Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,380 --> 00:00:11,980
♪ Nosso negócio secreto,
você vai fechar o acordo? ♪
2
00:00:11,980 --> 00:00:16,180
♪ Nosso negócio secreto,
você vai fechar o acordo? ♪
3
00:00:16,180 --> 00:00:21,060
♪ Basta dizer se ama ou não,
tudo continuará em segredo. ♪
4
00:00:21,060 --> 00:00:25,140
♪ Nosso negócio secreto,
vamos torná-lo real. ♪
5
00:00:25,140 --> 00:00:26,580
♪ Abale tudo isso. ♪
6
00:00:42,660 --> 00:00:47,300
♪ Nosso negócio secreto,
você vai fechar o acordo? ♪
7
00:00:47,300 --> 00:00:51,540
♪ Nosso negócio secreto,
você vai fechar o acordo? ♪
8
00:00:51,540 --> 00:00:56,140
♪ Basta dizer se ama ou não,
tudo continuará em segredo. ♪
9
00:00:56,140 --> 00:01:00,420
♪ Nosso negócio secreto,
vamos torná-lo real. ♪
10
00:01:00,420 --> 00:01:01,660
♪ Abale tudo isso. ♪
11
00:01:03,580 --> 00:01:06,900
[O Segredo da Harmonia]
12
00:01:11,600 --> 00:01:13,240
Você sabia, não é?
13
00:01:13,520 --> 00:01:16,200
Mesmo que há pouco tenhamos
apertado as mãos diante da imprensa,
14
00:01:16,240 --> 00:01:18,960
ainda somos concorrentes
no mundo dos negócios.
15
00:01:21,080 --> 00:01:23,480
Isso é óbvio.
Embora eu ainda seja novata neste meio,
16
00:01:23,520 --> 00:01:25,680
tenho plena consciência disso.
17
00:01:25,920 --> 00:01:27,760
Mas mesmo sendo concorrentes,
18
00:01:27,760 --> 00:01:29,960
isso não significa...
19
00:01:30,160 --> 00:01:32,200
que sejamos inimigas.
20
00:01:33,560 --> 00:01:35,960
Quanto a isso, eu já não posso afirmar
com tanta certeza.
21
00:01:36,000 --> 00:01:37,800
Tudo depende
22
00:01:37,800 --> 00:01:41,280
do que vier a acontecer a partir de agora.
23
00:02:14,720 --> 00:02:16,720
[1 hora atrás]
24
00:02:16,760 --> 00:02:17,960
[The Greater]
25
00:02:17,960 --> 00:02:19,240
Olá, caros telespectadores.
26
00:02:19,240 --> 00:02:22,240
Estamos agora na Greater Tower,
27
00:02:22,280 --> 00:02:24,040
onde, dentro de uma hora,
28
00:02:24,040 --> 00:02:28,200
acontecerá uma concorrência pública nacional
29
00:02:28,240 --> 00:02:30,280
promovida pela The Greater Duty Free.
30
00:02:30,320 --> 00:02:32,760
O clima aqui está bastante animado,
31
00:02:32,800 --> 00:02:34,280
e em breve levarei vocês para conferir tudo de perto.
32
00:02:34,320 --> 00:02:36,079
Papai, acabei de chegar.
33
00:02:36,079 --> 00:02:39,120
Certo, estarei aí em cerca de vinte minutos.
34
00:02:39,160 --> 00:02:41,360
E você viu algum repórter?
35
00:02:46,640 --> 00:02:49,240
Mesmo tendo ensaiado centenas de vezes
como me portar em uma entrevista,
36
00:02:49,240 --> 00:02:51,079
ainda assim estou muito nervosa.
37
00:02:51,120 --> 00:02:52,840
Estou procurando algo para beber,
38
00:02:52,840 --> 00:02:54,320
talvez isso me ajude a relaxar um pouco.
39
00:02:54,320 --> 00:02:55,600
Que bom, minha filha.
40
00:02:55,600 --> 00:02:57,760
A pressão não te trará nenhum benefício.
41
00:02:57,800 --> 00:02:59,720
Esta é a sua primeira aparição
42
00:02:59,760 --> 00:03:02,960
como nova líder da Superior.
43
00:03:02,960 --> 00:03:04,960
Um matchá latte gelado,
sem calda de açúcar.
44
00:03:04,960 --> 00:03:06,560
Claro, aguarde um instante.
45
00:03:06,560 --> 00:03:09,600
Você não está lidando apenas com a mídia.
46
00:03:09,640 --> 00:03:13,320
Muitos concorrentes do setor
na Tailândia estão à nossa espera.
47
00:03:13,360 --> 00:03:15,640
Ao lidar com eles,
48
00:03:15,680 --> 00:03:18,600
você precisa manter o foco e a calma.
49
00:03:18,640 --> 00:03:21,400
Cada gesto seu deve ser meticulosamente calculado.
50
00:03:24,140 --> 00:03:27,660
[ORIANNA GRAND]
51
00:03:28,280 --> 00:03:30,320
Caso contrário, eles dirão…
52
00:03:30,360 --> 00:03:33,560
que desde o início já dava para ver
que você não era capaz.
53
00:03:33,380 --> 00:03:36,579
{\an8}[ORIANNA GRAND]
54
00:03:33,600 --> 00:03:35,160
Está bem, papai.
55
00:03:35,160 --> 00:03:36,800
Eu não cometerei erros.
56
00:03:36,800 --> 00:03:39,240
Provarei a todos
57
00:03:39,280 --> 00:03:41,120
que não sou uma novata
58
00:03:41,120 --> 00:03:43,280
que pode ser facilmente derrotada.
59
00:03:43,320 --> 00:03:45,480
Especialmente diante da Orienna.
60
00:03:45,800 --> 00:03:47,440
Orienna?
61
00:03:47,480 --> 00:03:49,200
Por que ela?
62
00:03:49,240 --> 00:03:50,600
Com tantos concorrentes,
63
00:03:50,640 --> 00:03:52,320
o que ela tem de especial?
64
00:03:52,360 --> 00:03:53,840
É que...
65
00:03:54,720 --> 00:03:56,840
a líder da Orienna
66
00:03:56,880 --> 00:03:58,840
é uma mulher como eu.
67
00:03:59,120 --> 00:04:01,040
Tem a mesma idade que eu.
68
00:04:01,520 --> 00:04:03,880
E, além disso, também é muito bonita.
69
00:04:04,560 --> 00:04:06,920
Só que ela tem mais experiência.
70
00:04:06,960 --> 00:04:09,360
Recebeu muito mais atenção da mídia do que eu.
71
00:04:09,400 --> 00:04:11,000
Porque ela é uma celebridade.
72
00:04:11,040 --> 00:04:12,640
Talvez pense
73
00:04:12,640 --> 00:04:14,840
que isso a coloca em vantagem sobre mim.
74
00:04:16,079 --> 00:04:18,160
Mas vou mostrar a ela
75
00:04:18,320 --> 00:04:20,760
que quanto mais ela me subestimar,
76
00:04:21,240 --> 00:04:24,120
mais vou querer superá-la.
77
00:05:04,160 --> 00:05:06,160
Talvez eu chegue pouco antes do início do evento.
78
00:05:06,160 --> 00:05:08,160
Não teremos muito tempo para nos preparar.
79
00:05:08,200 --> 00:05:10,440
Mas nunca se esqueça,
80
00:05:10,480 --> 00:05:12,520
você é a líder da Orienna.
81
00:05:19,160 --> 00:05:20,800
Aiwarin, para onde você vai?
82
00:05:20,800 --> 00:05:22,760
- Vou fumar um cigarro.
- De jeito nenhum.
83
00:05:22,800 --> 00:05:25,920
Se alguém te vir,
a sua imagem será prejudicada.
84
00:05:25,920 --> 00:05:27,960
Por favor, eu te imploro.
85
00:05:28,000 --> 00:05:31,480
Tá bom. Alguém já me disse isso antes.
86
00:05:33,200 --> 00:05:34,640
Foi o presidente, não foi?
87
00:05:37,159 --> 00:05:38,400
Me ajuda a pensar
88
00:05:38,400 --> 00:05:40,640
em algo para matar o tempo,
estou entediada.
89
00:05:41,240 --> 00:05:43,680
Ainda falta uma hora para o evento começar.
90
00:05:47,720 --> 00:05:50,200
Passear! Dê uma volta aqui mesmo no prédio.
91
00:05:50,200 --> 00:05:52,100
Além de passar o tempo,
ainda se exercita um pouco
92
00:05:52,100 --> 00:05:53,720
e aproveita para observar o ambiente.
93
00:05:53,720 --> 00:05:57,080
Antes do processo de concorrência terminar,
ainda viremos muito aqui.
94
00:05:57,080 --> 00:05:59,400
Seria bom já ir conhecendo o lugar.
95
00:05:59,480 --> 00:06:02,720
Antes de entrar numa batalha,
é preciso conhecer o campo de guerra, não é isso?
96
00:06:02,760 --> 00:06:04,800
Isso mesmo. Vamos.
97
00:06:05,560 --> 00:06:07,120
Ah, mas…
98
00:06:07,120 --> 00:06:09,040
Espera eu comprar um matchá primeiro.
99
00:06:11,400 --> 00:06:12,640
Oi.
100
00:06:12,640 --> 00:06:15,760
- Um matchá com açúcar 100%.
- Só um instante.
101
00:06:25,840 --> 00:06:27,560
Seu matchá está pronto.
102
00:06:46,480 --> 00:06:49,240
Com licença, você está bem?
103
00:06:50,360 --> 00:06:51,800
Sim.
104
00:06:52,000 --> 00:06:53,480
Me desculpe.
105
00:07:06,440 --> 00:07:08,480
Pronto, podemos ir.
106
00:07:08,680 --> 00:07:09,800
Aiwarin,
107
00:07:09,800 --> 00:07:13,440
você viu aquela mulher sentada ali?
108
00:07:13,560 --> 00:07:14,640
Vi.
109
00:07:14,640 --> 00:07:17,600
É a herdeira do grupo Superior, Maevika, não é?
110
00:07:17,640 --> 00:07:18,920
Sim.
111
00:07:18,920 --> 00:07:21,280
Sabia que eu estava certa.
112
00:07:21,320 --> 00:07:24,880
Mas ouvi dizer que ela acabou de voltar do exterior.
113
00:07:24,880 --> 00:07:27,840
Por que ela estaria aqui neste evento?
114
00:07:31,240 --> 00:07:34,960
Será que a Superior a designou como representante
para a concorrência?
115
00:07:35,360 --> 00:07:36,440
E daí?
116
00:07:36,440 --> 00:07:37,840
Se for isso mesmo,
117
00:07:37,840 --> 00:07:39,560
é melhor você se manter longe dela.
118
00:07:39,560 --> 00:07:42,080
Não se aproxime, nem tente ser simpática.
119
00:07:42,360 --> 00:07:45,960
Por quê? Acha que ela vai conseguir
arrancar segredos de mim?
120
00:07:46,000 --> 00:07:48,840
Eu não sou burra a esse ponto.
121
00:07:49,080 --> 00:07:50,880
Eu sei que você é esperta,
122
00:07:50,880 --> 00:07:52,760
só estou te alertando.
123
00:07:52,800 --> 00:07:55,520
Nesta fase, tudo o que você fizer,
ou com quem quer que você se envolva,
124
00:07:55,560 --> 00:07:57,040
tem que ser com extrema cautela.
125
00:07:57,040 --> 00:07:59,320
A concorrência está feroz
126
00:07:59,320 --> 00:08:00,800
e os lucros são imensos.
127
00:08:00,840 --> 00:08:03,400
Todos já estão prontos para uma luta até o fim.
128
00:08:03,800 --> 00:08:05,680
Os antigos rivais nem preocupam tanto,
129
00:08:05,680 --> 00:08:08,400
já que os conhecemos bem.
130
00:08:08,400 --> 00:08:09,720
Mas…
131
00:08:10,760 --> 00:08:12,760
alguém novo como a Maevika,
132
00:08:12,800 --> 00:08:15,600
se ela entrar na disputa,
ninguém sabe o que ela vai fazer.
133
00:08:15,600 --> 00:08:18,000
Melhor nos prevenirmos desde já.
134
00:08:23,520 --> 00:08:25,240
Ela nem parece tão ameaçadora assim.
135
00:08:25,280 --> 00:08:26,920
É até fofinha.
136
00:08:27,840 --> 00:08:30,960
Aiwarin, você só pode estar brincando.
137
00:08:49,120 --> 00:08:51,400
É uma honra para mim
138
00:08:51,440 --> 00:08:55,160
dar as boas-vindas a todos
139
00:08:55,160 --> 00:08:57,280
nesta coletiva de imprensa oficial do processo
de licitação da The Greater Duty Free.
140
00:08:57,320 --> 00:09:00,320
Nosso objetivo é transformar este projeto
141
00:09:00,320 --> 00:09:02,880
em um dos maiores marcos
142
00:09:02,920 --> 00:09:05,440
de compras livres de impostos da região.
143
00:09:05,640 --> 00:09:08,560
The Greater não é apenas um centro de varejo.
144
00:09:08,600 --> 00:09:12,800
Este é um passo crucial para impulsionar
a economia nacional.
145
00:09:12,880 --> 00:09:14,360
Acreditamos
146
00:09:14,360 --> 00:09:18,360
que este local atrairá turistas de todo o mundo,
147
00:09:18,400 --> 00:09:21,960
incentivando o consumo
e criando oportunidades ilimitadas
148
00:09:21,960 --> 00:09:24,000
para o governo e o setor privado.
149
00:09:24,000 --> 00:09:26,960
Hoje, estamos abrindo
150
00:09:26,540 --> 00:09:28,980
{\an8}[ORIANNA GRAND]
151
00:09:31,880 --> 00:09:34,360
o projeto para investidores e empresas capacitadas.
152
00:09:34,400 --> 00:09:37,280
Sejam todos bem-vindos.
153
00:09:49,600 --> 00:09:52,920
Por fim, quero agradecer aos profissionais da imprensa
154
00:09:52,920 --> 00:09:56,840
por seu interesse e apoio a este projeto.
155
00:09:56,840 --> 00:09:59,000
O processo de licitação ocorrerá em diversas etapas.
156
00:09:59,000 --> 00:10:01,960
Espero que tudo corra bem e que,
157
00:10:01,960 --> 00:10:05,120
ao final, vejamos quem será o grande vencedor.
158
00:10:22,880 --> 00:10:26,000
Sr. Attawit, por que escolheu a Aiwarin
para liderar este projeto?
159
00:10:26,000 --> 00:10:28,960
Há algum motivo especial?
160
00:10:30,360 --> 00:10:32,160
Porque eu confio nela.
161
00:10:32,760 --> 00:10:34,840
Simples assim.
162
00:10:34,840 --> 00:10:37,440
A Srta. Aiwarin é a única herdeira da Orienna.
163
00:10:37,480 --> 00:10:40,480
O senhor deve ter muita confiança nela, não é?
164
00:10:41,520 --> 00:10:42,800
Sim.
165
00:10:42,840 --> 00:10:45,080
Apesar de ser jovem,
166
00:10:45,480 --> 00:10:49,040
seu pensamento e suas decisões são maduras.
167
00:10:49,080 --> 00:10:50,960
Diferente da maioria de sua geração.
168
00:10:50,960 --> 00:10:52,640
Acho que todos já notaram
169
00:10:52,640 --> 00:10:54,800
que muitas das operações do nosso hotel
170
00:10:54,840 --> 00:10:56,440
são conduzidas por ela,
171
00:10:56,440 --> 00:10:57,920
e os resultados
172
00:10:57,920 --> 00:10:59,960
têm sido muito positivos.
173
00:11:00,000 --> 00:11:02,720
Mas a Orienna sempre atuou no ramo hoteleiro.
174
00:11:02,720 --> 00:11:05,160
Participar da licitação para uma concessão de duty free
175
00:11:05,200 --> 00:11:08,920
parece um território novo, isso talvez faça
com que vocês fiquem atrás da concorrência.
176
00:11:08,960 --> 00:11:11,720
Por exemplo, a Superior já está no mercado varejista
há muito tempo.
177
00:11:11,760 --> 00:11:14,640
Que vantagem vocês acham que têm para vencê-los?
178
00:11:20,560 --> 00:11:22,480
Talvez seja a ambição.
179
00:11:22,520 --> 00:11:24,680
Já ouvi alguém dizer que,
180
00:11:24,720 --> 00:11:27,280
quanto mais ciente se está da própria desvantagem,
181
00:11:27,320 --> 00:11:29,720
maior é a vontade de vencer.
182
00:11:29,920 --> 00:11:32,280
Agora convidamos o Sr. Nuttakorn
para uma breve entrevista.
183
00:11:32,280 --> 00:11:34,920
- Olá.
- Olá, olá.
184
00:11:34,920 --> 00:11:37,040
Hoje o senhor trouxe a sua filha.
185
00:11:37,080 --> 00:11:40,520
Isso significa que ela participará deste projeto?
186
00:11:40,560 --> 00:11:42,880
Ora, com essa pergunta,
187
00:11:42,920 --> 00:11:44,520
nem preciso responder, não é?
188
00:11:44,560 --> 00:11:45,760
Sim.
189
00:11:45,760 --> 00:11:48,160
A Maevika é a minha única filha.
190
00:11:48,200 --> 00:11:51,200
Ela liderará a equipe da Superior nesta concorrência.
191
00:11:51,240 --> 00:11:53,120
Ouvi dizer que a Srta. Maevika
192
00:11:53,120 --> 00:11:54,960
acabou de concluir seu mestrado no exterior
193
00:11:54,960 --> 00:11:56,960
e ainda não tem experiência profissional.
194
00:11:57,000 --> 00:12:00,440
Não está preocupado em colocá-la num projeto
tão grande logo de cara?
195
00:12:00,480 --> 00:12:01,520
Pois é.
196
00:12:01,520 --> 00:12:03,720
Claro que sim.
197
00:12:03,720 --> 00:12:05,960
Mas como qualquer outro pai,
198
00:12:05,960 --> 00:12:08,440
eu confio na minha filha.
199
00:12:08,920 --> 00:12:11,080
Assim, se quiserem tirar mais dúvidas,
200
00:12:11,120 --> 00:12:13,000
por que não perguntam diretamente a ela?
201
00:12:13,000 --> 00:12:14,760
- Certo.
- Certo.
202
00:12:14,800 --> 00:12:16,720
Olá, Sr. Nuttakorn.
203
00:12:27,840 --> 00:12:29,520
Ouvi dizer que você também
204
00:12:29,560 --> 00:12:32,120
designou a sua filha para liderar este projeto.
205
00:12:32,120 --> 00:12:33,760
Interessante.
206
00:12:33,840 --> 00:12:37,080
Mas acredito que, por ser um projeto de escala nacional,
207
00:12:37,880 --> 00:12:40,160
não deveria ser usado como campo de treinamento para novatas.
208
00:12:41,440 --> 00:12:43,400
Sr. Nuttakorn, talvez a melhor escolha seria assumir
209
00:12:43,440 --> 00:12:45,520
o comando você mesmo, como sempre fez,
210
00:12:45,520 --> 00:12:48,120
e deixar a sua filha aprender com você primeiro.
211
00:12:48,160 --> 00:12:50,160
Quando ela estiver mais madura,
212
00:12:50,200 --> 00:12:51,440
aí sim, poderia assumir as rédeas.
213
00:12:51,480 --> 00:12:53,120
Caso contrário,
214
00:12:53,240 --> 00:12:54,880
a Superior
215
00:12:54,960 --> 00:12:57,920
pode acabar ficando bem atrás dos outros concorrentes.
216
00:12:59,880 --> 00:13:03,560
Muito obrigado, Sr. Attawit, pelo conselho.
217
00:13:03,920 --> 00:13:05,920
Mas não vejo as coisas da mesma forma.
218
00:13:06,240 --> 00:13:08,160
Ter experiência
219
00:13:08,160 --> 00:13:10,680
não significa ter vantagem.
220
00:13:11,600 --> 00:13:14,720
Mesmo alguém que nunca fracassou na vida
221
00:13:15,240 --> 00:13:17,960
pode vir a fracassar.
222
00:13:18,680 --> 00:13:22,000
Eu, por minha vez,
gostaria de te dar um conselho.
223
00:13:22,080 --> 00:13:25,840
Aprenda a consolar a sua filha
224
00:13:25,880 --> 00:13:27,720
no dia em que ela fracassar.
225
00:13:28,040 --> 00:13:29,920
Pelo visto a sua filha
226
00:13:29,920 --> 00:13:31,840
parece muito confiante.
227
00:13:31,840 --> 00:13:36,040
É bom que ela esteja preparada
para lidar com a decepção,
228
00:13:36,640 --> 00:13:39,120
caso as coisas não saiam como o esperado.
229
00:13:49,640 --> 00:13:51,200
Pai.
230
00:13:53,120 --> 00:13:54,680
Olá.
231
00:13:55,840 --> 00:13:57,120
Olá a todos.
232
00:13:57,640 --> 00:13:59,160
Eu sou a Maevika.
233
00:13:59,160 --> 00:14:00,920
Conto com a colaboração de todos.
234
00:14:00,920 --> 00:14:03,680
Agora convidamos a Srta. Maevika e a Srta. Aiwarin
235
00:14:03,680 --> 00:14:07,120
para tirarem uma foto juntas em nome
de suas respectivas empresas.
236
00:14:07,200 --> 00:14:08,720
Por favor.
237
00:14:28,560 --> 00:14:30,560
Vocês parecem ter a mesma idade.
238
00:14:30,600 --> 00:14:33,560
Já se conheciam de antes?
239
00:14:41,280 --> 00:14:43,600
Sim, nós já nos conhecíamos.
240
00:14:49,740 --> 00:14:51,940
{\an8}[Reunião de planejamento do evento de caridade de 2012 organizado
pela Escola St. Aldrich e pela Escola PLS.]
241
00:14:49,760 --> 00:14:52,040
Sobre o evento beneficente do mês que vem,
242
00:14:52,080 --> 00:14:55,280
qualquer um que tiver ideias, pode compartilhar.
243
00:14:59,440 --> 00:15:01,440
- Eu tenho.
- Pode falar.
244
00:15:05,960 --> 00:15:09,040
Eu sou a Maevika, da escola St. Aldrich.
245
00:15:09,200 --> 00:15:12,840
Proponho que façamos
um jantar de gala para este evento.
246
00:15:12,840 --> 00:15:15,040
Já que é uma colaboração entre duas escolas,
247
00:15:15,040 --> 00:15:17,000
não deveríamos fazer algo modesto demais.
248
00:15:17,040 --> 00:15:18,880
Quanto ao local,
249
00:15:18,920 --> 00:15:22,760
já conversei com meu pai e podemos
usar o salão do shopping dele
250
00:15:22,760 --> 00:15:24,040
para sediar a festa.
251
00:15:24,040 --> 00:15:27,840
Também deveríamos nomear um organizador
para cuidar de todos os detalhes.
252
00:15:27,840 --> 00:15:29,920
Tudo o que precisamos fazer
253
00:15:29,920 --> 00:15:32,280
é divulgar o evento e atrair
o maior número possível
254
00:15:32,320 --> 00:15:34,080
de participantes para arrecadar fundos.
255
00:15:34,080 --> 00:15:35,920
Se ainda estiverem com dúvidas,
256
00:15:35,960 --> 00:15:38,640
preparei uma apresentação
para explicar melhor minha proposta.
257
00:15:42,520 --> 00:15:44,200
Eu discordo.
258
00:15:44,240 --> 00:15:45,840
Por favor.
259
00:15:53,840 --> 00:15:56,680
Um evento beneficente deve ser voltado à comunidade.
260
00:15:56,680 --> 00:15:58,680
Se for feito de maneira excessivamente luxuosa,
261
00:15:58,720 --> 00:16:02,200
me parece mais algo feito por reputação
do que por intenção verdadeira.
262
00:16:05,840 --> 00:16:07,960
Eu proponho que o evento
seja feito da forma mais simples.
263
00:16:07,960 --> 00:16:11,320
Podemos aproveitar o espaço da escola
para montar uma feira criativa,
264
00:16:11,360 --> 00:16:13,840
convidando os alunos das duas instituições
para participarem.
265
00:16:13,840 --> 00:16:15,720
Todos poderão confeccionar
produtos artesanais para vender,
266
00:16:15,720 --> 00:16:18,040
e depois doarem o valor arrecadado.
267
00:16:18,040 --> 00:16:20,640
Também podemos incluir apresentações musicais,
268
00:16:20,640 --> 00:16:22,040
performances de arte,
269
00:16:22,080 --> 00:16:24,880
qualquer atividade que valorize a criatividade
270
00:16:24,880 --> 00:16:26,760
e o esforço pessoal,
271
00:16:26,800 --> 00:16:30,600
ao invés de depender da condição financeira de alguém.
272
00:16:35,120 --> 00:16:36,440
Não se esqueçam
273
00:16:36,440 --> 00:16:38,360
de que a sociedade já nos enxerga
274
00:16:38,360 --> 00:16:41,560
como jovens ricos de escolas de elite,
275
00:16:41,560 --> 00:16:43,240
cercados de privilégios e conexões.
276
00:16:43,240 --> 00:16:44,720
Será que ninguém aqui quer mudar essa imagem?
277
00:16:44,720 --> 00:16:47,920
Mostrar que nós também somos capazes de fazer
278
00:16:47,920 --> 00:16:51,120
algo prático, útil, com nossas próprias mãos?
Algo que realmente traga contribuição.
279
00:16:52,520 --> 00:16:56,200
Você realmente acha que agir assim pode mudar
a maneira como os outros nos veem?
280
00:16:56,320 --> 00:16:58,120
Será que o seu mundo não está idealizado demais?
281
00:16:59,200 --> 00:17:02,240
Talvez não de uma hora para outra,
mas alguém precisa dar o primeiro passo.
282
00:17:07,319 --> 00:17:09,160
Alguém tem mais alguma ideia?
283
00:17:09,160 --> 00:17:10,400
Se ninguém mais tiver sugestões,
284
00:17:10,440 --> 00:17:12,440
vamos começar a votação.
285
00:17:12,440 --> 00:17:14,440
Vamos começar pela Maevika.
286
00:17:15,700 --> 00:17:17,920
E você, qual é o seu nome?
287
00:17:17,920 --> 00:17:19,140
Aiwarin.
288
00:17:19,140 --> 00:17:20,180
Aiwarin.
289
00:17:21,520 --> 00:17:25,200
Quem concorda com a proposta da Maevika,
por favor, levante a mão.
290
00:17:34,920 --> 00:17:38,200
E agora, quem apoia a proposta da Aiwarin,
por favor, levante a mão.
291
00:17:40,440 --> 00:17:44,160
Então vamos seguir com a ideia da Aiwarin.
292
00:17:47,880 --> 00:17:49,280
Aiwarin,
293
00:17:49,320 --> 00:17:50,640
você foi incrível.
294
00:17:51,280 --> 00:17:55,440
Em todos os meus anos dando aula,
eu nunca encontrei uma aluna como você.
295
00:17:55,520 --> 00:17:56,520
Muito obrigada.
296
00:17:56,560 --> 00:17:58,360
Uma salva de palmas para ela.
297
00:18:05,960 --> 00:18:08,520
Nós já nos conhecíamos antes.
298
00:18:09,040 --> 00:18:11,040
Difícil de acreditar, não é?
299
00:18:13,120 --> 00:18:14,760
Mas não éramos próximas.
300
00:18:14,760 --> 00:18:16,360
Só nos vimos uma vez,
301
00:18:16,400 --> 00:18:18,280
por que quando estávamos no ensino médio,
302
00:18:18,320 --> 00:18:21,380
nossas escolas colaboraram num evento beneficente.
303
00:18:21,380 --> 00:18:22,340
Ah.
304
00:18:23,480 --> 00:18:25,280
Nesse caso,
305
00:18:25,280 --> 00:18:27,000
eu gostaria de aproveitar a oportunidade
306
00:18:27,200 --> 00:18:29,840
para me apresentar formalmente.
307
00:18:31,760 --> 00:18:33,680
Muito prazer em conhecê-la,
308
00:18:33,840 --> 00:18:35,120
Aiwarin.
309
00:18:44,240 --> 00:18:46,680
Muito prazer,
310
00:18:46,760 --> 00:18:48,240
Maevika.
311
00:18:59,200 --> 00:19:02,520
Encontre tudo o que puder sobre a Maevika.
312
00:19:02,560 --> 00:19:04,040
Quero o máximo de informações possível.
313
00:19:04,040 --> 00:19:05,880
E sobre a Aiwarin?
314
00:19:07,120 --> 00:19:08,400
Não é necessário.
315
00:19:08,440 --> 00:19:10,920
Sobre aquela mulher,
eu já conheço o suficiente.
316
00:19:24,840 --> 00:19:27,320
Filha, hoje você se saiu muito bem.
317
00:19:29,080 --> 00:19:31,040
Mas confesso que me surpreendeu.
318
00:19:31,560 --> 00:19:33,120
Surpreendi com o quê, exatamente?
319
00:19:33,760 --> 00:19:36,440
Quando disse que conhecia a Aiwarin.
320
00:19:36,440 --> 00:19:39,920
Eu achei que você só a conhecia pela mídia.
321
00:19:41,360 --> 00:19:44,960
Sim… Como eu disse,
322
00:19:45,040 --> 00:19:47,040
nós apenas nos vimos uma vez.
323
00:19:47,200 --> 00:19:48,720
Que bom, querida.
324
00:19:49,040 --> 00:19:50,920
Ela é nossa concorrente.
325
00:19:51,240 --> 00:19:53,480
Se quiser conhecê-la mais a fundo,
326
00:19:53,640 --> 00:19:55,760
não mostre a ela tudo o que sabe.
327
00:19:59,000 --> 00:20:01,920
Tem certeza de que não quer comer comigo?
328
00:20:02,040 --> 00:20:04,720
Tenho sim, ainda não estou com fome.
329
00:20:04,720 --> 00:20:06,880
Quero aproveitar para observar um pouco mais o local.
330
00:20:06,880 --> 00:20:08,720
Como quiser, então.
331
00:20:08,760 --> 00:20:10,440
Nos vemos em casa.
332
00:20:10,440 --> 00:20:11,600
Certo.
333
00:20:11,640 --> 00:20:13,320
Estou contando com você, G.
334
00:20:14,240 --> 00:20:15,760
Papai,
335
00:20:16,160 --> 00:20:17,840
agora há pouco,
336
00:20:17,840 --> 00:20:20,040
o Sr. Attawit me mencionou.
337
00:20:22,560 --> 00:20:24,120
Isso é completamente esperado.
338
00:20:24,160 --> 00:20:25,960
Talvez você ainda não o conheça pessoalmente,
339
00:20:26,280 --> 00:20:28,000
mas precisa entender quem ele é.
340
00:20:28,000 --> 00:20:31,960
Só assim você vai compreender por que, diante de alguém
como ele, não podemos nos dar ao luxo de perder.
341
00:20:46,760 --> 00:20:48,160
Quanto a você e a Maevika…
342
00:20:48,200 --> 00:20:50,320
Não há com o que se preocupar, papai.
343
00:20:50,320 --> 00:20:52,880
Só nos encontramos uma vez durante um evento escolar.
344
00:20:52,920 --> 00:20:55,200
Sendo assim, fique mais um pouco.
345
00:20:55,240 --> 00:20:58,400
Observe bem como tudo funciona aqui, para que entenda
o mecanismo de operação deste lugar.
346
00:20:59,200 --> 00:21:00,720
Certo.
347
00:21:00,880 --> 00:21:03,560
Estou depositando grandes esperanças neste projeto.
348
00:21:03,600 --> 00:21:06,000
E pessoas como eu,
quando decidem que querem algo,
349
00:21:06,120 --> 00:21:07,720
não deixam espaço para o fracasso.
350
00:21:18,040 --> 00:21:20,240
Aiwarin,
351
00:21:20,280 --> 00:21:22,600
por que você não contou ao presidente
352
00:21:22,600 --> 00:21:26,160
que nós já tínhamos feito
uma vistoria completa no espaço
353
00:21:26,200 --> 00:21:27,480
- antes do evento começar?
- Deixa para lá.
354
00:21:27,480 --> 00:21:29,120
Não faria diferença.
355
00:21:30,080 --> 00:21:33,440
Então vamos mesmo ter que refazer o percurso?
356
00:21:33,480 --> 00:21:35,840
Não, pode ir sentar um pouco.
357
00:21:35,880 --> 00:21:37,800
Eu só vou ao banheiro rapidinho,
358
00:21:37,840 --> 00:21:40,200
fiquei segurando durante o evento inteiro.
359
00:21:59,080 --> 00:22:02,080
Maevika,
360
00:22:02,200 --> 00:22:05,800
parece que estamos nos encontrando
com frequência hoje, não acha?
361
00:22:10,600 --> 00:22:12,280
Com frequência?
362
00:22:12,840 --> 00:22:15,280
Quero dizer… aqui,
363
00:22:15,320 --> 00:22:16,880
no evento
364
00:22:16,880 --> 00:22:18,640
e na cafeteria.
365
00:22:20,120 --> 00:22:21,880
O que você disse?
366
00:22:23,560 --> 00:22:26,160
Obrigada por dizer que eu sou bonita,
367
00:22:28,560 --> 00:22:30,040
você também é muito bonita.
368
00:22:32,480 --> 00:22:34,240
Então por que,
369
00:22:34,560 --> 00:22:36,680
quando eu disse à mídia
370
00:22:36,680 --> 00:22:39,600
que nos conhecíamos da época da escola,
371
00:22:40,160 --> 00:22:42,400
você não disse nada?
372
00:22:43,200 --> 00:22:45,440
Você realmente não se lembra de mim?
373
00:22:46,960 --> 00:22:48,080
Só…
374
00:22:48,920 --> 00:22:50,840
Não foi você quem disse
375
00:22:51,440 --> 00:22:53,320
que só nos vimos uma vez?
376
00:22:54,120 --> 00:22:55,600
Então por que esperava
377
00:22:56,360 --> 00:22:58,480
que eu me lembrasse de você?
378
00:23:00,000 --> 00:23:01,720
Faça como quiser.
379
00:23:02,920 --> 00:23:04,440
Espere.
380
00:23:07,720 --> 00:23:09,440
Você sabia, não é?
381
00:23:09,800 --> 00:23:12,600
Mesmo que há pouco tenhamos apertado
as mãos diante da imprensa,
382
00:23:12,600 --> 00:23:15,360
ainda somos concorrentes no mundo dos negócios.
383
00:23:17,440 --> 00:23:18,760
Isso é óbvio.
384
00:23:18,800 --> 00:23:21,280
Embora eu ainda seja novata neste meio,
385
00:23:21,480 --> 00:23:23,680
tenho plena consciência disso.
386
00:23:24,680 --> 00:23:27,200
Mas mesmo sendo concorrentes,
387
00:23:27,200 --> 00:23:29,320
isso não significa...
388
00:23:29,680 --> 00:23:31,720
que sejamos inimigas.
389
00:23:33,160 --> 00:23:35,640
Quanto a isso, eu já não posso afirmar
com tanta certeza.
390
00:23:35,880 --> 00:23:37,800
Tudo depende
391
00:23:37,840 --> 00:23:39,120
do que vier
392
00:23:39,280 --> 00:23:41,240
a acontecer a partir de agora.
393
00:24:48,360 --> 00:24:50,320
Esse batom está muito forte para você.
394
00:24:50,440 --> 00:24:52,280
Não combina com o seu tom.
395
00:24:52,920 --> 00:24:54,760
Achei melhor tirar um pouco para ajudar.
396
00:25:00,800 --> 00:25:02,400
Mae…
397
00:25:05,040 --> 00:25:07,000
P'G, você veio ao banheiro também?
398
00:25:07,320 --> 00:25:08,600
Não.
399
00:25:08,640 --> 00:25:12,280
Só vim ver se estava tudo bem,
você demorou e eu fiquei preocupada.
400
00:25:12,640 --> 00:25:14,400
Está tudo bem.
401
00:25:14,440 --> 00:25:17,720
Eu só estava retocando o batom,
por isso demorei.
402
00:25:41,280 --> 00:25:42,760
Mae.
403
00:25:46,160 --> 00:25:48,760
Tem certeza de que está tudo bem mesmo?
404
00:25:49,800 --> 00:25:52,000
Você acha que estou mentindo?
405
00:25:52,120 --> 00:25:53,960
Na verdade, acho que não.
406
00:25:55,320 --> 00:25:57,840
Mas fico me perguntando
que tipo de posição alguém precisa estar
407
00:25:57,880 --> 00:25:59,800
para aplicar batom desse jeito?
408
00:26:03,960 --> 00:26:05,960
Quanto mais retoca, mais suja você fica.
409
00:26:09,480 --> 00:26:11,320
Com licença.
410
00:26:21,680 --> 00:26:25,160
Aquela assistente… Tem algo estranho com ela.
411
00:26:40,520 --> 00:26:41,800
Vamos.
412
00:26:42,040 --> 00:26:44,040
Com certeza aconteceu alguma coisa.
413
00:26:44,080 --> 00:26:45,600
Não aconteceu nada.
414
00:26:45,720 --> 00:26:48,480
Está falando alto demais, conte logo.
415
00:26:48,480 --> 00:26:51,280
- Não me enche.
- O que é isso?
416
00:27:10,240 --> 00:27:12,200
Então por que, quando eu disse à mídia
417
00:27:12,200 --> 00:27:14,760
que nos conhecíamos da época da escola,
418
00:27:15,680 --> 00:27:17,880
você não disse nada?
419
00:27:18,640 --> 00:27:20,960
Você realmente não se lembra de mim?
420
00:27:59,640 --> 00:28:03,680
- Tudo isso foi ideia dela mesma.
- Sim.
421
00:28:03,680 --> 00:28:04,920
Obrigada.
422
00:28:04,960 --> 00:28:06,440
- Impressionante.
- Tudo isso.
423
00:28:06,440 --> 00:28:07,840
Muito obrigada.
424
00:28:08,740 --> 00:28:09,840
Foi realmente impressionante.
425
00:28:15,080 --> 00:28:16,680
Excelente.
426
00:29:11,560 --> 00:29:12,760
Espere para ver.
427
00:29:12,800 --> 00:29:14,760
Eu ainda vou dar o troco por isso.
428
00:29:36,160 --> 00:29:37,800
Pode vir quando quiser.
429
00:29:38,360 --> 00:29:39,960
Eu estarei esperando.
430
00:30:07,520 --> 00:30:09,320
Bom dia, G.
431
00:30:10,040 --> 00:30:12,400
- Bom dia.
- Está esperando a Mae?
432
00:30:12,720 --> 00:30:14,000
Sente-se.
433
00:30:14,080 --> 00:30:15,880
Quer chá ou café?
434
00:30:16,240 --> 00:30:19,520
Não precisa, eu já tomei em casa.
435
00:30:20,640 --> 00:30:22,560
E o que estava fazendo ali agora há pouco?
436
00:30:22,600 --> 00:30:25,880
Estava lendo sobre casos de sucesso
de lojas duty free internacionais.
437
00:30:25,880 --> 00:30:28,440
A Mae quer entender
438
00:30:28,440 --> 00:30:31,960
como outros países pensam
e trabalham antes da licitação,
439
00:30:31,960 --> 00:30:34,320
talvez isso ajude.
440
00:30:34,360 --> 00:30:35,800
Nossa.
441
00:30:35,840 --> 00:30:38,560
A sua chefe é tão dedicada,
442
00:30:38,960 --> 00:30:40,600
você tem que ajudá-la com tudo o que puder.
443
00:30:40,640 --> 00:30:42,880
Se surgir qualquer dificuldade, venha me procurar.
444
00:30:42,880 --> 00:30:45,200
Farei o possível para ajudar discretamente.
445
00:30:45,320 --> 00:30:48,400
Não deixe que ela perceba
que estou me envolvendo demais.
446
00:30:48,560 --> 00:30:49,880
Entendido.
447
00:30:53,560 --> 00:30:54,880
Papai,
448
00:30:55,080 --> 00:30:58,400
hoje não vou poder tomar café com o senhor.
449
00:30:59,760 --> 00:31:02,200
P'G, vá para o escritório primeiro,
450
00:31:02,200 --> 00:31:05,560
eu ainda tenho uma coisa para resolver,
irei assim que terminar.
451
00:31:06,160 --> 00:31:07,880
O que foi, filha?
452
00:31:09,040 --> 00:31:10,760
Coisas de homem.
453
00:31:12,040 --> 00:31:13,840
O Sr. Gavin?
454
00:31:15,160 --> 00:31:16,440
Sim.
455
00:31:16,640 --> 00:31:18,080
Estou indo, papai.
456
00:31:18,080 --> 00:31:19,400
Certo.
457
00:31:20,280 --> 00:31:22,160
- Tchau.
- Uhum.
458
00:31:26,440 --> 00:31:28,040
Quem é Gavin?
459
00:31:28,080 --> 00:31:29,960
É o ex-namorado da senhorita.
460
00:31:29,960 --> 00:31:32,280
Filho do dono da empresa Luxspeed Import.
461
00:31:32,880 --> 00:31:34,400
E quando isso começou?
462
00:31:34,440 --> 00:31:36,480
Quando a senhorita estava estudando em Londres.
463
00:31:36,520 --> 00:31:38,880
Eles ficaram juntos por alguns meses,
mas logo ela esfriou.
464
00:31:38,880 --> 00:31:40,440
Só que ele continuou atrás dela.
465
00:31:40,440 --> 00:31:43,760
E agora que ela voltou,
ele veio atrás também.
466
00:31:48,240 --> 00:31:50,760
E por que a Mae não quis
que você fosse com ela?
467
00:31:51,600 --> 00:31:53,680
Porque a senhorita sabe se virar sozinha.
468
00:31:53,720 --> 00:31:56,560
Gavin não foi o primeiro homem que ela rejeitou.
469
00:31:56,680 --> 00:31:58,440
Ela sabe o que está fazendo.
470
00:31:58,560 --> 00:31:59,840
E vai lidar com ele de que maneira?
471
00:32:01,920 --> 00:32:02,920
Mae, espere.
472
00:32:02,960 --> 00:32:04,120
- Desculpa.
- O que é?
473
00:32:04,120 --> 00:32:05,380
- Desculpa.
- Isso é muito vergonhoso.
474
00:32:05,390 --> 00:32:07,680
Mae, me perdoa.
475
00:32:11,400 --> 00:32:12,680
Mae.
476
00:32:19,200 --> 00:32:22,440
Eu te chamei tantas vezes,
por que não respondeu?
477
00:32:23,640 --> 00:32:25,520
Você me ignorou, quem você pensa que é?
478
00:32:25,560 --> 00:32:27,480
- Cala a boca.
- Quem você pensa que é?
479
00:32:27,560 --> 00:32:28,960
- Nós não temos nada a dizer um ao outro.
- Eu poderia ter
480
00:32:29,000 --> 00:32:30,720
muitas como você.
481
00:32:30,720 --> 00:32:32,680
- Cala a boca.
- Ei, estou falando com você.
482
00:32:36,360 --> 00:32:38,440
- Maldita.
- Vai se fuder.
483
00:32:39,640 --> 00:32:40,960
Pronto,
484
00:32:41,080 --> 00:32:43,440
você não precisa me responder agora.
485
00:32:43,480 --> 00:32:45,680
Mas como assistente da Mae,
486
00:32:45,720 --> 00:32:47,520
você precisa prestar atenção.
487
00:32:47,560 --> 00:32:49,840
A forma como ela lida com as situações
488
00:32:49,840 --> 00:32:52,600
pode afetar a reputação dela.
489
00:32:52,720 --> 00:32:54,000
Não se esqueça
490
00:32:54,080 --> 00:32:58,120
de que acabamos de apresentá-la publicamente
como a responsável pela Superior.
491
00:32:58,160 --> 00:33:01,720
Cada passo dela será observado com atenção.
492
00:33:04,880 --> 00:33:07,360
Eu a contratei como assistente da Mae
493
00:33:07,400 --> 00:33:10,320
não para que obedeça cegamente a ordens,
494
00:33:10,360 --> 00:33:12,040
mas para que esteja atenta o tempo todo.
495
00:33:12,080 --> 00:33:14,960
Se ela fizer algo errado,
496
00:33:15,000 --> 00:33:17,120
você precisa intervir.
497
00:33:17,120 --> 00:33:20,240
Não pode simplesmente ficar de braços cruzados.
498
00:33:20,480 --> 00:33:23,960
Caso contrário, poderá ser
qualquer outra pessoa no seu lugar.
499
00:33:26,200 --> 00:33:27,720
Estou certo?
500
00:33:30,560 --> 00:33:31,840
Entendido.
501
00:33:47,760 --> 00:33:50,320
Obrigada por fechar a loja como eu pedi.
502
00:33:50,360 --> 00:33:52,440
Ultimamente preciso ser mais cuidadosa.
503
00:33:52,520 --> 00:33:54,240
Não quero atrair atenção desnecessária.
504
00:33:54,280 --> 00:33:55,280
Sente-se.
505
00:33:55,280 --> 00:33:57,320
Diga logo o que tem a dizer.
506
00:33:57,480 --> 00:33:59,560
Não tenho muito tempo.
507
00:34:00,280 --> 00:34:01,880
Eu não tenho nada a dizer.
508
00:34:01,920 --> 00:34:04,480
Se tem algo para falar, fale.
509
00:34:05,480 --> 00:34:07,320
O que foi que eu fiz de tão errado
510
00:34:07,360 --> 00:34:09,639
para você insistir em terminar comigo?
511
00:34:11,159 --> 00:34:12,840
Eu já te disse.
512
00:34:12,880 --> 00:34:14,600
Você não fez nada de errado.
513
00:34:14,679 --> 00:34:16,679
Nós simplesmente não combinamos.
514
00:34:17,679 --> 00:34:19,320
Não combinamos?
515
00:34:19,520 --> 00:34:21,320
O que exatamente não combina?
516
00:34:21,800 --> 00:34:23,880
Por favor, pare de procurar justificativas.
517
00:34:24,080 --> 00:34:27,199
Neste momento, o melhor que podemos fazer
é seguir caminhos diferentes, Gavin.
518
00:34:27,239 --> 00:34:29,639
Insistir nisso só vai prejudicar a nós dois.
519
00:34:29,719 --> 00:34:30,880
E agora,
520
00:34:30,920 --> 00:34:34,400
eu tenho prioridades mais importantes do que o amor.
521
00:34:34,719 --> 00:34:36,800
Preciso me concentrar no trabalho.
522
00:34:36,840 --> 00:34:38,600
E você deveria fazer o mesmo.
523
00:34:38,639 --> 00:34:40,080
Volte para a sua vida.
524
00:34:40,120 --> 00:34:42,760
E pare de me procurar.
525
00:34:44,280 --> 00:34:46,440
Por que você acha que só você tem
o direito de decidir terminar,
526
00:34:46,440 --> 00:34:48,080
enquanto eu nem sequer tenho chance de escolher?
527
00:34:48,080 --> 00:34:50,320
Ambos temos o direito de escolher, Gavin,
528
00:34:50,920 --> 00:34:53,400
mas você também precisa respeitar a minha decisão.
529
00:34:54,040 --> 00:34:55,880
E você me respeitou?
530
00:34:56,080 --> 00:34:58,320
Você só pensa em terminar, terminar…
531
00:34:58,320 --> 00:35:00,080
- Tem que ser assim?
- Ei.
532
00:35:00,120 --> 00:35:01,400
O que está acontecendo com você?
533
00:35:01,400 --> 00:35:03,360
Você tem que insistir em brigar
e não quer compreender as coisas, é isso?
534
00:35:03,360 --> 00:35:05,360
Quando finalmente você vai entender?
535
00:35:06,560 --> 00:35:08,600
- Mae, espere!
- Gavin, isso dói!
536
00:35:08,640 --> 00:35:10,480
- Vamos conversar;
- Não quero, me solta!
537
00:35:10,480 --> 00:35:11,840
- Vamos resolver as coisas primeiro.
- Eu já disse que está doendo muito.
538
00:35:11,840 --> 00:35:13,720
Eu não quero terminar com você,
ouça o que tenho a dizer!
539
00:35:13,720 --> 00:35:16,360
- Chega!
- Por que, Mae?
540
00:35:17,440 --> 00:35:19,200
Isso não é da sua conta!
541
00:35:21,000 --> 00:35:24,120
Me solta, está doendo muito!
542
00:35:24,160 --> 00:35:26,960
Solta, solta!
543
00:35:28,320 --> 00:35:30,200
Se não quiser uma dor pior que essa,
544
00:35:30,240 --> 00:35:31,480
pare de insistir na Mae.
545
00:35:31,480 --> 00:35:32,720
O que você disse?
546
00:35:32,720 --> 00:35:35,560
- Você só é uma empregada dela, não se meta!
- Chega!
547
00:35:35,920 --> 00:35:38,840
Sim, sou apenas um empregada,
548
00:35:38,840 --> 00:35:41,080
mas pelo menos tenho mais valor que você.
549
00:35:41,520 --> 00:35:45,240
Você nasceu com tudo, mas vive sem valor,
550
00:35:45,280 --> 00:35:47,360
correndo atrás de mulheres todos os dias.
551
00:35:47,360 --> 00:35:48,960
Sinceramente,
552
00:35:49,000 --> 00:35:50,760
não sente vergonha?
553
00:35:50,760 --> 00:35:51,920
- Maldita!
- Ei.
554
00:35:51,920 --> 00:35:53,800
Se quiser, venha tentar!
555
00:36:00,360 --> 00:36:01,680
Vamos embora.
556
00:36:10,640 --> 00:36:12,480
Mae, está bem?
557
00:36:12,520 --> 00:36:14,280
Estou bem.
558
00:36:16,080 --> 00:36:18,400
Por que você me seguiu?
559
00:36:19,600 --> 00:36:22,840
No começo, não queria,
560
00:36:22,880 --> 00:36:24,440
mas não consegui evitar me preocupar.
561
00:36:24,440 --> 00:36:27,320
Você não é só herdeira da Superior,
562
00:36:27,880 --> 00:36:30,120
é líder da nossa empresa.
563
00:36:32,760 --> 00:36:34,920
Me desculpe por ultrapassar limites,
564
00:36:35,120 --> 00:36:36,520
mas é para seu bem.
565
00:36:36,560 --> 00:36:39,400
Você deveria bloquear todos os contatos do Gavin
566
00:36:39,440 --> 00:36:41,520
para não ter mais contato.
567
00:36:42,880 --> 00:36:44,360
Na verdade,
568
00:36:44,640 --> 00:36:46,800
queria dizer isso há muito tempo,
569
00:36:46,840 --> 00:36:49,080
mas hesitei.
570
00:36:51,320 --> 00:36:52,920
Não é só o Gavin,
571
00:36:52,960 --> 00:36:55,960
nem eu mesma sei por que quero
572
00:36:57,440 --> 00:37:00,080
terminar com ele.
573
00:37:17,720 --> 00:37:19,600
Obrigada, Min.
574
00:37:33,240 --> 00:37:35,040
Confirme a sua presença amanhã,
575
00:37:35,040 --> 00:37:36,440
estou ansiosa demais
576
00:37:36,440 --> 00:37:37,920
para a reunião de ex-alunos.
577
00:37:37,960 --> 00:37:39,760
Vamos conversar a noite toda.
578
00:37:39,760 --> 00:37:42,400
Está combinado, até amanhã, gente.
579
00:37:44,900 --> 00:37:47,100
[Hotel Orienna]
580
00:37:48,920 --> 00:37:50,840
Vai ser no Hotel Orienna?
581
00:38:00,720 --> 00:38:02,280
Nutty,
582
00:38:02,600 --> 00:38:04,800
quem escolheu o local dessa vez?
583
00:38:04,800 --> 00:38:07,320
Foi decidido por votação, por quê?
584
00:38:07,360 --> 00:38:11,080
É o hotel da sua concorrente,
585
00:38:11,200 --> 00:38:12,920
mas não tem problema,
586
00:38:12,960 --> 00:38:15,160
se tiver medo, pode não ir,
587
00:38:15,160 --> 00:38:17,520
vamos te compreender.
588
00:38:33,400 --> 00:38:35,280
Muito prazer em te ver,
589
00:38:38,120 --> 00:38:39,880
mas acho melhor…
590
00:38:40,920 --> 00:38:43,360
Vou indo.
591
00:39:10,720 --> 00:39:12,240
Ele está te perseguindo?
592
00:39:13,000 --> 00:39:14,560
Sim.
593
00:39:15,320 --> 00:39:16,880
Precisa de ajuda?
594
00:39:30,100 --> 00:39:32,540
[Bar Anthea]
595
00:39:38,520 --> 00:39:41,360
Avise aquele homem que veio atrás sobre as regras aqui.
596
00:39:41,360 --> 00:39:43,000
Sim, chefe.
597
00:39:48,520 --> 00:39:49,680
Mae.
598
00:39:49,680 --> 00:39:51,240
Mae. Mae.
599
00:39:51,240 --> 00:39:53,120
Perdão, moço,
600
00:39:53,120 --> 00:39:54,600
a entrada de homens é proibido.
601
00:39:54,600 --> 00:39:57,440
O Bar Anthea só permite entrada de mulheres.
602
00:39:58,440 --> 00:40:00,800
Mae! Mae!
603
00:40:18,200 --> 00:40:19,960
Sente-se.
604
00:40:22,200 --> 00:40:23,680
Dois copos de vinho.
605
00:40:28,200 --> 00:40:30,960
Obrigada por me ajudar.
606
00:40:31,120 --> 00:40:32,640
Foi uma honra.
607
00:40:32,680 --> 00:40:34,400
Também preciso pedir desculpas
608
00:40:34,440 --> 00:40:37,280
por ter te tocado sem pedir a sua permissão.
609
00:40:37,760 --> 00:40:39,320
Está tudo bem,
610
00:40:39,360 --> 00:40:41,400
da última vez você fez mais que isso
611
00:40:41,640 --> 00:40:43,280
e nem pediu desculpas.
612
00:40:43,600 --> 00:40:45,360
Mas desta vez foi de propósito.
613
00:40:45,400 --> 00:40:47,800
Então da última vez foi sem querer?
614
00:40:48,080 --> 00:40:49,680
Também foi de propósito.
615
00:40:50,760 --> 00:40:52,840
Vamos dividir um pouco de batom?
616
00:40:54,120 --> 00:40:56,000
Deixa eu ver
617
00:40:56,640 --> 00:40:59,080
se passou uma cor muito forte dessa vez também.
618
00:41:13,080 --> 00:41:14,680
Fique aqui
619
00:41:14,720 --> 00:41:18,640
até ter certeza de que o perseguidor foi embora
620
00:41:18,680 --> 00:41:20,200
e só depois volte.
621
00:41:20,520 --> 00:41:22,160
Não tem problema,
622
00:41:22,880 --> 00:41:25,160
vou dar um jeito de voltar.
623
00:41:25,440 --> 00:41:27,640
Com certeza tem outra saída.
624
00:41:28,920 --> 00:41:31,680
Como você poderia conhecer esse lugar melhor que eu?
625
00:41:34,200 --> 00:41:35,800
Espere aqui por um tempo,
626
00:41:36,600 --> 00:41:38,480
eu quero que você fique.
627
00:41:46,760 --> 00:41:48,040
Beba um pouco.
628
00:41:49,120 --> 00:41:50,680
Eu não bebo.
629
00:41:50,720 --> 00:41:52,720
Eu vou embora.
630
00:41:53,360 --> 00:41:56,080
Rejeitar alguém que acabou de te ajudar
631
00:41:56,440 --> 00:41:58,280
é extremamente indelicado.
632
00:42:35,880 --> 00:42:38,200
Você não se importaria, não é,
633
00:42:38,240 --> 00:42:40,400
de dividirmos um copo de vinho?
634
00:42:42,800 --> 00:42:44,680
Faça o que quiser,
635
00:42:44,680 --> 00:42:46,840
não tenho escolha.
636
00:42:49,280 --> 00:42:50,960
Aliás,
637
00:42:51,600 --> 00:42:53,320
o que veio fazer aqui?
638
00:42:55,000 --> 00:42:57,160
Eu venho aqui com frequência.
639
00:42:58,040 --> 00:43:00,760
Dentre todos os locais parceiros da nossa empresa,
640
00:43:00,840 --> 00:43:03,680
o Bar Anthea é o meu preferido.
641
00:43:06,000 --> 00:43:07,600
Por quê?
642
00:43:08,240 --> 00:43:10,440
Porque sempre que venho aqui,
643
00:43:11,040 --> 00:43:13,200
posso finalmente ser eu mesma.
644
00:43:14,400 --> 00:43:18,640
Não preciso me importar
com olhares ou julgamentos.
645
00:43:19,040 --> 00:43:21,080
Porque todas aqui
646
00:43:21,240 --> 00:43:23,240
são iguais a mim,
647
00:43:24,320 --> 00:43:26,280
compartilham dos mesmos gostos.
648
00:43:47,440 --> 00:43:49,120
Que gostos?
649
00:43:51,800 --> 00:43:53,400
Gosto por mulheres?
650
00:43:57,040 --> 00:43:58,320
E se for,
651
00:44:00,160 --> 00:44:02,120
qual o problema?
652
00:44:17,120 --> 00:44:19,580
♪ Você vai fechar o acordo? ♪
653
00:44:20,050 --> 00:44:24,380
♪ Basta dizer se ama ou não,
tudo continuará em segredo. ♪
654
00:44:24,380 --> 00:44:28,580
♪ Nosso negócio secreto,
vamos torná-lo real. ♪
655
00:44:28,580 --> 00:44:33,290
♪ Basta dizer se ama ou não,
tudo continuará em segredo. ♪
656
00:44:33,290 --> 00:44:37,580
♪ Nosso negócio secreto,
vamos torná-lo real. ♪
657
00:44:37,580 --> 00:44:38,550
♪ Abale tudo isso. ♪
658
00:44:38,550 --> 00:45:08,480
{\an8}[Próximo episódio]
659
00:44:39,560 --> 00:44:40,800
Eu quero que você saiba
660
00:44:40,840 --> 00:44:42,880
qual foi o meu ponto de virada.
661
00:44:42,880 --> 00:44:44,240
Talvez
662
00:44:44,240 --> 00:44:46,560
você também deseje procurar
a sua própria resposta.
663
00:44:46,600 --> 00:44:48,800
Nada disso foi por acaso.
664
00:44:48,840 --> 00:44:51,920
Foi você quem criou intencionalmente
a situação para ficar a sós com ela.
665
00:44:51,960 --> 00:44:53,960
P'G, você nunca pensou que eu poderia ter aceitado
666
00:44:53,960 --> 00:44:55,840
porque penso como ela?
667
00:44:55,840 --> 00:44:57,840
Lembre-se, pessoas como eu
668
00:44:57,840 --> 00:44:59,600
nunca ficam no prejuízo.
669
00:44:59,600 --> 00:45:01,120
Se quiser brincar,
670
00:45:01,120 --> 00:45:03,400
eu com certeza revidarei com a mesma força.
671
00:45:03,400 --> 00:45:06,000
Se continuar assim,
672
00:45:06,640 --> 00:45:08,480
você vai perder em todas as disputas.
673
00:45:08,580 --> 00:45:39,130
{\an8}[Bastidores]
674
00:45:08,920 --> 00:45:10,280
{\an8}[O que foi?]
675
00:45:10,320 --> 00:45:12,480
Vem cá, fique mais perto da porta,
676
00:45:12,480 --> 00:45:14,400
está frio.
677
00:45:13,160 --> 00:45:14,380
{\an8}[Está mesmo frio?]
678
00:45:15,720 --> 00:45:18,640
[E assim, ainda sente frio?]
679
00:45:19,160 --> 00:45:23,560
[Muito quente.]
680
00:45:23,760 --> 00:45:25,480
[Já está pegando fogo.]
681
00:45:25,520 --> 00:45:27,680
Mae. Mae.
682
00:45:27,720 --> 00:45:29,240
Que luz forte.
683
00:45:27,720 --> 00:45:29,240
{\an8}[Os olhos estão semi-cerrados.]
684
00:45:29,240 --> 00:45:30,720
Meus olhos são sensíveis à luz,
685
00:45:30,720 --> 00:45:33,040
por isso costumo manter os olhos pequenos.
686
00:45:33,880 --> 00:45:35,440
Ei.
687
00:45:35,640 --> 00:45:36,640
[Foi de propósito?]
688
00:45:36,640 --> 00:45:39,130
Ultimamente só tem me acertado na cabeça.
689
00:45:48,420 --> 00:46:03,100
["O Segredo da Harmonia"
Disponível exclusivamente na plataforma oficial de reprodução
do aplicativo iQIYI e na versão web iQ.com.]50286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.