Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:09,560
¶¶
2
00:00:29,020 --> 00:00:35,260
Men, who have a lot of money?
3
00:00:35,920 --> 00:00:38,420
I don't know if it's my Dediciel's making, but it's your turn.
4
00:00:38,620 --> 00:00:42,220
You see, I would like to put the snow again and get some creeps for it.
5
00:00:42,420 --> 00:00:43,660
Could I do that for you?
6
00:00:43,860 --> 00:00:46,220
If that idiot makes all kinds of money, then I can do everything.
7
00:00:46,420 --> 00:00:48,000
And if I make someone buy it himself,
8
00:00:48,220 --> 00:00:49,820
I arrange the legs of a�athaine!
9
00:00:50,020 --> 00:00:52,220
Ehe! The legs are my friends!
10
00:00:52,420 --> 00:00:54,020
Mmm... Mmm.
11
00:00:54,220 --> 00:00:56,820
Oh yes, sorry, your lady.
12
00:00:56,820 --> 00:00:59,520
So you don't have to be happy, right?
13
00:00:59,520 --> 00:01:01,220
You seem to be a little worse.
14
00:01:01,220 --> 00:01:04,420
No, I'm just happy with this compliment.
15
00:01:09,120 --> 00:01:11,120
You're as sharp as a razor, aren't you?
16
00:01:11,820 --> 00:01:14,320
Yes, it's great to be beautiful and rich.
17
00:01:14,520 --> 00:01:16,820
Or do we say we save some money?
18
00:01:17,320 --> 00:01:21,020
You also have a savings, but you're definitely home.
19
00:01:22,620 --> 00:01:24,120
I always have one with me.
20
00:01:24,120 --> 00:01:25,420
Do you want to see it?
21
00:01:25,420 --> 00:01:28,420
Wait, let's check if someone's here.
22
00:01:28,420 --> 00:01:31,420
Otherwise I might have to work here in Verlegenheit.
23
00:01:32,420 --> 00:01:34,420
No, no swan is here.
24
00:01:34,420 --> 00:01:36,420
So please.
25
00:01:48,420 --> 00:01:50,420
How do you like my buxes?
26
00:01:50,420 --> 00:01:52,420
Believe me, there's a lot going on.
27
00:01:56,420 --> 00:01:58,420
But everyone's coming out.
28
00:01:58,420 --> 00:02:00,420
But now it's holiday.
29
00:02:00,420 --> 00:02:02,420
The savings are closed.
30
00:02:08,420 --> 00:02:09,420
Oh, love.
31
00:02:09,420 --> 00:02:11,420
I see you've become curious.
32
00:02:11,420 --> 00:02:14,420
You must want to see how my buxes are filled.
33
00:02:14,420 --> 00:02:15,420
Why not?
34
00:02:15,420 --> 00:02:20,420
Okay, I'll tell you how I got to my current job.
35
00:02:20,420 --> 00:02:21,420
Watch out.
36
00:02:21,420 --> 00:02:24,420
I live in Munich, but that's a coincidence.
37
00:02:24,420 --> 00:02:28,420
I could earn my living in any other big city.
38
00:02:28,420 --> 00:02:31,420
I have a nice apartment, which is cheaply sold.
39
00:02:34,420 --> 00:02:37,420
I had taken the apartment completely mublished
40
00:02:37,420 --> 00:02:39,420
without changing the previous one
41
00:02:39,420 --> 00:02:42,420
more than the usual commercial words.
42
00:02:43,420 --> 00:02:46,420
Well, isn't it very nice?
43
00:02:46,420 --> 00:02:48,420
I was a secretary back then.
44
00:02:48,420 --> 00:02:50,420
Highly independent and stupid.
45
00:02:50,420 --> 00:02:53,420
I couldn't afford such an elegant apartment.
46
00:02:53,420 --> 00:02:55,420
When I was cleaning up,
47
00:02:55,420 --> 00:02:58,420
I noticed a camera that was set up in the kitchen.
48
00:02:58,420 --> 00:02:59,420
I had to laugh.
49
00:02:59,420 --> 00:03:02,420
This ugly bum was always filmed.
50
00:03:02,420 --> 00:03:04,420
That's how I came up with the idea
51
00:03:04,420 --> 00:03:07,420
that the camera is probably turned on by the bed.
52
00:03:07,420 --> 00:03:09,420
I was so happy.
53
00:03:13,420 --> 00:03:16,420
I was so happy that the camera turned on by the bed.
54
00:03:22,420 --> 00:03:24,420
What a cooked mess.
55
00:03:24,420 --> 00:03:27,420
What's going on in here?
56
00:03:27,420 --> 00:03:28,420
What's that?
57
00:03:28,420 --> 00:03:30,420
Then I discovered a second camera
58
00:03:30,420 --> 00:03:32,420
directly over the bed.
59
00:03:32,420 --> 00:03:34,420
It probably delivers the big shots.
60
00:03:34,420 --> 00:03:36,420
I was quite speechless.
61
00:03:36,420 --> 00:03:38,420
Without doubt, the janitor had forgotten
62
00:03:38,420 --> 00:03:40,420
to remove the precious pieces.
63
00:03:40,420 --> 00:03:42,420
I wanted to call her out
64
00:03:42,420 --> 00:03:44,420
and she was going to the door.
65
00:03:44,420 --> 00:03:46,420
Nanu?
66
00:03:50,420 --> 00:03:52,420
Marietta Stiegmühler has been transferred.
67
00:03:52,420 --> 00:03:53,420
So?
68
00:03:53,420 --> 00:03:54,420
That's not helping.
69
00:03:54,420 --> 00:03:56,420
You're also a very attractive doll.
70
00:03:56,420 --> 00:03:58,420
Marietta has always been a 200.
71
00:03:58,420 --> 00:04:00,420
Did you get it?
72
00:04:00,420 --> 00:04:01,420
So that's how it was.
73
00:04:01,420 --> 00:04:04,420
I had no idea what kind of love
74
00:04:04,420 --> 00:04:05,420
I was getting into.
75
00:04:05,420 --> 00:04:07,420
Marietta was a bit of a loser.
76
00:04:07,420 --> 00:04:09,420
But I'm not a loser.
77
00:04:09,420 --> 00:04:11,420
That's why you keep your money and get rid of it.
78
00:04:11,420 --> 00:04:15,420
Come on, don't be stupid. Marietta has made thousands of days.
79
00:04:15,420 --> 00:04:17,420
So get down with the laundry.
80
00:04:17,420 --> 00:04:19,420
Oh, by the way, Mr. Zvullmann, please!
81
00:04:19,420 --> 00:04:21,420
How can you be so stupid?
82
00:04:21,420 --> 00:04:24,420
Do you believe me, you have set yourself in the right place?
83
00:04:24,420 --> 00:04:27,420
There will be a lot of comrades dancing.
84
00:04:27,420 --> 00:04:29,420
Oh, that's unbelievable.
85
00:04:30,420 --> 00:04:32,420
What, a thousand marks a day?
86
00:04:32,420 --> 00:04:34,420
Two thousand in two days?
87
00:04:34,420 --> 00:04:36,420
I don't earn too much all month.
88
00:04:42,420 --> 00:04:44,420
Somehow I no longer had the money out of my head
89
00:04:44,420 --> 00:04:48,420
and the remark of a customer that I had set myself in the right place.
90
00:04:48,420 --> 00:04:51,420
It attracted me to learn more about it.
91
00:04:51,420 --> 00:04:55,420
Fröhlensteg Müller, you forgot your camera in the apartment.
92
00:04:55,420 --> 00:04:57,420
Yes, you're right.
93
00:04:57,420 --> 00:05:01,420
At first I was very shocked, but slowly the thing interested me.
94
00:05:01,420 --> 00:05:04,420
Don't you want to visit me tonight?
95
00:05:04,420 --> 00:05:07,420
You came and we were chatting half a night.
96
00:05:07,420 --> 00:05:11,420
You told me exactly how a day like this is going by.
97
00:05:13,420 --> 00:05:15,420
But why should I repeat it all?
98
00:05:15,420 --> 00:05:18,420
You can tell them much better.
99
00:05:18,420 --> 00:05:21,420
So, nice, look at me.
100
00:05:21,420 --> 00:05:23,420
For example, when preparing breakfast.
101
00:05:23,420 --> 00:05:25,420
I always give out breakfast.
102
00:05:25,420 --> 00:05:28,420
In my activity you need a lot of strength reserves
103
00:05:28,420 --> 00:05:30,420
and the calories I may consume too much.
104
00:05:30,420 --> 00:05:32,420
I'm in the mood for the day.
105
00:05:32,420 --> 00:05:34,420
Then I have to get the morning newspaper.
106
00:05:34,420 --> 00:05:37,420
I'll check if they forgot to put on my inserity.
107
00:05:55,420 --> 00:05:56,420
Oh, excuse me.
108
00:05:56,420 --> 00:05:58,420
Maybe you want to see me in pink, right?
109
00:05:58,420 --> 00:06:00,420
Go and close the door.
110
00:06:00,420 --> 00:06:02,420
You don't need to be shy.
111
00:06:02,420 --> 00:06:05,420
I'll get a hard stand if I piss you off.
112
00:06:05,420 --> 00:06:07,420
So?
113
00:06:09,420 --> 00:06:12,420
Hopefully I don't have the pressure to run over you.
114
00:06:19,420 --> 00:06:22,420
I could almost get a 50-year-old for that.
115
00:06:33,420 --> 00:06:36,420
Oh, after all the hard work,
116
00:06:36,420 --> 00:06:38,420
it's always so wonderful when the warm rays
117
00:06:38,420 --> 00:06:40,420
of the burning arch make a sound.
118
00:06:40,420 --> 00:06:42,420
Is that true for you too?
119
00:06:42,420 --> 00:06:44,420
But now for my split.
120
00:06:48,420 --> 00:06:50,420
I mean, this time the split in the newspaper.
121
00:06:50,420 --> 00:06:52,420
Exceptionally.
122
00:06:58,420 --> 00:07:00,420
Oh, there it is.
123
00:07:00,420 --> 00:07:02,420
A little bit of a prosciutto.
124
00:07:02,420 --> 00:07:04,420
But what do you want?
125
00:07:04,420 --> 00:07:06,420
Claps are only for the craft.
126
00:07:06,420 --> 00:07:08,420
And I'll just put the ad on the table.
127
00:07:08,420 --> 00:07:10,420
Next I'll clean my teeth.
128
00:07:10,420 --> 00:07:12,420
And then you'll go to the bathroom.
129
00:07:30,420 --> 00:07:32,420
Oh.
130
00:08:28,420 --> 00:08:30,420
My highest principle is
131
00:08:30,420 --> 00:08:33,420
that the workshop must always be in the blink of an eye.
132
00:08:49,420 --> 00:08:51,420
Oh, you shit.
133
00:08:54,420 --> 00:08:56,420
They've taken me away.
134
00:08:56,420 --> 00:08:59,420
Normally I take the phone with me to the bathroom.
135
00:09:01,420 --> 00:09:03,420
Yes, please.
136
00:09:03,420 --> 00:09:05,420
You don't need to name your name.
137
00:09:05,420 --> 00:09:07,420
How?
138
00:09:07,420 --> 00:09:09,420
I can't understand you.
139
00:09:09,420 --> 00:09:11,420
You're so mean.
140
00:09:11,420 --> 00:09:14,420
It seems like a bloody beginner.
141
00:09:14,420 --> 00:09:16,420
Right away?
142
00:09:16,420 --> 00:09:19,420
Say it in a quarter of an hour.
143
00:09:21,420 --> 00:09:23,420
Theodorstraße 50.
144
00:09:23,420 --> 00:09:25,420
Apartment 506.
145
00:09:25,420 --> 00:09:27,420
506.
146
00:09:28,420 --> 00:09:30,420
If he stumbles like that while birding,
147
00:09:30,420 --> 00:09:32,420
he'll never finish the number.
148
00:09:32,420 --> 00:09:34,420
Damn it again.
149
00:09:34,420 --> 00:09:37,420
You have to start with the serious life.
150
00:09:37,420 --> 00:09:39,420
What's wrong with you?
151
00:09:39,420 --> 00:09:41,420
Do you think the red cap will jump out of the hear?
152
00:09:41,420 --> 00:09:43,420
Excuse me, but such a step would be too much.
153
00:09:43,420 --> 00:09:45,420
He won't do anything.
154
00:09:45,420 --> 00:09:47,420
Make yourself at home.
155
00:09:51,420 --> 00:09:53,420
Good morning.
156
00:09:55,420 --> 00:09:57,420
Am I right here?
157
00:09:57,420 --> 00:09:59,420
Did we...
158
00:09:59,420 --> 00:10:01,420
Telephone? Yes, we did.
159
00:10:01,420 --> 00:10:03,420
But I hope this won't be the only thing we do together.
160
00:10:03,420 --> 00:10:05,420
Yes, I...
161
00:10:05,420 --> 00:10:07,420
Come in first.
162
00:10:07,420 --> 00:10:10,420
You're probably the first time with such a girl.
163
00:10:10,420 --> 00:10:12,420
Yes, but we have to start with that.
164
00:10:12,420 --> 00:10:14,420
Right. Let's drink a cognac first.
165
00:10:14,420 --> 00:10:16,420
That makes her more brave.
166
00:10:16,420 --> 00:10:18,420
Cheers.
167
00:10:20,420 --> 00:10:23,420
And now look at me as nothing special,
168
00:10:23,420 --> 00:10:25,420
but as a normal girl.
169
00:10:25,420 --> 00:10:27,420
As a girl who makes you love her easily
170
00:10:27,420 --> 00:10:30,420
and as a reward, a little bit of a gift.
171
00:10:30,420 --> 00:10:33,420
I hope you already had something to do with girls.
172
00:10:33,420 --> 00:10:35,420
Yes, with one.
173
00:10:35,420 --> 00:10:38,420
I know her for a long time, but she doesn't want to take the pills.
174
00:10:38,420 --> 00:10:41,420
And that's how you never came to birds, right?
175
00:10:41,420 --> 00:10:44,420
Well, then I can understand that you finally want to know how it goes.
176
00:10:47,420 --> 00:10:50,420
I think we shouldn't waste any more time.
177
00:10:53,420 --> 00:10:55,420
No, no, no.
178
00:11:08,420 --> 00:11:12,420
Did your girlfriend at least make you a mouthful like me?
179
00:11:12,420 --> 00:11:15,420
No, no, only with her hand.
180
00:11:15,420 --> 00:11:17,420
Anyway, you'll get stale soon.
181
00:11:17,420 --> 00:11:19,420
That's a lot of value.
182
00:11:19,420 --> 00:11:21,420
Come on, get out of here.
183
00:11:21,420 --> 00:11:24,420
We'll make ourselves comfortable on the bed.
184
00:11:34,420 --> 00:11:36,420
I had to pay before.
185
00:11:36,420 --> 00:11:38,420
A friend told me.
186
00:11:38,420 --> 00:11:40,420
Watch it. Forget the money.
187
00:11:40,420 --> 00:11:42,420
For the first time we do this
188
00:11:42,420 --> 00:11:44,420
as if I were just your girlfriend.
189
00:11:44,420 --> 00:11:48,420
We bump into each other and if you're happy with me,
190
00:11:48,420 --> 00:11:50,420
then you'll give me something afterwards.
191
00:11:50,420 --> 00:11:52,420
So to speak as a recognition, okay?
192
00:11:52,420 --> 00:11:55,420
Like her? I mean, what do you mean?
193
00:11:57,420 --> 00:11:59,420
Come on.
194
00:12:13,420 --> 00:12:15,420
Come on, lie down next to me.
195
00:12:15,420 --> 00:12:18,420
Now I'll bring your pimple up first.
196
00:12:42,420 --> 00:12:44,420
Come on.
197
00:13:06,420 --> 00:13:08,420
You're a good boy.
198
00:13:12,420 --> 00:13:14,420
You're a very good boy.
199
00:13:14,420 --> 00:13:17,420
You've made it for female pimples.
200
00:13:18,420 --> 00:13:20,420
Come on.
201
00:13:20,420 --> 00:13:22,420
Put it in me.
202
00:13:28,420 --> 00:13:31,420
Come on, don't be a whore.
203
00:13:31,420 --> 00:13:33,420
Come on, come on.
204
00:13:34,420 --> 00:13:38,420
Sorry, but you don't have to make me laugh.
205
00:13:38,420 --> 00:13:41,420
I'm alone and that must be enough.
206
00:13:42,420 --> 00:13:46,420
Come on, just look at it.
207
00:13:46,420 --> 00:13:50,420
Now he's gone to sleep.
208
00:13:50,420 --> 00:13:52,420
We'll get him back.
209
00:13:52,420 --> 00:13:56,420
Without meat, no salmon is an old saying.
210
00:14:06,420 --> 00:14:08,420
Can I play a little bit with you?
211
00:14:08,420 --> 00:14:11,420
Sure, that's why you have the things.
212
00:14:12,420 --> 00:14:14,420
Come on.
213
00:14:33,420 --> 00:14:36,420
May I put the thing in?
214
00:14:36,420 --> 00:14:38,420
Don't ask me that.
215
00:14:38,420 --> 00:14:40,420
You can't ask a girl anything.
216
00:14:40,420 --> 00:14:42,420
I can't. Just try.
217
00:14:42,420 --> 00:14:45,420
And if she has something against it, you'll notice it.
218
00:14:48,420 --> 00:14:50,420
Now we can do it again.
219
00:14:54,420 --> 00:14:56,420
Come on.
220
00:15:05,420 --> 00:15:09,420
Oh, you're feeling well in my hot channel?
221
00:15:09,420 --> 00:15:11,420
Wonderful.
222
00:15:11,420 --> 00:15:13,420
And now start to hit.
223
00:15:13,420 --> 00:15:15,420
Slowly and deeply.
224
00:15:20,420 --> 00:15:22,420
It's already going best.
225
00:15:32,420 --> 00:15:34,420
It's getting better and better.
226
00:15:39,420 --> 00:15:41,420
Come on.
227
00:15:51,420 --> 00:15:53,420
You know, faster.
228
00:15:56,420 --> 00:15:58,420
That's fun.
229
00:16:00,420 --> 00:16:04,420
Now pull it out and then slowly hit it again.
230
00:16:04,420 --> 00:16:06,420
I love that.
231
00:16:09,420 --> 00:16:11,420
Yes.
232
00:16:16,420 --> 00:16:18,420
You know that very fast.
233
00:16:18,420 --> 00:16:20,420
You're really a good boy.
234
00:16:30,420 --> 00:16:33,420
Oh yes, that's wonderful.
235
00:16:33,420 --> 00:16:35,420
Wonderful.
236
00:16:39,420 --> 00:16:42,420
Do you want to do something else?
237
00:16:42,420 --> 00:16:44,420
What?
238
00:16:44,420 --> 00:16:46,420
I can ride on you.
239
00:16:46,420 --> 00:16:48,420
Put yourself on my back.
240
00:17:09,420 --> 00:17:11,420
Good.
241
00:17:18,420 --> 00:17:20,420
Good, right?
242
00:17:20,420 --> 00:17:22,420
I'm getting better and better.
243
00:17:34,420 --> 00:17:36,420
You're good.
244
00:17:39,420 --> 00:17:41,420
Good.
245
00:18:09,420 --> 00:18:11,420
Oh, you're so fast.
246
00:18:11,420 --> 00:18:13,420
Yes.
247
00:18:13,420 --> 00:18:15,420
Come on.
248
00:18:15,420 --> 00:18:17,420
Let's see how much is in your barrel.
249
00:18:17,420 --> 00:18:19,420
Yes.
250
00:18:57,420 --> 00:19:00,420
It was an experience.
251
00:19:00,420 --> 00:19:02,420
It was an experience, wasn't it?
252
00:19:02,420 --> 00:19:04,420
I'm sure they'll show you.
253
00:19:10,420 --> 00:19:11,420
Are 200 marks enough?
254
00:19:11,420 --> 00:19:13,420
I'm glad you're not small.
255
00:19:15,420 --> 00:19:18,420
No, no. And we'll do that again soon, okay?
256
00:19:18,420 --> 00:19:20,420
As you wish, but you're standing in front of the call.
257
00:19:20,420 --> 00:19:22,420
You can take a bath, next door on the right.
258
00:19:22,420 --> 00:19:24,420
Yes, thank you.
259
00:19:28,420 --> 00:19:30,420
Was it an experience for you too?
260
00:19:30,420 --> 00:19:32,420
I think I did a good job.
261
00:19:32,420 --> 00:19:34,420
You know, beginners are the best customers.
262
00:19:36,420 --> 00:19:40,420
My bad, Yuck. That means that the next one is already in the role.
263
00:19:57,420 --> 00:19:59,420
50, that must be it.
264
00:20:01,420 --> 00:20:02,420
Hey, what's up?
265
00:20:02,420 --> 00:20:04,420
I have a first time.
266
00:20:04,420 --> 00:20:05,420
What's the matter with you?
267
00:20:05,420 --> 00:20:07,420
I'm telling you, in Germany, there's corn and beans.
268
00:20:07,420 --> 00:20:09,420
Hey, Thomas.
269
00:20:09,420 --> 00:20:10,420
What's up?
270
00:20:10,420 --> 00:20:11,420
Are you crazy?
271
00:20:15,420 --> 00:20:17,420
Hello, here's the right way for Vicky Vicky.
272
00:20:17,420 --> 00:20:19,420
Psst, not so loud.
273
00:20:19,420 --> 00:20:20,420
Come on.
274
00:20:26,420 --> 00:20:28,420
How much do you pay?
275
00:20:28,420 --> 00:20:30,420
That depends on it. Do you want to rent it normally?
276
00:20:30,420 --> 00:20:32,420
It's normal, but in...
277
00:20:32,420 --> 00:20:33,420
In...
278
00:20:34,420 --> 00:20:36,420
In... You're a pig.
279
00:20:36,420 --> 00:20:38,420
In this hole.
280
00:20:38,420 --> 00:20:40,420
Ah, in the ass, you want to fuck me.
281
00:20:40,420 --> 00:20:42,420
That's not normal.
282
00:20:42,420 --> 00:20:44,420
But in your direction, that's how it works, right?
283
00:20:44,420 --> 00:20:47,420
For us, that costs more than 100, 300.
284
00:20:47,420 --> 00:20:49,420
Ah, yes, yes.
285
00:20:49,420 --> 00:20:51,420
300, 300, capital.
286
00:20:51,420 --> 00:20:52,420
Here, Ben.
287
00:20:52,420 --> 00:20:54,420
You can drive that in both holes.
288
00:20:54,420 --> 00:20:56,420
Pull yourself out and come to the bedroom.
289
00:20:56,420 --> 00:20:58,420
Yes, right away.
290
00:21:18,420 --> 00:21:21,420
Oh, oh, oh, bravo.
291
00:21:22,420 --> 00:21:24,420
That's how it was in the old Greeks.
292
00:21:24,420 --> 00:21:27,420
When they were in the castle, it was in the Colb.
293
00:21:27,420 --> 00:21:30,420
Only back then, it was a man's ass.
294
00:21:30,420 --> 00:21:33,420
But here, it's a woman's ass.
295
00:21:34,420 --> 00:21:36,420
Thank you, Mr. Cavalier.
296
00:21:55,420 --> 00:21:57,420
What position do we want to do?
297
00:21:57,420 --> 00:21:59,420
I'll show you.
298
00:21:59,420 --> 00:22:02,420
You sit down with your butt on your tail,
299
00:22:02,420 --> 00:22:04,420
so I can see.
300
00:22:04,420 --> 00:22:06,420
Come, come.
301
00:22:06,420 --> 00:22:07,420
Cosy.
302
00:22:09,420 --> 00:22:11,420
That's belissimo.
303
00:22:12,420 --> 00:22:14,420
And now, you drive.
304
00:22:14,420 --> 00:22:15,420
So.
305
00:22:15,420 --> 00:22:16,420
Cosy.
306
00:22:24,420 --> 00:22:25,420
Oh.
307
00:23:25,420 --> 00:23:29,420
Oh, I feel like home in your ass.
308
00:23:29,420 --> 00:23:30,420
Like home?
309
00:23:30,420 --> 00:23:31,420
Yes.
310
00:23:31,420 --> 00:23:32,420
What do you mean by that?
311
00:23:32,420 --> 00:23:33,420
Like father and mother?
312
00:23:33,420 --> 00:23:34,420
Yes.
313
00:23:34,420 --> 00:23:35,420
Or what?
314
00:23:35,420 --> 00:23:36,420
No.
315
00:23:54,420 --> 00:23:55,420
What is that?
316
00:23:55,420 --> 00:23:56,420
New man?
317
00:23:56,420 --> 00:23:58,420
No, my neighbor.
318
00:23:59,420 --> 00:24:01,420
Hold him tight.
319
00:24:01,420 --> 00:24:02,420
Yes.
320
00:24:05,420 --> 00:24:08,420
Excuse me, I've lost my sugar.
321
00:24:08,420 --> 00:24:09,420
Am I disturbing you?
322
00:24:09,420 --> 00:24:12,420
I have a visitor, but it's not working.
323
00:24:14,420 --> 00:24:16,420
Just a moment.
324
00:24:24,420 --> 00:24:25,420
Oh.
325
00:24:31,420 --> 00:24:32,420
How is he?
326
00:24:32,420 --> 00:24:34,420
Oh, he has a powerful tail.
327
00:24:34,420 --> 00:24:35,420
Oh.
328
00:24:35,420 --> 00:24:37,420
You're right, so guess where he's hiding in my ass.
329
00:24:37,420 --> 00:24:38,420
Oh.
330
00:24:38,420 --> 00:24:39,420
I'm wrong.
331
00:24:39,420 --> 00:24:40,420
In the ass.
332
00:24:40,420 --> 00:24:41,420
In the ass?
333
00:24:41,420 --> 00:24:42,420
Is there one here?
334
00:24:42,420 --> 00:24:44,420
Oh, he's talking to me.
335
00:24:44,420 --> 00:24:45,420
Oh.
336
00:24:45,420 --> 00:24:47,420
But he's going back to my back.
337
00:24:47,420 --> 00:24:49,420
He wasn't finished when you called me.
338
00:24:49,420 --> 00:24:51,420
I'm sure it's quite the opposite.
339
00:24:51,420 --> 00:24:55,420
I'm sure it's impossible, but I'd love to see you there.
340
00:24:55,420 --> 00:24:58,420
But Mrs. Elfriede, if you'd listen to her husband...
341
00:24:58,420 --> 00:25:01,420
Oh, dear, he's coming in the evening. Please.
342
00:25:01,420 --> 00:25:05,420
Well, I can ask him about my impatient asses.
343
00:25:05,420 --> 00:25:07,420
No, finally you're coming.
344
00:25:07,420 --> 00:25:11,420
Would you mind if my neighbour looks at us a little?
345
00:25:11,420 --> 00:25:15,420
Oh, no, I'd love to. But hurry up and put them there.
346
00:25:15,420 --> 00:25:17,420
Then take them to the flat, Elfriede.
347
00:25:17,420 --> 00:25:21,420
Oh, that's too much. I thank you so much.
348
00:25:25,420 --> 00:25:27,420
You're pulling your leg up.
349
00:25:27,420 --> 00:25:29,420
Again, Mr. Wünschen.
350
00:25:29,420 --> 00:25:33,420
Good. Then I'll beat you up, Marlene.
351
00:25:33,420 --> 00:25:35,420
Marlene, go ahead.
352
00:25:47,420 --> 00:25:49,420
Oh, no.
353
00:26:11,420 --> 00:26:13,420
Oh, no. No, wait a minute.
354
00:26:17,420 --> 00:26:19,420
Oh, no.
355
00:27:15,420 --> 00:27:18,420
No, Miss. I'll beat you up.
356
00:27:18,420 --> 00:27:21,420
And thank you very much for your attention.
357
00:27:21,420 --> 00:27:23,420
And your ass too.
358
00:27:31,420 --> 00:27:35,420
If you're going to stop for a while, I'll beat you up.
359
00:27:35,420 --> 00:27:38,420
Me? Stop it.
360
00:27:48,420 --> 00:27:50,420
Oh, Miss. Yes?
361
00:27:50,420 --> 00:27:52,420
Yes, yes.
362
00:27:52,420 --> 00:27:54,420
I'll beat you up.
363
00:27:54,420 --> 00:27:56,420
Good.
364
00:27:56,420 --> 00:27:58,420
Yes, yes, yes.
365
00:27:58,420 --> 00:28:00,420
Don't move.
366
00:28:00,420 --> 00:28:02,420
Come on.
367
00:28:04,420 --> 00:28:06,420
Yes, yes, yes.
368
00:28:08,420 --> 00:28:10,420
I'll beat you up.
369
00:28:10,420 --> 00:28:12,420
Yes, yes, yes.
370
00:28:18,420 --> 00:28:20,420
No, no.
371
00:28:26,420 --> 00:28:28,420
Oh, no.
372
00:28:30,420 --> 00:28:32,420
That was gigantic.
373
00:28:32,420 --> 00:28:34,420
Oh, no.
374
00:28:38,420 --> 00:28:40,420
I'll beat you up.
375
00:28:40,420 --> 00:28:42,420
Oh, no.
376
00:28:48,420 --> 00:28:50,420
I'll beat you up.
377
00:28:50,420 --> 00:28:52,420
Oh, no.
378
00:29:06,420 --> 00:29:08,420
Mama Mia.
379
00:29:08,420 --> 00:29:10,420
That was Vicky Vicky.
380
00:29:10,420 --> 00:29:12,420
As good as I never had.
381
00:29:12,420 --> 00:29:14,420
Thank you.
382
00:29:16,420 --> 00:29:18,420
I'm really grateful.
383
00:29:18,420 --> 00:29:20,420
You were really great.
384
00:29:20,420 --> 00:29:22,420
But now I have to go to the bathroom.
385
00:29:34,420 --> 00:29:36,420
You really have an interesting life.
386
00:29:36,420 --> 00:29:38,420
How many swans do you get in a run?
387
00:29:38,420 --> 00:29:40,420
One day it's different.
388
00:29:40,420 --> 00:29:42,420
Sometimes only three to four.
389
00:29:42,420 --> 00:29:44,420
But sometimes ten to twelve.
390
00:29:44,420 --> 00:29:46,420
Was that so much?
391
00:29:46,420 --> 00:29:48,420
My God, I'm getting really dizzy.
392
00:29:48,420 --> 00:29:50,420
And I'm always the same.
393
00:29:50,420 --> 00:29:52,420
I'm so cool.
394
00:29:52,420 --> 00:29:54,420
I have to finish my work.
395
00:29:54,420 --> 00:29:56,420
You have some understanding.
396
00:29:56,420 --> 00:29:58,420
But of course.
397
00:29:58,420 --> 00:30:00,420
Oh, thank you.
398
00:30:02,420 --> 00:30:04,420
I'm so glitchy.
399
00:30:04,420 --> 00:30:06,420
I just need to tip.
400
00:30:06,420 --> 00:30:08,420
Then I'll get a...
401
00:30:12,420 --> 00:30:14,420
Do you have anything with you?
402
00:30:14,420 --> 00:30:16,420
What do you all have?
403
00:30:38,420 --> 00:30:40,420
Let me have a look at the hole.
404
00:30:40,420 --> 00:30:42,420
Where so many swans have been.
405
00:30:42,420 --> 00:30:44,420
How is it?
406
00:30:44,420 --> 00:30:46,420
It's okay.
407
00:31:14,420 --> 00:31:16,420
Why don't you do it like me?
408
00:31:16,420 --> 00:31:18,420
You have time for days.
409
00:31:18,420 --> 00:31:20,420
But unfortunately a husband...
410
00:31:20,420 --> 00:31:22,420
It's not just the Lord's blessing.
411
00:31:22,420 --> 00:31:24,420
You live well too.
412
00:31:24,420 --> 00:31:26,420
If it's okay, I'm scared.
413
00:31:26,420 --> 00:31:28,420
It's okay.
414
00:31:48,420 --> 00:31:50,420
Thank you very much.
415
00:31:50,420 --> 00:31:52,420
You were very helpful.
416
00:31:52,420 --> 00:31:54,420
I'll be seeing you for a long time.
417
00:31:54,420 --> 00:31:56,420
Finally I've seen what I only hear.
418
00:31:56,420 --> 00:31:58,420
Why do we sing so loudly?
419
00:31:58,420 --> 00:32:00,420
No, but I sit there for half a day and press the ear to the wall.
420
00:32:00,420 --> 00:32:02,420
And we're half dead.
421
00:32:02,420 --> 00:32:04,420
Right?
422
00:32:04,420 --> 00:32:06,420
What's left of me?
423
00:32:06,420 --> 00:32:08,420
Again.
424
00:32:08,420 --> 00:32:10,420
Ciao, poor woman.
425
00:32:10,420 --> 00:32:12,420
It's not too long.
426
00:32:12,420 --> 00:32:14,420
This lustful victim of an old, too early marriage.
427
00:32:14,420 --> 00:32:16,420
I'm very happy.
428
00:32:22,420 --> 00:32:24,420
I'm very happy for my beloved husband.
429
00:32:24,420 --> 00:32:26,420
I'm glad that I lead a different life.
430
00:32:26,420 --> 00:32:28,420
But you want to know what next is on my show?
431
00:32:28,420 --> 00:32:30,420
I have to look it up in my notebook.
432
00:32:36,420 --> 00:32:38,420
13.00 o'clock in Werneck.
433
00:32:38,420 --> 00:32:40,420
15.00 o'clock in Lingla and that would be quite a time.
434
00:32:40,420 --> 00:32:42,420
To be honest,
435
00:32:42,420 --> 00:32:44,420
it's not worth it to see the two.
436
00:32:44,420 --> 00:32:46,420
They are too much to see.
437
00:32:46,420 --> 00:32:48,420
They can't stand their lust.
438
00:33:52,420 --> 00:33:56,640
He is one big group of people who are always here for you.
439
00:33:56,740 --> 00:33:59,340
Do I have to say anything to you?
440
00:33:59,440 --> 00:34:01,140
But you've already been.
441
00:34:01,240 --> 00:34:03,940
At last, in the other side of the world,
442
00:34:04,040 --> 00:34:06,640
it would've been an confident joy for you.
443
00:34:06,740 --> 00:34:08,540
I feel very contented.
444
00:34:08,640 --> 00:34:11,280
It's your first day in the security office.
445
00:34:11,380 --> 00:34:13,600
How about you put that down?
446
00:34:13,700 --> 00:34:15,800
I'll find some food for the bus.
447
00:34:15,900 --> 00:34:18,100
Your boss will find you some food.
448
00:34:18,200 --> 00:34:20,920
I can eat it in my car.
449
00:34:20,920 --> 00:34:23,920
What do you say to those stupid bums from Eben?
450
00:34:24,920 --> 00:34:27,920
Obviously, everyone knows only one and the same position.
451
00:34:27,920 --> 00:34:30,920
But I don't see one that should give him a lesson.
452
00:34:30,920 --> 00:34:32,920
For the 100 Mark.
453
00:34:32,920 --> 00:34:35,920
If he doesn't mind anything else?
454
00:34:41,920 --> 00:34:44,920
Oh, don't drink coffee in peace.
455
00:34:44,920 --> 00:34:46,920
Yes? Oh, Rainer.
456
00:34:46,920 --> 00:34:49,920
If you stay, what's the question?
457
00:34:49,920 --> 00:34:52,920
You know you're a mother's lover.
458
00:34:52,920 --> 00:34:55,920
We said it's 6 o'clock, for two hours.
459
00:34:55,920 --> 00:34:57,920
See you soon.
460
00:34:58,920 --> 00:35:02,920
One of my staff was a bank director from Düsseldorf.
461
00:35:02,920 --> 00:35:05,920
She leaves five windows every time.
462
00:35:07,920 --> 00:35:10,920
But I always do her very well.
463
00:35:10,920 --> 00:35:13,920
Unfortunately, she only came to Munich twice a month.
464
00:35:13,920 --> 00:35:18,920
By the way, she doesn't believe that I'm eating my girlfriend's food all day.
465
00:35:18,920 --> 00:35:21,920
My girlfriend and I cook at night.
466
00:35:21,920 --> 00:35:25,920
I don't have time for lunch, because...
467
00:35:27,920 --> 00:35:29,920
My brain is already breathing again.
468
00:35:29,920 --> 00:35:32,920
That's the pre-wedding on Rainer.
469
00:35:43,920 --> 00:35:45,920
Please.
470
00:35:45,920 --> 00:35:48,920
You're sure your Marietta is taking me with her?
471
00:35:48,920 --> 00:35:50,920
You're taking her.
472
00:35:50,920 --> 00:35:52,920
And if we add 200, it's already running.
473
00:35:52,920 --> 00:35:54,920
Let's do it.
474
00:35:58,920 --> 00:36:00,920
Hello, my beautiful girl.
475
00:36:00,920 --> 00:36:02,920
Welcome, Rainer. Not alone today.
476
00:36:02,920 --> 00:36:05,920
This is your business friend, Ernst Wollenberg.
477
00:36:05,920 --> 00:36:07,920
Just call him Ernst.
478
00:36:07,920 --> 00:36:09,920
I'm very impatient to meet her.
479
00:36:09,920 --> 00:36:12,920
That's what it is. Come in.
480
00:36:13,920 --> 00:36:15,920
Rainer told me so much of him.
481
00:36:15,920 --> 00:36:17,920
Really?
482
00:36:17,920 --> 00:36:19,920
Yes, from you and your hot oven.
483
00:36:19,920 --> 00:36:23,920
His pants are already clear that he wants to push me in.
484
00:36:23,920 --> 00:36:26,920
It's a bad thing, because you can't show yourself in public.
485
00:36:26,920 --> 00:36:29,920
You're a very energetic guy now.
486
00:36:29,920 --> 00:36:32,920
So, you want to take me to the second floor.
487
00:36:32,920 --> 00:36:36,920
One from the front and one from the back.
488
00:36:36,920 --> 00:36:39,920
We worked out a specific plan.
489
00:36:39,920 --> 00:36:42,920
Could you both...
490
00:36:42,920 --> 00:36:44,920
...try to calm me down?
491
00:36:44,920 --> 00:36:46,920
Could you tell us what to do?
492
00:36:46,920 --> 00:36:49,920
I've always survived.
493
00:36:49,920 --> 00:36:52,920
It wouldn't be bad if you had a quick friend.
494
00:36:52,920 --> 00:36:54,920
For Flood 4.
495
00:36:54,920 --> 00:36:56,920
We'll add something to the usual, Nora.
496
00:36:56,920 --> 00:36:58,920
Cheers.
497
00:36:58,920 --> 00:37:00,920
A second girl?
498
00:37:00,920 --> 00:37:02,920
You can have another one.
499
00:37:02,920 --> 00:37:04,920
I'm missing something.
500
00:37:04,920 --> 00:37:06,920
Come on, call her.
501
00:37:06,920 --> 00:37:08,920
It could even be this one.
502
00:37:08,920 --> 00:37:10,920
Pull yourself together.
503
00:37:10,920 --> 00:37:12,920
Okay.
504
00:37:12,920 --> 00:37:15,920
I have to say, it's really a great snack.
505
00:37:15,920 --> 00:37:17,920
Did I promise you too much?
506
00:37:17,920 --> 00:37:19,920
Hello, Alfrede.
507
00:37:19,920 --> 00:37:21,920
This is Marietta.
508
00:37:21,920 --> 00:37:23,920
I'd like to talk to her.
509
00:37:23,920 --> 00:37:25,920
Can you look over there?
510
00:37:25,920 --> 00:37:27,920
In five minutes, okay?
511
00:37:27,920 --> 00:37:29,920
This is my neighbor.
512
00:37:29,920 --> 00:37:31,920
A kidnapped young woman.
513
00:37:31,920 --> 00:37:35,920
But it's so nice that you've been on the phone all day.
514
00:37:35,920 --> 00:37:37,920
Maybe we can seduce her.
515
00:37:37,920 --> 00:37:39,920
Well, yes.
516
00:37:39,920 --> 00:37:41,920
That's a great idea.
517
00:37:41,920 --> 00:37:43,920
I'll bring you up quickly and we'll catch her.
518
00:37:43,920 --> 00:37:45,920
She hasn't seen you for two hours.
519
00:37:57,920 --> 00:37:59,920
Is that you?
520
00:37:59,920 --> 00:38:01,920
Yes.
521
00:38:01,920 --> 00:38:03,920
Come on.
522
00:38:09,920 --> 00:38:11,920
Yes.
523
00:38:17,920 --> 00:38:19,920
Yes, come on.
524
00:38:19,920 --> 00:38:21,920
Yes.
525
00:38:33,920 --> 00:38:35,920
Right now.
526
00:38:36,920 --> 00:38:39,920
Make sure you stay so stiff.
527
00:38:39,920 --> 00:38:41,920
Yes.
528
00:38:43,920 --> 00:38:45,920
It's nice that you come, Alfrede.
529
00:38:45,920 --> 00:38:47,920
I have a problem there.
530
00:38:47,920 --> 00:38:51,920
It calms me down that I don't have a problem alone.
531
00:38:51,920 --> 00:38:53,920
Please, who?
532
00:38:53,920 --> 00:38:55,920
Good day.
533
00:38:57,920 --> 00:39:00,920
Yes, you see, that's my problem.
534
00:39:00,920 --> 00:39:02,920
Oh.
535
00:39:02,920 --> 00:39:05,920
Two men and only one woman.
536
00:39:09,920 --> 00:39:11,920
Can you help me?
537
00:39:11,920 --> 00:39:13,920
How?
538
00:39:13,920 --> 00:39:15,920
By taking a tail.
539
00:39:15,920 --> 00:39:17,920
Oh, God.
540
00:39:17,920 --> 00:39:19,920
Which one do you like better?
541
00:39:21,920 --> 00:39:23,920
Well, which one?
542
00:39:23,920 --> 00:39:25,920
I don't know.
543
00:39:25,920 --> 00:39:27,920
Try it.
544
00:39:33,920 --> 00:39:35,920
Yes.
545
00:39:37,920 --> 00:39:39,920
Now try to see if it fits.
546
00:39:39,920 --> 00:39:41,920
Yes.
547
00:39:51,920 --> 00:39:53,920
Well, which tail is the one?
548
00:39:53,920 --> 00:39:55,920
I don't know.
549
00:39:55,920 --> 00:39:57,920
They are both nice.
550
00:39:57,920 --> 00:40:00,920
Maybe it's more suitable for the fat men to test their nipples.
551
00:40:00,920 --> 00:40:02,920
I don't know.
552
00:40:02,920 --> 00:40:04,920
Well, let's try.
553
00:40:04,920 --> 00:40:06,920
Yes.
554
00:40:06,920 --> 00:40:08,920
Come on.
555
00:40:12,920 --> 00:40:14,920
Oh, a nice look.
556
00:40:14,920 --> 00:40:16,920
Yes.
557
00:40:16,920 --> 00:40:18,920
Now I'll come.
558
00:40:18,920 --> 00:40:20,920
Come on.
559
00:40:20,920 --> 00:40:22,920
Oh, it's good.
560
00:40:22,920 --> 00:40:24,920
Oh, yes, it fits.
561
00:40:24,920 --> 00:40:26,920
Oh, yes.
562
00:40:26,920 --> 00:40:28,920
Yes.
563
00:40:56,920 --> 00:40:58,920
Oh, how nice.
564
00:40:58,920 --> 00:41:01,920
Well, which swan is better?
565
00:41:01,920 --> 00:41:03,920
I don't know, they both are wonderful.
566
00:41:04,920 --> 00:41:06,920
Well, then you two should enjoy it at the same time.
567
00:41:12,920 --> 00:41:15,920
Dear, I like kissing and kissing.
568
00:41:16,920 --> 00:41:18,920
It's getting better.
569
00:41:19,920 --> 00:41:21,920
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
570
00:41:23,920 --> 00:41:25,920
Oh, that's so sweet of you.
571
00:41:25,920 --> 00:41:27,920
Oh, I'm so full now.
572
00:41:27,920 --> 00:41:30,920
Oh, yeah.
573
00:41:31,920 --> 00:41:33,920
Oh, this is sick.
574
00:41:40,920 --> 00:41:43,920
Oh, last, last.
575
00:42:18,920 --> 00:42:20,920
Ah!
576
00:42:20,920 --> 00:42:22,920
Ah, it's okay.
577
00:42:22,920 --> 00:42:24,920
Take it easy.
578
00:42:24,920 --> 00:42:26,920
Yes, yes.
579
00:42:26,920 --> 00:42:28,920
Ah!
580
00:43:14,920 --> 00:43:16,920
Beautiful, right?
581
00:43:16,920 --> 00:43:19,920
And now let's take a look at your little flail.
582
00:43:19,920 --> 00:43:21,920
Make your legs wide.
583
00:43:29,920 --> 00:43:32,920
Ah, first class.
584
00:43:32,920 --> 00:43:35,920
Tight and deep.
585
00:43:35,920 --> 00:43:38,920
Ah, beautiful.
586
00:43:38,920 --> 00:43:40,920
Ah, first class.
587
00:43:40,920 --> 00:43:43,920
Tight and deep.
588
00:43:43,920 --> 00:43:46,920
Ah, beautiful.
589
00:43:54,920 --> 00:43:57,920
You're so beautiful.
590
00:43:57,920 --> 00:43:59,920
You've been built up without a reason.
591
00:43:59,920 --> 00:44:01,920
Too much damage for just one man.
592
00:44:01,920 --> 00:44:02,920
Watch out.
593
00:44:02,920 --> 00:44:06,920
I'll always get you to fuck up when I have too many customers, okay?
594
00:44:06,920 --> 00:44:08,920
I'm with you.
595
00:44:08,920 --> 00:44:10,920
Show me your eight-hole.
596
00:44:10,920 --> 00:44:12,920
Yes, I'll show you.
597
00:44:26,920 --> 00:44:29,920
Have you ever had a tail in there?
598
00:44:29,920 --> 00:44:30,920
No.
599
00:44:30,920 --> 00:44:31,920
I'll bring you that soon.
600
00:44:31,920 --> 00:44:34,920
The more holes you can insert, the more fun it will be.
601
00:44:34,920 --> 00:44:37,920
Okay, but now we want to get back together.
602
00:44:37,920 --> 00:44:39,920
Rainer, are your glances ready?
603
00:44:39,920 --> 00:44:40,920
Of course.
604
00:44:40,920 --> 00:44:42,920
Ah, then come.
605
00:44:57,920 --> 00:44:59,920
That's not good.
606
00:45:01,920 --> 00:45:03,920
Okay, okay.
607
00:45:04,920 --> 00:45:07,920
Ah, ah, ah.
608
00:45:07,920 --> 00:45:10,920
And you're going to get over me now.
609
00:45:10,920 --> 00:45:14,920
And seriously, get out of the way.
610
00:45:14,920 --> 00:45:16,920
Ah, ah, ah.
611
00:45:16,920 --> 00:45:18,920
But first bring him up.
612
00:45:18,920 --> 00:45:20,920
Ah, ah, ah.
613
00:45:44,920 --> 00:45:46,920
That's really lovely of you, aren't you?
614
00:45:46,920 --> 00:45:48,920
Yeah.
615
00:45:48,920 --> 00:45:51,920
Ah, ah, ah.
616
00:45:58,920 --> 00:46:00,920
Yeah, but life's up.
617
00:46:00,920 --> 00:46:03,920
Ah, ah, ah.
618
00:46:06,920 --> 00:46:09,920
Ah, ah.
619
00:46:09,920 --> 00:46:12,920
Ah, ah, ah.
620
00:46:29,920 --> 00:46:33,320
Oh, oh, oh.
621
00:46:35,320 --> 00:46:36,720
Ah, oh!
622
00:46:36,720 --> 00:46:38,920
I'm gonna plug it in again.
623
00:46:38,920 --> 00:46:40,720
Oh, oh.
624
00:46:43,320 --> 00:46:46,120
Not in the ass.
625
00:46:46,120 --> 00:46:48,120
We'll use it again.
626
00:46:48,120 --> 00:46:50,920
As good as it looks.
627
00:46:50,920 --> 00:46:52,720
Ah, ah, ah, ah.
628
00:46:52,720 --> 00:46:55,720
Did you really had fun driving like that?
629
00:46:55,720 --> 00:46:57,520
Yes, it's like...
630
00:46:57,520 --> 00:46:59,520
Oh, ah, ah.
631
00:46:59,520 --> 00:47:00,940
I'm gonna fuck you up.
632
00:47:05,400 --> 00:47:06,740
I'm gonna fuck you too...
633
00:47:08,620 --> 00:47:09,700
Oh, that's way too fast.
634
00:47:29,980 --> 00:47:30,860
Yes.
635
00:47:32,760 --> 00:47:34,060
Ah.
636
00:47:35,060 --> 00:47:37,400
Yes, yes.
637
00:47:45,340 --> 00:47:47,640
Yes, we're coming.
638
00:47:47,720 --> 00:47:49,280
Yes, follow me.
639
00:47:53,500 --> 00:47:55,480
Ah, I'm coming.
640
00:47:55,520 --> 00:47:57,440
Yes, follow it.
641
00:47:57,440 --> 00:48:01,440
Ah! Ah! Ah! Ah!
642
00:48:01,440 --> 00:48:04,440
So serious! And now you'll follow me.
643
00:48:04,440 --> 00:48:07,440
Yes, I will. I will.
644
00:48:11,440 --> 00:48:14,440
Emfried, let me under you. Lie on my back.
645
00:48:14,440 --> 00:48:16,440
So serious!
646
00:48:16,440 --> 00:48:21,440
Ah! Ah! Ah! Ah!
647
00:48:21,440 --> 00:48:24,440
Yes! Yes! Yes!
648
00:48:24,440 --> 00:48:27,440
Extremely serious!
649
00:48:27,440 --> 00:48:31,440
Ah! Ah! Ah! Ah!
650
00:48:31,440 --> 00:48:33,440
Ah!
651
00:48:33,440 --> 00:48:35,440
Ah! That's it!
652
00:48:35,440 --> 00:48:37,440
Ah! Ah!
653
00:48:37,440 --> 00:48:39,440
Oh! That's really heavy!
654
00:48:39,440 --> 00:48:41,440
Oh yes!
655
00:48:41,440 --> 00:48:43,440
What the hell?
656
00:48:43,440 --> 00:48:45,440
Oh! Ah! Ah!
657
00:48:45,440 --> 00:48:47,440
Ah! Ah!
658
00:48:47,440 --> 00:48:49,440
Yes! Yes!
659
00:48:49,440 --> 00:48:51,440
Ah! Oh! That's great!
660
00:48:51,440 --> 00:48:51,940
No.
661
00:48:53,040 --> 00:48:54,840
Yes yes yes.
662
00:49:06,820 --> 00:49:07,680
Let me down!
663
00:49:14,580 --> 00:49:15,680
It still hurts.
664
00:49:15,680 --> 00:49:16,200
Come on.
665
00:49:16,200 --> 00:49:16,960
Just breathe in.
666
00:49:16,960 --> 00:49:17,480
It's all clear.
667
00:49:17,500 --> 00:49:19,200
Feel like you're alive.
668
00:49:19,200 --> 00:49:20,460
Feel scared.
669
00:49:21,440 --> 00:49:23,440
Now, now, now!
670
00:49:23,440 --> 00:49:24,440
Now!
671
00:49:24,440 --> 00:49:25,440
Oh, yes!
672
00:49:25,440 --> 00:49:27,440
Oh, it's so hot!
673
00:49:27,440 --> 00:49:29,440
Yes, it's hot!
674
00:49:29,440 --> 00:49:31,440
Ah, go!
675
00:49:31,440 --> 00:49:32,440
Go!
676
00:49:34,440 --> 00:49:35,440
Open your eyes!
677
00:49:35,440 --> 00:49:37,440
Yes, open your eyes!
678
00:49:37,440 --> 00:49:40,440
Ah, it's so hot!
679
00:49:40,440 --> 00:49:45,440
Ah, yes, yes, yes!
680
00:49:51,440 --> 00:49:58,440
Ah, ah, ah, ah!
681
00:49:58,440 --> 00:50:01,440
It was again my fragrant orgy, Marietta.
682
00:50:01,440 --> 00:50:02,440
Ah, ah, ah, ah!
683
00:50:02,440 --> 00:50:05,440
Round to a peaceful face!
684
00:50:05,440 --> 00:50:09,440
Ah, and Elfriede, how did you get our event?
685
00:50:09,440 --> 00:50:14,440
The first big sin in your boring life.
686
00:50:14,440 --> 00:50:17,440
I'm really grateful that you picked me up!
687
00:50:17,440 --> 00:50:20,440
In any case, you have an outstanding talent for this responsible task.
688
00:50:20,440 --> 00:50:24,440
You're right. If you do my practice, you can always do it with me.
689
00:50:24,440 --> 00:50:26,440
With me too.
690
00:50:26,440 --> 00:50:31,440
Nothing will happen. We could meet up here at Marietta.
691
00:50:31,440 --> 00:50:34,440
I'd rather be like that, or you'll take away the best staff customers.
692
00:50:34,440 --> 00:50:36,440
Understood?
693
00:50:36,440 --> 00:50:38,440
But listen, you have to stay the biggest for me.
694
00:50:38,440 --> 00:50:40,440
Oh, already 20 for 6.
695
00:50:40,440 --> 00:50:43,440
We have to leave. My girlfriend is coming soon.
696
00:50:43,440 --> 00:50:45,440
And I have to bring this vacuum cleaner.
697
00:50:45,440 --> 00:50:47,440
Oh, sorry.
698
00:50:47,440 --> 00:50:49,440
Well, I can't do it.
699
00:50:49,440 --> 00:50:51,440
See you next time.
700
00:50:55,440 --> 00:50:58,440
Seven already. One wanted to go there.
701
00:50:58,440 --> 00:51:01,440
After what you told me, there was still a lot going on.
702
00:51:01,440 --> 00:51:04,440
Especially with Elfried. That was great.
703
00:51:04,440 --> 00:51:08,440
And what about you? Did you come back to get a dog?
704
00:51:08,440 --> 00:51:10,440
Much better.
705
00:51:10,440 --> 00:51:14,440
But it was very risky. When I wanted to go to the toilet,
706
00:51:14,440 --> 00:51:16,440
Peter was sitting there, our teacher.
707
00:51:16,440 --> 00:51:20,440
A little boy. He's 17 years old and works for his mum.
708
00:51:20,440 --> 00:51:23,440
He forgot to close the door, boy.
709
00:51:23,440 --> 00:51:25,440
Peter!
710
00:51:28,440 --> 00:51:30,440
What are you doing there? You're crazy.
711
00:51:30,440 --> 00:51:33,440
Oh, please, don't say anything about it.
712
00:51:33,440 --> 00:51:34,440
Please.
713
00:51:34,440 --> 00:51:38,440
Can you already fix it? Or should I blow on your flute?
714
00:51:40,440 --> 00:51:42,440
No.
715
00:53:11,440 --> 00:53:14,440
Then he probably sprayed it fast.
716
00:53:14,440 --> 00:53:17,440
Of course. I let him out of the trash.
717
00:53:17,440 --> 00:53:21,440
That was too much for me. And I got the rest with the club-waste.
718
00:53:40,440 --> 00:53:42,440
No.
719
00:54:08,440 --> 00:54:11,440
But it was quite tricky.
720
00:54:11,440 --> 00:54:13,440
It's been a while, right?
721
00:54:13,440 --> 00:54:16,440
You can read your thoughts. Show me your latest films.
722
00:54:16,440 --> 00:54:18,440
You're still asking?
723
00:54:19,440 --> 00:54:24,440
I think that's fantastic. You're doing it all day and you still want to do it with me.
724
00:54:24,440 --> 00:54:27,440
I'm just so upset.
725
00:54:30,440 --> 00:54:32,440
Can I see Elfried Heinle too?
726
00:54:32,440 --> 00:54:35,440
Of course. That's the main attraction of the evening.
727
00:54:35,440 --> 00:54:37,440
We always have a cool guy.
728
00:54:37,440 --> 00:54:41,440
I don't think I'm going to spray it on you today, but I'm going to be pissed off.
729
00:54:41,440 --> 00:54:44,440
You're going to be awesome. I'll leave you to it.
730
00:54:48,440 --> 00:54:51,440
So, and now we can go.
731
00:54:52,440 --> 00:54:55,440
Should I let it run slowly or normal?
732
00:54:55,440 --> 00:54:57,440
Normal. The other always gets so unnatural.
733
00:54:57,440 --> 00:54:59,440
Okay.
734
00:54:59,440 --> 00:55:01,440
What's that?
735
00:55:01,440 --> 00:55:04,440
That's the shift from this morning.
736
00:55:10,440 --> 00:55:13,440
What's wrong with you?
737
00:55:20,440 --> 00:55:23,440
He couldn't find a hole at the beginning.
738
00:55:23,440 --> 00:55:25,440
I almost got a new one.
739
00:55:25,440 --> 00:55:28,440
I always think that when I need it.
740
00:55:37,440 --> 00:55:41,440
Look at me for a while. We still have so much time.
741
00:55:55,440 --> 00:55:57,440
I almost got a new one.
742
00:56:12,440 --> 00:56:14,440
He's got a good bridge.
743
00:56:14,440 --> 00:56:16,440
And he's never found one.
744
00:56:16,440 --> 00:56:18,440
No.
745
00:56:26,440 --> 00:56:31,440
If you know that a swan is hiding in a puddle for the first time.
746
00:56:31,440 --> 00:56:35,440
That's what makes a special spray can.
747
00:56:55,440 --> 00:56:57,440
I'm going to spray it.
748
00:56:57,440 --> 00:56:59,440
Don't be afraid
749
00:57:09,120 --> 00:57:11,040
He will drown at once
750
00:57:21,760 --> 00:57:25,360
If I shoot out the Sam
751
00:57:25,360 --> 00:57:28,360
I'm always going through and through.
752
00:57:28,360 --> 00:57:33,360
And so an innocent piece of shit was turned into a harmless girl.
753
00:57:33,360 --> 00:57:38,360
And now the program for the satisfaction of the hungry female holes.
754
00:57:38,360 --> 00:57:42,360
Yes, such a hungry hole like this one, for example.
755
00:57:55,360 --> 00:57:58,360
Oh, oh, oh.
756
00:58:09,360 --> 00:58:11,360
The assfuckers.
757
00:58:25,360 --> 00:58:29,360
Oh, now you should be able to get up to the old man.
758
00:58:29,360 --> 00:58:31,360
Oh, oh.
759
00:58:31,360 --> 00:58:34,360
The place in the middle of the assfuckers.
760
00:58:34,360 --> 00:58:36,360
Oh, oh.
761
00:58:59,360 --> 00:59:01,360
There she is.
762
00:59:15,360 --> 00:59:16,360
Look at that.
763
00:59:16,360 --> 00:59:18,360
He has almost eyes in his head.
764
00:59:18,360 --> 00:59:21,360
He has a huge cut on his dick.
765
00:59:21,360 --> 00:59:23,360
Oh, oh.
766
00:59:23,360 --> 00:59:25,360
Now look, I'll be right back.
767
00:59:25,360 --> 00:59:27,360
Oh, oh.
768
00:59:29,360 --> 00:59:31,360
That was a wonderful assfuck.
769
00:59:31,360 --> 00:59:33,360
Oh, oh.
770
01:00:03,360 --> 01:00:05,360
Oh, oh, oh.
771
01:00:05,360 --> 01:00:07,360
Oh, oh.
772
01:00:11,360 --> 01:00:13,360
Oh.
773
01:00:15,360 --> 01:00:17,360
Oh, oh.
774
01:01:17,360 --> 01:01:19,360
even put in
775
01:01:19,360 --> 01:01:24,940
Ah!
776
01:01:24,940 --> 01:01:30,760
Ah, this is so gross!
777
01:01:30,760 --> 01:01:36,700
Ehh, ah, what the hell is this?
778
01:01:36,700 --> 01:01:45,300
That's unfair, what's going on?
779
01:01:45,300 --> 01:01:48,300
Sigi is here. Three hours late.
780
01:01:48,300 --> 01:01:50,300
The movie is over. I'll turn it off.
781
01:01:50,300 --> 01:01:53,300
I'll let you go. Who's there?
782
01:01:53,300 --> 01:01:54,300
I am Sigi.
783
01:01:54,300 --> 01:01:57,300
You wanted to come so late. Now the store is closed.
784
01:01:57,300 --> 01:01:58,300
The service is closed.
785
01:01:58,300 --> 01:02:00,300
Let me in. I had an accident.
786
01:02:00,300 --> 01:02:04,300
Wake up. He could sweeten the evening by faking us both.
787
01:02:04,300 --> 01:02:07,300
You mean the main thing, you? But he should.
788
01:02:10,300 --> 01:02:12,300
Well, thank you very much.
789
01:02:12,300 --> 01:02:14,300
Oh.
790
01:02:16,300 --> 01:02:20,300
Hopefully you didn't get the stash in your accident.
791
01:02:20,300 --> 01:02:22,300
Unfortunately I did.
792
01:02:22,300 --> 01:02:25,300
Judith will definitely set you straight.
793
01:02:25,300 --> 01:02:26,300
Exactly.
794
01:02:26,300 --> 01:02:27,300
So.
795
01:02:27,300 --> 01:02:29,300
That's what you mean.
796
01:02:29,300 --> 01:02:31,300
Now don't hit me.
797
01:02:34,300 --> 01:02:36,300
Oh, here's the cinema.
798
01:02:36,300 --> 01:02:38,300
I've been there, but now let the pants fall.
799
01:02:38,300 --> 01:02:40,300
You must have been cold with that.
800
01:02:40,300 --> 01:02:41,300
And with him too.
801
01:02:41,300 --> 01:02:43,300
You almost did.
802
01:02:43,300 --> 01:02:47,300
The other end we'll put you in the arse.
803
01:02:47,300 --> 01:02:49,300
Really? Oh, where?
804
01:02:49,300 --> 01:02:51,300
Otherwise I'll hit you.
805
01:02:53,300 --> 01:02:56,300
As a former player a bit French.
806
01:03:14,300 --> 01:03:15,300
So.
807
01:03:15,300 --> 01:03:17,300
And now you're getting violent.
808
01:03:17,300 --> 01:03:19,300
No, not at all.
809
01:03:20,300 --> 01:03:21,300
Hey, wake up.
810
01:03:21,300 --> 01:03:22,300
It's my bad time.
811
01:03:22,300 --> 01:03:24,300
I've pulled your ass out of traffic.
812
01:03:24,300 --> 01:03:25,300
Look at him.
813
01:03:25,300 --> 01:03:28,300
As a school boy, he's got this little pig in the ass.
814
01:03:30,300 --> 01:03:31,300
Hello.
815
01:03:31,300 --> 01:03:32,300
Ouch, ouch.
816
01:03:32,300 --> 01:03:34,300
Today I'm going to close with you.
817
01:03:34,300 --> 01:03:37,300
That's how we treat guys who disturb us in the evening.
818
01:04:37,300 --> 01:04:42,300
If it weren't for the bed, I would have pushed you from the top to the bottom.
819
01:04:43,300 --> 01:04:45,300
You're a great guy.
820
01:04:47,300 --> 01:04:49,300
We'll do that once we're in the bathroom.
821
01:04:49,300 --> 01:04:53,300
But now I want to brush these dark, hot, flowery pearls.
822
01:04:55,300 --> 01:04:56,300
Finally.
823
01:04:58,300 --> 01:04:59,300
Come.
824
01:05:00,300 --> 01:05:02,300
Take care of her.
825
01:05:02,300 --> 01:05:06,300
She only had the little pig in the car today.
826
01:05:25,300 --> 01:05:27,300
Look at him.
827
01:05:27,300 --> 01:05:29,300
I'll get him in the car.
828
01:05:57,300 --> 01:05:59,300
No, no, no.
829
01:06:23,300 --> 01:06:24,300
Move, my love.
830
01:06:24,300 --> 01:06:26,300
Leave your tongue dancing.
831
01:06:28,300 --> 01:06:29,300
Move.
832
01:06:45,300 --> 01:06:47,300
You're so young.
833
01:06:47,300 --> 01:06:50,300
And now some decent bunnies with your hammer.
834
01:07:12,300 --> 01:07:16,300
And if you have an idea how we could do even more, then tell me.
835
01:07:18,300 --> 01:07:23,300
What if we're just messing with each other and bumping into each other?
836
01:07:25,300 --> 01:07:26,300
Did you hear that?
837
01:07:26,300 --> 01:07:28,300
Only you have special wishes.
838
01:07:28,300 --> 01:07:29,300
Can you give me a second?
839
01:07:29,300 --> 01:07:30,300
Anything.
840
01:07:30,300 --> 01:07:33,300
Long enough to make your friend happy.
841
01:07:33,300 --> 01:07:36,300
You, he's going to bite us in the mouth.
842
01:07:36,300 --> 01:07:37,300
Okay.
843
01:07:47,300 --> 01:07:48,300
It's just cold.
844
01:07:50,300 --> 01:07:51,300
Come on.
845
01:08:52,300 --> 01:08:53,300
Let him go.
846
01:08:53,300 --> 01:08:55,300
Let him go, little girl.
847
01:08:55,300 --> 01:08:57,300
Always changing.
848
01:08:57,300 --> 01:08:58,300
I'll be right back.
849
01:09:00,300 --> 01:09:02,300
Between two buds.
850
01:09:02,300 --> 01:09:04,300
I've never really experienced that before.
851
01:09:11,300 --> 01:09:12,300
Is it nice?
852
01:09:13,300 --> 01:09:15,300
I don't know what I'm going to learn from you.
853
01:09:17,300 --> 01:09:18,300
Come on, then.
854
01:09:36,300 --> 01:09:37,300
Shit.
855
01:10:17,300 --> 01:10:21,100
The
856
01:10:46,600 --> 01:10:48,600
Ah, ah!
857
01:10:48,600 --> 01:10:50,600
Ah!
858
01:11:06,600 --> 01:11:10,600
Oh, god! I can't hold it anymore!
859
01:11:10,600 --> 01:11:12,600
Ah!
860
01:11:12,600 --> 01:11:16,600
I'll be right back, Sigi. Stay in my arms.
861
01:11:23,600 --> 01:11:25,600
Yes, I'm broken.
862
01:11:34,600 --> 01:11:36,600
Now, now, please.
863
01:11:42,600 --> 01:11:44,600
Yes!
864
01:12:12,600 --> 01:12:22,600
Oh, my dear. With you both you can almost... Death!
865
01:12:26,600 --> 01:12:31,600
Yes, death. I think one day it can happen to me.
866
01:12:34,600 --> 01:12:39,600
As I said, it was almost morning when Marietta left, but I was fascinated by her report.
867
01:12:39,600 --> 01:12:45,600
She gave me an insight into a life that I only knew from forbidden books.
868
01:12:49,600 --> 01:12:51,600
I couldn't sleep that night.
869
01:12:51,600 --> 01:12:56,600
One thing was clear. The remark of the Nestra 100% true.
870
01:12:56,600 --> 01:12:58,600
It only came to me.
871
01:12:58,600 --> 01:13:05,600
Would I be able to become an un-moral, but rich girl out of a single, but poor girl?
872
01:13:06,600 --> 01:13:08,600
I wanted to try, in any case.
873
01:13:08,600 --> 01:13:13,600
So I stayed at home the next day hoping that I would be a reason to be forgiven.
874
01:13:13,600 --> 01:13:16,600
I didn't need to wait long.
875
01:13:18,600 --> 01:13:20,600
Oh, I wanted to see Marietta. Aren't you there?
876
01:13:20,600 --> 01:13:22,600
She's gone. I'm living here now.
877
01:13:22,600 --> 01:13:26,600
I didn't know that. Do you have Marietta's new number?
878
01:13:26,600 --> 01:13:32,600
Come on. I'm sure I do, but does it have to be Marietta?
879
01:13:32,600 --> 01:13:38,600
Wait a minute. What do you think of that?
880
01:13:38,600 --> 01:13:42,600
You're lucky. Today my advertising week starts at half the price.
881
01:13:42,600 --> 01:13:44,600
You convinced me.
882
01:13:44,600 --> 01:13:47,600
I was expecting you to be on the lottery.
883
01:14:17,600 --> 01:14:20,120
You called me to the lottery.
884
01:14:20,120 --> 01:14:22,600
You thought you could stay?
885
01:14:22,600 --> 01:14:24,600
I did.
886
01:14:24,600 --> 01:14:27,600
I just wanted to see you.
887
01:14:27,600 --> 01:14:30,600
You don't know who I am?
888
01:14:30,600 --> 01:14:38,580
Are you crazy?
889
01:14:38,580 --> 01:14:47,940
Half way from behind.
890
01:14:47,940 --> 01:14:57,940
Will you do it?
891
01:14:58,760 --> 01:15:02,800
Mala
892
01:15:10,840 --> 01:15:13,800
All went a lot faster than I thought
893
01:15:13,800 --> 01:15:17,760
And it's because of the money
894
01:15:17,760 --> 01:15:20,760
that it became so pleasant
895
01:15:20,760 --> 01:15:25,760
to me
896
01:15:25,760 --> 01:15:27,760
Oh, no!
897
01:15:29,760 --> 01:15:31,760
No!
898
01:15:56,760 --> 01:16:00,760
Now, it's my turn.
899
01:16:10,760 --> 01:16:12,760
Come on, come on!
900
01:16:25,760 --> 01:16:27,760
Oh, no!
901
01:16:51,760 --> 01:16:53,760
Well, that's how it was.
902
01:16:53,760 --> 01:16:55,760
But the business went fantastic.
903
01:16:55,760 --> 01:16:57,760
Imagine that I would spend this money
904
01:16:57,760 --> 01:16:59,760
for weeks and months.
905
01:16:59,760 --> 01:17:01,760
Don't you have the right
906
01:17:01,760 --> 01:17:03,760
to a great vacation?
907
01:17:03,760 --> 01:17:05,760
I'll give you a letter.
908
01:17:09,760 --> 01:17:11,760
From the Finance Office.
909
01:17:11,760 --> 01:17:13,760
Do we share it with Mr. Finance Minister?
910
01:17:13,760 --> 01:17:15,760
The honours for your services
911
01:17:15,760 --> 01:17:17,760
increase the amount of money
912
01:17:17,760 --> 01:17:19,760
from 120 to 150 mark,
913
01:17:19,760 --> 01:17:21,760
the normal amount from 100 to 120,
914
01:17:21,760 --> 01:17:23,760
the amount from 80 to 100,
915
01:17:23,760 --> 01:17:25,760
the amount from 50 to 75.
916
01:17:25,760 --> 01:17:27,760
Accordingly, the tax increase.
917
01:17:27,760 --> 01:17:29,760
We ask for the mutual contribution
918
01:17:29,760 --> 01:17:31,760
over the amount of your arse fix, etc.
919
01:17:31,760 --> 01:17:33,760
In the past year.
920
01:17:33,760 --> 01:17:35,760
Yes, there is something like that.
921
01:17:35,760 --> 01:17:37,760
Should I let Arsh in with the silver?
922
01:17:37,760 --> 01:17:39,760
The Finance Office can take me to the Arshlecken.
923
01:17:39,760 --> 01:17:41,760
Arshlecken? What can I do for you?
924
01:17:41,760 --> 01:17:43,760
No, not at all.
925
01:17:43,760 --> 01:17:45,760
I'm free to do that.
926
01:17:45,760 --> 01:17:47,760
Oh, you too. What do you want again?
927
01:17:47,760 --> 01:17:49,760
I'll bring Crab Swenze.
928
01:17:49,760 --> 01:17:51,760
Oh, very good.
929
01:17:51,760 --> 01:17:53,760
If you think about it during the vacation,
930
01:17:53,760 --> 01:17:55,760
remember that.
931
01:17:55,760 --> 01:17:57,760
What's wrong with him?
932
01:17:57,760 --> 01:17:59,760
He didn't just pass the short break.
57686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.