All language subtitles for Her.Last.Broadcast.The.Abduction.of.Jodi.Huisentruit.S01E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,213 --> 00:00:09,718 27 CZERWCA, 1995 ROK 2 00:00:15,349 --> 00:00:16,433 Halo? 3 00:00:21,021 --> 00:00:22,731 Przepraszam, zaraz będę. 4 00:01:11,071 --> 00:01:14,825 Jest to od początku szokujące i nietypowe zaginięcie. 5 00:01:17,452 --> 00:01:20,080 Prezenterka KIMT, Jodi Huisentruit, miała zaledwie 27 lat, 6 00:01:20,163 --> 00:01:21,999 gdy zaginęła. 7 00:01:23,375 --> 00:01:26,420 Niezwykła sprawa, bo dotyczyła lokalnej dziennikarki. 8 00:01:26,503 --> 00:01:29,131 Najbardziej boję się, że jednak umarła. 9 00:01:29,923 --> 00:01:31,842 Czy to był prześladowca? 10 00:01:31,925 --> 00:01:33,927 Czy może szalony fan? 11 00:01:34,011 --> 00:01:37,472 W tej branży taka jest rzeczywistość. 12 00:01:37,556 --> 00:01:39,224 To rzekomo nierozwiązana sprawa. 13 00:01:39,308 --> 00:01:40,434 Ale nie dla nas. 14 00:01:40,517 --> 00:01:44,146 Trzydzieści lat minęło, a o sprawie nadal piszą wszyscy. 15 00:01:44,730 --> 00:01:46,815 Jodi Huisentruit. Ciekawy przypadek. 16 00:01:46,898 --> 00:01:48,400 Policja ma nowe tropy, 17 00:01:48,483 --> 00:01:50,944 które mogą wreszcie doprowadzić do jej zabójcy. 18 00:01:51,028 --> 00:01:54,698 Czy policja znalazła dowody, dzięki którym rozwiążą sprawę Jodi? 19 00:01:54,781 --> 00:01:57,117 Śledczy twierdzą, że mają trop 20 00:01:57,200 --> 00:01:59,119 w sprawie zaginionej reporterki z Iowa. 21 00:01:59,202 --> 00:02:00,954 Jesteśmy tu dlatego, 22 00:02:01,038 --> 00:02:04,166 że program „Gone at Dawn” pojawił się w 20/20. 23 00:02:04,249 --> 00:02:07,878 W trakcie emisji programu filmowcy otrzymali zgłoszenie. 24 00:02:09,838 --> 00:02:13,258 Nowe informacje doprowadziły śledczych do nieruchomości w Minnesocie. 25 00:02:13,342 --> 00:02:16,303 Zasłużyła na lepszy los. 26 00:02:17,512 --> 00:02:20,641 Czas dokończyć sprawę. Wreszcie ją rozwiązać. 27 00:02:30,233 --> 00:02:32,194 Oto News Channel 3. 28 00:02:32,277 --> 00:02:34,112 Wiadomości, pogoda i sport. 29 00:02:34,196 --> 00:02:36,365 Program News Channel 3, DayBreak. 30 00:02:41,244 --> 00:02:43,205 Dzień dobry. Zaczynamy DayBreak. 31 00:02:43,288 --> 00:02:45,749 Jest 26 czerwca. Jestem Jodi Huisentruit. 32 00:02:45,832 --> 00:02:47,751 A ja Kevin Skarupa. Dzień dobry. 33 00:02:47,834 --> 00:02:49,878 Przed nami szalona pogoda w weekend. 34 00:02:49,961 --> 00:02:51,171 Czeka nas sporo deszczu, 35 00:02:51,254 --> 00:02:53,590 którego podobno bardzo wyczekują rolnicy. 36 00:02:53,674 --> 00:02:54,758 Zdziwiłam się. 37 00:02:54,841 --> 00:02:56,635 Byłam w Iowa City w weekend i… 38 00:02:56,718 --> 00:02:59,096 26 czerwca 1995 roku. Ostatnia transmisja Jodi 39 00:02:59,179 --> 00:03:00,764 Dziennikarka śledcza 40 00:03:00,847 --> 00:03:02,224 KIMT, Mason City, Iowa. 41 00:03:02,307 --> 00:03:04,518 - Nie podoba mi się ta prognoza. - Przykro mi. 42 00:03:05,185 --> 00:03:07,521 Niecałe 24 godziny później 43 00:03:07,604 --> 00:03:09,231 kobieta zniknęła. 44 00:03:10,649 --> 00:03:13,026 Około czwartej rano pracownicy News Channel 3 45 00:03:13,110 --> 00:03:16,113 zadzwonili do mieszkania Jodi, bo nie pojawiła się w pracy. 46 00:03:16,196 --> 00:03:17,698 Zadzwoniłam i z nią rozmawiałam. 47 00:03:17,781 --> 00:03:20,742 Była tam. Powiedziałam: „Jest dziesięć po czwartej, przyjdź”. 48 00:03:20,826 --> 00:03:23,954 Była zaniepokojona programem i powiedziała: „Zaraz będę”. 49 00:03:24,037 --> 00:03:25,705 Tamtego ranka nie pojawiła się. 50 00:03:25,789 --> 00:03:28,291 Nikt jej nie widział od 30 lat. 51 00:03:29,584 --> 00:03:33,046 Policja znalazła podejrzane dowody w pobliżu samochodu Jodi. 52 00:03:33,130 --> 00:03:38,385 Były tam buty, kluczyki, suszarka do włosów 53 00:03:38,468 --> 00:03:41,138 oraz inne przedmioty. 54 00:03:41,221 --> 00:03:46,017 Współpracownicy Jodi proszą o państwa pomoc w tej sprawie. 55 00:03:46,101 --> 00:03:48,186 Potrzebujemy pomocy, by ją odnaleźć. 56 00:03:52,858 --> 00:03:54,359 Oto ona, jak była mała. 57 00:03:54,818 --> 00:03:57,404 Miała tam chyba ze cztery lata. 58 00:03:57,487 --> 00:03:58,613 Siostra Jodi 59 00:03:58,697 --> 00:03:59,865 Nie jestem pewna. 60 00:03:59,948 --> 00:04:01,950 To zdjęcie jest świetne. 61 00:04:04,744 --> 00:04:07,581 Zawsze nazywała mnie Noey, kiedy była bardzo mała. 62 00:04:08,081 --> 00:04:10,250 Pamiętam, jak wróciłam do domu ze studiów 63 00:04:10,333 --> 00:04:13,670 i miałam wyjść tamtej nocy ze znajomymi, 64 00:04:13,753 --> 00:04:15,464 to ona się popłakała. Miała dwa lata. 65 00:04:15,547 --> 00:04:17,716 Tak mi było przykro, że źle się potem bawiłam. 66 00:04:18,633 --> 00:04:20,469 Jodi to moja młodsza siostrzyczka. 67 00:04:20,552 --> 00:04:23,054 Miałam 18 lat, kiedy się urodziła. 68 00:04:23,138 --> 00:04:26,933 Moja mama urodziła dziecko w późnym wieku, co było ogromną radością. 69 00:04:28,059 --> 00:04:32,272 Tata ją po prostu wielbił. Mała Sue, tak ją nazywał. 70 00:04:32,355 --> 00:04:33,565 Taki miała pseudonim. 71 00:04:34,566 --> 00:04:35,859 Uwielbiała zawsze coś robić. 72 00:04:35,942 --> 00:04:41,323 Sport, plaża, spotkania ze znajomymi. 73 00:04:42,365 --> 00:04:44,785 Jestem przyjaciółką Jodi z dzieciństwa. 74 00:04:44,868 --> 00:04:46,119 Przyjaciółka Jodi 75 00:04:46,870 --> 00:04:48,497 Latem przed siódmą klasą 76 00:04:48,580 --> 00:04:51,082 wpadła do mnie do domu 77 00:04:51,166 --> 00:04:52,751 i zaprosiła, żeby iść coś porobić. 78 00:04:52,834 --> 00:04:54,461 A ja na to: „Kim ty jesteś?”. 79 00:04:56,129 --> 00:04:57,714 Świetnie się z nią bawiłam. 80 00:04:59,299 --> 00:05:03,011 Od zawsze chciała występować w telewizji. 81 00:05:04,304 --> 00:05:07,432 „Kiedyś będę w telewizji. Zostanę prezenterką wiadomości”. 82 00:05:08,308 --> 00:05:10,101 Często o tym mówiła. 83 00:05:10,185 --> 00:05:13,730 Connie Chung i cała reszta byli dla niej bohaterami. 84 00:05:15,482 --> 00:05:18,485 Ukończyła dziennikarstwo i komunikację. 85 00:05:19,444 --> 00:05:20,612 Dzień dobry… 86 00:05:21,238 --> 00:05:22,364 Dzień dobry… 87 00:05:26,743 --> 00:05:31,498 Wszyscy uwielbiali ją oglądać, bo była takim żartownisiem telewizyjnym. 88 00:05:31,581 --> 00:05:34,584 Zawsze miała jakieś drobne, zabawne uwagi. 89 00:05:34,668 --> 00:05:35,877 Takie tam rzeczy. 90 00:05:35,961 --> 00:05:37,420 Joel, nikogo nie oszukam, 91 00:05:37,504 --> 00:05:39,923 mówiąc, że nasz program dobiega końca. 92 00:05:40,757 --> 00:05:43,009 A ja nie chciałam, żeby była prezenterką. 93 00:05:43,468 --> 00:05:44,886 Dziennikarką. 94 00:05:44,970 --> 00:05:47,013 Ona jednak była z tego zadowolona. 95 00:05:47,097 --> 00:05:48,890 Praca dawała jej satysfakcję. 96 00:05:48,974 --> 00:05:50,016 Cieszyła się nią. 97 00:05:50,100 --> 00:05:52,727 Myślałam, że wszystko będzie dobrze. 98 00:05:52,811 --> 00:05:55,647 Nie sądziłam, że takie coś spotka naszą rodzinę. 99 00:06:03,613 --> 00:06:06,032 Kiedy wyjaśniam ludziom, gdzie leży Mason City, 100 00:06:06,116 --> 00:06:07,826 bo nigdy o mieście nie słyszeli, 101 00:06:07,909 --> 00:06:11,580 to pokazuję, że jesteśmy w połowie drogi między Minneapolis a Des Moines. 102 00:06:13,123 --> 00:06:15,959 Mason City to takie à la przedmieścia. 103 00:06:16,418 --> 00:06:19,504 Jesteśmy dużym miasteczkiem. 104 00:06:20,547 --> 00:06:22,424 Ludzie tutaj dobrze się znają. 105 00:06:22,507 --> 00:06:24,175 KOMENDANT Policja Mason City 106 00:06:24,259 --> 00:06:26,303 Nikt tu nie jest anonimowy. 107 00:06:26,386 --> 00:06:29,347 Te bardziej odległe rejony kraju rzadziej mają celebrytów, 108 00:06:29,431 --> 00:06:32,559 więc istnieje taka naturalna tendencja, 109 00:06:32,642 --> 00:06:35,770 by nawiązywać relacje lub zakładać coś z góry 110 00:06:35,854 --> 00:06:37,439 o ludziach z telewizji. 111 00:06:42,319 --> 00:06:45,989 Jodi Huisentruit stała się częścią policji Mason City. 112 00:06:46,072 --> 00:06:51,286 Mamy dwie szafki wypełnione zeznaniami świadków, 113 00:06:51,369 --> 00:06:56,416 zgłoszeniami, artykułami z gazet, nagraniami wideo. 114 00:06:57,000 --> 00:07:00,128 Stawiam sobie za cel mojej kariery, by odkryć, co spotkało Jodi. 115 00:07:00,211 --> 00:07:01,504 Sprowadzić ją do domu. 116 00:07:01,588 --> 00:07:03,590 Ludzie o tym pamiętają. 117 00:07:03,673 --> 00:07:05,717 Zwracają na to uwagę 118 00:07:05,800 --> 00:07:09,054 ze względu na rozgłos, jaki sprawa robi w mediach. 119 00:07:09,137 --> 00:07:11,348 W tym tygodniu mówimy o sprawie, 120 00:07:11,431 --> 00:07:14,017 która jest w centrum uwagi kraju od dekad. 121 00:07:14,100 --> 00:07:16,811 - Sprawiedliwość musi jeszcze nadejść. - Właśnie. 122 00:07:16,895 --> 00:07:19,230 Nowe informacje mogą pomóc śledczym 123 00:07:19,314 --> 00:07:22,901 rozwiązać sprawę zaginięcia sprzed ponad dwóch dekad. 124 00:07:24,069 --> 00:07:27,113 W pracy funkcjonariusza bywają takie sprawy, 125 00:07:27,197 --> 00:07:29,699 które z różnych powodów zapadają w pamięć. 126 00:07:29,783 --> 00:07:32,786 Gdy nie można odpowiedzieć na pytania rodziny 127 00:07:32,869 --> 00:07:36,706 w sytuacjach tego rodzaju to dla nas wyjątkowo trudna sprawa. 128 00:07:37,791 --> 00:07:40,251 Jodi Huisentruit zniknęła, gdy byłam na studiach. 129 00:07:40,919 --> 00:07:43,088 Wiele o niej rozmawialiśmy na zajęciach. 130 00:07:43,171 --> 00:07:45,548 O zagrożeniach dla kobiet ze świecznika. 131 00:07:45,632 --> 00:07:48,677 Było wiele innych spraw, gdy prezenterki telewizyjne 132 00:07:48,760 --> 00:07:50,720 ktoś prześladował lub nawet gorzej. 133 00:07:51,805 --> 00:07:55,058 Typowa informacja, jaką dziś możemy otrzymać, to hipoteza. 134 00:07:55,141 --> 00:07:59,270 Nie przeczesujemy parkingów i garaży z powodu hipotez. 135 00:07:59,354 --> 00:08:01,147 Potrzebne nam są fakty. 136 00:08:01,231 --> 00:08:04,818 Chcemy przedstawić kilka faktów społeczeństwu 137 00:08:05,694 --> 00:08:08,196 i zabrać was ze sobą na dochodzenie, 138 00:08:08,279 --> 00:08:10,365 które dotyczy konkretnego tropu. 139 00:08:11,783 --> 00:08:15,620 Każdego dnia mam nadzieję, że mój grafik się posypie, 140 00:08:15,704 --> 00:08:19,082 bo coś wypłynie, jakaś dodatkowa informacja, 141 00:08:19,165 --> 00:08:23,294 coś, co wskaże nam drogę do zakończenia sprawy. 142 00:08:25,672 --> 00:08:28,508 TELEWIZJA 3 KIMT 143 00:08:28,591 --> 00:08:29,968 W 1995 byłem szefem Jodi. 144 00:08:30,051 --> 00:08:32,095 Szef wiadomości KIMT-TV 145 00:08:32,178 --> 00:08:34,139 Byłem szefem działu wiadomości KIMT-TV. 146 00:08:35,056 --> 00:08:36,224 Mała stacja komercyjna, 147 00:08:36,307 --> 00:08:39,894 zatrudnialiśmy od 20 do 30 osób. 148 00:08:39,978 --> 00:08:43,189 Obejmowaliśmy chyba 13 hrabstw 149 00:08:43,273 --> 00:08:46,776 w północno-centralnym Iowa i południowej Minnesocie. 150 00:08:47,694 --> 00:08:48,987 Byliśmy rodziną. 151 00:08:49,070 --> 00:08:51,197 Wszyscy świeżo po studiach, 152 00:08:51,281 --> 00:08:53,491 w podobnym wieku. 153 00:08:53,575 --> 00:08:55,785 W okolicy nie działo się zbyt dużo. 154 00:08:55,869 --> 00:08:57,370 Były prezenter KIMT-TV 155 00:08:57,454 --> 00:08:59,789 Sprawy dotyczyły rolnictwa, pogody. 156 00:08:59,873 --> 00:09:02,917 Aby zapełnić godzinne wydanie wiadomości, 157 00:09:03,001 --> 00:09:05,545 trzeba wykazać się osobowością. 158 00:09:05,628 --> 00:09:08,506 Witamy z powrotem w DayBreak. Jest poniedziałek, 7 listopada, 159 00:09:08,590 --> 00:09:10,133 dzień po urodzinach mojej mamy. 160 00:09:10,216 --> 00:09:11,634 Jestem Jodi Huisentruit. 161 00:09:11,718 --> 00:09:13,094 Sto lat, mamo Jodi. 162 00:09:13,178 --> 00:09:15,346 Sto lat, Jane. Nazywam ją Pluszowym Misiem. 163 00:09:15,430 --> 00:09:17,766 - Dobrze. - Sto lat, Pluszowy Misiu. 164 00:09:17,849 --> 00:09:19,559 Zatrudniliśmy ją konkretnie po to, 165 00:09:19,642 --> 00:09:23,563 by prowadziła poranne i południowe wiadomości. 166 00:09:23,646 --> 00:09:24,981 W trakcie rozmowy o pracę 167 00:09:25,065 --> 00:09:27,317 i nawet po obejrzeniu jej nagrania z CV, 168 00:09:27,400 --> 00:09:30,403 stwierdziliśmy, że ma pewien akcent z Minnesoty. 169 00:09:30,487 --> 00:09:33,782 Na tym rynku nie było to coś szkodliwego. 170 00:09:33,865 --> 00:09:36,910 Połowa kierowców ma trudności z torem przeszkód 171 00:09:36,993 --> 00:09:39,245 nawet przy dobrej pogodzie. 172 00:09:41,164 --> 00:09:43,625 Nie pamiętam, kiedy ją poznałam. 173 00:09:43,708 --> 00:09:46,628 Jakoś tak obie byłyśmy w stacji. 174 00:09:46,711 --> 00:09:48,004 Ja świeżo po studiach. 175 00:09:48,088 --> 00:09:49,547 Producentka KIMT-TV 176 00:09:49,631 --> 00:09:51,758 Byłam stażystką. Pracowałam za darmo. 177 00:09:52,300 --> 00:09:56,012 W końcu dostałam ofertę pracy młodszej producentki 178 00:09:56,096 --> 00:09:59,099 i miałam pracować rano z Jodi. Zgodziłam się. 179 00:09:59,182 --> 00:10:02,018 Oglądają państwo poranny program KIMT, DayBreak. 180 00:10:02,102 --> 00:10:03,478 Mamy 6.31. 181 00:10:03,561 --> 00:10:05,396 Mieliśmy poranny program, 182 00:10:05,480 --> 00:10:08,775 więc byliśmy na antenie od 6.00 do 7.00. 183 00:10:08,858 --> 00:10:11,152 Miałam za zadanie być pierwsza w stacji. 184 00:10:11,236 --> 00:10:14,531 Jako jedyna byłam tam o drugiej w nocy. 185 00:10:14,614 --> 00:10:17,867 Zaczynałam pisać, montować. 186 00:10:17,951 --> 00:10:19,577 Przypisywałam tematy, 187 00:10:19,661 --> 00:10:22,914 dzwoniłam do policji, do szeryfa. 188 00:10:26,751 --> 00:10:30,171 Jodi przychodziła jakoś godzinę, półtorej później. 189 00:10:30,255 --> 00:10:33,925 Robiła całą rozpiskę programu. 190 00:10:35,301 --> 00:10:39,264 27 czerwca 1995 roku myślałam, że to zwykły poranek. 191 00:10:40,890 --> 00:10:46,104 Aż nagle nasza mała stacyjka stała się centrum wiadomości. 192 00:10:50,400 --> 00:10:55,238 27 CZERWCA, 1995 ROK godzina 4.10 193 00:10:56,447 --> 00:10:58,366 Jodi nieco się spóźniała, 194 00:10:59,784 --> 00:11:00,994 więc zadzwoniłam do niej. 195 00:11:07,876 --> 00:11:09,961 Jasne było, że ją obudziłam. 196 00:11:10,044 --> 00:11:12,839 Powiedziałam: „Przyjdziesz do pracy?”. 197 00:11:13,756 --> 00:11:15,758 „Wezmę prysznic i zaraz będę”. 198 00:11:20,054 --> 00:11:23,600 Czasami, gdy zaspała do pracy, przyjeżdżała w 20 minut 199 00:11:23,683 --> 00:11:27,312 z mokrymi włosami, suszarką i zestawem do makijażu w torebce. 200 00:11:29,397 --> 00:11:30,815 Trochę się zaniepokoiłam, 201 00:11:30,899 --> 00:11:33,943 kiedy minęła godzina po telefonie, 202 00:11:34,027 --> 00:11:35,653 a ona się nie pojawiła. 203 00:11:36,738 --> 00:11:38,448 Zadzwoniłam ponownie. 204 00:11:40,033 --> 00:11:41,743 Tym razem nie odebrała. 205 00:11:41,826 --> 00:11:44,996 Wtedy zaczęłam się nieco martwić. 206 00:11:45,079 --> 00:11:47,624 Musiałam się upewnić, że będziemy na antenie. 207 00:11:47,707 --> 00:11:50,126 Trzeba było puścić wiadomości. 208 00:11:50,210 --> 00:11:52,503 O 6.00 weszłam na antenę, 209 00:11:52,587 --> 00:11:55,798 a po chwili do studia przyszedł jeden z naszych sprzedawców 210 00:11:55,882 --> 00:11:58,259 i powiedziałam mu, żeby zadzwonił na policję. 211 00:11:58,343 --> 00:12:01,262 Jodi nie ma i nie wiem, co się stało. 212 00:12:01,346 --> 00:12:02,931 Niech dzwoni. 213 00:12:07,268 --> 00:12:09,062 O 7.13 rano 214 00:12:09,145 --> 00:12:11,898 policja Mason City otrzymała telefon z KIMT, 215 00:12:11,981 --> 00:12:13,650 by sprawdzić, co z Jodi. 216 00:12:13,733 --> 00:12:15,610 Wysłaliśmy funkcjonariusza. 217 00:12:18,529 --> 00:12:19,739 Gdy ten przyjechał, 218 00:12:19,822 --> 00:12:23,243 znalazł mnóstwo jej rzeczy na parkingu. 219 00:12:23,326 --> 00:12:26,162 Lusterko na maździe miacie było wygięte do tyłu. 220 00:12:27,205 --> 00:12:31,459 Kluczyki leżały na ziemi, a klucz od domu był wygięty. 221 00:12:31,542 --> 00:12:34,254 Między samochodami było więcej rzeczy. 222 00:12:34,337 --> 00:12:36,256 Suszarka do włosów. Kolczyk. 223 00:12:36,339 --> 00:12:39,133 Dokumenty i czerwone szpilki. 224 00:12:39,217 --> 00:12:40,677 Widać było ślady ciągnięcia. 225 00:12:40,760 --> 00:12:43,513 Mamy problem. Ktoś wywlekł stąd Jodi. 226 00:12:45,014 --> 00:12:48,434 Funkcjonariusz wezwał przełożonego, przyjechały dodatkowe jednostki 227 00:12:48,518 --> 00:12:50,937 i zabezpieczono teren. 228 00:12:52,981 --> 00:12:55,316 Wezwany funkcjonariusz (emerytowany) 229 00:12:55,400 --> 00:12:57,277 W 1995 roku byłem nowy w policji. 230 00:12:57,360 --> 00:12:59,862 Byłem na drugiej zmianie, czyli od 3 w nocy do 11. 231 00:13:00,488 --> 00:13:03,157 27 czerwca rano dostałem telefon, 232 00:13:03,241 --> 00:13:05,994 że mam przyjechać, bo ktoś zaginął. 233 00:13:07,996 --> 00:13:11,082 Byłem zatrudniony na pół etatu w policji Mason City. 234 00:13:11,165 --> 00:13:14,043 Zawsze chodziłem z krótkofalówką, bo chciałem iść na akcję. 235 00:13:14,127 --> 00:13:15,461 Wezwany funkcjonariusz 236 00:13:15,545 --> 00:13:16,629 Lubiłem to. 237 00:13:16,713 --> 00:13:18,631 Był tam taki chaos pod kontrolą. 238 00:13:21,050 --> 00:13:22,969 Pewnie wszyscy policjanci znali Jodi, 239 00:13:23,052 --> 00:13:25,847 bo mieliśmy wtedy dużo kontaktów z mediami. 240 00:13:25,930 --> 00:13:29,809 Ja może znałem ją nieco lepiej. 241 00:13:29,892 --> 00:13:32,228 Moja żona pracowała w telewizji. 242 00:13:32,312 --> 00:13:37,317 Była bardzo towarzyska i zabawna. 243 00:13:38,026 --> 00:13:39,902 Pomyślałem, że musiało… 244 00:13:39,986 --> 00:13:42,280 Że stało się coś być może brutalnego, 245 00:13:42,363 --> 00:13:44,782 bo porozrzucano mnóstwo rzeczy. 246 00:13:45,783 --> 00:13:47,410 Całą zawartość torebki. 247 00:13:48,161 --> 00:13:50,997 Na pewno się broniła. Nie mam wątpliwości… 248 00:13:51,956 --> 00:13:53,958 Wszystko dookoła tak tam wyglądało. 249 00:13:54,042 --> 00:13:59,630 Pomyślałem: „Mam nadzieję, że jakoś sobie z nim poradzi”. 250 00:13:59,714 --> 00:14:01,424 Z nim albo z nią. 251 00:14:02,633 --> 00:14:07,388 Miałem wtedy jechać na pole MacNider, 252 00:14:07,472 --> 00:14:11,809 które jest na zachód od Apartamentów Key. 253 00:14:12,518 --> 00:14:16,481 Miałem przepytać wszystkich ludzi z przyczep 254 00:14:16,564 --> 00:14:21,611 i dowiedzieć się, czy ktoś coś widział lub słyszał. 255 00:14:22,153 --> 00:14:26,032 Komendant powiedział mi tak: „Joe, może pójdziesz tam 256 00:14:26,115 --> 00:14:29,869 i przeszukasz śmietniki, bo a nuż coś znajdziemy?”. 257 00:14:30,495 --> 00:14:34,373 Chcieliśmy ją znaleźć, choć na pewno nie w takim miejscu. 258 00:14:34,999 --> 00:14:38,169 To było… przerażające. 259 00:14:39,003 --> 00:14:40,963 Nie chciałem tego oglądać. 260 00:14:41,255 --> 00:14:42,632 6 czerwca 1995 roku 261 00:14:42,715 --> 00:14:44,967 Nigdy czegoś tak wielkiego nie widziałem. 262 00:14:45,426 --> 00:14:48,012 Pomyślałem: „Kurczę… 263 00:14:48,096 --> 00:14:50,264 To się dzieje naprawdę”. 264 00:14:52,016 --> 00:14:54,727 Ze wszystkich, z którymi rozmawialiśmy, 265 00:14:54,811 --> 00:14:56,562 czworo coś słyszało, 266 00:14:56,646 --> 00:15:01,275 jakiś krzyk albo wysoki odgłos, który ich wystraszył. 267 00:15:01,359 --> 00:15:03,236 Wszyscy koło godziny czwartej. 268 00:15:03,319 --> 00:15:05,238 Każdemu brzmiało to jak kobieta. 269 00:15:05,696 --> 00:15:07,907 Policjanci zaczęli pukać od drzwi do drzwi. 270 00:15:07,990 --> 00:15:09,617 Większość ludzi wciąż spała. 271 00:15:09,700 --> 00:15:11,536 Jeśli nikt nie otwierał mieszkania, 272 00:15:11,619 --> 00:15:15,081 to zarządca miał obowiązek i tak je otworzyć. 273 00:15:15,164 --> 00:15:17,291 Policjanci wchodzili ludziom do sypialni 274 00:15:17,375 --> 00:15:19,418 i kazali się obudzić, bo szukają Jodi. 275 00:15:19,502 --> 00:15:21,671 Przepraszali, no ale nikt nie otwierał. 276 00:15:21,754 --> 00:15:24,924 Niektórzy zaczęli sugerować, że słyszeli krzyki 277 00:15:25,508 --> 00:15:29,137 jakoś koło 4.15, 4.30. 278 00:15:29,220 --> 00:15:33,266 Ktoś usłyszał wrzask z parkingu: „Zostaw mnie”. 279 00:15:33,349 --> 00:15:34,392 Kobiecy głos. 280 00:15:34,475 --> 00:15:38,396 Sprawa przerodziła się z szukania osoby zaginionej 281 00:15:38,479 --> 00:15:41,232 w szukanie osoby porwanej. 282 00:15:42,733 --> 00:15:47,697 Nigdy nie sądziłam, że ktoś mógłby ją porwać. 283 00:15:47,780 --> 00:15:52,076 Moja najgorsza myśl była taka, 284 00:15:52,160 --> 00:15:55,788 że upadła pod prysznicem i potrzebuje pomocy. 285 00:15:56,455 --> 00:16:00,293 Nigdy nie sądziłam, że stanie się coś tak okropnego. 286 00:16:00,751 --> 00:16:02,086 Boję się. 287 00:16:02,170 --> 00:16:04,797 Jeśli zdarzyło się raz, może być i powtórka. 288 00:16:04,881 --> 00:16:07,967 Takie rzeczy nie powinny się dziać w Mason City. 289 00:16:14,557 --> 00:16:16,893 Jodi chciała występować przed kamerami. 290 00:16:16,976 --> 00:16:18,811 Chciała być sławna. 291 00:16:18,895 --> 00:16:21,814 Gdy patrzę na stare zdjęcia, zastanawiam się: 292 00:16:21,898 --> 00:16:23,816 „Co robiłaby dziś?”. 293 00:16:24,817 --> 00:16:27,403 Jodi prowadziła dziennik. 294 00:16:27,486 --> 00:16:29,030 Dużo pisała o wszystkim. 295 00:16:29,113 --> 00:16:31,741 Co robiła w weekend, jakie ma cele. 296 00:16:33,034 --> 00:16:34,660 Żyj pełnią każdego dnia. 297 00:16:34,744 --> 00:16:36,037 Zawsze w to wierzyła. 298 00:16:37,288 --> 00:16:40,416 Nieustannie zastanawiamy się nad Jodi. 299 00:16:40,499 --> 00:16:45,671 Jak bardzo jej nieobecność wpłynęła na całą rodzinę. 300 00:16:46,255 --> 00:16:48,466 Pracujemy dla Jodi i jej rodziny. 301 00:16:49,634 --> 00:16:51,469 Dorastała w Long Prairie w Minnesocie. 302 00:16:52,428 --> 00:16:53,596 Było tam przyjemnie. 303 00:16:53,679 --> 00:16:58,100 Można było zostawić rower na noc czy kluczyki w samochodzie. 304 00:16:59,435 --> 00:17:02,772 Bez przerwy jeździliśmy dużą ekipą na rowerach. 305 00:17:02,855 --> 00:17:05,983 Chodziłyśmy do Gino’s, do Dairy Way, 306 00:17:06,067 --> 00:17:08,611 coś tam zjeść, jakieś burgery, 307 00:17:08,694 --> 00:17:10,738 albo po prostu pogadać. 308 00:17:11,447 --> 00:17:15,743 Zabierałyśmy dyktafon i nagrywałyśmy jakieś reklamy, 309 00:17:15,826 --> 00:17:18,454 a potem śmiałyśmy się do rozpuku. 310 00:17:20,665 --> 00:17:23,042 Dorastałyśmy razem z Jodi. 311 00:17:23,918 --> 00:17:27,296 Byłyśmy sąsiadkami przez płot, odkąd skończyłyśmy trzy lata. 312 00:17:27,380 --> 00:17:29,715 A w liceum najlepszymi przyjaciółkami. 313 00:17:30,341 --> 00:17:32,969 Nauczyciele ją uwielbiali. Zresztą jak wszyscy. 314 00:17:33,052 --> 00:17:34,178 „KLAUNI KLASOWI” Rok 1986 315 00:17:34,262 --> 00:17:37,223 Jak każde dziecko, tak i my dużo marzyłyśmy. 316 00:17:37,306 --> 00:17:40,810 Mówiłyśmy, że odniesiemy sukces, będziemy milionerkami… 317 00:17:40,893 --> 00:17:43,396 Takie zwykłe rozmowy dzieciaków. 318 00:17:43,980 --> 00:17:48,359 Ale ona zawsze była bardzo ambitna względem swojej kariery. 319 00:17:51,195 --> 00:17:54,615 Odbyła staż w okolicach Cedar Rapids w Iowa. 320 00:17:55,116 --> 00:17:56,409 Była bardzo zadowolona. 321 00:17:57,034 --> 00:18:00,162 Wylądowała w Cedar Rapids i została stażystką w KGAN-TV. 322 00:18:00,246 --> 00:18:02,081 Współpracowniczka Jodi z KGAN-TV 323 00:18:02,164 --> 00:18:05,543 Zaczynamy City Cast z Jodi Huisentruit. 324 00:18:05,626 --> 00:18:09,255 Była pełna wigoru, naiwna. Początkująca. 325 00:18:09,338 --> 00:18:11,465 Lecz publiczności się spodobała. 326 00:18:12,341 --> 00:18:16,887 Chciała odnieść sukces w telewizji. Osiągnąć wiele. 327 00:18:17,471 --> 00:18:21,309 Została szefową biura w Iowa City. 328 00:18:21,392 --> 00:18:24,395 Potem przeniosła się do Alexandrii w Minnesocie. 329 00:18:24,478 --> 00:18:28,441 Gdy chodzi się po chodniku w małych miasteczkach jak Wadena, 330 00:18:28,524 --> 00:18:30,860 łatwo poczuć się bezpiecznie. 331 00:18:30,943 --> 00:18:36,282 Fajnie było, bo została jakby gwiazdą filmową z Long Prairie. 332 00:18:37,033 --> 00:18:39,994 Uwielbiałam, gdy tam była. Mogłam ją odwiedzać. 333 00:18:40,077 --> 00:18:44,498 Miałam małą córkę, którą Jodi często zabierała do studia, 334 00:18:44,582 --> 00:18:47,335 gdzie siadały na fotelach, gdy nikogo nie było 335 00:18:47,418 --> 00:18:49,211 i udawały prezenterki. 336 00:18:50,129 --> 00:18:54,925 Jodi bardzo się wykazała w roli ciotki. 337 00:18:55,009 --> 00:18:57,553 Była bardzo zaangażowana. 338 00:18:58,512 --> 00:19:01,932 Miała dla mnie ksywkę. Mały Wafelek. 339 00:19:02,016 --> 00:19:03,934 Tak sobie żartowałyśmy. 340 00:19:04,018 --> 00:19:06,103 Jadłyśmy razem wafelki. 341 00:19:06,187 --> 00:19:10,149 Była jedną z najlepszych osób, jakie spotkałam w życiu. 342 00:19:10,232 --> 00:19:12,943 Jej zaginięcie było z kolei jedną z najtrudniejszych rzeczy… 343 00:19:13,027 --> 00:19:14,070 Siostrzenica Jodi 344 00:19:14,153 --> 00:19:16,405 …przez którą przeszłam. 345 00:19:17,573 --> 00:19:20,493 Do dziś zmagam się z tą stratą. 346 00:19:24,246 --> 00:19:27,416 Wezwany policjant poszedł do zarządcy budynku, 347 00:19:27,500 --> 00:19:29,669 by ten dał mu klucz do mieszkania. 348 00:19:31,045 --> 00:19:34,298 Jej łóżko było pościelone. Kije do golfa na swoim miejscu. 349 00:19:34,382 --> 00:19:35,966 Żadnych śladów walki. 350 00:19:36,050 --> 00:19:38,803 Policjant zapisał, że deska sedesowa była podniesiona. 351 00:19:39,470 --> 00:19:41,472 Spekulowano, że gliniarz miał potrzebę 352 00:19:41,555 --> 00:19:45,851 i musiał skorzystać z toalety, więc ją podniósł, 353 00:19:45,935 --> 00:19:47,186 ale nie. 354 00:19:47,269 --> 00:19:49,021 Policjanci przeszli do kuchni 355 00:19:49,105 --> 00:19:52,316 i znaleźli dwa kieliszki do wina. 356 00:19:52,400 --> 00:19:54,402 Dziwne było, że stały obok siebie. 357 00:19:54,485 --> 00:19:57,279 Podniesiona deska i dwa kieliszki do wina. 358 00:19:57,363 --> 00:19:59,281 Od razu można pomyśleć, 359 00:19:59,365 --> 00:20:01,283 że ktoś był z nią w mieszkaniu. 360 00:20:01,367 --> 00:20:04,328 Niekoniecznie oznacza to, że były z nią dwie osoby. 361 00:20:04,412 --> 00:20:05,955 Choć tego nie wiemy. 362 00:20:06,038 --> 00:20:07,707 Nie wiemy też kiedy. 363 00:20:07,790 --> 00:20:10,459 Trzeba się było skupić na wszystkim, co było w mieszkaniu. 364 00:20:10,543 --> 00:20:14,672 Znaleziono tam nie tylko kieliszki do wina, ale też inne naczynia. 365 00:20:14,755 --> 00:20:16,924 Różne talerze, jakieś jedzenie. 366 00:20:17,007 --> 00:20:19,135 W jej sypialni 367 00:20:19,218 --> 00:20:22,930 było pełno butów, pudeł i innych rzeczy. 368 00:20:23,013 --> 00:20:26,434 Jodi żyła w biegu. 369 00:20:27,226 --> 00:20:29,979 Pobrano odciski palców i zrobiono zdjęcia. 370 00:20:30,062 --> 00:20:31,188 Tak jak należy. 371 00:20:31,897 --> 00:20:33,315 Pobrano odciski zewsząd. 372 00:20:34,650 --> 00:20:36,986 Badania DNA były wtedy nowinką. 373 00:20:37,069 --> 00:20:40,364 Małomiasteczkowa policja w ogóle ich nie znała. 374 00:20:41,031 --> 00:20:44,535 Substancje chemiczne, z których składa się proszek do odcisków, 375 00:20:44,618 --> 00:20:46,495 zawierały bakterie, które zabijają DNA. 376 00:20:46,579 --> 00:20:49,707 Było trochę DNA na tych powierzchniach. 377 00:20:49,790 --> 00:20:52,251 Proszek do odcisków źle na nie działa. 378 00:20:52,334 --> 00:20:55,129 A czy mamy przedmioty, z których nie pobrano odcisków? 379 00:20:55,212 --> 00:20:56,630 Owszem, mamy. 380 00:20:56,714 --> 00:20:58,758 Czy zamierzamy je wykorzystać? Oczywiście. 381 00:21:05,473 --> 00:21:07,308 Pojawiły się wozy transmisyjne. 382 00:21:07,391 --> 00:21:11,896 Miejsce zdarzenia stało się jakąś lokacją z Hollywood, 383 00:21:11,979 --> 00:21:15,649 gdzie było mnóstwo wozów jeden za drugim na Kentucky Avenue. 384 00:21:15,733 --> 00:21:19,445 Na chodniku wyrosły wielkie anteny satelitarne. 385 00:21:19,528 --> 00:21:21,989 Poszukiwania ruszyły z kopyta. 386 00:21:24,742 --> 00:21:28,454 Policja ogłosiła też, że próbuje odnaleźć tajemniczego białego vana, 387 00:21:28,537 --> 00:21:31,123 którego widziano w pobliżu mieszkania Jodi 388 00:21:31,207 --> 00:21:32,708 rankiem, gdy zaginęła. 389 00:21:32,792 --> 00:21:35,044 Zgłosiła się pewna osoba. 390 00:21:35,127 --> 00:21:38,255 Facet zobaczył białego forda econoline, 391 00:21:38,339 --> 00:21:43,093 który stał obok mieszkania Jodi o 4.20. 392 00:21:43,177 --> 00:21:46,931 Światła miał włączone. Zaparkował w dziwnym miejscu. 393 00:21:47,014 --> 00:21:49,600 Widziałem go, jak przechodziłem obok. 394 00:21:49,683 --> 00:21:51,560 Stał tam taki biały van. 395 00:21:51,644 --> 00:21:54,021 Zaczęliśmy przeglądać rejestry 396 00:21:54,104 --> 00:21:57,233 wszystkich białych vanów z hrabstwa. 397 00:21:57,316 --> 00:22:00,444 Potem chyba przeszliśmy na okoliczne hrabstwa. 398 00:22:00,528 --> 00:22:02,696 Każdy zespół miał szukać vana. 399 00:22:02,780 --> 00:22:06,033 Gdy jakiś znaleźliśmy, rozmawialiśmy z właścicielem 400 00:22:06,116 --> 00:22:09,912 i sprawdzaliśmy alibi wszystkich znanych przestępców seksualnych. 401 00:22:10,579 --> 00:22:12,414 Sprawdziliśmy ich. 402 00:22:15,125 --> 00:22:16,460 Pamiętam ten dzień. 403 00:22:16,544 --> 00:22:19,129 Byłam w domu z tatą. 404 00:22:19,922 --> 00:22:21,549 Zadzwonił telefon. 405 00:22:22,508 --> 00:22:25,469 Odebrałam go i rozmówca 406 00:22:25,553 --> 00:22:28,097 przedstawił się jako policjant Mason City. 407 00:22:28,806 --> 00:22:30,391 Przekazałam telefon tacie. 408 00:22:31,267 --> 00:22:34,728 Obserwowałam język jego ciała i słuchałam uważnie jego tonu. 409 00:22:37,731 --> 00:22:40,985 Spytałam go, czy z Jodi wszystko dobrze. 410 00:22:41,235 --> 00:22:43,821 Powiedział, że Jodi zaginęła. 411 00:22:44,822 --> 00:22:48,826 Byłam dzieckiem i nie potrafiłam pojąć, 412 00:22:48,909 --> 00:22:50,286 co to tak naprawdę oznacza. 413 00:22:50,369 --> 00:22:53,205 Wiedziałam, że dzieci mogą zaginąć, 414 00:22:53,289 --> 00:22:55,875 ale nie mieściło mi się w głowie, 415 00:22:55,958 --> 00:22:58,502 że dorośli też mogą zaginąć. 416 00:22:59,420 --> 00:23:01,839 Pamiętam, jak siedziałam w fotelu mamy 417 00:23:01,922 --> 00:23:03,340 cała zmrożona. 418 00:23:03,424 --> 00:23:05,301 Nie mogłam się poruszyć. 419 00:23:05,384 --> 00:23:09,680 Myślałam sobie: „O Boże…” i tyle. 420 00:23:09,763 --> 00:23:13,517 Zmroziło mnie. Nie spodziewałam się czegoś takiego. 421 00:23:13,601 --> 00:23:16,145 Bo kto by w ogóle pomyślał? 422 00:23:16,979 --> 00:23:18,188 My na pewno nie. 423 00:23:19,023 --> 00:23:21,191 Następnego dnia poszliśmy tam. 424 00:23:21,942 --> 00:23:24,820 Zaczęliśmy rozumieć, że nie będzie dobrych wieści. 425 00:23:24,904 --> 00:23:26,030 Tak czuliśmy. 426 00:23:28,657 --> 00:23:31,702 Choć wielu mieszkańców północnego Iowa nie znało jej osobiście, 427 00:23:31,785 --> 00:23:34,079 to widzieli ją na swoich telewizorach, 428 00:23:34,163 --> 00:23:36,332 jak występowała w telewizji. 429 00:23:36,916 --> 00:23:40,461 Zniknięcie Jodi odbiło się szerokim echem w regionie. 430 00:23:40,544 --> 00:23:43,881 Aż trudno uwierzyć, że coś takiego mogło kogoś spotkać. 431 00:23:44,548 --> 00:23:48,636 W październiku 1994 roku Jodi złożyła raport policji w Mason City. 432 00:23:48,719 --> 00:23:52,181 Sądziła, że ktoś w białym vanie ją śledzi. 433 00:23:53,682 --> 00:23:54,808 Zarejestrowaliśmy to. 434 00:23:55,100 --> 00:23:57,603 W tamtej chwili nie prosiła o nic więcej. 435 00:23:57,686 --> 00:24:00,022 Powiedziała, że sądzi, iż ktoś ją śledzi. 436 00:24:01,315 --> 00:24:03,150 Zgłosiła to. 437 00:24:04,151 --> 00:24:06,070 Uwierzyłam, że ktoś ją śledził, 438 00:24:06,153 --> 00:24:09,281 ale jednocześnie podkreślałam, że występuje w telewizji, 439 00:24:09,365 --> 00:24:10,741 więc nikt jej nie skrzywdzi. 440 00:24:11,450 --> 00:24:13,327 Może ktoś chciał zobaczyć celebrytkę? 441 00:24:13,744 --> 00:24:16,997 Jodi była bardzo towarzyska, 442 00:24:17,081 --> 00:24:19,458 ale zapewne powinna być ostrożniejsza. 443 00:24:19,541 --> 00:24:25,089 W telewizji zawsze mówiła, gdzie biega i w ogóle. 444 00:24:25,172 --> 00:24:28,550 Wyjawiała nieco zbyt wiele ze swojego życia. 445 00:24:28,926 --> 00:24:30,761 Nie powinna była. 446 00:24:30,844 --> 00:24:34,056 Zdziwiłam się. Spędziłam weekend w Iowa City, 447 00:24:34,139 --> 00:24:35,766 pogoda była piękna. 448 00:24:35,849 --> 00:24:38,102 Woda niewzburzona, dobre warunki na narty wodne. 449 00:24:38,185 --> 00:24:41,271 W Iowa nie mamy profesjonalnych drużyn sportowych. 450 00:24:41,355 --> 00:24:45,901 Kto w latach 90. występował w telewizji, ten był celebrytą. 451 00:24:46,402 --> 00:24:49,154 Zdarzają się tacy nieokrzesani ludzie, 452 00:24:49,238 --> 00:24:51,490 którzy sądzą, że kogoś znają doskonale. 453 00:24:51,573 --> 00:24:55,953 Nie można im ufać, jeśli nie pokazują pełnego oblicza. 454 00:24:57,079 --> 00:25:01,583 Codziennie obawiałam się o własne bezpieczeństwo. 455 00:25:02,084 --> 00:25:06,296 Pewnego razu mężczyzna nieustannie kontaktował się ze mną 456 00:25:06,380 --> 00:25:09,049 i bez zapowiedzi pojawiał się w stacji, 457 00:25:09,133 --> 00:25:11,969 żeby pokazać mi album o Debbie Gibson. 458 00:25:12,845 --> 00:25:18,434 Chciał też zrobić album o mnie. 459 00:25:18,517 --> 00:25:22,146 W końcu wylądował w placówce psychiatrycznej. 460 00:25:23,397 --> 00:25:26,191 Inni świadkowie zeznali, że Jodi powiedziała im 461 00:25:26,275 --> 00:25:28,569 jakoby chodziła na lekcje samoobrony, 462 00:25:28,652 --> 00:25:31,655 bo bała się, że ludzie ją obserwują. 463 00:25:33,365 --> 00:25:35,325 Proponowaliśmy jej, 464 00:25:35,409 --> 00:25:39,621 że wyznaczymy jej ochronę policji w dojazdach do pracy, ale odmówiła. 465 00:25:41,040 --> 00:25:43,292 Na samym początku policja zajęła się tym, 466 00:25:43,375 --> 00:25:46,879 by odtworzyć ostatnie godziny Jodi przed zaginięciem. 467 00:25:47,379 --> 00:25:50,090 W ostatniej audycji dzień przed zniknięciem 468 00:25:50,174 --> 00:25:53,302 zdradziła widzom, jakie ma plany na cały dzień. 469 00:25:53,469 --> 00:25:55,137 Mamy ponury dzień 470 00:25:55,220 --> 00:25:57,848 i znacznie chłodniejszy niż cały ostatni tydzień. 471 00:25:57,931 --> 00:25:59,433 Nie podoba mi się ta prognoza. 472 00:25:59,516 --> 00:26:03,562 Przykro mi. Postaram się ją zmienić w ciągu 20 minut. Co ty na to? 473 00:26:03,645 --> 00:26:06,940 Rano rozgrywamy turniej w golfa z Izbą Mason City… 474 00:26:07,024 --> 00:26:08,525 KLUB MASON CITY 475 00:26:08,609 --> 00:26:10,611 Uwielbiała grać w golfa. 476 00:26:10,694 --> 00:26:14,114 Turniej w golfa odbywa się dorocznie i organizuje go Izba Mason City. 477 00:26:14,198 --> 00:26:17,242 Jodi zaczęła grać w golfa o 11.30 tamtego dnia. 478 00:26:17,326 --> 00:26:18,327 Charytatywna zbiórka 479 00:26:18,410 --> 00:26:20,829 Pogoda nie dopisała. Lunął deszcz. 480 00:26:20,913 --> 00:26:22,664 Padało przez cały turniej. 481 00:26:22,748 --> 00:26:27,169 Jodi z paroma znajomymi poszli do baru w Country Clubie. 482 00:26:27,252 --> 00:26:30,464 Wypili parę piw. Jodi powiedziała znajomym, 483 00:26:30,547 --> 00:26:33,717 że wróci do domu przygotować się na wieczorny bankiet, 484 00:26:33,801 --> 00:26:36,178 który zaczynał się około 17.00. 485 00:26:36,261 --> 00:26:37,262 Bankiet golfowy 486 00:26:37,346 --> 00:26:39,348 Byliśmy na tym turnieju. 487 00:26:39,431 --> 00:26:42,267 Zjadłem kolację i widziałem tam Jodi. 488 00:26:42,351 --> 00:26:46,647 Chyba wciąż obracała się w grupie, z którą grała. 489 00:26:47,940 --> 00:26:50,442 Chwilę porozmawialiśmy o grze. 490 00:26:51,110 --> 00:26:53,529 „Do zobaczenia rano”. „Okej”. 491 00:26:54,071 --> 00:26:55,197 Tyle. 492 00:26:56,782 --> 00:26:58,867 Większość świadków twierdzi, 493 00:26:58,951 --> 00:27:01,578 że wyszła około godziny 20.00. 494 00:27:01,662 --> 00:27:02,663 Jodi opuszcza bankiet 495 00:27:02,746 --> 00:27:07,251 Wiemy, że potem zadzwoniła do Kelly Torguson o 20.24. 496 00:27:08,293 --> 00:27:09,920 Kelly była jej przyjaciółką. 497 00:27:10,003 --> 00:27:12,548 Nie było jej wtedy w domu. Telefon odebrał mąż. 498 00:27:12,631 --> 00:27:15,050 Rozmawiała z nim przez sześć minut. 499 00:27:15,634 --> 00:27:18,137 W tej rozmowie nie było nic dziwnego. 500 00:27:19,096 --> 00:27:21,598 Niecałe 12 godzin później, o 4.10, 501 00:27:21,682 --> 00:27:24,643 Amy Kuns zadzwoniła do Jodi, gdyż ta spóźniała się do pracy. 502 00:27:24,726 --> 00:27:25,727 Amy dzwoni do Jodi 503 00:27:25,811 --> 00:27:29,439 Amy nic o tym nie mówiła, by ktoś inny był wtedy z Jodi. 504 00:27:29,940 --> 00:27:33,068 Żadnych dziwnych dźwięków w tle, 505 00:27:33,151 --> 00:27:38,657 które mogłyby sugerować, że ktoś wywierał na nią presję. 506 00:27:38,740 --> 00:27:41,368 ZAGINIONA 507 00:27:41,451 --> 00:27:43,829 Śledczy wciąż nie wiedzą zbyt wiele 508 00:27:43,912 --> 00:27:45,956 co do miejsca pobytu Jodi Huisentruit. 509 00:27:46,665 --> 00:27:50,127 Trudno utrzymać skupienie, 510 00:27:50,586 --> 00:27:53,797 martwiąc się o koleżankę, przyjaciółkę. 511 00:27:56,133 --> 00:27:58,760 Bardzo bym chciał, żeby do nas wróciła. 512 00:27:59,803 --> 00:28:01,430 Wiem tyle, że gdy tu dotarłem, 513 00:28:02,139 --> 00:28:03,974 od razu napisałem scenariusz. 514 00:28:04,057 --> 00:28:06,935 RAPORT SPECJALNY KANAŁU TRZECIEGO 515 00:28:07,019 --> 00:28:08,687 Wtedy do mnie dotarło. 516 00:28:08,770 --> 00:28:14,610 To był pierwszy raz, gdy napisałem, że zaginęła. 517 00:28:15,444 --> 00:28:18,780 Potem podałem te szczątkowe informacje, które wtedy mieliśmy. 518 00:28:18,864 --> 00:28:21,700 Mijają kolejne godziny dzisiejszego popołudnia, 519 00:28:21,783 --> 00:28:26,163 a mieszkańcy Mason City, w tym i my, nadal nie mogą w to uwierzyć. 520 00:28:26,538 --> 00:28:31,543 Potem ogłosiliśmy: „Zostańcie z KIMT, bo będziemy informować na bieżąco”. 521 00:28:31,627 --> 00:28:33,295 Wtedy to do mnie dotarło. 522 00:28:33,378 --> 00:28:36,173 Wiedziałem, że odwrotu nie będzie. 523 00:28:36,256 --> 00:28:37,758 Były prezenter KIMT-TV 524 00:28:37,841 --> 00:28:39,593 Widziałem scenariusz kilka lat temu. 525 00:28:39,676 --> 00:28:43,221 Zostawiłem go sobie. Nadal był dziwny, 526 00:28:43,305 --> 00:28:45,223 gdy się go czytało. 527 00:28:45,307 --> 00:28:49,519 JEŚLI WIESZ, GDZIE MOŻE PRZEBYWAĆ PREZENTERKA KIMT 528 00:28:51,188 --> 00:28:53,398 Do centrum dowodzenia w Apartamentach Key 529 00:28:53,482 --> 00:28:55,901 przyszła pewna pani i powiedziała, 530 00:28:55,984 --> 00:29:01,031 że od dwóch tygodni wychodzi na dwór 531 00:29:01,114 --> 00:29:07,329 i widzi puste puszki po piwie Coors Light, zwykle od trzech do sześciu, na parkingu, 532 00:29:07,412 --> 00:29:08,956 ale nigdy żadnego samochodu. 533 00:29:09,039 --> 00:29:14,086 Wyglądało na to, że auto było ustawione w kierunku Jodi. 534 00:29:14,169 --> 00:29:18,048 W stronę jej auta i jej mieszkania. 535 00:29:19,591 --> 00:29:22,427 Gdy szła do pracy, ktoś siedział. Gdy wracała, pusto. 536 00:29:22,511 --> 00:29:24,262 Bardzo podejrzana sprawa. 537 00:29:25,347 --> 00:29:27,599 Podszedłem do śmietnika 538 00:29:27,683 --> 00:29:31,353 i zacząłem go przeczesywać. Znalazłem kilka puszek Coors Light. 539 00:29:31,436 --> 00:29:33,772 Zabrałem je jako dowód. 540 00:29:34,940 --> 00:29:35,941 DOWÓD 541 00:29:36,024 --> 00:29:38,860 Puszki po piwie mogą wskazywać, 542 00:29:38,944 --> 00:29:42,781 że ktoś ją obserwował, choć pewności nadal brak. 543 00:29:42,864 --> 00:29:45,534 Policja znalazła też odcisk dłoni na parkingu, 544 00:29:45,617 --> 00:29:47,285 ale nie tam, gdzie się spodziewano. 545 00:29:48,161 --> 00:29:51,832 Niedawno przeczytałem, że na jej aucie był zakrwawiony odcisk dłoni. 546 00:29:51,915 --> 00:29:53,333 Nieprawda. 547 00:29:53,417 --> 00:29:56,128 Nie było żadnego zakrwawionego odcisku. Był jeden odcisk, 548 00:29:56,211 --> 00:29:59,756 który znaleziono na słupie obok jej auta. 549 00:30:00,340 --> 00:30:03,260 W tej sprawie pojawiło się wiele fałszywych doniesień. 550 00:30:03,343 --> 00:30:07,055 Sprawę opisują w wiadomościach, blogach, podcastach, gazetach. 551 00:30:07,139 --> 00:30:09,808 Ona jest wszędzie. Jeśli ktoś powie coś nieprawdziwego, 552 00:30:09,891 --> 00:30:13,270 a ktoś inny powtórzy to nagle wieść trafia w obieg, 553 00:30:13,353 --> 00:30:14,521 choćby była nieprawdą. 554 00:30:14,938 --> 00:30:17,232 Dobrym przykładem są inne puszki po piwie. 555 00:30:17,315 --> 00:30:20,527 Na początku tej sprawy prywatny detektyw doniósł, 556 00:30:20,610 --> 00:30:24,364 że znaleziono puszki w zlewie u Jodi. A to nieprawda. 557 00:30:24,448 --> 00:30:28,243 Kiedy jakaś organizacja zbiera materiały, 558 00:30:28,326 --> 00:30:31,830 które potem trafiają do Internetu albo na żywo do telewizji, 559 00:30:31,913 --> 00:30:35,125 a nie były to materiały sprawdzone, źródła były niepewne, 560 00:30:35,208 --> 00:30:36,626 to ludzie i tak uwierzą. 561 00:30:37,711 --> 00:30:40,005 Nie chcę nikogo obwiniać, 562 00:30:40,088 --> 00:30:43,341 bo to nie jest wina jednej osoby. 563 00:30:43,425 --> 00:30:46,136 My, jako policja, nie możemy informować o wszystkim. 564 00:30:46,678 --> 00:30:49,181 Próbujemy wyprostować zakrzywioną ścieżkę, 565 00:30:49,264 --> 00:30:52,476 która powstała w sprawie Jodi Huisentruit. 566 00:30:54,352 --> 00:30:56,646 Jedna rzecz nie pozostawia wątpliwości. 567 00:30:56,730 --> 00:31:00,192 Pierwsza osoba zamieszana w sprawie pojawiła się w apartamentowcu, 568 00:31:00,275 --> 00:31:02,194 gdy policja sprawdzała okolicę. 569 00:31:03,028 --> 00:31:06,740 Funkcjonariusze wciąż przeczesywali parking, a podjechał pick-up 570 00:31:06,823 --> 00:31:08,742 i jakiś facet wrzasnął w stronę policji, 571 00:31:08,825 --> 00:31:11,787 że on jako ostatni widział Jodi Huisentruit. 572 00:31:12,120 --> 00:31:14,247 Wtedy wszystko się zmieniło. 573 00:31:20,545 --> 00:31:24,216 Gdy ktoś, choćby nawet dobrowolnie, 574 00:31:24,299 --> 00:31:28,595 powie, że widział kogoś po raz ostatni, a ten ktoś albo nie żyje, albo zaginął, 575 00:31:29,429 --> 00:31:31,932 to u mnie staje się głównym podejrzanym. 576 00:31:32,474 --> 00:31:35,560 Policjanci do niego podeszli. Nazywał się John Vansice. 577 00:31:35,644 --> 00:31:37,145 Wyjawił od razu, 578 00:31:37,229 --> 00:31:39,564 że ma nagranie z imprezy urodzinowej. 579 00:31:39,648 --> 00:31:43,610 Na początku policjanci byli zdziwieni. Napisali o tym. 580 00:31:44,111 --> 00:31:46,905 „Co to ma z tym wspólnego? Jakie nagranie?” 581 00:31:46,988 --> 00:31:49,074 A on powiedział tak: „Przyjaźnię się z Jodi 582 00:31:49,157 --> 00:31:52,160 i wczoraj oglądałem z nią nagranie”. 583 00:31:54,746 --> 00:31:57,666 John Vansice urządził jej przyjęcie urodzinowe. 584 00:31:57,749 --> 00:32:00,293 Był jednym z tej sporej grupy przyjaciół. 585 00:32:00,919 --> 00:32:05,340 Film urodzinowy nagrano w barze Sully’s kilka tygodni wcześniej. 586 00:32:08,802 --> 00:32:12,681 Policjanci poprosili o nagranie z tej imprezy. 587 00:32:13,265 --> 00:32:16,143 Zauważyłem na tym nagraniu, że John… 588 00:32:16,226 --> 00:32:19,563 Przez większość wieczoru miał ją na oku, a ona też była blisko niego. 589 00:32:19,646 --> 00:32:23,358 Gdy tylko gdzieś odeszła, nagle obok pojawiał się John. 590 00:32:23,441 --> 00:32:26,361 Dużo było Johna Vansice’a na tym filmie. 591 00:32:26,444 --> 00:32:30,574 Często trzymał Jodi pod rękę, 592 00:32:30,657 --> 00:32:34,161 tańczyli, kręcili się i tak dalej. 593 00:32:34,828 --> 00:32:36,705 To był pierwszy raz, 594 00:32:36,788 --> 00:32:40,125 gdy spotkaliśmy kogoś, kto znał Jodi, poza jej współpracownikami. 595 00:32:40,500 --> 00:32:43,295 John Vansice mieszkał w Mason City. 596 00:32:43,378 --> 00:32:46,173 W tamtych czasach sprzedawał kukurydzę 597 00:32:46,256 --> 00:32:50,260 i był takim energicznym człowiekiem w typie playboya. 598 00:32:50,927 --> 00:32:54,890 Jeśli kręciłeś się po barach, kojarzyłeś Johna Vansice’a. 599 00:32:56,766 --> 00:32:58,977 Jodi dużo mówiła o Johnie. 600 00:32:59,060 --> 00:33:02,147 Uwielbiała narty wodne, a John miał łódź, 601 00:33:02,230 --> 00:33:05,233 więc zabierał ją na narty. 602 00:33:05,317 --> 00:33:08,111 Był od niej starszy. Mówiłam jej, że to dziwne. 603 00:33:08,195 --> 00:33:11,364 Pytałam, dlaczego się z nim zadaje. 604 00:33:11,448 --> 00:33:14,492 A ona, że on ma łódź i jest miły. 605 00:33:14,868 --> 00:33:18,163 Nazwałem po niej swoją łódź, bo to Jodi, 606 00:33:18,246 --> 00:33:21,791 która ostatnio była dla mnie bardzo ważna 607 00:33:21,875 --> 00:33:23,793 i dzięki której świetnie się czułem. 608 00:33:25,921 --> 00:33:29,049 Odkryłam, że nazwał po niej łódź. 609 00:33:29,132 --> 00:33:31,801 Jego zachowanie to były same sygnały ostrzegawcze. 610 00:33:31,885 --> 00:33:33,428 Strasznie dziwne. 611 00:33:33,511 --> 00:33:36,014 Co nie znaczy, że był winny. 612 00:33:36,097 --> 00:33:38,850 Nie mówię, że jestem tego pewna. 613 00:33:40,936 --> 00:33:44,439 Jodi powtarzała mi, że są tylko przyjaciółmi. 614 00:33:44,522 --> 00:33:46,149 Pytałam, czy na pewno. 615 00:33:46,233 --> 00:33:49,569 Bo wydawało mi się, że on jest nią zainteresowany. 616 00:33:49,653 --> 00:33:51,446 Że nie chce być tylko przyjacielem. 617 00:33:51,529 --> 00:33:53,740 Zalecałam jej ostrożność. 618 00:33:53,823 --> 00:33:56,826 Wiele razy wyrażałam taką opinię 619 00:33:56,910 --> 00:33:59,788 w ciągu tych paru tygodni przed zaginięciem. 620 00:34:00,247 --> 00:34:01,665 Miałam złe przeczucie. 621 00:34:02,916 --> 00:34:06,795 John Vansice zrobił wiele rzeczy rano po tym, jak zaginęła Jodi, 622 00:34:06,878 --> 00:34:08,964 ale jeszcze zanim przyjechał na parking. 623 00:34:09,047 --> 00:34:10,840 Policja musiała to sprawdzić. 624 00:34:13,510 --> 00:34:17,806 Wiemy, że John Vansice tamtego ranka zadzwonił do KIMT. 625 00:34:18,348 --> 00:34:20,350 Właśnie miałam wejść na antenę. 626 00:34:20,433 --> 00:34:23,520 Rzadko się zdarzało, by wtedy dzwonił telefon. 627 00:34:23,603 --> 00:34:25,730 Odebrałam. „Halo, czy Jodi tam jest?” 628 00:34:25,814 --> 00:34:28,858 „Nie, Jodi dziś nie ma. W czym mogę pomóc?” 629 00:34:28,942 --> 00:34:30,068 „Mówi John”. 630 00:34:30,151 --> 00:34:31,528 Ja na to: „John?”. 631 00:34:31,611 --> 00:34:33,196 Nie podał nazwiska. 632 00:34:33,822 --> 00:34:36,032 „Gdzie ona jest? Czemu nie przyszła do pracy?” 633 00:34:36,116 --> 00:34:38,535 Odparłam, że nie wiem. Nie ma jej i już. 634 00:34:40,120 --> 00:34:43,290 Zapamiętałam to zdarzenie, bo było dziwne. 635 00:34:43,373 --> 00:34:46,293 Nie pamiętam, by dzwonił kiedykolwiek wcześniej. 636 00:34:46,376 --> 00:34:50,839 Ten telefon odebrałam jeszcze zanim dowiedziałam się, 637 00:34:50,922 --> 00:34:53,133 że coś jest bardzo nie tak. 638 00:34:53,216 --> 00:34:57,971 Zanim policja wpadła do stacji, 639 00:34:58,054 --> 00:35:01,600 by powiedzieć nam, że podejrzewają porwanie. 640 00:35:01,683 --> 00:35:05,478 Staram się zachować spokój w całej tej sytuacji, 641 00:35:05,562 --> 00:35:08,773 ale jestem bardzo zły. Zły jestem na winnego. 642 00:35:08,857 --> 00:35:11,109 Jeśli go znajdą, to lepiej, żebym go nie widział. 643 00:35:11,192 --> 00:35:13,194 W początkowych etapach śledztwa 644 00:35:13,278 --> 00:35:17,157 John Vansice współpracował, wydawał się aż zbyt chętny do współpracy. 645 00:35:17,949 --> 00:35:21,202 Sprawy przybrały inny obrót później, 646 00:35:21,286 --> 00:35:23,496 gdy parę faktów się nie zgadzało. 647 00:35:23,580 --> 00:35:25,457 Aż w pewnym momencie 648 00:35:25,540 --> 00:35:28,460 John Vansice przestał rozmawiać ze śledczymi. 649 00:35:33,465 --> 00:35:36,051 Jodi Huisentruit zabójstwo – uprowadzenie – 27.06.1995 650 00:35:37,093 --> 00:35:41,473 Jeszcze parę lat temu myślałem, że dobrze wiem, kto jest winny. 651 00:35:41,556 --> 00:35:45,143 Wiedziałem, kto porwał Jodi Huisentruit. 652 00:35:45,226 --> 00:35:48,438 Dzisiaj jednak nie mam bladego pojęcia. 653 00:35:49,773 --> 00:35:51,232 W dni zniknięcia Jodi 654 00:35:51,316 --> 00:35:55,111 John Vansice stał się pierwszą osobą zamieszaną w sprawę. 655 00:35:55,195 --> 00:35:58,531 Pierwszą, ale na pewno nie ostatnią. 656 00:35:58,615 --> 00:36:01,451 Razem z policją Mason City przyjrzymy się całej czwórce, 657 00:36:01,534 --> 00:36:03,203 która przykuła uwagę. 658 00:36:07,457 --> 00:36:12,671 Osoba zamieszana to ktoś, kto może posiadać pewne dowody, 659 00:36:12,754 --> 00:36:13,797 KOMENDANT 660 00:36:13,880 --> 00:36:16,841 które wskazują, że może być zamieszany w sprawę. 661 00:36:16,925 --> 00:36:20,470 Nie oznacza to jednak, że mamy coś, co wiązałoby tę osobę 662 00:36:20,553 --> 00:36:24,808 z danym miejscem i czasem, by określić ją podejrzaną. 663 00:36:25,767 --> 00:36:30,355 Aby określić kogoś podejrzanym, musi na nim ciążyć więcej dowodów. 664 00:36:30,438 --> 00:36:32,148 Dopiero wtedy będzie to podejrzany. 665 00:36:33,483 --> 00:36:35,819 Zbieranie dowodów jest bardzo ważne, 666 00:36:35,902 --> 00:36:38,446 by rozdzielić jednych od drugich. 667 00:36:38,530 --> 00:36:41,074 To gros naszej pracy. 668 00:36:41,616 --> 00:36:44,786 Program specjalny 20/20 z 2022 roku w wyczerpujący sposób 669 00:36:44,869 --> 00:36:46,329 opisywał całą sprawę. 670 00:36:46,413 --> 00:36:48,498 Stał się również katalizatorem, 671 00:36:48,581 --> 00:36:51,918 dzięki któremu na jaw wyszedł największy dotychczasowy trop. 672 00:36:53,920 --> 00:36:54,921 28 STYCZNIA, 2022 ROK 673 00:36:55,004 --> 00:36:57,882 Mamy kilka dobrych rzeczy, ale potrzebujemy jakiegoś tropu, 674 00:36:57,966 --> 00:37:00,260 by ruszyć z kopyta. 675 00:37:00,927 --> 00:37:03,722 Kiedy oglądaliśmy z mężem program 20/20, 676 00:37:03,805 --> 00:37:06,558 dowiedziałam się wielu nowości, 677 00:37:06,641 --> 00:37:09,060 których wcześniej nie znałam. 678 00:37:09,144 --> 00:37:10,353 Wtedy pomyślałam… 679 00:37:10,437 --> 00:37:11,813 Przyjaciółka Jodi 680 00:37:11,896 --> 00:37:14,274 …że moje informacje aż za dobrze tam pasują. 681 00:37:14,357 --> 00:37:20,029 W 2017 roku napisałam maila do policji Mason City, 682 00:37:20,113 --> 00:37:21,531 ale nic z niego nie wynikło. 683 00:37:21,614 --> 00:37:22,991 Pomyślałam, że odpuszczę. 684 00:37:23,074 --> 00:37:25,493 Dałam sprawie odpocząć, ale jakiś czas później 685 00:37:25,577 --> 00:37:30,123 poczułam takie palące przeczucie, którego nie mogłam się pozbyć. 686 00:37:31,166 --> 00:37:33,334 Gdy oglądaliśmy program z mężem, 687 00:37:33,418 --> 00:37:35,003 postanowiłam znów wysłać maila. 688 00:37:36,004 --> 00:37:41,009 Gdy dostaliśmy cynk, zauważyłem, że Patty już pisała 689 00:37:41,092 --> 00:37:43,094 z informacją o swoim byłym mężu. 690 00:37:43,178 --> 00:37:46,264 Zapisaliśmy te informacje w jego kartotece, 691 00:37:46,347 --> 00:37:48,558 żeby w razie czego wrócić do sprawy. 692 00:37:48,641 --> 00:37:50,769 Patty ujawniła coś więcej. 693 00:37:50,852 --> 00:37:52,937 Napisała, że była najlepszą przyjaciółką Jodi. 694 00:37:53,021 --> 00:37:55,273 Podesłała kilka zdjęć z Jodi. 695 00:37:55,356 --> 00:37:58,443 To coś więcej, niż przeciętny trop od obywatela. 696 00:37:58,526 --> 00:38:01,154 Pojawił się ktoś, kto znał Jodi, 697 00:38:01,237 --> 00:38:02,906 był z nią, dorastał z nią. 698 00:38:02,989 --> 00:38:06,159 Ktoś, kto najpewniej nie skłamie, niczego nie wymyśli. 699 00:38:06,242 --> 00:38:10,413 Dlatego jej cynk był ważniejszy od innych. 700 00:38:11,206 --> 00:38:14,542 Patty odezwała się do mnie w tym samym czasie co do policji. 701 00:38:15,293 --> 00:38:18,880 Pisała, żeby przyjrzeć się jej byłemu mężowi, Bradowi Millerberndowi. 702 00:38:20,548 --> 00:38:24,594 Przypomniałam sobie, że zadzwonił w 10. rocznicę zaginięcia Jodi 703 00:38:24,677 --> 00:38:28,681 i spytał: „Wiesz, jaki dziś dzień?”. 704 00:38:28,765 --> 00:38:30,558 Ja na to: „Co masz na myśli?”. 705 00:38:30,934 --> 00:38:35,939 A on powiedział tak: „Minęło dziesięć lat od jej zniknięcia”. 706 00:38:36,022 --> 00:38:37,524 J. Huisentruit Na zawsze w pamięci 707 00:38:37,607 --> 00:38:40,276 Zapytałam go, po co dzwoni. 708 00:38:40,360 --> 00:38:41,945 Przestraszyłam się. 709 00:38:42,654 --> 00:38:48,326 Od czasu naszej separacji, aż do tamtego telefonu, 710 00:38:48,409 --> 00:38:49,744 nigdy się nie odzywał. 711 00:38:51,162 --> 00:38:54,290 W 1995 roku mieszkał w Winsted, w Minnesocie. 712 00:38:54,958 --> 00:38:57,210 Niecałe trzy godziny drogi od Mason City, 713 00:38:57,293 --> 00:38:59,128 dokąd czasami się wybierał. 714 00:38:59,212 --> 00:39:00,421 Witamy w Mason City 715 00:39:01,214 --> 00:39:02,882 Jestem przekonana, 716 00:39:02,966 --> 00:39:06,219 że pojechał do Mason City i spotkał się z Jodi. 717 00:39:06,302 --> 00:39:09,055 Jestem pewna na sto procent. 718 00:39:09,764 --> 00:39:11,850 Brad wiecznie mówił o Jodi. 719 00:39:11,933 --> 00:39:14,853 Ciągle pytał, co robi, gdzie jest. 720 00:39:14,936 --> 00:39:16,729 Czemu ona tak go obchodziła? 721 00:39:16,813 --> 00:39:20,525 Zawsze się zastanawiałam. Ale chyba byłam naiwna, 722 00:39:20,608 --> 00:39:22,569 bo nic sobie z tego nie robiłam. 723 00:39:23,319 --> 00:39:27,824 Policja miała inne zdanie co do Brada. 724 00:39:28,408 --> 00:39:33,496 Wielu świadków twierdziło, że był biały van ford econoline. 725 00:39:33,580 --> 00:39:39,419 Jeden świadek umiejscowił vana już konkretnie 726 00:39:39,878 --> 00:39:43,464 na parkingu przed mieszkaniem o czwartej. 727 00:39:45,300 --> 00:39:48,553 Pamiętam, że miał białego vana econoline z pracy. 728 00:39:48,636 --> 00:39:49,637 UPROWADZONA 729 00:39:49,721 --> 00:39:51,222 Doskonale pamiętam. 730 00:39:51,931 --> 00:39:55,101 Przypominam sobie, że ją odwiedzał. 731 00:39:55,184 --> 00:39:58,187 Miał białego vana. Miał problem z piciem. 732 00:39:58,605 --> 00:40:00,356 Nie panował nad sobą. 733 00:40:00,440 --> 00:40:03,026 Wszystko zaczęło się składać w całość. 734 00:40:07,155 --> 00:40:09,157 Jedna z najlepszych przyjaciółek Jodi. 735 00:40:09,240 --> 00:40:11,743 Musiałem to sprawdzić. 736 00:40:11,826 --> 00:40:13,995 Skontaktowałem się z producentami 20/20 737 00:40:14,078 --> 00:40:16,706 i powiedziałem: „Zajmę się tym. 738 00:40:16,789 --> 00:40:17,957 Zobaczymy”. 739 00:40:18,041 --> 00:40:19,584 Wtedy odkryłem, 740 00:40:19,667 --> 00:40:22,378 że mamy szkic podejrzanego mężczyzny 741 00:40:22,462 --> 00:40:24,839 sprzed Apartamentów Key. 742 00:40:25,465 --> 00:40:28,509 Niektórzy widzieli mężczyznę obok mostu 743 00:40:28,593 --> 00:40:30,345 przy Apartamentach Key 744 00:40:30,428 --> 00:40:32,430 dwa dni przed jej zaginięciem. 745 00:40:33,097 --> 00:40:36,017 Opisali, że miał ze sobą jakąś torbę, 746 00:40:36,100 --> 00:40:39,729 dziwnie się zachowywał, gapił się w stronę Apartamentów Key. 747 00:40:41,272 --> 00:40:44,025 Śledczy postanowili zatrudnić rysownika, 748 00:40:44,108 --> 00:40:47,070 by posiedział z każdym świadkiem i narysował twarz. 749 00:40:47,737 --> 00:40:51,574 Te informacje były do tej pory w naszych aktach. 750 00:40:52,116 --> 00:40:53,576 Od początku je mieliśmy, 751 00:40:53,660 --> 00:40:58,873 ale wcześniej nie było osoby, której twarz przypominała szkic. 752 00:41:02,043 --> 00:41:04,671 Skontaktowałem się z najlepszą przyjaciółką Jodi 753 00:41:05,964 --> 00:41:08,049 i powiedziałem: „Jadę do ciebie”. 754 00:41:08,883 --> 00:41:11,636 Terrance podzielił się ze mną szkicem. 755 00:41:12,470 --> 00:41:14,973 To chyba są te szkice. 756 00:41:15,056 --> 00:41:16,641 Gdy na nie patrzysz, 757 00:41:19,435 --> 00:41:20,520 to co widzisz? 758 00:41:23,106 --> 00:41:24,440 Widzę Brada Millerbernda. 759 00:41:28,444 --> 00:41:31,447 Brad Millerbernd odmówił udziału w tym odcinku. 760 00:41:31,531 --> 00:41:34,534 Do czerwca 2025 roku nie usłyszał żadnych zarzutów, 761 00:41:34,617 --> 00:41:37,912 podobnie jak żadna inna osoba zamieszana przedstawiona w programie. 762 00:41:54,470 --> 00:41:56,472 Napisy: Cezary Kucharski 60678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.