Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,830 --> 00:00:10,070
I'm a soldier, znatchit ya...
I'm a soldier, and that means...
2
00:00:10,070 --> 00:00:13,340
...i otvetchik i sud'ya
...that I am both defendant and judge.
3
00:00:13,340 --> 00:00:18,740
Ya stoyu na dvuh kontsah ognya
I stand at both ends of the fire.
4
00:00:19,940 --> 00:00:23,140
Ogibaya virazhi,
Leaning into the curves,
5
00:00:23,140 --> 00:00:26,480
obgonyaya smert' i zhizn',
overtaking life and death,
6
00:00:26,480 --> 00:00:32,010
ya begu srazit'sya s ten'yu lzhi
I'm running to fight the shadow of lies.
7
00:00:32,190 --> 00:00:38,620
Skol'ko b nitej ne plyol obman,
No matter how tangled the web of deception is woven,
8
00:00:38,760 --> 00:00:46,130
pokazhet lik sveta istina...
truth will always illuminate the outline of the light...
9
00:00:47,000 --> 00:00:50,210
Save your tears for the day...
10
00:00:50,210 --> 00:00:53,510
...when the pain is far behind.
11
00:00:53,510 --> 00:00:56,700
On your feet, come with me.
12
00:00:56,700 --> 00:01:00,150
We are soldiers, stand or die.
13
00:01:00,150 --> 00:01:03,320
Save your fears, take your place.
14
00:01:03,320 --> 00:01:06,420
Save them for the Judgment Day.
15
00:01:06,590 --> 00:01:09,850
Fast and free, follow me.
16
00:01:09,850 --> 00:01:14,560
Time to make the sacrifice.
17
00:01:14,560 --> 00:01:21,620
We rise or fall...
18
00:01:47,330 --> 00:01:48,730
Off to the ladies' room?
19
00:01:48,960 --> 00:01:50,620
Looks that way.
20
00:01:52,230 --> 00:01:53,220
Do we go after her?
21
00:01:53,530 --> 00:01:55,000
Hang on a second.
22
00:01:56,570 --> 00:01:59,160
The bathroom's walls and floorare fully tiled.
23
00:01:59,670 --> 00:02:02,940
The windows are fixed fittingsand have aluminum bars on the outside.
24
00:02:03,640 --> 00:02:07,980
I think she could break them easily, but sheprobably won't do anything that rough.
25
00:02:38,480 --> 00:02:40,140
It's an oven
out here...
26
00:02:41,380 --> 00:02:42,750
Here's a souvenir.
27
00:02:43,380 --> 00:02:44,310
A beer?
28
00:02:44,680 --> 00:02:48,880
Must be nice, being able to break down
alcohol in your internal plants...
29
00:02:49,960 --> 00:02:54,590
Still, don't you think that the difficulty level
of this test for new recruits is a little off?
30
00:02:54,760 --> 00:02:55,690
Get serious.
31
00:02:56,130 --> 00:03:00,460
If you can't beat something like this, it means
you don't have the right stuff as a trainee.
32
00:03:00,730 --> 00:03:03,170
Well, yeah, but still...
33
00:03:06,870 --> 00:03:08,540
- Batou.- Yeah?
34
00:03:08,540 --> 00:03:09,970
What's the situationover there?
35
00:03:10,040 --> 00:03:12,140
Reading the paperand drinking some coffee.
36
00:03:12,440 --> 00:03:14,840
Not you.I meant them.
37
00:03:15,350 --> 00:03:17,010
So did I.
38
00:03:17,520 --> 00:03:19,210
They're totally relaxed.
39
00:03:21,620 --> 00:03:26,110
Haven't they stopped to consider that theymay have been planted with false memories?
40
00:03:26,490 --> 00:03:28,930
That's the first thingI taught 'em how to spot.
41
00:03:29,330 --> 00:03:30,690
How manyare left?
42
00:03:31,000 --> 00:03:32,360
Six peoplein three teams.
43
00:03:32,430 --> 00:03:33,830
Let's move onto the next set.
44
00:03:33,900 --> 00:03:34,890
Roger.
45
00:03:42,710 --> 00:03:43,870
Is this the last team?
46
00:03:44,110 --> 00:03:46,270
Yeah, as muchas I hate to say it.
47
00:04:46,540 --> 00:04:48,900
I'm sorry, sir!I lost the target!
48
00:04:49,110 --> 00:04:52,600
Did you now?So, what's your next move?
49
00:04:53,010 --> 00:04:55,050
We'll try doing another sweepof the area...
50
00:04:55,050 --> 00:04:57,240
You will, huh?Well, good luck with that.
51
00:04:58,020 --> 00:04:59,780
You're being a little hard
on them, aren't you?
52
00:04:59,850 --> 00:05:01,340
What's the point of
feeling sorry for 'em?
53
00:05:02,920 --> 00:05:05,390
Major, it's over.Let's head back to the office.
54
00:05:06,690 --> 00:05:07,850
Major?
55
00:05:09,630 --> 00:05:10,620
Major?
56
00:05:11,800 --> 00:05:13,530
I'm not getting through.
57
00:05:14,030 --> 00:05:16,160
Think she got ticked off
and headed back?
58
00:05:35,520 --> 00:05:36,820
Is this a hack?
59
00:05:37,790 --> 00:05:38,850
Batou.
60
00:05:39,360 --> 00:05:40,420
Batou?
61
00:05:46,200 --> 00:05:47,960
So this really isa hack...
62
00:05:49,030 --> 00:05:52,090
I didn't feel anything slip pastmy four layers of defense barriers.
63
00:05:53,270 --> 00:05:56,170
If the trainees are behind this,they're pretty impressive.
64
00:06:14,530 --> 00:06:17,500
The Memory Store
65
00:06:22,870 --> 00:06:25,000
So, this is thefinish line, huh?
66
00:06:41,750 --> 00:06:43,740
What's this sensation?
67
00:06:46,020 --> 00:06:49,260
The sensations being picked up by my skin'stouch receptors are definitely real...
68
00:06:50,900 --> 00:06:54,460
But in spite of that, this whole thingdoesn't seem real at all...
69
00:07:52,090 --> 00:07:53,580
Prosthetic bodies?
70
00:08:07,410 --> 00:08:08,900
Aren't they adorable?
71
00:08:09,310 --> 00:08:10,740
The children, I mean.
72
00:08:13,110 --> 00:08:15,340
Do you run
this place?
73
00:08:15,480 --> 00:08:17,350
Something like that.
74
00:08:17,780 --> 00:08:20,550
What would you like me
to take care of for you?
75
00:08:21,020 --> 00:08:22,150
Take care of?
76
00:08:22,550 --> 00:08:23,520
That's right.
77
00:08:23,790 --> 00:08:28,230
My customers leave their external
memories here, and I look after them.
78
00:08:29,930 --> 00:08:34,700
All of the items here might seem to be
utterly worthless to another person,
79
00:08:34,830 --> 00:08:39,170
but each and every one of them is stuffed
full of its owner's memories.
80
00:08:39,240 --> 00:08:42,640
That's why I sometimes feel
as if I'm suffocating...
81
00:08:42,640 --> 00:08:45,670
...from the psychic imprint
that they give off.
82
00:08:46,380 --> 00:08:48,110
Psychic imprint...
83
00:08:56,990 --> 00:09:01,250
Were you drawn here
by them, too?
84
00:09:05,200 --> 00:09:09,690
These are rare items, created back in
the early days of full prosthetic bodies.
85
00:09:10,200 --> 00:09:15,200
The memories surrounding these two children
are always painful for me.
86
00:09:16,410 --> 00:09:20,080
But at the same time, it also
allows me to experience...
87
00:09:20,080 --> 00:09:23,140
...the joy of looking after
the memories of others.
88
00:09:24,020 --> 00:09:26,610
What sort of memories do
you sense between these...
89
00:09:27,850 --> 00:09:30,050
Oh, dear, is it already
this late?
90
00:09:30,560 --> 00:09:33,580
I'm terribly sorry,
but I'm closing early today.
91
00:09:33,660 --> 00:09:35,990
Please drop by again
when you have time.
92
00:09:35,990 --> 00:09:39,930
I'll tell you
all about them then.
93
00:09:55,850 --> 00:09:57,280
Oh, now I get it...
94
00:09:58,820 --> 00:10:02,220
That strange sensation...
It was nostalgia.
95
00:10:08,830 --> 00:10:12,490
C'mon, big man.
Let's call it a night, too.
96
00:10:12,800 --> 00:10:15,360
We can make our report
to the Major tomorrow.
97
00:10:18,840 --> 00:10:22,140
Dammit, Major, don't disappear
on us like that.
98
00:10:22,540 --> 00:10:24,270
Where the hell
have you been?
99
00:10:25,280 --> 00:10:26,270
Oh, around.
100
00:10:27,050 --> 00:10:30,910
So, how many applicants do we have who
look like they might make it onto the team?
101
00:10:31,320 --> 00:10:34,220
There's just this one who came up
through GSDA Military Intelligence...
102
00:10:34,790 --> 00:10:37,410
...who was recommended by
that guy the Chief knows.
103
00:10:37,620 --> 00:10:39,180
That's not very
reassuring...
104
00:10:39,560 --> 00:10:41,560
I can't deny the lack
of quality material,
105
00:10:41,560 --> 00:10:44,720
but one thing's for sure, and that's that we
have an urgent need for extra personnel.
106
00:10:45,300 --> 00:10:50,200
But if we lower the difficulty any further,
all it'll do is weaken us overall.
107
00:10:51,040 --> 00:10:54,730
So what do we do? Do follow-up
testing at some later date?
108
00:10:54,940 --> 00:10:57,100
I'll talk it over with the Chief
and decide from there.
109
00:10:57,180 --> 00:11:00,580
Hey, do you think I'm cut out
to be an instructor?
110
00:11:02,550 --> 00:11:06,110
If you're not cut out for it,
then no one is.
111
00:11:06,520 --> 00:11:08,540
I'm calling it
a day.
112
00:11:08,920 --> 00:11:10,180
Hold the fort.
113
00:11:13,690 --> 00:11:15,280
C'mon, don't worry
about it.
114
00:11:15,390 --> 00:11:19,330
Even with me, before I came to Section 9,
the Major would've shaken me in five minutes.
115
00:11:19,630 --> 00:11:22,100
What, seriously? I guess you work
at a fairly low level.
116
00:11:22,400 --> 00:11:23,490
What's with you?
117
00:11:23,970 --> 00:11:26,910
So are you saying that you
can stalk a target...
118
00:11:26,910 --> 00:11:29,600
...who can up and vanish
like the Major does?
119
00:11:33,080 --> 00:11:34,880
Damn straight I can.
120
00:11:37,420 --> 00:11:38,880
A waking dream?
121
00:11:39,650 --> 00:11:42,250
I'm not sure, but it might've been
something more... spiritual than that.
122
00:11:42,750 --> 00:11:44,190
Well, when I roll over
in my sleep,
123
00:11:44,190 --> 00:11:47,320
I sometimes have an out-of-body experience
and see some pretty weird stuff...
124
00:11:47,830 --> 00:11:48,820
Really?
125
00:11:49,430 --> 00:11:52,950
So, have you ever sensed any psychic energy
from something that you own?
126
00:11:54,000 --> 00:11:57,640
Well, I've had the sensation
of my car...
127
00:11:57,640 --> 00:12:01,370
...being an extension of my arms and legs while
I'm on a long drive, if that's what you mean.
128
00:12:02,110 --> 00:12:05,410
Hey, why don't we call Courtin
and go crazy for once?
129
00:12:05,480 --> 00:12:09,380
I'd better pass. There's something
that I have to do today.
130
00:12:13,020 --> 00:12:17,080
What the hell is the Major doing, retracingthe same route she took yesterday?
131
00:12:41,310 --> 00:12:44,150
Did she realize thatI was tailing her?
132
00:12:48,190 --> 00:12:50,120
I've been waiting
for you.
133
00:12:51,560 --> 00:12:53,960
I had a feeling that you would
be coming right about now.
134
00:12:54,490 --> 00:12:55,720
Why's that?
135
00:12:56,760 --> 00:12:59,420
Because these children were
getting tired of waiting, too.
136
00:13:00,900 --> 00:13:02,030
Oh.
137
00:13:02,530 --> 00:13:05,200
Then I'd like to get right to it
and hear about these kids.
138
00:13:05,640 --> 00:13:07,570
My, but you're impatient...
139
00:13:08,710 --> 00:13:09,700
All right.
140
00:13:10,410 --> 00:13:15,710
These two prosthetic bodies were
kept carefully preserved by the boy,
141
00:13:15,710 --> 00:13:18,480
who has now grown
into a man.
142
00:13:26,460 --> 00:13:30,220
When the boy was six years old,
he was in a plane crash.
143
00:13:30,760 --> 00:13:34,360
Apparently, it was a terrible accident in which
most of the passengers were killed.
144
00:13:34,670 --> 00:13:39,190
I've heard that even those who were
rescued all died soon afterwards.
145
00:13:39,840 --> 00:13:45,670
All except for this boy, and a girl who
happened to be in the seat next to him.
146
00:13:46,140 --> 00:13:51,640
These two were miraculously spared,
but the girl never regained consciousness,
147
00:13:52,220 --> 00:13:57,120
and the boy was completely paralyzed
except for his left arm.
148
00:14:01,590 --> 00:14:07,960
When the boy's injuries were healed,
he instantly understood the situation he was in.
149
00:14:08,600 --> 00:14:12,040
Such as the fact that his parents, who were
aboard the plane with him, were dead,
150
00:14:12,300 --> 00:14:17,260
and why it was that his distant relatives,
who kindly came to visit him at first,
151
00:14:17,580 --> 00:14:20,070
soon began to distance
themselves from him.
152
00:14:20,310 --> 00:14:25,310
He tried as best he could to accept
all this in his young mind.
153
00:14:26,220 --> 00:14:30,950
And then he began to think of the little girl
who was sleeping in the bed next to his,
154
00:14:31,220 --> 00:14:34,920
this girl who was in the same straits as him,
as his only friend in the world.
155
00:14:37,360 --> 00:14:39,850
"Please, let her
wake up."
156
00:14:40,230 --> 00:14:43,230
He prayed that again and again
as he painstakingly continued...
157
00:14:43,230 --> 00:14:45,330
...to fold paper cranes
with his one good hand.
158
00:14:50,640 --> 00:14:51,730
But then...
159
00:14:52,040 --> 00:14:54,710
Something happened to the girl,
didn't it?
160
00:14:54,910 --> 00:14:58,510
A while later, the girl's condition
took a sudden turn for the worse.
161
00:15:02,050 --> 00:15:03,880
BP 60. No diastolic.
162
00:15:04,360 --> 00:15:06,290
Give her one unit each
of lidocaine and epi!
163
00:15:06,590 --> 00:15:08,120
I can't get
an ECF reading.
164
00:15:08,790 --> 00:15:10,230
BP's down to 40.
165
00:15:11,160 --> 00:15:12,720
Prep the OR immediately!
166
00:15:16,300 --> 00:15:22,070
The next morning, the boy was told
that she had gone far away.
167
00:15:40,830 --> 00:15:42,620
Two years passed.
168
00:15:43,190 --> 00:15:51,100
He spoke to no one, simply spending
his days silently folding cranes.
169
00:16:01,050 --> 00:16:03,740
It was almost as his continuing
to fold these cranes...
170
00:16:04,550 --> 00:16:09,080
...was a grave duty that
was assigned to him.
171
00:16:10,460 --> 00:16:12,020
Did he say anything today?
172
00:16:12,020 --> 00:16:14,360
Just that he wanted some
white origami paper.
173
00:16:14,660 --> 00:16:18,100
Then one day, when all the legal proceedings
and so on from the crash were over,
174
00:16:18,200 --> 00:16:22,530
one of the boy's relatives
arrived with a young doctor.
175
00:16:22,970 --> 00:16:24,730
This is what they said
to the boy.
176
00:16:26,640 --> 00:16:28,540
"If you're interested,"
177
00:16:28,970 --> 00:16:33,500
"there is a treatment that will let us
completely replace your paralyzed body."
178
00:16:33,780 --> 00:16:36,180
"Are you brave enough
to try it?"
179
00:16:36,750 --> 00:16:41,480
"If it goes as planned, you'll be able to live
a normal life, just like you used to."
180
00:16:44,290 --> 00:16:46,880
The boy didn't answer.
181
00:16:47,560 --> 00:16:50,720
But it wasn't because the boy
wasn't brave enough.
182
00:16:50,930 --> 00:16:52,360
Do you know why?
183
00:16:52,660 --> 00:16:57,800
It was because the boy had no incentive
to want return to his old, normal life.
184
00:16:58,470 --> 00:17:04,670
After all, the boy had no interest in anything
other than folding his cranes at this point.
185
00:17:04,980 --> 00:17:10,970
And so, the adults around him
gave up on talking him into it.
186
00:17:11,620 --> 00:17:17,820
But there was a little girl who gave him
the nudge he needed to open up.
187
00:17:18,560 --> 00:17:19,990
Oh, that's who
this girl is.
188
00:17:20,290 --> 00:17:26,820
Yes. This girl had already successfully
undergone the full prosthetics treatment.
189
00:17:27,530 --> 00:17:32,600
I expect that the young doctor
introduced the two of them...
190
00:17:32,600 --> 00:17:34,900
...as a last resort to try
to convince the boy.
191
00:17:36,110 --> 00:17:40,010
Apparently, the girl came
to see him every day.
192
00:17:41,050 --> 00:17:44,310
She was a cheerful,
energetic girl.
193
00:17:45,120 --> 00:17:49,020
Even though it must have been very hard
for her to get used to a full prosthetic body,
194
00:17:49,020 --> 00:17:52,550
she never said a single word
about it to the boy.
195
00:17:53,020 --> 00:17:55,690
Not only that, but when the topic came up,
she even recommended...
196
00:17:55,690 --> 00:17:57,890
...that the boy get a full
prosthetic body, as well.
197
00:17:58,500 --> 00:18:03,660
The boy listened to her in silence,
but one day, he suddenly blurted out,
198
00:18:04,340 --> 00:18:06,970
"Can you fold origami cranes
in your prosthetic body?"
199
00:18:06,970 --> 00:18:11,200
"If you can do it, then I guess I wouldn't
mind getting a full prosthetic body, too."
200
00:18:14,250 --> 00:18:17,370
But even though she could
support herself and move around,
201
00:18:17,780 --> 00:18:22,450
she was still unable to convey commands
for subtle movements to her body.
202
00:18:24,160 --> 00:18:26,890
Perhaps the little girl
didn't like to lose...
203
00:18:27,190 --> 00:18:30,460
Apparently, she tried and tried
to fold a crane.
204
00:18:31,430 --> 00:18:35,800
I think that the girl was a source
of hope for the little boy.
205
00:18:36,230 --> 00:18:39,830
But they were both
still very young...
206
00:19:11,340 --> 00:19:13,440
The boy became dejected,
and said,
207
00:19:13,440 --> 00:19:19,970
"If I won't be able to fold cranes for the girl
who died, I'm okay with staying the way I am."
208
00:19:21,010 --> 00:19:25,570
After that day, the boy
never saw the girl again.
209
00:19:25,850 --> 00:19:28,690
She left, saying, "I'm going to
practice making origami cranes...
210
00:19:28,690 --> 00:19:31,050
...so I can fold them
for you, okay?"
211
00:19:32,620 --> 00:19:38,390
Yes, she was the girl that he
had been convinced was dead.
212
00:19:39,660 --> 00:19:42,860
Why didn't she
tell the boy this?
213
00:19:43,740 --> 00:19:46,830
She must have had a very
pressing reason not to.
214
00:19:50,170 --> 00:19:55,110
But that day, the boy made up his mind
to get a prosthetic body, too.
215
00:19:55,310 --> 00:19:58,210
And he swore to himself
that he would go and see...
216
00:19:58,280 --> 00:20:00,720
...the girl who had vanished
from the hospital.
217
00:20:01,920 --> 00:20:05,520
Some time later, the boy changed
into a full prosthetic body...
218
00:20:05,520 --> 00:20:07,550
...and endured the difficult
rehabilitation process,
219
00:20:07,730 --> 00:20:11,180
and apparently grew up into
a first-rate prosthetic user.
220
00:20:12,260 --> 00:20:17,000
Because there weren't many children
with full prosthetic bodies at that time,
221
00:20:17,140 --> 00:20:20,660
it must have been more difficult
than anyone could imagine.
222
00:20:20,740 --> 00:20:25,470
But when he thought of how that little girl
had endured the same suffering,
223
00:20:25,680 --> 00:20:28,200
he was able to
overcome it easily.
224
00:20:30,310 --> 00:20:34,150
So tell me,
did he find the girl?
225
00:20:34,450 --> 00:20:38,010
A girl with a full prosthetic body
who had been in a plane crash...
226
00:20:38,090 --> 00:20:41,060
You would think that that would have
been enough of a clue to go on.
227
00:20:41,090 --> 00:20:43,990
But he wasn't able
to find the girl.
228
00:20:44,030 --> 00:20:46,860
Where did he find the girl's
prosthetic body, then?
229
00:20:47,570 --> 00:20:53,660
Apparently, he found it being preserved as
a specimen while he was at a lab in college.
230
00:20:54,570 --> 00:20:59,510
He knew at once that it was
the girl he was looking for,
231
00:20:59,940 --> 00:21:03,850
but he could never track down the girl herself,
who had swapped into a larger body.
232
00:21:04,580 --> 00:21:09,420
That's why memories I get from the girl
are completely blank even now.
233
00:21:10,350 --> 00:21:12,820
What about the boy?
Is he...
234
00:21:13,560 --> 00:21:17,860
In the closing days of the war, he was
shipped out overseas and never returned.
235
00:21:18,160 --> 00:21:24,260
He hasn't come back here since then,
so I suppose it's possible that he's dead.
236
00:21:26,140 --> 00:21:27,500
Oh...
237
00:21:31,840 --> 00:21:33,670
Thanks for telling me
the story.
238
00:21:34,010 --> 00:21:39,510
I bet that even now, the girl is still searching
for the first boy she ever loved.
239
00:21:40,150 --> 00:21:42,240
The first boy she
ever loved?
240
00:22:09,510 --> 00:22:11,950
The ice in your iced tea
has melted.
241
00:22:12,120 --> 00:22:13,280
Yeah, I know.
242
00:22:14,090 --> 00:22:15,070
What's up?
243
00:22:15,390 --> 00:22:18,150
Well, it's about the test
for the recruits...
244
00:22:18,360 --> 00:22:22,990
I wanna rethink the difficulty setting,
and let 'em have another try.
245
00:22:23,260 --> 00:22:24,490
What do you think?
246
00:22:24,600 --> 00:22:26,620
What brought this on?
247
00:22:26,900 --> 00:22:28,100
Nothing, really.
248
00:22:28,100 --> 00:22:35,110
I was just remembering how I didn't have
my act together when I first joined up, either,
249
00:22:35,110 --> 00:22:37,010
and I got chewed out by
my commanding officer.
250
00:22:38,580 --> 00:22:43,670
Why not? Maybe nobody can
do things well right off the bat.
251
00:22:44,080 --> 00:22:44,980
Yeah.
252
00:22:45,380 --> 00:22:48,650
It takes a load off my mind
to hear you say that.
253
00:22:48,650 --> 00:22:50,650
254
00:23:08,430 --> 00:23:10,930
Finding out a galaxy...
255
00:23:10,930 --> 00:23:14,890
...of planets and stars within me...
256
00:23:15,080 --> 00:23:17,550
Listening to each of them...
257
00:23:17,550 --> 00:23:21,540
...singing the same silent melody...
258
00:23:21,540 --> 00:23:25,550
I've never seen such beauty...
259
00:23:25,550 --> 00:23:28,840
In possibility...
260
00:23:28,840 --> 00:23:33,350
No speck of doubt or fear...
261
00:23:33,350 --> 00:23:34,840
Wake up!
262
00:23:34,840 --> 00:23:37,540
I hear a voice,
263
00:23:37,540 --> 00:23:41,480
hear a voice calling out to me...
264
00:23:41,480 --> 00:23:43,990
I see inside,
265
00:23:43,990 --> 00:23:47,520
see the light now ever holding me...
266
00:23:47,520 --> 00:23:50,860
All the truth, all I need...
267
00:23:50,860 --> 00:23:55,660
...to make of this reality, it's inside...
268
00:23:55,660 --> 00:24:01,470
The beauty within the shell...
269
00:24:01,470 --> 00:24:04,170
I hear a voice,
270
00:24:04,170 --> 00:24:08,110
hear a voice calling out to me...
271
00:24:08,110 --> 00:24:10,620
I see inside,
272
00:24:10,620 --> 00:24:14,150
see the light now ever holding me...
273
00:24:14,150 --> 00:24:17,490
All the truth, all I need...
274
00:24:17,490 --> 00:24:22,290
...to make of this reality, it's inside...
275
00:24:22,290 --> 00:24:26,950
Right here within the shell...
31570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.