All language subtitles for Ghost in the Shell (S.A.C) - S02 E13 - DI - Make Up (1080p - DUAL Audio)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,830 --> 00:00:10,070 I'm a soldier, znatchit ya... I'm a soldier, and that means... 2 00:00:10,070 --> 00:00:13,340 ...i otvetchik i sud'ya ...that I am both defendant and judge. 3 00:00:13,340 --> 00:00:18,740 Ya stoyu na dvuh kontsah ognya I stand at both ends of the fire. 4 00:00:19,940 --> 00:00:23,140 Ogibaya virazhi, Leaning into the curves, 5 00:00:23,140 --> 00:00:26,480 obgonyaya smert' i zhizn', overtaking life and death, 6 00:00:26,480 --> 00:00:32,010 ya begu srazit'sya s ten'yu lzhi I'm running to fight the shadow of lies. 7 00:00:32,190 --> 00:00:38,620 Skol'ko b nitej ne plyol obman, No matter how tangled the web of deception is woven, 8 00:00:38,760 --> 00:00:46,130 pokazhet lik sveta istina... truth will always illuminate the outline of the light... 9 00:00:47,000 --> 00:00:50,210 Save your tears for the day... 10 00:00:50,210 --> 00:00:53,510 ...when the pain is far behind. 11 00:00:53,510 --> 00:00:56,700 On your feet, come with me. 12 00:00:56,700 --> 00:01:00,150 We are soldiers, stand or die. 13 00:01:00,150 --> 00:01:03,320 Save your fears, take your place. 14 00:01:03,320 --> 00:01:06,420 Save them for the Judgment Day. 15 00:01:06,590 --> 00:01:09,850 Fast and free, follow me. 16 00:01:09,850 --> 00:01:14,560 Time to make the sacrifice. 17 00:01:14,560 --> 00:01:21,620 We rise or fall... 18 00:01:33,090 --> 00:01:35,790 Hear me, nameless masses! 19 00:01:35,790 --> 00:01:37,620 We are the Individual Eleven, 20 00:01:38,130 --> 00:01:42,360 ...individuals who gather together independently and reform the world! 21 00:01:43,370 --> 00:01:48,230 This country is fast approaching the end of its life cycle as a system! 22 00:01:48,940 --> 00:01:50,930 Suicide bombings by refugees! 23 00:01:51,240 --> 00:01:54,700 An untrustworthy government! Friction with countries all over the world! 24 00:01:55,280 --> 00:01:57,300 It is individuals who come together to form a complex... 25 00:01:57,610 --> 00:02:00,240 ...that will save this country from the dire straits it now finds itself in! 26 00:02:00,850 --> 00:02:03,440 Awaken, nameless masses! 27 00:02:03,920 --> 00:02:06,590 Awaken, and become part of the system! 28 00:02:11,890 --> 00:02:15,400 {\an8}Recognize these foolish acts of the refugees as a declaration of war, 29 00:02:12,290 --> 00:02:16,870 Hey! Is the 7 o'clock news getting the audio of this? They are? 30 00:02:15,400 --> 00:02:16,870 {\an8}and lead them to their freedom! 31 00:02:16,870 --> 00:02:19,000 Good, we'll get you the video! 32 00:02:17,730 --> 00:02:21,370 {\an8}The deeds we have carried out were merely a taste of what is to come! 33 00:02:19,570 --> 00:02:21,370 Sugi! Look at that! 34 00:02:22,470 --> 00:02:26,130 {\an8}And today, we have come here to carry out one final act! 35 00:02:32,920 --> 00:02:35,450 Take up our cause! 36 00:02:35,450 --> 00:02:37,110 - Wait! - No more talk! 37 00:02:40,860 --> 00:02:44,050 Their heads! They just chopped off each other's heads! 38 00:02:44,590 --> 00:02:46,690 One by one, they... They're killing each other! 39 00:02:46,800 --> 00:02:49,290 What an unbelievable sight! 40 00:02:49,500 --> 00:02:51,270 These men who have appeared on the roof... 41 00:02:51,270 --> 00:02:52,260 Stop the playback. 42 00:02:52,430 --> 00:02:55,060 That was the footage taken of the Individual Eleven... 43 00:02:55,140 --> 00:02:59,070 ...that suddenly appeared on last night's 7 o'clock NHTV news broadcast. 44 00:02:59,480 --> 00:03:02,670 They finally surface, and then they up and kill themselves? 45 00:03:05,950 --> 00:03:07,940 ...based on the info I got from Gohda's virtual persona. 46 00:03:08,320 --> 00:03:12,880 The creation of mediators who will trigger a Stand Alone Complex. 47 00:03:13,020 --> 00:03:17,020 "The birth of a hero is completed upon his death..." 48 00:03:17,490 --> 00:03:20,890 I guess their actions followed Patrick Sylvestre's writings... 49 00:03:21,000 --> 00:03:23,460 ...on the Cuban revolution to the letter. 50 00:03:23,570 --> 00:03:28,830 And he was thorough enough to fabricate a phantom essay entitled "The Individual Eleven." 51 00:03:29,170 --> 00:03:32,230 That skillfully camouflaged the fact that it's a virus. 52 00:03:33,180 --> 00:03:36,610 I bet that there are lots of people all over the country besides the reporter I went to see... 53 00:03:36,680 --> 00:03:40,670 ...who tried to commit suicide under suspicious circumstances. 54 00:03:41,350 --> 00:03:43,720 I guess I had a close call, too. 55 00:03:44,790 --> 00:03:49,090 It's clear that all those who were infected by the virus... 56 00:03:49,390 --> 00:03:52,020 ...were programmed to kill themselves in the end. 57 00:03:54,860 --> 00:03:58,860 Refugees are already taking action with these suicide bombings. 58 00:03:59,230 --> 00:04:03,860 It's unclear how many copycats will turn up as a result of this suicide broadcast, 59 00:04:04,140 --> 00:04:09,300 but the majority of the populace, who had been unaware of the refugee problem, 60 00:04:09,380 --> 00:04:12,840 ...are now acutely aware of the existence of this powder keg issue. 61 00:04:13,750 --> 00:04:16,720 I suppose we're going to need a vaccine to prevent another outbreak... 62 00:04:16,990 --> 00:04:18,750 ...of people who have manifested symptoms. 63 00:04:18,950 --> 00:04:22,720 It's likely that Gohda's plan has only reached the end of phase one. 64 00:04:23,330 --> 00:04:26,920 And while the reaction of the populace and the copycats to this broadcast concerns me, 65 00:04:27,000 --> 00:04:29,330 there is no longer anything that we here at Section 9 can do about it, 66 00:04:29,400 --> 00:04:31,030 not with our numbers. 67 00:04:31,270 --> 00:04:34,900 Which is why we will focus our efforts on the Cabinet Intelligence Service. 68 00:04:35,200 --> 00:04:38,870 And to do that, I guess we'll have to take this man into custody. 69 00:04:40,080 --> 00:04:41,100 Exactly. 70 00:04:41,180 --> 00:04:45,810 But who the hell is he? Why was he the only guy who didn't off himself? 71 00:04:46,050 --> 00:04:49,610 It will be impossible to determine that with any certainty... 72 00:04:49,720 --> 00:04:52,380 ...without analyzing the man's cyberbrain. 73 00:04:52,620 --> 00:04:56,890 We in the crime lab refer to people like this, those who behave entirely differently... 74 00:04:56,930 --> 00:05:01,730 ...even though infected with the same virus, as "spontaneous mutations." 75 00:05:01,960 --> 00:05:07,060 So, have you been able to glean any new information on our mutant from this footage? 76 00:05:07,240 --> 00:05:10,500 Of course. First of all, take a look at this. 77 00:05:11,240 --> 00:05:14,330 This bothered me when I saw it in the footage from the attack on the Prime Minister, too, 78 00:05:14,640 --> 00:05:17,040 but this man doesn't move his mouth when he speaks. 79 00:05:17,610 --> 00:05:19,010 - Right here. - You will be eliminated! 80 00:05:20,050 --> 00:05:22,810 At the time, I had believed that he had cut the connection to his neural net... 81 00:05:22,920 --> 00:05:25,890 ...in order to boost his prosthetic body's performance. 82 00:05:26,620 --> 00:05:28,850 But after seeing the same phenomenon in this latest incident, 83 00:05:28,920 --> 00:05:31,660 I've come to a rather different conclusion. 84 00:05:31,660 --> 00:05:33,790 - Wait! - No more talk! 85 00:05:38,830 --> 00:05:42,200 It seems likely that he is hardly using any of the micromachines... 86 00:05:42,270 --> 00:05:45,100 ...that comprise his facial muscles' neural net. 87 00:05:45,710 --> 00:05:47,680 You're saying that his mouth never moves? 88 00:05:47,780 --> 00:05:52,150 No, it moves, all right. It's just that he is barely able to move it. 89 00:05:52,350 --> 00:05:55,110 And that's supposed to help us track this guy down? 90 00:05:55,280 --> 00:05:58,780 Don't be so impatient. I also want you to take a close look at his face. 91 00:06:00,690 --> 00:06:03,160 He has a rather handsome face, wouldn't you say? 92 00:06:03,230 --> 00:06:05,520 What the hell does that have to do with anything? 93 00:06:05,590 --> 00:06:07,290 You people are so impatient... 94 00:06:07,630 --> 00:06:10,330 Just listen. What I'm trying to say is, 95 00:06:10,400 --> 00:06:17,000 why would he have such a human-looking face, but not have the muscles for facial expression? 96 00:06:17,840 --> 00:06:21,140 His face was made by a skilled face sculptor? 97 00:06:21,480 --> 00:06:23,240 I knew you'd catch on, Major. 98 00:06:23,550 --> 00:06:28,110 This face was probably created by a first-class face sculptor. 99 00:06:28,920 --> 00:06:33,180 My impression is that its creator was an artist, someone unaffiliated with a large company. 100 00:06:33,590 --> 00:06:38,690 In which case, there are only two such artists in the entire country. 101 00:06:43,870 --> 00:06:46,890 I had no idea that face sculptors were such a rare breed. 102 00:06:47,140 --> 00:06:49,200 They say that Japanese people are skilled artists, 103 00:06:49,270 --> 00:06:52,000 but true-to-life artwork has never been their strong suit. 104 00:06:52,370 --> 00:06:55,670 There might be some Japanese artists who can make generic ones, but there definitely... 105 00:06:55,740 --> 00:06:58,410 ...aren't many who have the artistic talent to create one-off faces. 106 00:06:58,510 --> 00:06:59,910 I guess that makes sense. 107 00:07:02,120 --> 00:07:03,410 Hey! 108 00:07:10,630 --> 00:07:12,530 Section 9! What happened here? 109 00:07:12,760 --> 00:07:15,390 Looks like a murder, sir. 110 00:07:16,970 --> 00:07:20,160 Major, we just got here, and things are getting hinky already. 111 00:07:20,370 --> 00:07:21,200 What's up? 112 00:07:21,270 --> 00:07:23,470 It's possible that our target's been eliminated. 113 00:07:23,570 --> 00:07:25,200 He beat you to the artist? 114 00:07:25,240 --> 00:07:29,200 I don't know, but the prefectural cops have the studio cordoned off as a murder scene. 115 00:07:29,280 --> 00:07:32,910 I'll send over Paz and Saito. Don't let the local cops disturb the crime scene. 116 00:07:33,180 --> 00:07:35,050 I'll try, but it might be too late. 117 00:07:36,690 --> 00:07:41,210 We're Section 9! Would all you guys mind taking a hike for a minute? 118 00:07:42,560 --> 00:07:46,190 Why's Section 9 poking their noses into a cut and dried murder case? 119 00:07:46,460 --> 00:07:48,400 Is the victim the face sculptor? 120 00:07:48,500 --> 00:07:49,560 That's right. 121 00:07:49,700 --> 00:07:52,900 He was a material witness in a case we're working. 122 00:07:53,200 --> 00:07:54,760 Gee, I'm sorry to hear that. 123 00:07:54,900 --> 00:07:57,370 But we'll have this case wrapped up in no time. 124 00:07:57,670 --> 00:08:01,870 We'll send you our files once we catch the perp, so be good boys and go on home. 125 00:08:01,980 --> 00:08:03,070 What's that supposed to mean? 126 00:08:03,810 --> 00:08:04,840 Take a look. 127 00:08:04,950 --> 00:08:08,940 You don't have to work in a crime lab to tell that you can get prints off that handle. 128 00:08:09,020 --> 00:08:11,580 Plus, the victim and our perp knew each other. 129 00:08:12,990 --> 00:08:15,510 They were having a drink together up until the murder. 130 00:08:16,690 --> 00:08:21,690 And to top it all off, that security camera picked up the killer's face, plain as day. 131 00:08:22,430 --> 00:08:25,160 I don't think that I need to connect the dots for you guys. 132 00:08:25,370 --> 00:08:27,230 Let us take a look at that footage, then. 133 00:08:27,340 --> 00:08:28,460 No can do. 134 00:08:28,500 --> 00:08:32,600 Say what? Look, we can strip you of your authority here if we have to. 135 00:08:32,710 --> 00:08:36,740 That strong-arm crap doesn't scare me. This is our case. 136 00:08:36,850 --> 00:08:37,810 You little bastard... 137 00:08:38,510 --> 00:08:40,110 C'mon, Batou... 138 00:08:41,480 --> 00:08:43,380 Hey, can't we all get along? 139 00:08:51,190 --> 00:08:52,890 That's the guy who was... 140 00:08:56,200 --> 00:08:57,890 Who are you? 141 00:09:07,140 --> 00:09:09,700 That's Paz, all right. No two ways about it. 142 00:09:10,010 --> 00:09:12,310 What about the fingerprints on the evidence? 143 00:09:12,580 --> 00:09:13,910 They say they're a match. 144 00:09:14,220 --> 00:09:16,740 Same with the lip prints on the glass. 145 00:09:16,820 --> 00:09:20,880 The cops were itching to arrest him, so it wasn't easy to get them to back off. 146 00:09:22,360 --> 00:09:27,620 The prefectural police have to realize that this footage isn't conclusive proof, 147 00:09:27,900 --> 00:09:30,760 but with those fingerprints and lip prints, it makes things more complicated. 148 00:09:31,030 --> 00:09:34,160 Yeah, but you can fabricate either one of those, right? 149 00:09:34,670 --> 00:09:38,700 Sure, if you also steal the DNA data that's recorded in the person's prosthetic body. 150 00:09:38,870 --> 00:09:43,040 If that guy with the prosthetic body is the killer, would he go to all this trouble? 151 00:09:43,110 --> 00:09:44,810 I find that hard to believe. 152 00:09:44,880 --> 00:09:47,780 It's possible that this is something totally unrelated. 153 00:09:48,020 --> 00:09:50,140 Paz, can you think of any likely suspects? 154 00:09:51,590 --> 00:09:53,080 Not at the moment. 155 00:09:53,290 --> 00:09:56,520 Okay, Ishikawa and Borma, go over the data we retrieved... 156 00:09:56,730 --> 00:09:58,920 ...and see if there are any records of our prosthetic man in them. 157 00:09:59,190 --> 00:10:01,690 Batou, Saito, and Togusa, coordinate with the prefectural cops... 158 00:10:01,760 --> 00:10:04,060 ...and work the face sculptor murder angle. 159 00:10:04,830 --> 00:10:07,300 Paz, you're staying put until you're cleared. 160 00:10:07,640 --> 00:10:11,070 Report any and all information you can think of that might relate to the case. 161 00:10:11,210 --> 00:10:13,270 There has to be some reason behind this. 162 00:10:14,440 --> 00:10:15,640 Roger that. 163 00:10:23,850 --> 00:10:27,620 So tell me the truth. You really know something, don't you? 164 00:10:28,020 --> 00:10:29,790 No. Nothing. 165 00:10:30,460 --> 00:10:33,050 If it's something you can't talk to the Major about, you can talk to me. 166 00:10:33,360 --> 00:10:35,420 If you remember anything, come to me. 167 00:10:36,430 --> 00:10:37,800 I'll do that. 168 00:10:47,110 --> 00:10:49,200 A matched set of death masks. 169 00:10:49,540 --> 00:10:52,480 I guess it's the manager's new hobby. 170 00:10:53,780 --> 00:10:55,010 What can I get you? 171 00:10:56,690 --> 00:10:58,450 I'll have what he's having. 172 00:11:01,860 --> 00:11:03,260 You want something? 173 00:11:03,460 --> 00:11:07,450 I thought about tailing you, but you look like you would've spotted it right away, so here I am. 174 00:11:11,470 --> 00:11:14,440 I don't really think that you killed that guy. 175 00:11:15,400 --> 00:11:19,400 After all, it's not like there's any shortage of people in this town with prosthetic faces. 176 00:11:20,080 --> 00:11:22,910 But the guy I saw didn't just have the same face as you. 177 00:11:23,110 --> 00:11:24,910 He was a perfect copy of you. 178 00:11:25,480 --> 00:11:30,470 The vibe I got off of that footage was some kind obsession towards you. 179 00:11:31,350 --> 00:11:33,750 The killer's definitely got some kind of connection to you. 180 00:11:34,060 --> 00:11:37,960 So I'm gonna be keeping a close eye on you. I came here to give you a heads-up. 181 00:11:38,030 --> 00:11:39,520 Suit yourself. 182 00:11:46,540 --> 00:11:50,030 This is a first. I've never seen you here with a man before. 183 00:11:50,670 --> 00:11:55,040 Usually, you're either alone or with a different woman each time. 184 00:11:55,610 --> 00:11:57,440 I don't know the guy. 185 00:11:57,550 --> 00:11:58,740 I see. 186 00:11:59,710 --> 00:12:01,510 Got yourself a new hobby? 187 00:12:02,280 --> 00:12:03,680 Oh, you mean those? 188 00:12:07,020 --> 00:12:10,480 I met a wonderful master face sculptor recently. 189 00:12:10,560 --> 00:12:11,920 A face sculptor? 190 00:12:12,030 --> 00:12:16,460 I decided to have him make a new face for me, 191 00:12:16,570 --> 00:12:20,830 but I realized something when we did a test fitting of the face he made. 192 00:12:21,540 --> 00:12:25,030 It was that maybe your Ghost isn't in your braincase, but rather in your skin. 193 00:12:35,520 --> 00:12:38,710 ...for soldiers who were wounded in battle. 194 00:12:39,350 --> 00:12:43,850 He said that one day, he noticed that the severity of their psychological wounds... 195 00:12:43,930 --> 00:12:47,420 ...always matched the severity of the wounds to their faces. 196 00:13:13,320 --> 00:13:15,050 Oh, it's just you. 197 00:13:20,630 --> 00:13:21,720 What're you doing? 198 00:13:23,530 --> 00:13:25,190 You're that other guy! 199 00:13:30,140 --> 00:13:31,800 Well, I'll be. It's him. 200 00:13:32,570 --> 00:13:34,200 Found him, Major. 201 00:13:35,110 --> 00:13:39,010 His name's Hideo Kuze. The guy's body is full prosthetic. 202 00:13:39,350 --> 00:13:41,370 Judging from the specs in the file, 203 00:13:41,450 --> 00:13:44,540 it's pretty safe to assume that it's a PKF-use prosthetic body. 204 00:13:44,720 --> 00:13:48,120 As for the face, it doesn't have much in the way of neural nets, 205 00:13:48,190 --> 00:13:51,020 just like the crime lab guys hypothesized. 206 00:13:51,190 --> 00:13:53,660 Looks like what little expressiveness and creases the face has... 207 00:13:53,730 --> 00:13:56,060 ...is solely the result of the skills of the face sculptor. 208 00:13:56,630 --> 00:13:58,120 Needless to say, it's a one-off. 209 00:13:58,370 --> 00:14:01,200 It's made of a nanocarbon/biosynthetic skin hybrid... 210 00:14:01,500 --> 00:14:04,670 ...that's got a regeneration program incorporated into it. 211 00:14:05,270 --> 00:14:06,640 Now I get it... 212 00:14:06,710 --> 00:14:10,940 I don't know if there's a direct connection, but the murdered face sculptor... 213 00:14:11,150 --> 00:14:15,080 ...apparently made a point of only making faces for retired servicemen. 214 00:14:16,320 --> 00:14:21,480 I bet this guy caught wind of those rumors and had him make a face for him, too. 215 00:14:22,020 --> 00:14:24,150 Hideo Kuze, huh? 216 00:14:24,760 --> 00:14:27,060 All the records from back then have been wiped, 217 00:14:27,130 --> 00:14:29,620 so I guess we'll have to track him down the old fashioned way. 218 00:14:29,800 --> 00:14:32,530 Ishikawa, get ready to make a trip to the peninsula. 219 00:14:32,900 --> 00:14:34,840 These old bones are too old to be gallivanting around like this... 220 00:14:34,900 --> 00:14:38,000 You're the one with the most connections over there. 221 00:14:38,340 --> 00:14:42,000 So maybe this guy has nothing to do with the face sculptor murder. 222 00:14:42,080 --> 00:14:43,270 Probably not. 223 00:14:43,980 --> 00:14:47,810 But the killer has some kind of connection to Paz? 224 00:14:49,380 --> 00:14:52,080 This might actually be woman-related. 225 00:14:53,320 --> 00:14:55,150 Major, I've got some bad news. 226 00:14:55,260 --> 00:14:56,380 What's up? 227 00:14:56,460 --> 00:14:58,590 A detective with the prefectural police has been killed. 228 00:15:00,460 --> 00:15:03,760 And they say that he had met with Paz before he was killed. 229 00:15:04,000 --> 00:15:05,160 Paz is with you? 230 00:15:05,400 --> 00:15:06,230 Yeah. 231 00:15:07,070 --> 00:15:11,000 Major, somebody's obviously trying to set up Paz. 232 00:15:11,710 --> 00:15:13,670 Based on the shell casing on the ground, 233 00:15:13,740 --> 00:15:16,800 the bullet was a kind of ammo that's only used in a Seburo M5. 234 00:15:17,110 --> 00:15:18,810 That's a little too convenient. 235 00:15:18,910 --> 00:15:21,970 Paz, you still can't think of anybody who has it in for you? 236 00:15:22,180 --> 00:15:24,080 The problem is that there's too many. 237 00:15:24,890 --> 00:15:30,690 Major, show me the face sculptor's client data, starting with the most recent one. 238 00:15:31,490 --> 00:15:32,980 That might ring some bells. 239 00:15:33,400 --> 00:15:35,060 Understood. Borma... 240 00:15:42,970 --> 00:15:47,170 Major, let me work this case solo from here on in. 241 00:15:48,080 --> 00:15:50,340 If it looks like I'm going to cause trouble for the unit, 242 00:15:50,410 --> 00:15:52,640 go ahead and cut me loose if you have to. 243 00:15:53,420 --> 00:15:57,350 This looks like it's a personal matter. Very personal. 244 00:15:58,420 --> 00:16:00,650 All right. Play it your way. 245 00:16:01,620 --> 00:16:03,220 Thanks. 246 00:16:08,130 --> 00:16:10,460 Hey, where are you going? 247 00:16:12,000 --> 00:16:16,660 You're going after the wrong guy. Are you trying to tell me that Paz here is a suspect? 248 00:16:17,010 --> 00:16:19,240 The circumstantial evidence says he is. 249 00:16:19,470 --> 00:16:21,070 Maybe, but he's innocent. 250 00:16:21,440 --> 00:16:22,970 We need to check him out anyway. 251 00:16:23,080 --> 00:16:24,550 That won't be necessary. 252 00:16:24,950 --> 00:16:28,040 If there was any possibility it was him, we would've done it ourselves already. 253 00:16:34,560 --> 00:16:35,780 Batou. 254 00:16:36,220 --> 00:16:40,390 I uploaded the address of where I'm going into your external memory. 255 00:16:40,760 --> 00:16:44,700 If I don't come back, look for me there. 256 00:16:45,570 --> 00:16:47,730 Got it. You sure you wanna do this alone? 257 00:16:49,070 --> 00:16:50,200 Yeah. 258 00:18:25,470 --> 00:18:26,870 What kept you? 259 00:18:30,610 --> 00:18:33,630 Just as I thought, you really had forgotten all about me. 260 00:18:34,380 --> 00:18:37,340 It was only five years ago that I lived here. 261 00:18:38,050 --> 00:18:40,880 When did you jack that lady's prosthetic body? 262 00:18:41,320 --> 00:18:43,480 About three months ago, I suppose. 263 00:18:43,890 --> 00:18:46,720 I happened to catch sight of you at the bar one night. 264 00:18:47,760 --> 00:18:49,750 You didn't notice me at all, did you? 265 00:18:50,260 --> 00:18:52,350 Where's that woman's braincase? 266 00:18:52,790 --> 00:18:56,660 I have no idea. Probably at the Yumenoshima landfill by now. 267 00:18:57,130 --> 00:18:59,620 I guess that's where you got my fingerprints, too. 268 00:19:00,070 --> 00:19:01,260 That's right. 269 00:19:01,340 --> 00:19:03,930 Why are you trying to be me? 270 00:19:05,410 --> 00:19:10,870 I couldn't understand the reason why you left me. 271 00:19:12,250 --> 00:19:14,740 It wasn't as if you had found another woman. 272 00:19:15,050 --> 00:19:17,540 And it wasn't as if you hated me, either. 273 00:19:18,490 --> 00:19:22,580 You told me not to ask you any questions about yourself, so I did as you asked. 274 00:19:23,630 --> 00:19:26,790 I did what you wanted, but you still left me... 275 00:19:28,560 --> 00:19:32,190 Do you remember what you said to me when we first met? 276 00:19:33,230 --> 00:19:36,260 "I never sleep with the same woman twice." 277 00:19:37,810 --> 00:19:40,370 At first, I thought, "What in the world?" 278 00:19:40,740 --> 00:19:43,140 But when we slept together that second time, I knew I was in love. 279 00:19:43,980 --> 00:19:46,310 I'm sure that you felt the same way. 280 00:19:47,450 --> 00:19:48,940 You're a heartless man. 281 00:19:49,550 --> 00:19:52,750 I hated you so much I thought I'd go crazy. 282 00:19:53,220 --> 00:19:57,720 But in spite of that, I kept on wondering why it was that you left me. 283 00:19:58,830 --> 00:20:00,320 And that's why you took my face? 284 00:20:00,630 --> 00:20:01,530 That's right. 285 00:20:01,600 --> 00:20:03,260 Did you learn anything about me? 286 00:20:04,700 --> 00:20:08,930 The depth of your love for me. 287 00:20:10,740 --> 00:20:15,730 You and I were living in two different worlds, weren't we? 288 00:20:17,280 --> 00:20:21,910 You left me to keep me from seeing the world that you live in. 289 00:20:22,250 --> 00:20:23,950 You give me too much credit. 290 00:20:24,190 --> 00:20:27,550 No, that's the kind of man you are. 291 00:20:28,520 --> 00:20:30,250 But none of that matters anymore. 292 00:20:30,430 --> 00:20:34,450 I have your Ghost inside me now. 293 00:20:35,500 --> 00:20:39,090 So I don't need the real you anymore. 294 00:20:55,020 --> 00:20:59,610 If you have any love left for me, die here. 295 00:21:01,060 --> 00:21:05,990 Yeah, that's okay. I don't mind being killed if you're the one who does it. 296 00:21:19,740 --> 00:21:20,730 We're going after 'em! 297 00:21:20,840 --> 00:21:21,870 Roger! 298 00:21:51,870 --> 00:21:53,360 You get her? 299 00:22:12,930 --> 00:22:14,920 The details are just like I reported. 300 00:22:15,330 --> 00:22:17,300 Sounds like something Paz would get mixed up in. 301 00:22:17,370 --> 00:22:18,490 I guess. 302 00:22:19,870 --> 00:22:23,230 Still, you'd figure that he should've realized who the killer was sooner. 303 00:22:24,270 --> 00:22:29,300 I'm not so sure. There might be quite a few women out there who want to see him dead. 304 00:22:30,010 --> 00:22:31,140 Are you serious? 305 00:22:31,210 --> 00:22:36,080 I haven't verified it or anything, but when I went to meet him for the first time to scout him, 306 00:22:36,150 --> 00:22:40,110 he said something like, "I'm the kind of guy who doesn't sleep with the same woman twice." 307 00:22:42,490 --> 00:22:43,580 Oh, good grief... 308 00:22:44,690 --> 00:22:48,560 The real question is, do you think that Paz is the real one? 309 00:22:50,260 --> 00:22:51,790 Probably. 310 00:22:51,200 --> 00:22:53,200 311 00:23:08,430 --> 00:23:10,930 Finding out a galaxy... 312 00:23:10,930 --> 00:23:14,890 ...of planets and stars within me... 313 00:23:15,080 --> 00:23:17,550 Listening to each of them... 314 00:23:17,550 --> 00:23:21,540 ...singing the same silent melody... 315 00:23:21,540 --> 00:23:25,550 I've never seen such beauty... 316 00:23:25,550 --> 00:23:28,840 In possibility... 317 00:23:28,840 --> 00:23:33,350 No speck of doubt or fear... 318 00:23:33,350 --> 00:23:34,840 Wake up! 319 00:23:34,840 --> 00:23:37,540 I hear a voice, 320 00:23:37,540 --> 00:23:41,480 hear a voice calling out to me... 321 00:23:41,480 --> 00:23:43,990 I see inside, 322 00:23:43,990 --> 00:23:47,520 see the light now ever holding me... 323 00:23:47,520 --> 00:23:50,860 All the truth, all I need... 324 00:23:50,860 --> 00:23:55,660 ...to make of this reality, it's inside... 325 00:23:55,660 --> 00:24:01,470 The beauty within the shell... 326 00:24:01,470 --> 00:24:04,170 I hear a voice, 327 00:24:04,170 --> 00:24:08,110 hear a voice calling out to me... 328 00:24:08,110 --> 00:24:10,620 I see inside, 329 00:24:10,620 --> 00:24:14,150 see the light now ever holding me... 330 00:24:14,150 --> 00:24:17,490 All the truth, all I need... 331 00:24:17,490 --> 00:24:22,290 ...to make of this reality, it's inside... 332 00:24:22,290 --> 00:24:26,950 Right here within the shell... 37919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.