 01:48:28,160 Falter not. 1380 01:48:28,180 --> 01:48:29,930 Put your backs into it. Row. 1381 01:48:31,170 --> 01:48:33,546 Why don't you tell them to turn off that light. 1382 01:48:33,715 --> 01:48:36,408 I have yet to shun the welcome glare of a spotlight... 1383 01:48:36,582 --> 01:48:38,514 or run away from applause. 1384 01:48:38,682 --> 01:48:40,341 Applause? I am thinking of bullets. 1385 01:48:40,515 --> 01:48:43,413 We can see nothing, but they can shoot us whenever they like. 1386 01:48:43,582 --> 01:48:46,810 - Only pigs wait for slaughter. - Who are you calling a pig? 1387 01:48:46,982 --> 01:48:48,413 Apologize. 1388 01:48:48,582 --> 01:48:50,775 Very well, Senor Cardigan, you are not a pig. 1389 01:48:50,949 --> 01:48:52,574 You are what a pig becomes. 1390 01:48:52,749 --> 01:48:56,090 It is sometimes eaten between two pieces of bread. 1391 01:48:56,260 --> 01:49:00,397 - Tell them to shut that light off. - Very well, my craven friends. 1392 01:49:00,571 --> 01:49:02,037 Ahoy, the yacht! 1393 01:49:02,205 --> 01:49:03,569 Turn off that spotlight! 1394 01:49:03,737 --> 01:49:05,703 Keep that beam on them. 1395 01:49:06,138 --> 01:49:08,968 Since you are such a marksman, why don't you shoot it out. 1396 01:49:09,138 --> 01:49:12,934 For once, you make sense. Hand me my trusty rifle. 1397 01:49:23,759 --> 01:49:25,554 Hold still, everyone. 1398 01:49:25,726 --> 01:49:28,692 Not a sound. You can praise me later. 1399 01:49:29,659 --> 01:49:31,785 Right in the crosshairs. 1400 01:49:31,993 --> 01:49:35,891 Out, damned spot. Out, I say. 1401 01:49:45,598 --> 01:49:48,308 I'll attend to you later. 1402 01:49:49,948 --> 01:49:52,311 Hey, steady, you fools! 1403 01:49:52,481 --> 01:49:54,606 Ship your oars and hold still! 1404 01:49:55,414 --> 01:49:59,506 Aboard that boat, identify yourself. 1405 01:50:43,293 --> 01:50:45,952 Hold his wrist to distend the vein so I can find it. 1406 01:51:08,048 --> 01:51:09,048 Hurry up. 1407 01:51:18,715 --> 01:51:22,340 You in that boat, keep your distance. 1408 01:51:30,736 --> 01:51:33,066 You're a perfect target under those lights. 1409 01:51:33,237 --> 01:51:35,429 Kill the lights, all of them. 1410 01:51:41,869 --> 01:51:43,199 What happened to the lights? 1411 01:51:43,370 --> 01:51:46,336 I can finish this if you'll find me a light, a match, anything. 1412 01:51:46,503 --> 01:51:48,162 I think there's some in the bar. 1413 01:51:49,737 --> 01:51:51,234 Hold him still. 1414 01:51:51,414 --> 01:51:55,187 If I can feel the vein, I won't need a light. 1415 01:51:56,559 --> 01:51:58,354 I can see his arm from here. Hurry up. 1416 01:51:59,925 --> 01:52:02,618 There. I have got it now. 1417 01:52:15,092 --> 01:52:16,092 Doctor. 1418 01:52:28,614 --> 01:52:32,047 If you pull that ladder up any further, I'm gonna be forced to kill you. 1419 01:52:38,414 --> 01:52:40,682 You can't board my ship without a search warrant. 1420 01:52:40,856 --> 01:52:42,330 I'm coming aboard. 1421 01:52:44,003 --> 01:52:46,968 If you shoot me, you'll have some explaining to do... 1422 01:52:47,136 --> 01:52:49,102 to the federal Mexican police... 1423 01:52:49,269 --> 01:52:51,327 and also the United States. 1424 01:52:55,569 --> 01:52:59,331 I must rid all the seas of pirates. 1425 01:53:22,491 --> 01:53:23,979 Look out! 1426 01:55:17,602 --> 01:55:20,226 Death hath not struck so fat a deer today. 1427 01:55:30,601 --> 01:55:33,568 Come on, come on, let's get this thing in the water. 1428 01:56:07,712 --> 01:56:10,735 All right, you riffraff! Reach for the heavens. 1429 01:56:11,079 --> 01:56:12,738 Come on. 1430 01:56:19,513 --> 01:56:21,445 Don't move. 1431 01:56:54,357 --> 01:56:56,879 Stand still, all of you. 1432 01:57:05,724 --> 01:57:06,724 Hold it, Ferraro. 1433 01:57:48,167 --> 01:57:49,723 Drop it. 1434 01:57:59,467 --> 01:58:02,990 This place is dangerous, the time right deadly. 1435 01:58:03,167 --> 01:58:05,766 The drinks are on me, my bucko. 1436 01:58:10,356 --> 01:58:14,015 - Mark, will you please sit down. - All right, my dear. 1437 01:58:14,423 --> 01:58:17,617 Weren't you terribly outnumbered on that boat, Mr. Cardigan? 1438 01:58:17,790 --> 01:58:20,154 Who counts the odds when duty calls? 1439 01:58:20,322 --> 01:58:23,085 And 5-1, if you insist on figures. 1440 01:58:23,256 --> 01:58:25,154 The resistance was heavy, naturally. 1441 01:58:25,323 --> 01:58:28,289 And it's possible a less determined man would've turned back. 1442 01:58:28,456 --> 01:58:31,398 But there was never any doubt of the outcome once I took charge. 1443 01:58:31,567 --> 01:58:34,442 Mr. Cardigan, what did you use to kill Ferraro? 1444 01:58:34,612 --> 01:58:36,510 Well, I... 1445 01:58:39,011 --> 01:58:41,307 A man named Milner. 1446 01:58:46,411 --> 01:58:47,637 Did you run out of money? 1447 01:58:47,812 --> 01:58:50,778 Fresh out. That's why I'm pressing my pants. 1448 01:58:50,945 --> 01:58:52,739 What's the champagne for? 1449 01:58:52,911 --> 01:58:54,605 This could be that big occasion. 1450 01:58:54,778 --> 01:58:56,916 Hey, why not? 1451 01:58:57,193 --> 01:58:58,894 You turned out to be quite a hero. 1452 01:58:59,067 --> 01:59:02,123 They tell me you killed Ferraro. How did it feel? 1453 01:59:02,300 --> 01:59:04,129 He didn't say. 1454 01:59:05,333 --> 01:59:06,560 Here, let me do that. 1455 01:59:06,734 --> 01:59:08,927 You better stick to money. 1456 01:59:10,433 --> 01:59:11,433 Before you drink that, 1457 01:59:11,453 --> 01:59:13,753 I've got a few things I wanna say about myself. 1458 01:59:14,134 --> 01:59:17,190 I'll say one thing for you, you never talk about other people. 1459 01:59:17,367 --> 01:59:20,598 My grandfather was never a Boston millionaire. 1460 01:59:21,946 --> 01:59:23,819 He's been a barber for 40 years. 1461 01:59:23,989 --> 01:59:26,318 And still not a millionaire? 1462 01:59:27,489 --> 01:59:28,750 What about Cardigan? 1463 01:59:30,656 --> 01:59:32,781 I never was in love with Mark Cardigan. 1464 01:59:32,956 --> 01:59:36,081 Do you suppose you could be in love with anything besides money? 1465 01:59:36,255 --> 01:59:38,619 I might. How about you? 1466 01:59:39,355 --> 01:59:40,705 You know, you could be a handy thing 1467 01:59:40,725 --> 01:59:43,125 to have around the house if a man went broke. 115906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.