All language subtitles for Esquadrao Internacional 1941_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:08,720 --> 00:00:13,780 International Squadron 1941 1 00:01:42,720 --> 00:01:43,780 Yes, thank you, sir. 2 00:01:45,040 --> 00:01:45,920 What do you think, sir? 3 00:01:45,920 --> 00:01:48,760 It's a very remarkable aircraft, Mr. Saunders. 4 00:01:53,440 --> 00:01:55,580 I'm confident, sir, you're going to see a 5 00:01:55,580 --> 00:01:57,700 performance that will top that of any fighting 6 00:01:57,700 --> 00:01:58,820 plane you British now have. 7 00:01:58,960 --> 00:02:00,960 I'm sure I shall, Mr. Saunders, with Jimmy 8 00:02:00,960 --> 00:02:01,760 Grant at the control. 9 00:02:07,539 --> 00:02:09,960 Jimmy Grant will test flight air reporting altitude 10 00:02:09,960 --> 00:02:11,020 29,000. 11 00:02:11,440 --> 00:02:12,320 29,000. 12 00:02:12,820 --> 00:02:13,880 Can he get up to 30? 13 00:02:13,880 --> 00:02:14,720 He will. 14 00:02:15,100 --> 00:02:16,000 Tell him to go to 30. 15 00:02:16,200 --> 00:02:16,580 Yes, sir. 16 00:02:16,960 --> 00:02:17,680 Climb to 30. 17 00:02:18,160 --> 00:02:19,920 Okay, I'll start this dive from the moon 18 00:02:19,920 --> 00:02:20,440 if you'd like. 19 00:02:21,080 --> 00:02:22,540 David, quit dragging your feet. 20 00:02:26,360 --> 00:02:27,740 Altitude 29,500. 21 00:02:28,820 --> 00:02:30,040 Leveling off at 30. 22 00:02:30,240 --> 00:02:30,640 Excellent. 23 00:02:31,080 --> 00:02:31,480 Thank you. 24 00:02:32,200 --> 00:02:33,080 Let me have that thing. 25 00:02:34,580 --> 00:02:37,160 Jimmy, the wind has shifted three points southeast. 26 00:02:37,520 --> 00:02:38,940 Remember that when you start down. 27 00:02:39,300 --> 00:02:40,460 Three points southeast. 28 00:02:40,460 --> 00:02:41,720 The way I'm going to come down, I'll 29 00:02:41,720 --> 00:02:42,600 make my own wind. 30 00:02:46,900 --> 00:02:47,920 Spread out, everybody. 31 00:02:48,020 --> 00:02:48,780 Here I come. 32 00:02:49,320 --> 00:02:50,640 Baby, take a bow. 33 00:03:02,240 --> 00:03:03,560 Altitude 28,000. 34 00:03:03,620 --> 00:03:04,620 Airspeed 350. 35 00:03:07,160 --> 00:03:07,560 400. 36 00:03:21,020 --> 00:03:21,420 550. 37 00:03:22,020 --> 00:03:23,860 I'm going to get this baby to 600 38 00:03:23,860 --> 00:03:25,160 if I have to get up and push. 39 00:03:39,260 --> 00:03:41,480 600 and she's shaking like a skeleton on 40 00:03:41,480 --> 00:03:42,160 a tin roof. 41 00:03:45,980 --> 00:03:46,720 Pull out, Jimmy. 42 00:03:46,820 --> 00:03:47,200 Pull out. 43 00:04:09,740 --> 00:04:10,980 Good evening, Miss Kennedy. 44 00:04:43,680 --> 00:04:44,620 Feel all right, Jimmy? 45 00:04:46,320 --> 00:04:46,720 Sure. 46 00:04:47,160 --> 00:04:47,760 How'd I do? 47 00:04:47,980 --> 00:04:48,540 Oh, great. 48 00:04:48,660 --> 00:04:48,960 Great. 49 00:04:49,740 --> 00:04:50,780 Nice work, Jimmy. 50 00:04:50,960 --> 00:04:51,480 Nice work. 51 00:04:51,520 --> 00:04:53,140 I didn't think even you could do it. 52 00:04:54,420 --> 00:04:56,600 I can fly the crates they come in. 53 00:04:58,200 --> 00:04:59,560 Of course, we shall have to wait for 54 00:04:59,560 --> 00:05:01,540 official confirmation, but as far as I'm concerned, 55 00:05:01,640 --> 00:05:02,600 the order's in the bag for you. 56 00:05:03,020 --> 00:05:04,440 I've sent my report off to London. 57 00:05:04,620 --> 00:05:05,400 Hello, boy, Charlie. 58 00:05:05,900 --> 00:05:07,160 Thanks for putting it over, Jimmy. 59 00:05:07,820 --> 00:05:08,740 Jump pilot, isn't he? 60 00:05:08,760 --> 00:05:10,080 Ah, he's got to agree with that. 61 00:05:10,200 --> 00:05:11,100 He taught me how to fly. 62 00:05:11,560 --> 00:05:13,080 Six months later, he was trying to teach 63 00:05:13,080 --> 00:05:13,340 me. 64 00:05:13,680 --> 00:05:15,200 He told me about his tour with your 65 00:05:15,200 --> 00:05:15,760 air circus. 66 00:05:16,220 --> 00:05:16,820 Oh, yes. 67 00:05:16,880 --> 00:05:17,680 That was some show. 68 00:05:18,580 --> 00:05:20,240 Jimmy and his pal, Roger, almost made an 69 00:05:20,240 --> 00:05:20,940 American out of me. 70 00:05:21,440 --> 00:05:22,380 Hey, that reminds me. 71 00:05:22,380 --> 00:05:23,220 We've got a lot of things to do 72 00:05:23,220 --> 00:05:24,100 before you go back to that war. 73 00:05:24,320 --> 00:05:24,940 How about my check? 74 00:05:25,240 --> 00:05:26,080 I'll get it for you. 75 00:05:26,840 --> 00:05:28,000 Going to put this one in the bank? 76 00:05:28,240 --> 00:05:29,160 Not on your life. 77 00:05:29,200 --> 00:05:30,240 In this business, you've got to spend it 78 00:05:30,240 --> 00:05:30,700 while you can. 79 00:05:30,700 --> 00:05:31,980 Tomorrow, you may be a hole in the 80 00:05:31,980 --> 00:05:32,200 ground. 81 00:05:33,900 --> 00:05:34,780 You still like blondes. 82 00:05:35,300 --> 00:05:36,580 You haven't changed a bit. 83 00:05:36,800 --> 00:05:37,660 You bet I haven't. 84 00:05:37,980 --> 00:05:39,000 You know, with all that dough, we ought 85 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 to be able to last till sunup. 86 00:05:40,280 --> 00:05:41,120 We'll get an early start. 87 00:05:41,640 --> 00:05:43,260 Sorry, Jimmy, but I didn't come over here 88 00:05:43,260 --> 00:05:45,300 this time to chase around with wild aviators. 89 00:05:45,520 --> 00:05:46,580 I came to buy aircraft. 90 00:05:46,940 --> 00:05:48,420 Now I'm due at my job back there. 91 00:05:48,640 --> 00:05:49,520 Oh, but you've got to go out with 92 00:05:49,520 --> 00:05:51,060 me tonight, Charlie, for old time's sake. 93 00:05:51,300 --> 00:05:52,340 Listen, I'll line you up with a couple 94 00:05:52,340 --> 00:05:53,420 of babes that'll put you in a flat 95 00:05:53,420 --> 00:05:54,520 spin before you can catch your breath. 96 00:05:54,640 --> 00:05:55,920 I've got to get the tripper back to 97 00:05:55,920 --> 00:05:56,120 England. 98 00:05:56,360 --> 00:05:58,000 Besides, my freelance days are over. 99 00:05:58,100 --> 00:05:58,800 I'm married, you know. 100 00:05:59,460 --> 00:05:59,860 What? 101 00:06:00,700 --> 00:06:01,100 Married? 102 00:06:01,620 --> 00:06:02,680 Oh, you're kidding. 103 00:06:03,000 --> 00:06:03,720 No, I'm not. 104 00:06:03,760 --> 00:06:04,900 I've been married three years. 105 00:06:05,320 --> 00:06:06,500 You know the girl, Mary Turner. 106 00:06:08,180 --> 00:06:08,960 Mary Turner? 107 00:06:09,360 --> 00:06:09,760 Yes. 108 00:06:09,880 --> 00:06:11,040 She used to live in that little white 109 00:06:11,040 --> 00:06:12,380 house by the airfield in Texas. 110 00:06:12,460 --> 00:06:12,860 You remember? 111 00:06:13,240 --> 00:06:14,820 Oh, yeah, yeah, sure. 112 00:06:14,900 --> 00:06:15,320 I remember. 113 00:06:15,420 --> 00:06:15,840 Nice girl. 114 00:06:16,080 --> 00:06:17,600 Well, congratulations, Charlie. 115 00:06:17,740 --> 00:06:18,300 Thanks, Jimmy. 116 00:06:18,380 --> 00:06:18,920 Here you are. 117 00:06:20,500 --> 00:06:21,580 Oh, thanks, boss. 118 00:06:22,860 --> 00:06:24,280 Looks like I'll have kind of a busy 119 00:06:24,280 --> 00:06:25,500 night getting rid of this without you. 120 00:06:25,860 --> 00:06:27,400 If I know you, you'll manage it all 121 00:06:27,400 --> 00:06:27,600 right. 122 00:06:28,400 --> 00:06:29,660 Well, I shall have to go, Jimmy. 123 00:06:31,120 --> 00:06:32,020 Why don't you come with me? 124 00:06:32,840 --> 00:06:33,740 You mean join up? 125 00:06:33,980 --> 00:06:34,380 Why not? 126 00:06:34,500 --> 00:06:34,860 Rods did. 127 00:06:35,260 --> 00:06:36,180 Good old Rods now. 128 00:06:36,240 --> 00:06:37,320 He thought he had more sense than I 129 00:06:37,320 --> 00:06:37,520 did. 130 00:06:38,200 --> 00:06:39,860 More exciting than the old days, Jimmy. 131 00:06:40,160 --> 00:06:41,200 You and Rods and I... 132 00:06:41,640 --> 00:06:43,640 Thanks for the invitation, but that's not my 133 00:06:43,640 --> 00:06:43,880 dish. 134 00:06:46,180 --> 00:06:48,100 Well, you know where to find us in 135 00:06:48,100 --> 00:06:48,940 case you change your mind. 136 00:06:49,300 --> 00:06:49,440 Yeah. 137 00:06:50,600 --> 00:06:50,900 Goodbye. 138 00:06:52,160 --> 00:06:53,040 Goodbye, Mr. Saunders. 139 00:06:53,240 --> 00:06:53,920 Good luck, sir. 140 00:06:55,800 --> 00:06:57,380 Knock down a couple of jerrys for me. 141 00:06:58,000 --> 00:06:58,700 All right, Jimmy. 142 00:07:03,800 --> 00:07:04,940 Well, with all this work to do, I 143 00:07:04,940 --> 00:07:05,520 better take off. 144 00:07:05,660 --> 00:07:06,180 Wait a minute, Jimmy. 145 00:07:06,480 --> 00:07:07,660 I want to talk to you about a 146 00:07:07,660 --> 00:07:08,140 new job. 147 00:07:08,480 --> 00:07:09,660 I'll talk to you in the morning, if 148 00:07:09,660 --> 00:07:10,200 I can talk. 149 00:07:10,320 --> 00:07:10,980 This can't wait. 150 00:07:11,780 --> 00:07:13,360 Remember that bomber that was bought with money 151 00:07:13,360 --> 00:07:14,820 contributed by French sympathizers? 152 00:07:15,040 --> 00:07:15,620 What about it? 153 00:07:15,860 --> 00:07:16,660 It's ready to go. 154 00:07:17,160 --> 00:07:18,580 How would you like to deliver it in 155 00:07:18,580 --> 00:07:18,840 person? 156 00:07:19,440 --> 00:07:20,260 You mean fly it to England? 157 00:07:21,740 --> 00:07:22,720 You heard what I said to him. 158 00:07:22,720 --> 00:07:24,100 I don't want any part of that side 159 00:07:24,100 --> 00:07:24,500 of the water. 160 00:07:24,980 --> 00:07:26,440 Well, you think you're a pretty hot flyer. 161 00:07:26,480 --> 00:07:27,580 I thought you might like the chance to 162 00:07:27,580 --> 00:07:27,880 prove it. 163 00:07:28,020 --> 00:07:28,900 I just did, remember? 164 00:07:29,540 --> 00:07:30,340 Hello, Glamour Point. 165 00:07:30,500 --> 00:07:31,660 I'll be over in 50 minutes. 166 00:07:32,180 --> 00:07:32,840 Who is this? 167 00:07:33,420 --> 00:07:34,300 Oh, is this Jimmy? 168 00:07:34,600 --> 00:07:35,460 Sure, this is Jimmy. 169 00:07:35,860 --> 00:07:36,840 How do you like that she asked me 170 00:07:36,840 --> 00:07:37,260 who it was? 171 00:07:37,540 --> 00:07:38,940 There are more important things in this world, 172 00:07:39,040 --> 00:07:40,520 Jimmy, than blondes and boogie-woogie. 173 00:07:40,700 --> 00:07:41,620 You're breaking my heart. 174 00:07:43,020 --> 00:07:44,120 I'll make it worth your while. 175 00:07:44,700 --> 00:07:46,700 Two grand and maybe a little bonus. 176 00:07:47,060 --> 00:07:47,520 Two grand? 177 00:07:48,420 --> 00:07:49,300 Could I take Omaha? 178 00:07:49,300 --> 00:07:52,040 You can take anybody you like, except passengers. 179 00:07:52,560 --> 00:07:53,900 For the last time, I'm telling you, those 180 00:07:53,900 --> 00:07:54,820 two girls stowed away. 181 00:07:54,980 --> 00:07:55,760 Oh, they did, huh? 182 00:07:55,880 --> 00:07:57,560 With two trunks and a portable bar. 183 00:07:57,820 --> 00:07:58,320 Now, look. 184 00:07:58,400 --> 00:07:59,360 All right, all right. 185 00:08:00,040 --> 00:08:00,840 Well, what do you say? 186 00:08:01,080 --> 00:08:02,100 Not even one stowaway? 187 00:08:02,260 --> 00:08:02,620 No! 188 00:08:03,720 --> 00:08:04,040 Uh-uh. 189 00:08:04,760 --> 00:08:05,980 I just happened to remember Bentley. 190 00:08:06,980 --> 00:08:08,420 He flew one over there and never showed 191 00:08:08,420 --> 00:08:08,660 up. 192 00:08:09,400 --> 00:08:10,540 I'll think about you when I'm spinning this 193 00:08:10,540 --> 00:08:10,800 dough. 194 00:08:12,120 --> 00:08:12,920 So long, sweetheart. 195 00:08:28,680 --> 00:08:29,600 Jimmy Grant? 196 00:08:29,940 --> 00:08:30,400 That's right. 197 00:08:30,640 --> 00:08:31,419 The famous test pilot? 198 00:08:31,520 --> 00:08:32,100 In the place. 199 00:08:32,600 --> 00:08:33,720 That's all I wanted to know. 200 00:08:34,159 --> 00:08:34,679 What's that? 201 00:08:34,980 --> 00:08:36,900 That's the case of Tootles Thompson versus James 202 00:08:36,900 --> 00:08:38,480 Ellowish's grant for breach of promise. 203 00:08:39,760 --> 00:08:40,900 You didn't touch me with it or it 204 00:08:40,900 --> 00:08:41,500 doesn't count! 205 00:08:41,500 --> 00:08:42,799 Hey, Jimmy, wait a minute. 206 00:08:43,020 --> 00:08:43,460 Now, what's the idea? 207 00:08:43,500 --> 00:08:44,100 Now, wait a minute. 208 00:08:44,160 --> 00:08:44,900 I did too much. 209 00:08:44,920 --> 00:08:46,660 Well, I'm trying my suit here and you're 210 00:08:46,660 --> 00:08:47,060 falling over. 211 00:08:47,060 --> 00:08:48,200 Oh, I'm the law. 212 00:08:48,400 --> 00:08:49,140 Well, you're the law. 213 00:08:49,200 --> 00:08:49,900 Well, he's gone. 214 00:08:54,360 --> 00:08:55,140 You got a deal. 215 00:08:55,180 --> 00:08:56,040 I'll take that job. 216 00:08:59,820 --> 00:09:00,300 Call her. 217 00:09:00,340 --> 00:09:01,260 Tell her I can't make it. 218 00:09:19,400 --> 00:09:20,200 Where is he? 219 00:09:20,260 --> 00:09:21,200 In the building someplace. 220 00:09:22,400 --> 00:09:23,000 Pack your things. 221 00:09:23,140 --> 00:09:23,640 We're taking a trip. 222 00:09:23,740 --> 00:09:23,900 Yeah? 223 00:09:23,960 --> 00:09:24,120 Where? 224 00:09:24,320 --> 00:09:25,560 We're flying one of those new bombers to 225 00:09:25,560 --> 00:09:25,760 Europe. 226 00:09:25,860 --> 00:09:26,280 Oh, great. 227 00:09:26,360 --> 00:09:26,520 What? 228 00:09:27,100 --> 00:09:28,320 Yeah, we'll take it over to New York, 229 00:09:28,400 --> 00:09:29,100 then fly to Canada. 230 00:09:29,500 --> 00:09:30,200 Winston Churchill's home. 231 00:09:30,300 --> 00:09:31,160 We'll drop it right in his doorstep. 232 00:09:31,280 --> 00:09:31,860 What did we do? 233 00:09:31,940 --> 00:09:32,500 Join the army? 234 00:09:33,140 --> 00:09:34,280 Now, what in the world do we know 235 00:09:34,280 --> 00:09:35,200 in New York and Canada? 236 00:09:35,240 --> 00:09:36,800 I don't know, but something tells me they're 237 00:09:36,800 --> 00:09:37,400 going to be widows. 238 00:09:38,820 --> 00:09:39,100 Hey! 239 00:09:39,840 --> 00:09:40,120 Oh! 240 00:09:52,020 --> 00:09:54,620 He can't do this to me! 241 00:10:07,860 --> 00:10:09,380 He can't do this to me! 242 00:10:10,120 --> 00:10:11,500 Don't forget to write. 243 00:10:20,180 --> 00:10:22,060 He can't do this to me! 244 00:10:39,840 --> 00:10:41,920 What are you singing for? 245 00:10:42,440 --> 00:10:44,040 Why do you suppose the boys gave you 246 00:10:44,040 --> 00:10:44,520 the bird? 247 00:10:47,140 --> 00:10:49,160 I don't know what makes you so happy. 248 00:10:49,320 --> 00:10:50,080 We're supposed to have been in. 249 00:10:50,180 --> 00:10:50,800 My son's out. 250 00:10:52,820 --> 00:10:54,160 Can't they help it if we've been bucking 251 00:10:54,160 --> 00:10:55,560 headwinds for the past three hours? 252 00:10:55,880 --> 00:10:56,820 What are you squawking about? 253 00:10:56,840 --> 00:10:57,960 If I have to, I can land this 254 00:10:57,960 --> 00:10:58,980 thing at Piccadilly Circus. 255 00:10:59,200 --> 00:11:01,120 Yeah, run into a lot of lions and 256 00:11:01,120 --> 00:11:02,660 leopards and hippopotamuses. 257 00:11:03,580 --> 00:11:04,980 Besides, I don't want to be circusing. 258 00:11:05,660 --> 00:11:07,080 You know, we ought to be within radio 259 00:11:07,080 --> 00:11:08,580 range of Operation Headquarters in London. 260 00:11:09,660 --> 00:11:11,780 Oceanic Flight Number 14 calling Headquarters. 261 00:11:14,140 --> 00:11:14,500 Houston, Houston. 262 00:11:26,040 --> 00:11:28,300 Oceanic Flight Number 14 reporting, sir. 263 00:11:28,540 --> 00:11:29,360 That's the American chap. 264 00:11:29,520 --> 00:11:29,820 Yes. 265 00:11:30,120 --> 00:11:30,780 Jimmy Grant. 266 00:11:31,160 --> 00:11:31,900 Quite a lad. 267 00:11:32,140 --> 00:11:32,660 So I understand. 268 00:11:33,240 --> 00:11:34,500 I'll switch him over to the tannoy system. 269 00:11:35,540 --> 00:11:37,560 Arcade Control calling Flight Number 14. 270 00:11:38,020 --> 00:11:39,020 Do you know your position? 271 00:11:39,500 --> 00:11:40,360 Where are we, Omaha? 272 00:11:40,800 --> 00:11:42,600 Right over the lake in Central Park. 273 00:11:43,220 --> 00:11:43,740 Hello. 274 00:11:44,000 --> 00:11:44,720 Arcade Control. 275 00:11:44,880 --> 00:11:46,840 Oceanic Flight Number 14 answering. 276 00:11:47,480 --> 00:11:48,700 Altitude 3,000. 277 00:11:48,760 --> 00:11:49,600 Airspeed 320. 278 00:11:49,900 --> 00:11:52,720 Approximately 10 miles, 70 degrees to starboard lies 279 00:11:52,720 --> 00:11:53,640 Cape Clear, Ireland. 280 00:11:54,220 --> 00:11:56,340 Shuren, Begadi, and we'll be kissing the brownie 281 00:11:56,340 --> 00:11:56,960 stone soon. 282 00:11:57,240 --> 00:11:57,620 Oh! 283 00:11:57,860 --> 00:11:59,300 The chicken is big as a hen. 284 00:11:59,320 --> 00:12:00,360 Me mother hit me in my head. 285 00:12:00,440 --> 00:12:01,000 Oh, wait a minute. 286 00:12:01,340 --> 00:12:02,640 What am I singing for? 287 00:12:02,800 --> 00:12:03,600 Take it away. 288 00:12:05,800 --> 00:12:09,280 Flight Number 14, change course three degrees south 289 00:12:09,280 --> 00:12:09,840 -southeast. 290 00:12:10,520 --> 00:12:12,240 Three degrees south-southeast. 291 00:12:12,240 --> 00:12:13,280 Righto, old bean. 292 00:12:15,120 --> 00:12:16,360 As you say, quite a lad. 293 00:12:16,760 --> 00:12:17,780 He knows his job, too. 294 00:12:18,060 --> 00:12:19,940 He dove that pursuit plane at 600 miles 295 00:12:19,940 --> 00:12:20,300 an hour. 296 00:12:20,540 --> 00:12:20,780 Really? 297 00:12:21,240 --> 00:12:21,660 Yes, sir. 298 00:12:21,740 --> 00:12:23,380 I understand he can do almost anything in 299 00:12:23,380 --> 00:12:24,280 the air, except sing. 300 00:12:24,800 --> 00:12:25,740 Quite an accomplishment. 301 00:12:27,380 --> 00:12:29,160 Arcade Control calling Flight Number 14. 302 00:12:29,920 --> 00:12:31,920 I'm turning you over to Wing Commander Severn's 303 00:12:31,920 --> 00:12:32,120 base. 304 00:12:32,600 --> 00:12:33,860 Stand by for landing instructions. 305 00:12:34,700 --> 00:12:35,420 OK, buddy. 306 00:12:35,480 --> 00:12:37,000 I'll bring her in any place you say. 307 00:12:37,080 --> 00:12:38,420 In fact, if you'd like, we'll send her 308 00:12:38,420 --> 00:12:40,380 right down to Wing Commander Severn's lab. 309 00:12:41,140 --> 00:12:43,180 This program for the past 15 minutes has 310 00:12:43,180 --> 00:12:45,400 been sponsored by the Rainbow Cosmetics Company. 311 00:12:45,880 --> 00:12:47,720 Do you see spots before your eyes? 312 00:12:48,140 --> 00:12:50,640 Use Rainbow Cosmetics and see them in Technicolor. 313 00:12:51,100 --> 00:12:54,300 Oh, he floats through the air with the 314 00:12:54,300 --> 00:12:56,120 greatest of ease. 315 00:12:56,380 --> 00:12:57,280 Who is that, sir? 316 00:12:57,500 --> 00:12:59,880 That's squadron leader Wyatt's American friend, Jimmy Grant. 317 00:13:00,480 --> 00:13:02,120 You notify him that Mr. Grant has reported 318 00:13:02,120 --> 00:13:03,760 to his position 10 miles off Cape Clear. 319 00:13:04,360 --> 00:13:05,100 Yes, sir. 320 00:13:07,100 --> 00:13:07,580 Whoa! 321 00:13:11,040 --> 00:13:12,020 I beg your pardon, sir. 322 00:13:12,420 --> 00:13:13,540 Is he coming here? 323 00:13:14,440 --> 00:13:15,700 I'm afraid so, Biddle. 324 00:13:26,360 --> 00:13:27,920 I beg your pardon, sir. 325 00:13:28,120 --> 00:13:28,500 Yes, Biddle. 326 00:13:28,900 --> 00:13:31,220 Wing Commander Severn has instructed me to inform 327 00:13:31,220 --> 00:13:33,280 you that Mr. Grant has reported his position 328 00:13:33,280 --> 00:13:34,120 off Cape Clear. 329 00:13:34,120 --> 00:13:34,940 Thanks, Biddle. 330 00:13:35,360 --> 00:13:36,220 Rog, did you hear that? 331 00:13:36,500 --> 00:13:37,700 Jimmy's reported off Cape Clear. 332 00:13:37,820 --> 00:13:38,280 He's made it. 333 00:13:38,400 --> 00:13:38,760 He did? 334 00:13:39,060 --> 00:13:40,020 Oh, that's great. 335 00:13:40,760 --> 00:13:41,840 Well, it won't be long now. 336 00:13:42,160 --> 00:13:43,060 Friend of yours in the States? 337 00:13:43,280 --> 00:13:44,760 I used to give him and Rog flying 338 00:13:44,760 --> 00:13:46,080 lessons when I was out there on an 339 00:13:46,080 --> 00:13:46,700 exhibition tour. 340 00:13:46,860 --> 00:13:48,820 Jimmy and I hung around that field pestering 341 00:13:48,820 --> 00:13:50,360 Charlie so much that he finally taught us 342 00:13:50,360 --> 00:13:51,460 to fly in self-defense. 343 00:13:52,340 --> 00:13:53,640 Boy, were we in his hair. 344 00:13:53,700 --> 00:13:54,360 We certainly were. 345 00:13:54,420 --> 00:13:55,060 They nearly broke me. 346 00:13:55,240 --> 00:13:55,980 Hey, wait a minute. 347 00:13:56,220 --> 00:13:57,620 I didn't crack that ship up. 348 00:13:57,860 --> 00:13:58,340 What ship? 349 00:13:59,000 --> 00:14:00,860 Well, Jimmy finally talked Charlie into putting his 350 00:14:00,860 --> 00:14:02,400 money into a stint, so he ran across 351 00:14:02,400 --> 00:14:02,800 in Texas. 352 00:14:02,800 --> 00:14:04,120 Here's a picture of him. 353 00:14:06,940 --> 00:14:08,400 He's a two-place chap, and we used 354 00:14:08,400 --> 00:14:10,060 to draw lots to see who'd stay on 355 00:14:10,060 --> 00:14:10,540 the ground. 356 00:14:11,060 --> 00:14:12,320 Rog was always on the map. 357 00:14:12,460 --> 00:14:13,440 What happened to the ship? 358 00:14:13,820 --> 00:14:15,660 Oh, Jimmy tried to fly it upside down 359 00:14:15,660 --> 00:14:17,560 and picked Daisy to his teeth or something 360 00:14:17,560 --> 00:14:18,080 like that. 361 00:14:18,460 --> 00:14:20,180 Sure off in front of his girlfriends, as 362 00:14:20,180 --> 00:14:20,480 usual. 363 00:14:20,780 --> 00:14:21,880 Sounds like an interesting chap. 364 00:14:22,260 --> 00:14:22,460 Ah. 365 00:14:22,980 --> 00:14:24,400 Well, gentlemen, a word of warning. 366 00:14:24,620 --> 00:14:26,380 When he shows up, lock up your women. 367 00:14:26,680 --> 00:14:27,640 Oh, where are the keys? 368 00:14:27,640 --> 00:14:29,320 Attention all pilots. 369 00:14:29,740 --> 00:14:30,700 Attention all pilots. 370 00:14:30,980 --> 00:14:32,140 Proceed to base immediately. 371 00:14:32,320 --> 00:14:32,840 Fog warning. 372 00:14:33,240 --> 00:14:34,320 Fog rolling in fast. 373 00:14:34,500 --> 00:14:35,140 Don't like this. 374 00:14:35,260 --> 00:14:35,820 Come with me, Ron. 375 00:14:45,760 --> 00:14:47,020 Attention all pilots. 376 00:14:47,500 --> 00:14:48,580 Attention all pilots. 377 00:14:49,200 --> 00:14:50,400 Proceed to base immediately. 378 00:14:50,640 --> 00:14:51,160 Fog warning. 379 00:14:51,800 --> 00:14:52,940 Fog rolling in fast. 380 00:14:54,480 --> 00:14:54,960 Uh-oh. 381 00:14:55,020 --> 00:14:56,100 It's going to be a little stoopy. 382 00:14:56,100 --> 00:14:58,220 I don't know why we took this ferryboat 383 00:14:58,220 --> 00:14:58,860 ride anyway. 384 00:14:59,500 --> 00:15:00,180 What do you think, sir? 385 00:15:01,060 --> 00:15:01,740 Looks bad. 386 00:15:02,700 --> 00:15:04,480 Watch office reports fog rolling in on the 387 00:15:04,480 --> 00:15:04,720 ground. 388 00:15:07,960 --> 00:15:11,000 Operations, contact watch office and locate the nearest 389 00:15:11,000 --> 00:15:11,900 clear landing field. 390 00:15:12,440 --> 00:15:13,320 We'll send him on to another field. 391 00:15:14,200 --> 00:15:16,980 Watch office report at Farnsworth shows ceiling 500, 392 00:15:17,380 --> 00:15:18,400 the fog closing down. 393 00:15:18,800 --> 00:15:21,480 However, operational visibility is expected to hold there 394 00:15:21,480 --> 00:15:22,440 for another 30 minutes. 395 00:15:23,700 --> 00:15:25,360 Grant can set the bomber down at Farnsworth. 396 00:15:25,540 --> 00:15:26,440 He gets there in half an hour. 397 00:15:26,640 --> 00:15:27,400 That's 100 miles. 398 00:15:27,940 --> 00:15:28,240 Good. 399 00:15:28,460 --> 00:15:29,560 There's nothing much to worry about. 400 00:15:30,480 --> 00:15:31,160 That's a relief. 401 00:15:31,900 --> 00:15:32,760 Calling Grant. 402 00:15:33,240 --> 00:15:34,500 Oceanic flight number 14. 403 00:15:35,080 --> 00:15:36,360 Wing commander 7 speaking. 404 00:15:37,400 --> 00:15:38,180 What do you want, sweetheart? 405 00:15:39,640 --> 00:15:40,940 Impossible to land here. 406 00:15:41,540 --> 00:15:43,800 Proceed 4 degrees southeast for 22 minutes. 407 00:15:44,000 --> 00:15:44,860 Airspeed 300. 408 00:15:46,160 --> 00:15:47,620 Sure if you'll send up a couple of 409 00:15:47,620 --> 00:15:48,580 eagles with tall chains. 410 00:15:50,060 --> 00:15:50,640 What does he mean? 411 00:15:51,700 --> 00:15:53,300 Ask him how much gas he has left, 412 00:15:53,500 --> 00:15:53,600 sir. 413 00:15:54,460 --> 00:15:56,080 How much gas have you left? 414 00:15:56,740 --> 00:15:58,680 About enough to fill a medium-sized cigarette 415 00:15:58,680 --> 00:15:59,040 lighter. 416 00:15:59,480 --> 00:16:00,640 Don't worry, we'll make it. 417 00:16:01,920 --> 00:16:03,380 We won't have a chance in this fog, 418 00:16:03,480 --> 00:16:03,580 sir. 419 00:16:04,720 --> 00:16:05,360 I'm afraid not. 420 00:16:07,680 --> 00:16:09,300 I hate to lose a bomber and perhaps 421 00:16:09,300 --> 00:16:10,100 a good flyer. 422 00:16:10,520 --> 00:16:11,500 There's only one thing to do. 423 00:16:13,280 --> 00:16:14,660 Weather condition's very bad. 424 00:16:15,220 --> 00:16:16,720 My orders are to bail out. 425 00:16:18,080 --> 00:16:18,500 Omaha. 426 00:16:18,980 --> 00:16:19,280 What? 427 00:16:20,280 --> 00:16:21,600 They say it's too thick down there. 428 00:16:21,620 --> 00:16:22,640 They can't see their mustaches. 429 00:16:22,860 --> 00:16:23,560 You're telling me. 430 00:16:23,640 --> 00:16:25,380 I just seen a seagull swim by. 431 00:16:25,680 --> 00:16:27,020 The old boy says he hit the filth. 432 00:16:27,140 --> 00:16:27,500 What? 433 00:16:27,660 --> 00:16:28,560 Yeah, we gotta bail out. 434 00:16:28,660 --> 00:16:28,920 Go ahead. 435 00:16:29,260 --> 00:16:29,920 Where we at? 436 00:16:30,620 --> 00:16:31,580 I said it's an idea. 437 00:16:32,240 --> 00:16:33,320 Hey, fellas, where are we? 438 00:16:34,160 --> 00:16:34,640 Hey, listen. 439 00:16:35,640 --> 00:16:36,420 May I talk to him, sir? 440 00:16:36,560 --> 00:16:36,900 Take over. 441 00:16:37,920 --> 00:16:39,040 Listen, Jimmy, this is Charlie. 442 00:16:39,240 --> 00:16:39,740 Charlie what? 443 00:16:40,220 --> 00:16:40,900 You're over the field. 444 00:16:40,960 --> 00:16:41,780 We can hear your motors. 445 00:16:42,060 --> 00:16:42,840 You'll never make it. 446 00:16:43,260 --> 00:16:43,960 Now listen, Jimmy. 447 00:16:44,320 --> 00:16:45,740 So you're still trying to teach me how 448 00:16:45,740 --> 00:16:46,420 to fly, huh? 449 00:16:46,860 --> 00:16:47,680 Well, listen, Charlie. 450 00:16:47,680 --> 00:16:49,740 I flew this bomber 3,000 miles. 451 00:16:49,860 --> 00:16:50,880 And I'm not going to drop it in 452 00:16:50,880 --> 00:16:51,960 somebody's backyard. 453 00:16:52,540 --> 00:16:53,020 Light a match. 454 00:16:53,080 --> 00:16:53,740 I'm coming in. 455 00:16:54,060 --> 00:16:54,860 That's Jimmy for you. 456 00:16:55,100 --> 00:16:55,860 Contact him outside. 457 00:17:01,500 --> 00:17:02,540 What are you waiting for? 458 00:17:02,600 --> 00:17:03,200 Right over the field. 459 00:17:03,480 --> 00:17:04,819 Oh, you're coming too, ain't you? 460 00:17:05,060 --> 00:17:05,460 Sure. 461 00:17:06,040 --> 00:17:07,480 I don't want to go without you. 462 00:17:07,680 --> 00:17:08,300 Don't worry. 463 00:17:08,339 --> 00:17:08,720 I'm coming. 464 00:17:08,780 --> 00:17:09,859 I'm just going to hold her steady for 465 00:17:09,859 --> 00:17:09,960 you. 466 00:17:10,500 --> 00:17:11,420 So long, Vicky. 467 00:17:15,060 --> 00:17:16,839 Ain't a fit night out for a man 468 00:17:16,839 --> 00:17:17,480 or a beast. 469 00:17:21,780 --> 00:17:23,020 Well, are you going to jump? 470 00:17:23,660 --> 00:17:24,520 Well, take it easy. 471 00:17:24,599 --> 00:17:25,520 I ain't ready yet. 472 00:17:26,000 --> 00:17:27,020 I'm almost ready. 473 00:17:35,180 --> 00:17:37,040 I wasn't ready yet. 474 00:17:46,780 --> 00:17:47,760 Spread out, everybody. 475 00:17:47,900 --> 00:17:48,640 Here I come. 476 00:17:57,780 --> 00:17:59,140 Jimmy, you're overshooting the field. 477 00:17:59,240 --> 00:18:00,280 Give me the gun and pull her up. 478 00:18:16,120 --> 00:18:17,520 Jimmy, everything's closed in. 479 00:18:17,540 --> 00:18:18,260 You've got to jump. 480 00:18:18,820 --> 00:18:19,800 Pull her up to 2,000. 481 00:18:19,900 --> 00:18:20,780 Turn on to 270. 482 00:18:21,100 --> 00:18:22,760 Fly for 30 seconds and bail out. 483 00:18:32,580 --> 00:18:33,060 Ready? 484 00:18:33,540 --> 00:18:34,020 Ready? 485 00:18:36,400 --> 00:18:36,880 Now! 486 00:18:52,800 --> 00:18:53,320 Now! 487 00:18:53,800 --> 00:18:54,320 Help! 488 00:18:54,440 --> 00:18:54,680 Wrap! 489 00:18:55,080 --> 00:18:55,600 Oh! 490 00:18:56,020 --> 00:18:56,340 Holy! 491 00:18:56,680 --> 00:18:57,180 Let go! 492 00:18:57,800 --> 00:18:59,000 Oh, I'm about to join everything. 493 00:18:59,380 --> 00:19:00,380 Well, this is lethal. 494 00:19:00,520 --> 00:19:01,260 I've heard of this. 495 00:19:14,680 --> 00:19:16,920 Well, he made it, but it took ten 496 00:19:16,920 --> 00:19:17,900 years off my life. 497 00:19:20,800 --> 00:19:21,200 Help! 498 00:19:21,400 --> 00:19:21,800 Jimmy! 499 00:19:22,360 --> 00:19:22,760 Help! 500 00:19:24,800 --> 00:19:26,540 I can take it easy, don't you? 501 00:19:26,560 --> 00:19:26,980 Wait a minute. 502 00:19:27,060 --> 00:19:27,600 Where am I? 503 00:19:27,720 --> 00:19:28,920 Thirty miles from Piccadilly. 504 00:19:29,040 --> 00:19:29,560 You're in a boat. 505 00:19:29,660 --> 00:19:30,640 You're telling me. 506 00:19:33,660 --> 00:19:34,460 Hey, Jimmy! 507 00:19:34,900 --> 00:19:35,260 Jimmy! 508 00:19:37,260 --> 00:19:38,680 Oh, you lied to me. 509 00:19:38,720 --> 00:19:40,080 You said you was going to jump, too. 510 00:19:40,300 --> 00:19:41,280 Well, I changed my mind. 511 00:19:41,280 --> 00:19:41,780 Uh-huh. 512 00:19:41,920 --> 00:19:42,640 You know what happened to me? 513 00:19:42,700 --> 00:19:44,520 I almost ripped the zipper in my underwear. 514 00:19:48,760 --> 00:19:49,240 Hey! 515 00:19:49,820 --> 00:19:50,300 Hey! 516 00:19:50,960 --> 00:19:51,060 Hey! 517 00:19:51,420 --> 00:19:51,900 Hey! 518 00:19:53,260 --> 00:19:53,740 Hey! 519 00:19:54,420 --> 00:19:54,600 Hey! 520 00:19:55,980 --> 00:19:56,140 Hey! 521 00:20:04,960 --> 00:20:05,440 Hey! 522 00:20:05,440 --> 00:20:07,240 Jimmy, this is Wing Commander Seven, Mr. Grant. 523 00:20:07,480 --> 00:20:08,040 Glad to know you. 524 00:20:08,680 --> 00:20:10,520 You're an extremely fortunate young man. 525 00:20:11,160 --> 00:20:12,720 Nevertheless, I ordered you to bail out. 526 00:20:13,060 --> 00:20:14,180 Well, to tell you the truth about that, 527 00:20:14,200 --> 00:20:15,540 I just couldn't leave Pinky up there. 528 00:20:15,900 --> 00:20:16,220 Pinky? 529 00:20:16,540 --> 00:20:17,480 He hasn't got a parachute. 530 00:20:18,240 --> 00:20:19,380 Say, fellas, I want you to meet my 531 00:20:19,380 --> 00:20:19,740 mechanic. 532 00:20:19,860 --> 00:20:20,460 Best in the business. 533 00:20:20,580 --> 00:20:21,440 I want him in a craft game. 534 00:20:21,760 --> 00:20:22,560 Omaha is the name. 535 00:20:22,640 --> 00:20:23,380 How are you, fellas? 536 00:20:23,660 --> 00:20:25,520 Mr. Grant, would you report to my office 537 00:20:25,520 --> 00:20:26,460 as soon as you've cleaned up? 538 00:20:26,880 --> 00:20:27,500 Yeah, sure. 539 00:20:27,760 --> 00:20:28,120 Thank you. 540 00:20:29,840 --> 00:20:30,340 Stealthy, huh? 541 00:20:30,680 --> 00:20:31,800 Hey, where can a guy get a drink 542 00:20:31,800 --> 00:20:32,180 around here? 543 00:20:32,200 --> 00:20:33,440 Come and get rid of your flying suit 544 00:20:33,440 --> 00:20:34,600 and we'll go in the officer's lounge. 545 00:20:34,600 --> 00:20:35,220 Okay. 546 00:20:35,360 --> 00:20:36,480 Here, Omaha, you get the bird. 547 00:20:36,700 --> 00:20:37,700 Biddle, take care of Omaha. 548 00:20:37,900 --> 00:20:38,560 Very good, sir. 549 00:20:39,360 --> 00:20:40,200 Where are you from, Omaha? 550 00:20:40,720 --> 00:20:41,720 Walla Walla, Washington. 551 00:20:41,940 --> 00:20:42,660 Walla Walla, Washington. 552 00:20:42,940 --> 00:20:44,040 I thought you were from Omaha. 553 00:20:44,260 --> 00:20:45,560 Oh, that's in Nebraska. 554 00:20:46,000 --> 00:20:46,720 Can I help you? 555 00:20:47,060 --> 00:20:48,120 Oh, it's your bird or something? 556 00:20:48,540 --> 00:20:50,160 You talk like you've been around a long 557 00:20:50,160 --> 00:20:50,500 time. 558 00:20:50,860 --> 00:20:53,200 Have I been around, he says, have I 559 00:20:53,200 --> 00:20:53,940 been around? 560 00:20:54,060 --> 00:20:56,080 Why, five generations of my family have been 561 00:20:56,080 --> 00:20:56,780 in the service. 562 00:20:57,000 --> 00:20:57,300 Honest? 563 00:20:57,600 --> 00:20:59,580 Yes, my great-grandfather fought for the Duke 564 00:20:59,580 --> 00:21:00,000 of Wellington. 565 00:21:00,180 --> 00:21:01,900 Oh, he's just like my old man. 566 00:21:01,980 --> 00:21:03,040 Couldn't get along with nobody. 567 00:21:03,040 --> 00:21:04,520 Always had his dukes up. 568 00:21:04,820 --> 00:21:06,340 Come on, Yank, let's have a spot of 569 00:21:06,340 --> 00:21:06,580 tea. 570 00:21:08,140 --> 00:21:10,180 Come on, Yank, let's have a spot of 571 00:21:10,180 --> 00:21:10,580 tea. 572 00:21:10,960 --> 00:21:12,700 Hey, I'm getting to learn the English language 573 00:21:12,700 --> 00:21:13,040 easy. 574 00:21:16,580 --> 00:21:18,460 Gentlemen, this is my friend Jimmy Grant from 575 00:21:18,460 --> 00:21:18,780 America. 576 00:21:19,260 --> 00:21:20,000 Howdy, fellas. 577 00:21:20,080 --> 00:21:21,820 I heard a lot about you from Squadron 578 00:21:21,820 --> 00:21:22,260 Leader Wyatt. 579 00:21:22,460 --> 00:21:23,040 My name's Ed May. 580 00:21:23,180 --> 00:21:24,040 Glad to know you, Ed May. 581 00:21:24,440 --> 00:21:25,440 I'd like to meet some of my friends. 582 00:21:25,720 --> 00:21:26,680 I'll order your drink, Jimmy. 583 00:21:26,880 --> 00:21:27,140 Okay. 584 00:21:28,060 --> 00:21:29,000 Fellas, this is Mr. Grant. 585 00:21:29,600 --> 00:21:32,220 This is Flight Lieutenant Ruby Kahn from Czechoslovakia. 586 00:21:33,320 --> 00:21:34,440 Ruby, how are you? 587 00:21:34,700 --> 00:21:35,100 How do you do? 588 00:21:35,420 --> 00:21:37,020 Flight Lieutenant Kraskowicz from Poland. 589 00:21:37,740 --> 00:21:38,260 Come again? 590 00:21:39,200 --> 00:21:39,560 Kraskowicz. 591 00:21:40,020 --> 00:21:41,080 You can call me Mike. 592 00:21:41,380 --> 00:21:42,300 Glad to know you, Mike. 593 00:21:42,460 --> 00:21:44,020 And Flight Lieutenant Devereaux from Belgium. 594 00:21:44,440 --> 00:21:45,140 Glad to know you. 595 00:21:46,220 --> 00:21:47,880 Well, fellas, I've got a little drinking to 596 00:21:47,880 --> 00:21:49,500 catch up on over here, so... 597 00:21:49,500 --> 00:21:50,500 If you'll excuse me, I'm glad to have 598 00:21:50,500 --> 00:21:50,840 met all of you. 599 00:21:50,880 --> 00:21:51,340 See you around. 600 00:21:51,460 --> 00:21:51,560 Yeah. 601 00:21:53,400 --> 00:21:54,940 Sounds like the Notre Dame backfield. 602 00:21:55,160 --> 00:21:56,680 Oh, they've all got great records, Jim. 603 00:21:57,000 --> 00:21:58,080 Take Ed May, for instance. 604 00:21:58,080 --> 00:21:58,820 French ace. 605 00:21:59,060 --> 00:22:00,340 Dropped in here one day last summer in 606 00:22:00,340 --> 00:22:01,160 his own fighting plane. 607 00:22:02,160 --> 00:22:03,260 Seems funny, all those fellows. 608 00:22:03,340 --> 00:22:04,860 Different nationalities in the same uniform. 609 00:22:05,580 --> 00:22:08,620 Well, technically, they're members of the British Armed 610 00:22:08,620 --> 00:22:09,720 Forces, but... 611 00:22:09,720 --> 00:22:11,280 But really, they're all fighting for their own 612 00:22:11,280 --> 00:22:11,580 country. 613 00:22:11,960 --> 00:22:13,140 This is the only place they can do 614 00:22:13,140 --> 00:22:13,240 it. 615 00:22:13,580 --> 00:22:14,980 I didn't even know this existed. 616 00:22:15,500 --> 00:22:15,600 Oh. 617 00:22:16,460 --> 00:22:17,720 They're turning up all the time. 618 00:22:17,800 --> 00:22:18,880 All ages and all nations. 619 00:22:19,440 --> 00:22:20,400 Kind of crazy, isn't it? 620 00:22:20,720 --> 00:22:21,940 It gets crazier every day. 621 00:22:22,740 --> 00:22:24,560 They could quit, but they don't want to. 622 00:22:25,280 --> 00:22:26,820 I don't suppose you would in that place, 623 00:22:26,920 --> 00:22:27,020 Jim. 624 00:22:27,020 --> 00:22:28,420 No, I don't suppose I would. 625 00:22:28,980 --> 00:22:29,340 Waiter. 626 00:22:29,860 --> 00:22:30,740 What's your poison, do you mind? 627 00:22:30,920 --> 00:22:31,180 Bourbon. 628 00:22:31,780 --> 00:22:33,140 Over here, you'll drink scotch. 629 00:22:33,440 --> 00:22:34,260 Scotch and soda, right? 630 00:22:34,620 --> 00:22:35,620 Three scotches and soda, please. 631 00:22:35,860 --> 00:22:36,720 Make mine a triple. 632 00:22:37,100 --> 00:22:37,880 Very good, Jim. 633 00:22:38,380 --> 00:22:40,300 Look, I don't want to hurt anyone's feelings, 634 00:22:40,380 --> 00:22:42,020 but I didn't fly across the ocean to 635 00:22:42,020 --> 00:22:43,080 sit around with a bunch of guys. 636 00:22:43,420 --> 00:22:44,860 Now, I know this chump's got a wife 637 00:22:44,860 --> 00:22:46,780 to tie him down, but, uh, let you 638 00:22:46,780 --> 00:22:47,640 and me slip into town. 639 00:22:47,720 --> 00:22:48,420 We'll do a little girling. 640 00:22:48,580 --> 00:22:50,340 Sorry, James, but my girling days are over, 641 00:22:50,500 --> 00:22:50,600 too. 642 00:22:51,220 --> 00:22:52,620 Now, tell me, you got yourself hooked. 643 00:22:52,860 --> 00:22:53,360 That's right. 644 00:22:53,460 --> 00:22:54,160 My name is Connie. 645 00:22:54,720 --> 00:22:56,740 Somebody you don't know cares at all about... 646 00:22:56,740 --> 00:22:58,640 Never did think much about marriage, did you? 647 00:22:59,220 --> 00:23:00,240 Marriage is like hay. 648 00:23:00,320 --> 00:23:01,980 You gotta have confidence in it to enjoy 649 00:23:01,980 --> 00:23:02,200 it. 650 00:23:03,720 --> 00:23:05,740 Jimmy, Rog and I were hoping that... 651 00:23:06,500 --> 00:23:08,340 Well, now that you're over here, how does 652 00:23:08,340 --> 00:23:08,940 it appeal to you? 653 00:23:09,260 --> 00:23:10,220 You get quite a set up. 654 00:23:10,660 --> 00:23:11,060 Hey, listen. 655 00:23:11,520 --> 00:23:12,920 Once those Messerschmitts get a load of the 656 00:23:12,920 --> 00:23:13,920 three of us, they'll be afraid to leave 657 00:23:13,920 --> 00:23:14,320 the ground. 658 00:23:14,560 --> 00:23:15,820 Charlie and I have been all through that 659 00:23:15,820 --> 00:23:16,100 once. 660 00:23:16,400 --> 00:23:19,320 My answer is still definitely, positively, and conclusively 661 00:23:19,320 --> 00:23:19,720 no. 662 00:23:20,100 --> 00:23:21,840 Leave in the tight little isle tomorrow, if 663 00:23:21,840 --> 00:23:22,200 possible. 664 00:23:22,680 --> 00:23:23,740 You like old times, Jimmy. 665 00:23:24,160 --> 00:23:25,620 I know Mary'd like seeing you again. 666 00:23:27,280 --> 00:23:27,720 Mary? 667 00:23:28,660 --> 00:23:30,400 Yeah, I'd like to see her, too. 668 00:23:31,360 --> 00:23:33,200 I'm not the temperament for a fighter pilot. 669 00:23:33,260 --> 00:23:34,460 I'd be scared to death up there. 670 00:23:34,580 --> 00:23:35,880 That doesn't sound like you at all. 671 00:23:36,120 --> 00:23:37,200 Squadron leader Wyatt. 672 00:23:37,760 --> 00:23:39,940 Please report to wing commander Severance's office. 673 00:23:40,200 --> 00:23:40,760 That is all. 674 00:23:42,600 --> 00:23:43,360 Figure it out, will you? 675 00:23:44,360 --> 00:23:47,180 You scared of fighting a war, or... 676 00:23:47,180 --> 00:23:48,000 Is it Mary Turner? 677 00:23:55,580 --> 00:23:56,320 Hello, Ramsey. 678 00:23:56,400 --> 00:23:57,180 How was the hunting today? 679 00:23:57,200 --> 00:23:57,860 Not so good, sir. 680 00:23:57,900 --> 00:23:59,620 I think the Germans were home playing Pinochle. 681 00:24:00,960 --> 00:24:02,620 He looks young enough to be playing hooky 682 00:24:02,620 --> 00:24:03,120 for school. 683 00:24:03,860 --> 00:24:04,700 Some of them are. 684 00:24:05,640 --> 00:24:06,440 They're veterans. 685 00:24:12,900 --> 00:24:13,620 Hello, Jeanette. 686 00:24:13,800 --> 00:24:14,020 Hello. 687 00:24:14,980 --> 00:24:17,220 Leave me now to report to squadron 242. 688 00:24:17,680 --> 00:24:17,980 Roger. 689 00:24:19,080 --> 00:24:19,520 Men. 690 00:24:19,880 --> 00:24:21,180 We're the new arrivals, sir. 691 00:24:22,460 --> 00:24:24,180 Yeah, yeah, I never would have guessed it. 692 00:24:24,700 --> 00:24:25,440 All right, men. 693 00:24:25,760 --> 00:24:27,220 Grab your rattles and come on with me. 694 00:24:27,980 --> 00:24:28,760 Goodbye, Jeanette. 695 00:24:28,960 --> 00:24:29,300 Goodbye. 696 00:24:29,520 --> 00:24:30,060 Let's pick up. 697 00:24:30,580 --> 00:24:31,020 Goodbye. 698 00:24:31,100 --> 00:24:31,680 Thanks a lot. 699 00:24:31,960 --> 00:24:33,320 Good luck. 700 00:24:35,880 --> 00:24:37,480 They're getting younger every day. 701 00:24:37,760 --> 00:24:38,900 It's all right with me. 702 00:24:41,860 --> 00:24:43,080 Oh, no, you don't, Jimmy. 703 00:24:43,160 --> 00:24:44,080 That belongs to Michelle. 704 00:24:44,480 --> 00:24:44,820 Yeah? 705 00:24:45,260 --> 00:24:46,900 Five will get your ten-eyed eater up 706 00:24:46,900 --> 00:24:47,260 tonight. 707 00:24:48,220 --> 00:24:48,840 Want to make it 20? 708 00:24:49,460 --> 00:24:50,460 You've got a bet. 709 00:24:52,640 --> 00:24:53,640 Can't you see that? 710 00:24:55,080 --> 00:24:56,480 You wouldn't like to make that 30, would 711 00:24:56,480 --> 00:24:56,580 you? 712 00:24:56,880 --> 00:24:57,280 20. 713 00:24:57,600 --> 00:24:58,080 You're on. 714 00:25:00,400 --> 00:25:01,040 You're free? 715 00:25:01,200 --> 00:25:01,980 As far as I know. 716 00:25:05,660 --> 00:25:06,700 How about dinner tonight? 717 00:25:07,020 --> 00:25:08,040 Oh, I'd like that, Michel. 718 00:25:10,160 --> 00:25:11,140 Go on, Jeanette. 719 00:25:11,440 --> 00:25:12,720 You've been wanting to look at one of 720 00:25:12,720 --> 00:25:13,520 the new Spitfires. 721 00:25:13,520 --> 00:25:15,840 What do you think I've been looking at? 722 00:25:19,480 --> 00:25:20,780 Yeah, I was thinking about you all the 723 00:25:20,780 --> 00:25:21,540 time I was up there. 724 00:25:21,760 --> 00:25:22,780 We must not do that. 725 00:25:23,220 --> 00:25:24,380 Something might happen to you. 726 00:25:24,740 --> 00:25:25,800 Oh, I love you, Jeanette. 727 00:25:26,080 --> 00:25:29,040 I know, but it seems wrong to think 728 00:25:29,040 --> 00:25:29,840 of ourselves now. 729 00:25:30,280 --> 00:25:31,340 There's so much to be done. 730 00:25:31,800 --> 00:25:33,020 But tonight, we're going to try to forget 731 00:25:33,020 --> 00:25:35,180 all about that and just have fun, like 732 00:25:35,180 --> 00:25:36,120 we used to back home. 733 00:25:37,060 --> 00:25:37,860 Squadron 242. 734 00:25:38,160 --> 00:25:39,860 Squadron 242, Red 6. 735 00:25:40,180 --> 00:25:41,040 Come to readiness. 736 00:25:41,040 --> 00:25:41,140 Jeanette? 737 00:25:41,700 --> 00:25:43,060 Oh, that's me again. 738 00:25:43,780 --> 00:25:44,540 Not dinner, then? 739 00:25:44,700 --> 00:25:45,520 I'm afraid not. 740 00:25:45,800 --> 00:25:46,520 Tomorrow night, maybe. 741 00:25:48,960 --> 00:25:49,720 Bye, Shanks. 742 00:25:50,400 --> 00:25:51,100 Hold on, Michel. 743 00:25:54,320 --> 00:25:55,640 What's up, another scramble? 744 00:25:56,000 --> 00:25:57,320 Carry on slaying, aren't you? 745 00:25:57,560 --> 00:25:59,060 Probably an operational patrol. 746 00:26:03,220 --> 00:26:04,980 How long did you say they were going 747 00:26:04,980 --> 00:26:05,500 to be gone? 748 00:26:05,860 --> 00:26:06,620 Hard to tell. 749 00:26:07,080 --> 00:26:08,020 Well, that's long enough. 750 00:26:08,440 --> 00:26:08,900 Come on. 751 00:26:09,260 --> 00:26:10,880 You're going to help me lose you that 752 00:26:10,880 --> 00:26:11,300 bet. 753 00:26:16,840 --> 00:26:18,180 Jeanette, this is an old friend of mine, 754 00:26:18,220 --> 00:26:18,700 Jimmy Gratz. 755 00:26:18,860 --> 00:26:19,380 Miss Benoit. 756 00:26:19,480 --> 00:26:20,040 How do you do? 757 00:26:20,240 --> 00:26:20,860 Very lovely. 758 00:26:20,980 --> 00:26:22,180 Charlie, I want to thank you from the 759 00:26:22,180 --> 00:26:22,980 bottom of my heart. 760 00:26:23,420 --> 00:26:24,480 I asked him to introduce us. 761 00:26:24,540 --> 00:26:25,860 I wondered if you'd have lunch with me. 762 00:26:26,120 --> 00:26:26,700 I've had lunch. 763 00:26:26,780 --> 00:26:27,080 Thank you. 764 00:26:27,200 --> 00:26:27,840 Oh, how about dinner? 765 00:26:28,460 --> 00:26:29,080 I'm on duty. 766 00:26:30,060 --> 00:26:30,360 Oh. 767 00:26:30,920 --> 00:26:32,720 Well, look, that's my first and last day 768 00:26:32,720 --> 00:26:33,180 here now. 769 00:26:33,300 --> 00:26:34,920 You don't want me telling everybody in America 770 00:26:34,920 --> 00:26:36,360 that the girls over here are lacking in 771 00:26:36,360 --> 00:26:36,820 hospitality. 772 00:26:37,520 --> 00:26:38,720 J'ai trop de travail ici. 773 00:26:38,800 --> 00:26:40,200 Alors ce que les filles américaines pensent, ça 774 00:26:40,200 --> 00:26:40,720 n'est qu'égal. 775 00:26:41,760 --> 00:26:42,460 What does she say? 776 00:26:42,900 --> 00:26:43,720 That it doesn't matter. 777 00:26:46,900 --> 00:26:48,760 Say, are you going toward London by any 778 00:26:48,760 --> 00:26:49,020 chance? 779 00:26:49,220 --> 00:26:49,840 Yes, I am. 780 00:26:50,080 --> 00:26:50,680 Oh, that's great. 781 00:26:50,720 --> 00:26:51,880 I have a little business to transact. 782 00:26:52,080 --> 00:26:53,040 I have to turn over the ship and 783 00:26:53,040 --> 00:26:54,160 arrange my passage home. 784 00:26:54,300 --> 00:26:55,820 But I wonder if you'd mind giving me 785 00:26:55,820 --> 00:26:56,100 a lift. 786 00:26:56,380 --> 00:26:57,220 Oh, not at all. 787 00:26:57,720 --> 00:26:59,100 I'll take that in American money. 788 00:26:59,920 --> 00:27:00,820 Your name is Stanton. 789 00:27:01,120 --> 00:27:02,300 That's right, Jimmy Gratz. 790 00:27:02,520 --> 00:27:03,580 You are going to be eminent. 791 00:27:04,400 --> 00:27:05,360 Yes, that's right. 792 00:27:05,360 --> 00:27:07,720 I'm officially loaded for my department to drive 793 00:27:07,720 --> 00:27:08,040 you there. 794 00:27:08,820 --> 00:27:09,500 Get in, please. 795 00:27:11,220 --> 00:27:11,640 Sorry. 796 00:27:12,540 --> 00:27:12,960 Regulations. 797 00:27:17,800 --> 00:27:18,840 Would you like to make it 50? 798 00:27:19,060 --> 00:27:19,880 40 is plenty. 799 00:27:20,920 --> 00:27:21,580 C'est la guerre, Jimmy. 800 00:27:24,300 --> 00:27:25,380 C'est la guerre. 801 00:27:25,880 --> 00:27:26,540 C'est la guerre. 802 00:27:26,660 --> 00:27:27,880 Hey, what kind of a crack is that? 803 00:27:28,120 --> 00:27:28,600 C'est la guerre? 804 00:27:29,020 --> 00:27:29,860 Yeah, what does it mean? 805 00:27:30,360 --> 00:27:31,120 It is the war. 806 00:27:31,300 --> 00:27:31,540 What? 807 00:27:32,040 --> 00:27:33,020 It is the war. 808 00:27:33,140 --> 00:27:33,700 I'm sorry. 809 00:27:33,700 --> 00:27:35,140 I can't hear a thing you're saying back 810 00:27:35,140 --> 00:27:35,260 here. 811 00:27:35,320 --> 00:27:36,380 The wind gets in my ears. 812 00:27:36,440 --> 00:27:37,320 It is the war. 813 00:27:37,480 --> 00:27:38,080 Now, that's better. 814 00:27:38,180 --> 00:27:39,280 Over here, I can hear perfectly. 815 00:27:39,600 --> 00:27:40,120 Mr. Gratz. 816 00:27:40,120 --> 00:27:41,540 You know, this is mighty pretty country around 817 00:27:41,540 --> 00:27:41,740 here. 818 00:27:41,840 --> 00:27:42,460 Mighty pretty. 819 00:27:42,700 --> 00:27:43,800 Yes, the English think so. 820 00:27:43,940 --> 00:27:45,080 That's why they are trying to hold on 821 00:27:45,080 --> 00:27:45,340 to it. 822 00:27:46,740 --> 00:27:47,880 What do you do with yourself, miss? 823 00:27:48,220 --> 00:27:49,440 Whatever I can do to help. 824 00:27:50,220 --> 00:27:53,220 I deliver laundry, packages, aviators, and things like 825 00:27:53,220 --> 00:27:53,520 that. 826 00:27:54,580 --> 00:27:56,120 Well, that gives you all night to hear 827 00:27:56,120 --> 00:27:57,060 the story of my life. 828 00:27:57,500 --> 00:27:58,200 It only takes a minute. 829 00:27:58,500 --> 00:28:00,000 Oh, I'm sure it is very interesting. 830 00:28:00,100 --> 00:28:00,660 Oh, it is. 831 00:28:00,960 --> 00:28:01,980 I was born in the year of the 832 00:28:01,980 --> 00:28:02,460 big wind. 833 00:28:02,980 --> 00:28:03,800 Very young at the time. 834 00:28:03,840 --> 00:28:04,840 Had a large family to support. 835 00:28:04,960 --> 00:28:06,320 There was Uncle George, and Uncle Harry, and 836 00:28:06,320 --> 00:28:07,860 Uncle Ray, and Uncle Bill, and Uncle Milt, 837 00:28:07,920 --> 00:28:11,160 and Uncle Joe, and Uncle Henry, and Uncle 838 00:28:11,160 --> 00:28:11,680 Ephraim. 839 00:28:11,740 --> 00:28:12,720 We had a lot of trouble with him. 840 00:28:13,140 --> 00:28:14,920 And then there was Aunt Freda, and Aunt 841 00:28:14,920 --> 00:28:16,340 Doris, and Aunt May, and Aunt Ruth, and 842 00:28:16,340 --> 00:28:18,560 Aunt Juliet, and Aunt Jezebel, and Aunt Louise, 843 00:28:18,860 --> 00:28:21,700 and Aunt Ophelia. 844 00:28:22,100 --> 00:28:23,300 She ran away with an Indian. 845 00:28:23,880 --> 00:28:24,440 Blanket salesman. 846 00:28:24,920 --> 00:28:26,020 Now, that was on my mother's side. 847 00:28:26,020 --> 00:28:27,460 On my father's side, there was... 848 00:28:28,780 --> 00:28:29,740 Well, there you have it. 849 00:28:29,740 --> 00:28:31,700 The entire career of the infant prodigy, Jimmy 850 00:28:31,700 --> 00:28:32,060 Grant. 851 00:28:32,500 --> 00:28:33,920 That is, up until this afternoon. 852 00:28:34,760 --> 00:28:36,240 Don't tell me there is more. 853 00:28:36,380 --> 00:28:38,460 Oh, say, that 600-mile-an-hour power 854 00:28:38,460 --> 00:28:39,620 dive had nothing on this. 855 00:28:39,780 --> 00:28:41,120 My heart jumped into my throat. 856 00:28:41,200 --> 00:28:42,760 I couldn't think or breathe or talk. 857 00:28:43,720 --> 00:28:45,980 There you were, and there I was. 858 00:28:46,520 --> 00:28:47,660 Flying upside down. 859 00:28:48,300 --> 00:28:49,520 I'm not doing so good, Anne. 860 00:28:50,140 --> 00:28:51,740 Look, why did you come to dinner with 861 00:28:51,740 --> 00:28:52,120 me anyway? 862 00:28:52,560 --> 00:28:54,260 Well, you talked so fast, it just swept 863 00:28:54,260 --> 00:28:55,020 me off my feet. 864 00:28:55,320 --> 00:28:58,280 And Fighter Squadron 242 had an unscheduled patrol. 865 00:28:59,060 --> 00:28:59,720 That's right. 866 00:29:00,500 --> 00:29:01,740 You kind of like that guy, don't you? 867 00:29:03,060 --> 00:29:03,500 Yes. 868 00:29:04,980 --> 00:29:06,820 Hey, look, a pretty little girl like you 869 00:29:06,820 --> 00:29:08,700 should be more enthusiastic than that. 870 00:29:09,120 --> 00:29:09,620 I know. 871 00:29:10,180 --> 00:29:11,640 But things have happened so fast in the 872 00:29:11,640 --> 00:29:12,360 past year since... 873 00:29:13,180 --> 00:29:14,180 since I left France. 874 00:29:14,460 --> 00:29:14,840 Paris? 875 00:29:15,640 --> 00:29:16,080 Yes. 876 00:29:16,220 --> 00:29:17,020 You lived there with your folks? 877 00:29:17,520 --> 00:29:19,000 My father was a schoolteacher. 878 00:29:19,520 --> 00:29:20,640 Oh, where's your family now? 879 00:29:22,060 --> 00:29:23,460 My father is a prisoner. 880 00:29:24,540 --> 00:29:25,840 My mother is in Switzerland. 881 00:29:28,560 --> 00:29:29,920 My two brothers are dead. 882 00:29:34,920 --> 00:29:36,440 I do not know when I will see 883 00:29:36,440 --> 00:29:37,120 Paris again. 884 00:29:37,880 --> 00:29:39,160 Oh, you'll see Paris again. 885 00:29:39,160 --> 00:29:40,660 I don't know when, but I'll guarantee it. 886 00:29:41,180 --> 00:29:41,880 Do you know Paris? 887 00:29:42,300 --> 00:29:43,660 Yeah, I was there once in a flying 888 00:29:43,660 --> 00:29:44,040 circuit. 889 00:29:44,420 --> 00:29:45,220 Boy, what a time. 890 00:29:45,400 --> 00:29:47,160 Franks were 15 to a dollar and champagne 891 00:29:47,160 --> 00:29:47,580 a buck. 892 00:29:48,180 --> 00:29:49,580 I did tricks in the air they said 893 00:29:49,580 --> 00:29:50,260 were impossible. 894 00:29:50,840 --> 00:29:52,460 Where were you with champagne 895 00:29:52,460 --> 00:29:53,620 a dólar a throw? 896 00:29:54,000 --> 00:29:54,399 Tired? 897 00:29:54,739 --> 00:29:55,079 You? 898 00:29:55,979 --> 00:29:57,539 Oh, no, certainly not. 899 00:29:57,979 --> 00:29:59,758 It's just, just close in here. 900 00:30:00,157 --> 00:30:01,737 Oh, they ought to open a window, eh, 901 00:30:01,796 --> 00:30:01,937 buddy? 902 00:30:02,457 --> 00:30:02,916 Yes, sir. 903 00:30:04,436 --> 00:30:05,535 Will you open a window, please? 904 00:30:05,815 --> 00:30:06,655 And show the light? 905 00:30:07,814 --> 00:30:08,214 Blackout! 906 00:30:09,674 --> 00:30:10,094 Oh. 907 00:30:13,132 --> 00:30:13,952 Never mind. 908 00:30:14,871 --> 00:30:16,230 Let's take a drive in the park, then. 909 00:30:16,691 --> 00:30:18,310 No, I have to watch my patrols. 910 00:30:18,629 --> 00:30:19,370 How about a walk? 911 00:30:20,029 --> 00:30:21,308 I have no more time. 912 00:30:21,768 --> 00:30:23,367 Look, isn't there anything we can do for 913 00:30:23,367 --> 00:30:23,867 excitement? 914 00:30:25,406 --> 00:30:26,126 What's that? 915 00:30:26,346 --> 00:30:27,166 Air raid warning! 916 00:30:28,245 --> 00:30:29,105 What do we do? 917 00:30:29,445 --> 00:30:30,224 Paper check. 918 00:30:30,605 --> 00:30:31,045 A waiter? 919 00:30:31,784 --> 00:30:32,124 Check. 920 00:30:36,682 --> 00:30:38,381 Everybody's advised to go to air raid shelters 921 00:30:38,381 --> 00:30:38,841 immediately. 922 00:30:38,841 --> 00:30:40,141 Looks like a heavy rain. 923 00:30:40,340 --> 00:30:41,360 Don't light your torches. 924 00:30:49,357 --> 00:30:50,735 Hey, are you all right? 925 00:30:50,995 --> 00:30:51,736 Yes, thank you. 926 00:30:51,836 --> 00:30:52,755 I'm quite all right. 927 00:30:53,075 --> 00:30:53,995 Would it be great if we had eyes 928 00:30:53,995 --> 00:30:54,574 like a cat? 929 00:30:54,814 --> 00:30:56,693 Yes, then I could see in the dark. 930 00:31:01,971 --> 00:31:03,110 It's a screamer bomb! 931 00:31:03,210 --> 00:31:03,871 Very close! 932 00:31:07,408 --> 00:31:07,809 Mom! 933 00:31:20,643 --> 00:31:21,402 Mom! 934 00:31:21,983 --> 00:31:23,062 A child! 935 00:31:31,439 --> 00:31:32,518 Where are they? 936 00:31:32,698 --> 00:31:33,058 Do you see them? 937 00:31:33,198 --> 00:31:33,918 No, I don't. 938 00:31:34,417 --> 00:31:34,817 Mom! 939 00:31:35,496 --> 00:31:36,256 Mom! 940 00:31:36,836 --> 00:31:37,596 Mom! 941 00:31:39,935 --> 00:31:40,455 Mom! 942 00:31:43,913 --> 00:31:44,433 Brenda! 943 00:31:44,852 --> 00:31:45,732 My baby! 944 00:31:47,331 --> 00:31:47,851 Mom! 945 00:31:49,131 --> 00:31:50,450 Please, ma'am, let me take this. 946 00:31:50,530 --> 00:31:51,809 There's a hostage in the shelter. 947 00:31:52,190 --> 00:31:53,489 Please, we've got to get out of here. 948 00:31:53,509 --> 00:31:54,329 Come on, please. 949 00:31:54,648 --> 00:31:54,789 Come on. 950 00:31:55,108 --> 00:31:55,588 Help me! 951 00:31:55,828 --> 00:31:56,268 They're running! 952 00:31:56,568 --> 00:31:56,868 Brenda! 953 00:31:58,307 --> 00:31:58,827 Brenda! 954 00:31:59,007 --> 00:31:59,726 My baby! 955 00:32:00,346 --> 00:32:00,786 Brenda! 956 00:32:13,900 --> 00:32:15,519 Bring a hand to your right! 957 00:32:21,437 --> 00:32:22,617 The child's been hit. 958 00:32:25,735 --> 00:32:26,255 Doctor! 959 00:32:29,554 --> 00:32:30,074 Doctor! 960 00:32:31,093 --> 00:32:31,752 My baby! 961 00:32:32,092 --> 00:32:33,412 Is she hurt much? 962 00:32:33,472 --> 00:32:34,151 I can't tell you. 963 00:32:34,232 --> 00:32:35,172 I've got an examiner. 964 00:32:35,671 --> 00:32:36,791 Don't let her die! 965 00:32:37,131 --> 00:32:37,970 Please, doctor! 966 00:32:38,170 --> 00:32:38,770 I'll do my best. 967 00:32:39,370 --> 00:32:41,509 Oh, please, madam, you must wait outside, sir. 968 00:32:41,828 --> 00:32:42,568 Come along. 969 00:32:47,866 --> 00:32:48,806 Oh, please. 970 00:32:49,105 --> 00:32:50,465 Please, you must calm yourself. 971 00:32:51,225 --> 00:32:53,344 She's so little, she's never done anything but 972 00:32:53,344 --> 00:32:54,023 punish for. 973 00:32:54,883 --> 00:32:56,442 Why did it have to happen? 974 00:32:56,682 --> 00:32:56,882 Why? 975 00:32:57,742 --> 00:32:59,142 Everyone here's out there. 976 00:32:59,361 --> 00:33:00,360 Yet they found courage. 977 00:33:01,260 --> 00:33:02,200 So must you. 978 00:33:04,738 --> 00:33:05,758 They're not there. 979 00:33:06,797 --> 00:33:07,638 I must... 980 00:33:09,976 --> 00:33:11,176 Thank you. 981 00:33:14,714 --> 00:33:16,294 How many people in this place? 982 00:33:17,373 --> 00:33:19,033 Oh, about four or five hundred. 983 00:33:19,772 --> 00:33:20,432 Every night? 984 00:33:21,172 --> 00:33:22,031 Every night. 985 00:33:25,890 --> 00:33:27,909 Very amusing, these American comics. 986 00:33:28,209 --> 00:33:30,108 By the way, what's Flash Gordon doing here? 987 00:33:31,428 --> 00:33:33,946 Oh, he's in a terrible mess. 988 00:33:34,506 --> 00:33:35,626 Why, don't there be any issues? 989 00:33:45,322 --> 00:33:45,641 No. 990 00:33:45,641 --> 00:33:46,581 The child will have to go to a 991 00:33:46,581 --> 00:33:46,900 hospital. 992 00:33:47,440 --> 00:33:48,101 Oh, no, no. 993 00:33:48,280 --> 00:33:49,800 Well, the facilities here are not adequate. 994 00:33:50,099 --> 00:33:51,319 We'll take her to St. Mary's. 995 00:33:51,399 --> 00:33:52,479 There's an ambulance right outside. 996 00:33:52,618 --> 00:33:53,258 Will you carry her? 997 00:33:53,298 --> 00:33:54,117 We're rather shorthanded. 998 00:33:54,198 --> 00:33:54,878 Sure, you bet, Doc. 999 00:33:54,937 --> 00:33:55,217 Thanks. 1000 00:33:57,915 --> 00:33:59,336 She has a chance if you hurry. 1001 00:33:59,575 --> 00:34:00,075 We'll hurry. 1002 00:34:14,149 --> 00:34:15,348 Honey, you got a passenger? 1003 00:34:15,968 --> 00:34:16,708 Hey, wake up! 1004 00:34:18,907 --> 00:34:19,827 Hey, you guys! 1005 00:34:21,746 --> 00:34:22,925 Hey, this fellow's a goner. 1006 00:34:31,422 --> 00:34:32,322 Where's the hospital? 1007 00:34:32,461 --> 00:34:33,081 I'll direct you. 1008 00:34:33,161 --> 00:34:34,960 Twenty feet straight ahead, then turn right. 1009 00:34:35,100 --> 00:34:36,320 You drive, I'll count them off. 1010 00:34:48,834 --> 00:34:49,494 You'd better be careful. 1011 00:34:49,634 --> 00:34:50,434 There might be shell holes. 1012 00:34:50,774 --> 00:34:51,574 Times were tough. 1013 00:34:51,654 --> 00:34:52,413 I drove a taxi. 1014 00:34:52,612 --> 00:34:53,552 If I can come out of that, we 1015 00:34:53,552 --> 00:34:54,312 can come out of this. 1016 00:35:18,182 --> 00:35:20,041 Hey, how long does this keep up? 1017 00:35:20,461 --> 00:35:21,660 All night sometimes. 1018 00:35:31,176 --> 00:35:39,083 You'd better keep on counting. 1019 00:35:40,523 --> 00:35:41,662 We're almost there. 1020 00:35:42,721 --> 00:35:43,161 Almost. 1021 00:35:44,461 --> 00:35:45,100 We're almost there. 1022 00:36:00,934 --> 00:36:01,973 Jimmy, did you hear me? 1023 00:36:19,686 --> 00:36:20,785 Okay, Charlie, I'm all set. 1024 00:36:20,845 --> 00:36:21,325 Where's my plane? 1025 00:36:21,385 --> 00:36:21,985 Which one do I take? 1026 00:36:22,124 --> 00:36:23,104 Not so fast, Jimmy. 1027 00:36:23,384 --> 00:36:24,664 First, you're going to take a bus to 1028 00:36:24,664 --> 00:36:25,843 the elementary training school. 1029 00:36:26,443 --> 00:36:26,723 What? 1030 00:36:42,316 --> 00:36:44,015 Someone told me I should have taken that 1031 00:36:44,015 --> 00:36:44,675 rent for a break. 1032 00:36:44,775 --> 00:36:45,155 He promised. 1033 00:36:46,014 --> 00:36:47,874 You know, Jimmy, he's never allowed to take 1034 00:36:47,874 --> 00:36:48,233 orders. 1035 00:36:50,513 --> 00:36:51,792 When am I going to fly? 1036 00:36:58,949 --> 00:37:00,049 Little more left. 1037 00:37:01,148 --> 00:37:02,687 Steady as she goes. 1038 00:37:03,727 --> 00:37:04,267 Steady. 1039 00:37:09,984 --> 00:37:11,603 That one's a going in a pickle barrel. 1040 00:37:13,463 --> 00:37:14,822 Miscalculated his wind velocity. 1041 00:37:15,202 --> 00:37:16,141 There, that's a good one. 1042 00:37:16,702 --> 00:37:17,441 Airspeed correct. 1043 00:37:17,921 --> 00:37:18,581 Timing perfect. 1044 00:37:20,200 --> 00:37:21,880 Well Jimmy, now you're ready for your solo. 1045 00:37:22,419 --> 00:37:23,579 That's mighty nice of you. 1046 00:37:24,438 --> 00:37:26,117 1265 hours in the air. 1047 00:37:26,217 --> 00:37:28,176 Dive and intercept at 600 miles an hour. 1048 00:37:28,336 --> 00:37:30,155 Ferry a bomber across the Atlantic Ocean. 1049 00:37:30,356 --> 00:37:31,775 Now I'm ready for my solo. 1050 00:37:32,474 --> 00:37:33,354 Thanks awfully. 1051 00:37:40,311 --> 00:37:41,431 Look out below. 1052 00:37:41,591 --> 00:37:42,630 The Yanks are coming. 1053 00:37:50,607 --> 00:37:51,667 Hey, look at the glider. 1054 00:37:51,886 --> 00:37:52,346 He's in trouble. 1055 00:37:55,845 --> 00:37:56,284 Blimey. 1056 00:37:59,523 --> 00:38:00,642 Here we go. 1057 00:38:14,877 --> 00:38:16,856 You see, Grant, the reason you made a 1058 00:38:16,856 --> 00:38:19,434 poor landing was because you came in too 1059 00:38:19,434 --> 00:38:21,754 fast and didn't level off soon enough. 1060 00:38:22,273 --> 00:38:23,413 Like this, you see. 1061 00:38:31,749 --> 00:38:32,289 Grant. 1062 00:38:32,769 --> 00:38:33,329 Yes sir. 1063 00:38:33,728 --> 00:38:35,888 You're assigned to fighter squadron 242. 1064 00:38:51,621 --> 00:38:52,581 Come again? 1065 00:38:53,021 --> 00:38:54,420 It's getting warm. 1066 00:38:55,019 --> 00:38:55,879 Yes, it is. 1067 00:38:56,539 --> 00:38:58,318 It's the great Jimmy Grant. 1068 00:39:01,356 --> 00:39:02,616 Yep, the old boy himself. 1069 00:39:02,956 --> 00:39:03,976 Gotta get a load of him in the 1070 00:39:03,976 --> 00:39:04,156 air. 1071 00:39:04,555 --> 00:39:06,215 How that guy can handle a ship? 1072 00:39:06,874 --> 00:39:08,434 Picnics on the ground isn't bad. 1073 00:39:08,434 --> 00:39:10,114 He's been refueling her all evening. 1074 00:39:19,069 --> 00:39:20,088 Did you miss us? 1075 00:39:20,348 --> 00:39:21,288 We were desolate. 1076 00:39:22,048 --> 00:39:22,808 Yes, we did. 1077 00:39:24,067 --> 00:39:25,207 How much more to drink? 1078 00:39:25,426 --> 00:39:25,827 Okay. 1079 00:39:26,806 --> 00:39:28,205 Hey waiter, do this again. 1080 00:39:28,425 --> 00:39:28,905 Champagne. 1081 00:39:28,965 --> 00:39:29,704 Oh, me too. 1082 00:39:33,843 --> 00:39:34,323 Charlie. 1083 00:39:36,581 --> 00:39:38,561 Well Jimmy, now you and Mary have a 1084 00:39:38,561 --> 00:39:39,901 chance to talk over old time. 1085 00:39:40,240 --> 00:39:41,000 Hello Jimmy. 1086 00:39:41,260 --> 00:39:41,800 Hello Mary. 1087 00:39:42,019 --> 00:39:42,459 Congratulations. 1088 00:39:44,218 --> 00:39:45,258 You're looking grand. 1089 00:39:45,598 --> 00:39:47,478 Oh, I should be after what they put 1090 00:39:47,478 --> 00:39:47,857 me through. 1091 00:39:48,616 --> 00:39:49,816 It's good to see you again, Mary. 1092 00:39:50,556 --> 00:39:51,136 Thank you. 1093 00:39:52,175 --> 00:39:53,215 You're a lucky guy, Charlie. 1094 00:39:54,354 --> 00:39:55,374 I think so, Jimmy. 1095 00:39:55,954 --> 00:39:56,813 Let's drink to that. 1096 00:39:59,952 --> 00:40:01,831 And now we'll drink to the newest member 1097 00:40:01,831 --> 00:40:03,030 of the international squadron. 1098 00:40:03,670 --> 00:40:05,469 Pretty big job teaching him to fly, but 1099 00:40:05,469 --> 00:40:09,048 through patience and perseverance, the impossible was finally 1100 00:40:09,048 --> 00:40:09,588 accomplished. 1101 00:40:10,927 --> 00:40:11,847 Good luck, Jimmy. 1102 00:40:12,486 --> 00:40:13,587 Thanks, you rat. 1103 00:40:15,185 --> 00:40:16,885 Thanks for this lovely party and everything. 1104 00:40:17,984 --> 00:40:19,064 Charlie, let's dance. 1105 00:40:19,623 --> 00:40:20,803 I want a hoomba. 1106 00:40:21,242 --> 00:40:21,743 Hoomba? 1107 00:40:22,222 --> 00:40:24,161 Mine's pretty rusty, but if you don't mind, 1108 00:40:24,202 --> 00:40:24,922 it's all right to me. 1109 00:40:26,181 --> 00:40:29,220 Come on, honey. 1110 00:40:29,519 --> 00:40:30,159 Come on, I'd love to. 1111 00:40:35,037 --> 00:40:36,437 Well, Mary, how's everything? 1112 00:40:36,936 --> 00:40:37,316 Fine. 1113 00:40:38,175 --> 00:40:38,595 Happy? 1114 00:40:39,115 --> 00:40:39,455 Very. 1115 00:40:40,134 --> 00:40:40,914 That's great. 1116 00:40:43,333 --> 00:40:44,333 Same old Jimmy. 1117 00:40:45,513 --> 00:40:46,092 That's right. 1118 00:40:46,492 --> 00:40:47,451 She's only 19. 1119 00:40:47,891 --> 00:40:50,630 Well, when you're 19, it's so easy to 1120 00:40:50,630 --> 00:40:52,670 fall in love with a handsome aviator and 1121 00:40:52,670 --> 00:40:53,609 get your heart broken. 1122 00:40:54,488 --> 00:40:56,388 I can remember reading about a case like 1123 00:40:56,388 --> 00:40:56,868 that one. 1124 00:40:56,868 --> 00:40:59,926 Girl falls in love, flyer walks out. 1125 00:41:00,446 --> 00:41:02,065 It came out all right in the end. 1126 00:41:02,186 --> 00:41:03,145 It's in the story, I mean. 1127 00:41:03,504 --> 00:41:04,005 Oh, yes. 1128 00:41:04,624 --> 00:41:06,963 Because afterwards, she met someone very wonderful and 1129 00:41:06,963 --> 00:41:07,483 married him. 1130 00:41:07,983 --> 00:41:09,842 And she's had three of the happiest years 1131 00:41:09,842 --> 00:41:11,222 any woman could possibly want. 1132 00:41:11,601 --> 00:41:12,361 Well, there you are. 1133 00:41:12,441 --> 00:41:12,941 Happy ending. 1134 00:41:14,141 --> 00:41:14,520 And you? 1135 00:41:15,240 --> 00:41:16,859 How you can cage a canary, but not 1136 00:41:16,859 --> 00:41:17,539 guys like me. 1137 00:41:18,038 --> 00:41:19,378 Every time I save enough dough to get 1138 00:41:19,378 --> 00:41:20,437 married, I buy a new car. 1139 00:41:20,838 --> 00:41:22,217 It's easier to back out of a garage. 1140 00:41:23,276 --> 00:41:26,375 You know, Mary, I really did you a 1141 00:41:26,375 --> 00:41:26,575 favor. 1142 00:41:27,834 --> 00:41:29,214 I think perhaps you did. 1143 00:41:30,653 --> 00:41:31,633 Let's drink to that. 1144 00:41:34,691 --> 00:41:35,851 Where's Michelle tonight? 1145 00:41:36,131 --> 00:41:36,431 Michelle? 1146 00:41:36,891 --> 00:41:37,671 Who Michelle? 1147 00:41:37,790 --> 00:41:38,730 You have to be excused. 1148 00:41:39,450 --> 00:41:40,729 Doesn't like Jimmy, does he? 1149 00:41:41,329 --> 00:41:41,728 No. 1150 00:41:42,328 --> 00:41:42,988 But you do. 1151 00:41:43,308 --> 00:41:43,787 Oh, yes. 1152 00:41:44,487 --> 00:41:47,046 Jimmy is so gay, so full of life. 1153 00:41:47,286 --> 00:41:49,166 He's like a breath of air. 1154 00:41:49,605 --> 00:41:51,024 So fresh. 1155 00:41:51,884 --> 00:41:53,364 Yes, that's Jimmy, all right. 1156 00:41:53,464 --> 00:41:53,863 Fresh. 1157 00:41:55,042 --> 00:41:56,882 Fighter Squadron 242. 1158 00:41:57,222 --> 00:41:58,661 Fighter Squadron 242. 1159 00:41:58,841 --> 00:41:59,721 Attention B flight. 1160 00:42:00,221 --> 00:42:01,220 Attention B flight. 1161 00:42:01,920 --> 00:42:03,479 First patrol 15 minutes. 1162 00:42:04,059 --> 00:42:05,538 First patrol 15 minutes. 1163 00:42:06,078 --> 00:42:06,977 Here we go again, boys. 1164 00:42:08,637 --> 00:42:09,896 Well, that's my flight. 1165 00:42:10,076 --> 00:42:10,576 Sit down. 1166 00:42:10,657 --> 00:42:11,756 You've got time to finish your coffee. 1167 00:42:12,356 --> 00:42:13,615 Glad to have you with us, Don. 1168 00:42:13,775 --> 00:42:14,135 Thanks. 1169 00:42:21,712 --> 00:42:22,351 Hiya, Dutchess. 1170 00:42:23,311 --> 00:42:24,530 Hey, how do you manage to be up 1171 00:42:24,530 --> 00:42:25,670 at five o'clock in the morning and 1172 00:42:25,670 --> 00:42:26,489 still looking so beautiful? 1173 00:42:27,469 --> 00:42:30,208 I've got four big brothers looking after me. 1174 00:42:31,947 --> 00:42:32,267 Goodbye. 1175 00:42:34,086 --> 00:42:34,746 Morning, Charlie. 1176 00:42:35,145 --> 00:42:35,665 Morning, Jimmy. 1177 00:42:36,305 --> 00:42:36,625 Billy! 1178 00:42:36,885 --> 00:42:37,845 Jimmy, you old rascal. 1179 00:42:37,984 --> 00:42:39,324 Well, say, they don't care what they put 1180 00:42:39,324 --> 00:42:40,583 in a uniform these days, huh? 1181 00:42:40,604 --> 00:42:41,523 I heard you joined us. 1182 00:42:41,623 --> 00:42:42,882 They don't need me now that you're here. 1183 00:42:42,923 --> 00:42:43,502 Is that right, Charlie? 1184 00:42:43,862 --> 00:42:45,541 Well, Charlie has a pretty good record. 1185 00:42:45,681 --> 00:42:46,641 Oh, that's in the minor league. 1186 00:42:47,100 --> 00:42:48,021 You know, I want to warn you about 1187 00:42:48,021 --> 00:42:48,220 Billy. 1188 00:42:48,340 --> 00:42:49,480 He's strictly a left-hand flyer. 1189 00:42:49,579 --> 00:42:50,699 He can't make a good right bank without 1190 00:42:50,699 --> 00:42:51,839 a sandbag on his wingtip. 1191 00:42:52,139 --> 00:42:52,458 Really? 1192 00:42:52,559 --> 00:42:53,298 Don't worry about me. 1193 00:42:53,358 --> 00:42:54,137 Just keep out of my way. 1194 00:42:54,198 --> 00:42:54,618 That's all. 1195 00:42:55,377 --> 00:42:56,916 He is this six-day bike rider in 1196 00:42:56,916 --> 00:42:57,316 our flight? 1197 00:42:57,496 --> 00:42:57,876 Uh-huh. 1198 00:42:58,256 --> 00:42:59,395 Oh, you should have seen him at the 1199 00:42:59,395 --> 00:43:00,175 Cleveland Air Races. 1200 00:43:00,615 --> 00:43:01,794 You know, Bill, I always meant to tell 1201 00:43:01,794 --> 00:43:03,194 you, that fellow that passed you three times 1202 00:43:03,194 --> 00:43:03,853 in the first lap? 1203 00:43:03,933 --> 00:43:04,174 Yeah. 1204 00:43:04,414 --> 00:43:04,973 That was me. 1205 00:43:05,333 --> 00:43:06,013 Coffee, sister. 1206 00:43:06,293 --> 00:43:07,372 Same old screwball. 1207 00:43:08,372 --> 00:43:09,492 How are all your women, Jimmy? 1208 00:43:09,651 --> 00:43:11,250 Well, I can't complain, and they haven't. 1209 00:43:11,490 --> 00:43:13,690 You know, this cockeyed Casanova has busted a 1210 00:43:13,690 --> 00:43:14,889 heart in every state in the Union. 1211 00:43:15,088 --> 00:43:15,868 Except Alaska. 1212 00:43:16,068 --> 00:43:17,147 Well, that isn't in the Union yet. 1213 00:43:17,428 --> 00:43:19,227 By the way, whatever happened to that cute 1214 00:43:19,227 --> 00:43:20,666 little brown-eyed baby you used to run 1215 00:43:20,666 --> 00:43:21,087 around with? 1216 00:43:21,206 --> 00:43:21,666 Which one? 1217 00:43:21,746 --> 00:43:22,385 You know the one. 1218 00:43:22,726 --> 00:43:23,785 You were going with her when I joined 1219 00:43:23,785 --> 00:43:24,464 the gang in Texas. 1220 00:43:26,524 --> 00:43:29,243 Oh, uh, that must have been Lola May. 1221 00:43:29,503 --> 00:43:30,842 No, no, not that one. 1222 00:43:31,522 --> 00:43:32,422 See, what was her name? 1223 00:43:33,661 --> 00:43:35,060 He told me she was the only girl 1224 00:43:35,060 --> 00:43:36,060 that ever got under his skin. 1225 00:43:36,659 --> 00:43:38,278 Well, sure, that was Lola May. 1226 00:43:38,439 --> 00:43:40,098 Oh, no, it was something like Lola... 1227 00:43:40,098 --> 00:43:40,738 Mary something. 1228 00:43:41,618 --> 00:43:42,977 I don't remember any Mary. 1229 00:43:43,317 --> 00:43:44,197 Are you kidding? 1230 00:43:44,696 --> 00:43:46,035 She lived in a little white house about 1231 00:43:46,035 --> 00:43:46,995 a mile from the field. 1232 00:43:47,655 --> 00:43:48,674 Oakdale Avenue, remember? 1233 00:43:49,014 --> 00:43:49,854 No, I don't remember. 1234 00:43:51,673 --> 00:43:52,693 That Mary Turner? 1235 00:43:53,033 --> 00:43:53,932 Yeah, that was it. 1236 00:43:53,972 --> 00:43:54,511 Mary Turner. 1237 00:43:55,012 --> 00:43:55,551 Did you know her? 1238 00:43:56,911 --> 00:43:57,851 I married her. 1239 00:43:59,170 --> 00:44:01,189 Oh, well, no, this wasn't Mary Turner. 1240 00:44:01,449 --> 00:44:02,948 This was Mary Thomas. 1241 00:44:03,108 --> 00:44:03,728 That was it, Thomas. 1242 00:44:03,948 --> 00:44:05,267 Oh, sure, that was the girl. 1243 00:44:05,527 --> 00:44:05,627 Yeah. 1244 00:44:06,947 --> 00:44:08,106 Oh, then I wouldn't know her. 1245 00:44:08,266 --> 00:44:09,766 Oh, no, no, you never met her. 1246 00:44:10,465 --> 00:44:11,825 Guess I better check my flying kit. 1247 00:44:12,744 --> 00:44:13,704 I'll see you guys later. 1248 00:44:14,783 --> 00:44:15,003 Yeah. 1249 00:44:16,323 --> 00:44:16,762 So long. 1250 00:44:17,163 --> 00:44:17,562 So long. 1251 00:44:22,520 --> 00:44:25,319 Was Mary really under your skin? 1252 00:44:25,999 --> 00:44:27,218 No, of course not. 1253 00:44:27,497 --> 00:44:28,778 I used to say that about all the 1254 00:44:28,778 --> 00:44:28,957 girls. 1255 00:44:29,057 --> 00:44:29,757 It was part of the act. 1256 00:44:30,616 --> 00:44:32,076 Before she met you, we used to go 1257 00:44:32,076 --> 00:44:33,416 out once in a while for laughs. 1258 00:44:34,315 --> 00:44:35,914 After you came along, I wasn't even pitching 1259 00:44:35,914 --> 00:44:36,654 the same league. 1260 00:44:37,694 --> 00:44:38,973 I didn't know you so well. 1261 00:44:38,973 --> 00:44:40,332 I'd find that easier to believe. 1262 00:44:40,512 --> 00:44:41,671 Well, I can prove it by Omaha. 1263 00:44:41,812 --> 00:44:42,772 He and I used to live together. 1264 00:44:42,932 --> 00:44:43,631 I told him everything. 1265 00:44:44,250 --> 00:44:45,810 All right, Omaha will clear this up in 1266 00:44:45,810 --> 00:44:46,210 no time. 1267 00:44:47,589 --> 00:44:48,069 Will he? 1268 00:44:55,406 --> 00:44:56,846 Charlie, don't be like this. 1269 00:44:57,185 --> 00:44:58,405 Mary's sweet and fine. 1270 00:44:58,625 --> 00:44:59,744 She was never in love with me. 1271 00:45:00,743 --> 00:45:02,443 She could see through me in two minutes. 1272 00:45:02,763 --> 00:45:03,782 That's why she gave me the air. 1273 00:45:04,142 --> 00:45:05,662 Calling all pilots, be flight. 1274 00:45:06,142 --> 00:45:07,661 Report to dispersal hut at once. 1275 00:45:08,101 --> 00:45:09,240 Charlie, that's the way it was. 1276 00:45:09,300 --> 00:45:09,800 It's a straight. 1277 00:45:09,980 --> 00:45:11,179 This is your first flight, Jimmy. 1278 00:45:11,539 --> 00:45:12,999 Don't try and win the war all by 1279 00:45:12,999 --> 00:45:13,419 yourself. 1280 00:45:18,536 --> 00:45:21,495 Number two position, Wilkins number three, grant you 1281 00:45:21,495 --> 00:45:22,255 fly rear end. 1282 00:45:22,634 --> 00:45:24,113 When I give the order, you start weaving 1283 00:45:24,113 --> 00:45:24,813 back and forth. 1284 00:45:25,194 --> 00:45:27,312 If you spot any bandits, notify me, close 1285 00:45:27,312 --> 00:45:28,192 in and await orders. 1286 00:45:28,472 --> 00:45:30,311 I remember your sole job is to protect 1287 00:45:30,311 --> 00:45:30,970 our tails. 1288 00:45:31,410 --> 00:45:32,670 Yeah, well, who's gonna protect mine? 1289 00:45:33,130 --> 00:45:34,269 We'll be there to help you if you 1290 00:45:34,269 --> 00:45:34,869 get into trouble. 1291 00:45:34,869 --> 00:45:37,588 If I get into trouble, haven't you heard? 1292 00:45:37,848 --> 00:45:39,507 I take on those blackbirds three at a 1293 00:45:39,507 --> 00:45:39,947 time. 1294 00:45:40,527 --> 00:45:41,546 All right, boys. 1295 00:45:41,646 --> 00:45:42,166 Push them up. 1296 00:45:54,001 --> 00:45:54,401 Omaha! 1297 00:45:54,921 --> 00:45:55,241 Yeah? 1298 00:45:56,000 --> 00:45:56,700 Got that gadget? 1299 00:45:56,940 --> 00:45:57,220 Yeah. 1300 00:45:57,640 --> 00:45:58,839 What are you gonna do with this thing? 1301 00:45:58,919 --> 00:46:00,079 Beat him over the head, eight to the 1302 00:46:00,079 --> 00:46:00,339 bar? 1303 00:46:00,658 --> 00:46:02,577 You gotta have bait to catch fish. 1304 00:46:02,638 --> 00:46:03,237 Yeah, I know. 1305 00:46:03,237 --> 00:46:04,517 Oh, I get it. 1306 00:46:04,576 --> 00:46:05,356 Flying fish. 1307 00:46:05,996 --> 00:46:06,656 Good luck, kid. 1308 00:46:07,196 --> 00:46:07,675 So long. 1309 00:46:38,642 --> 00:46:39,282 Seven. 1310 00:46:41,201 --> 00:46:41,840 Yes. 1311 00:46:43,459 --> 00:46:43,820 Yes. 1312 00:46:45,378 --> 00:46:45,799 Right. 1313 00:46:48,738 --> 00:46:50,617 Attention all flights, attention all flights. 1314 00:46:51,116 --> 00:46:52,556 Converge on industrial center 26. 1315 00:46:52,875 --> 00:46:54,256 Converge on industrial center 26. 1316 00:46:54,855 --> 00:46:56,954 30 squadrons, enemy aircraft moving on objective. 1317 00:46:59,973 --> 00:47:02,151 Okay, listening out. 1318 00:47:17,665 --> 00:47:18,985 Hello, Red One. 1319 00:47:19,464 --> 00:47:20,604 Red Four calling. 1320 00:47:21,603 --> 00:47:24,123 Hey, Charlie, what kind of a sky ride 1321 00:47:24,123 --> 00:47:24,442 is this? 1322 00:47:24,902 --> 00:47:26,961 Where are those bandits I've been hearing about? 1323 00:47:27,461 --> 00:47:29,321 Hello, Red Four, Red One calling. 1324 00:47:29,561 --> 00:47:30,700 Don't be impatient, Jimmy. 1325 00:47:31,319 --> 00:47:32,799 They may be there even though you can't 1326 00:47:32,799 --> 00:47:33,219 see them. 1327 00:47:33,798 --> 00:47:36,037 Keep a sharp lookout under those clouds and 1328 00:47:36,037 --> 00:47:37,637 keep your eyes peeled into the sun. 1329 00:47:38,477 --> 00:47:39,296 Okay, baby. 1330 00:47:41,315 --> 00:47:43,395 Hello, Red Two, Red One calling. 1331 00:47:43,395 --> 00:47:44,934 Check your petrol. 1332 00:47:46,133 --> 00:47:47,372 Red Two to Red One. 1333 00:47:48,013 --> 00:47:49,212 Forty-five gallons. 1334 00:47:50,192 --> 00:47:50,591 Over. 1335 00:47:51,312 --> 00:47:52,331 Hello, Red Three. 1336 00:47:53,230 --> 00:47:54,750 Making a radio check. 1337 00:47:54,830 --> 00:47:55,989 Are you receiving me? 1338 00:47:56,589 --> 00:47:57,368 Hello, Red One. 1339 00:47:57,649 --> 00:47:59,847 Red Three receiving you strength niner. 1340 00:48:00,347 --> 00:48:00,727 Over. 1341 00:48:15,021 --> 00:48:29,814 Hello, Red 1342 00:48:29,814 --> 00:48:29,974 One. 1343 00:48:30,735 --> 00:48:31,734 Red One, do you read me? 1344 00:48:37,252 --> 00:48:40,970 Hello, Red One, do you read me? 1345 00:48:40,970 --> 00:48:41,070 Hello, Red One, do you read me? 1346 00:48:41,070 --> 00:48:41,170 Hello, Red One, do you read me? 1347 00:48:41,170 --> 00:48:42,850 Hello, Red One, do you read me? 1348 00:48:42,869 --> 00:48:43,529 Hello, Red One, 1349 00:48:43,529 --> 00:49:00,002 do 1350 00:49:00,002 --> 00:49:02,561 you read me? 1351 00:49:02,561 --> 00:49:04,260 Hello, Red One, do you read me? 1352 00:49:04,260 --> 00:49:13,316 Hello, Red One, do you read me? 1353 00:49:13,316 --> 00:49:27,430 Hello, Red One, do 1354 00:49:27,430 --> 00:49:27,810 you read me? 1355 00:49:28,829 --> 00:49:30,209 Hello, Red One, do you read me? 1356 00:49:30,608 --> 00:49:37,665 Hello, Red One, do you read me? 1357 00:49:37,665 --> 00:49:41,685 Hello, Red One, do you read me? 1358 00:49:56,258 --> 00:50:03,575 Hello, Red One, do you read me? 1359 00:50:03,575 --> 00:50:25,566 Hello, Red One, do you read 1360 00:50:25,566 --> 00:50:25,665 me? 1361 00:50:25,665 --> 00:50:26,485 Well, we got our fish. 1362 00:50:26,605 --> 00:50:27,285 Yeah, I know. 1363 00:50:27,605 --> 00:50:29,784 Charlie reported it over the R.T. You 1364 00:50:29,784 --> 00:50:31,383 know, we ought to get a medal for 1365 00:50:31,383 --> 00:50:31,663 that. 1366 00:50:32,022 --> 00:50:32,462 Why not? 1367 00:50:34,162 --> 00:50:35,741 Hey, did you guys catch my routine with 1368 00:50:35,741 --> 00:50:36,181 that bomber? 1369 00:50:36,741 --> 00:50:37,620 Yes, we did. 1370 00:50:41,779 --> 00:50:43,178 Hey, what's the matter with them? 1371 00:50:45,077 --> 00:50:45,617 I don't know. 1372 00:50:45,696 --> 00:50:46,957 I guess they're jealous because you're gonna get 1373 00:50:46,957 --> 00:50:47,296 a medal. 1374 00:50:48,076 --> 00:50:51,235 Flying Officer Gronk, report to Wing Commander Severance's 1375 00:50:51,235 --> 00:50:51,775 office immediately. 1376 00:50:52,434 --> 00:50:54,094 They don't waste much time, do they? 1377 00:50:57,672 --> 00:50:59,531 All pilots on the air that the flare 1378 00:50:59,531 --> 00:51:00,531 part is now being laid. 1379 00:51:01,170 --> 00:51:02,050 Two lorries and a crew. 1380 00:51:06,048 --> 00:51:08,387 Mr. Gronk, there are very sound reasons for 1381 00:51:08,387 --> 00:51:09,846 every one of our rules and regulations. 1382 00:51:10,166 --> 00:51:10,806 Yes, sir, sure. 1383 00:51:10,886 --> 00:51:11,445 I know that, sir. 1384 00:51:11,526 --> 00:51:12,305 You don't understand. 1385 00:51:13,025 --> 00:51:14,724 There are no more individual flyers, no more 1386 00:51:14,724 --> 00:51:16,044 aces, only squadrons. 1387 00:51:16,803 --> 00:51:18,163 As a part of a very carefully designed 1388 00:51:18,163 --> 00:51:20,542 plan, your function was to protect the rear 1389 00:51:20,542 --> 00:51:21,241 of your squadron. 1390 00:51:21,562 --> 00:51:22,721 You neglected that function. 1391 00:51:23,121 --> 00:51:24,600 You left the rear unprotected and cost the 1392 00:51:24,600 --> 00:51:25,420 life of Mr. Torrance. 1393 00:51:28,578 --> 00:51:29,018 Torrance? 1394 00:51:30,437 --> 00:51:31,697 I didn't know that. 1395 00:51:32,637 --> 00:51:33,497 I'm sorry. 1396 00:51:34,436 --> 00:51:35,755 A little late for that now. 1397 00:51:36,575 --> 00:51:37,975 Due to your neglect of duty, we lost 1398 00:51:37,975 --> 00:51:38,914 a very good man. 1399 00:51:39,414 --> 00:51:40,814 I said I was sorry, didn't I? 1400 00:51:41,653 --> 00:51:42,853 Torrance was a friend of mine. 1401 00:51:46,670 --> 00:51:47,550 Those are the breaks. 1402 00:51:48,050 --> 00:51:49,789 We lost one man in a Spitfire. 1403 00:51:49,889 --> 00:51:51,069 They lost a crew of six in a 1404 00:51:51,069 --> 00:51:51,269 bomber. 1405 00:51:52,209 --> 00:51:53,088 I beat them to it. 1406 00:51:53,128 --> 00:51:53,848 What's wrong with that? 1407 00:51:53,987 --> 00:51:54,307 Gronk! 1408 00:51:54,388 --> 00:51:55,607 What kind of a war is this? 1409 00:51:55,667 --> 00:51:56,767 I downed a bomber, didn't I? 1410 00:51:56,926 --> 00:51:57,686 Yes, you did. 1411 00:51:58,265 --> 00:51:59,966 But had you stayed with your squadron, Torrance 1412 00:51:59,966 --> 00:52:00,885 might still be alive. 1413 00:52:03,144 --> 00:52:04,143 I guess I'm through. 1414 00:52:07,042 --> 00:52:09,121 That's what I get for butting into somebody 1415 00:52:09,121 --> 00:52:09,861 else's business. 1416 00:52:11,160 --> 00:52:11,700 I don't know. 1417 00:52:12,940 --> 00:52:14,259 I didn't have to sign up in this 1418 00:52:14,259 --> 00:52:14,419 war. 1419 00:52:14,479 --> 00:52:15,118 You know that, Charlie. 1420 00:52:15,898 --> 00:52:18,217 I saw those people, spirit they've got, the 1421 00:52:18,217 --> 00:52:18,997 way they can take it. 1422 00:52:20,117 --> 00:52:21,336 I kind of wanted to be a part 1423 00:52:21,336 --> 00:52:22,395 of it and see the thing through. 1424 00:52:23,715 --> 00:52:25,194 It's the first time I ever got fired 1425 00:52:25,194 --> 00:52:26,454 from a job I ever really wanted to 1426 00:52:26,454 --> 00:52:26,714 do. 1427 00:52:28,932 --> 00:52:30,193 May I say something, sir? 1428 00:52:31,851 --> 00:52:32,571 Certainly, Wyatt. 1429 00:52:34,690 --> 00:52:36,650 I'm quite sure that Grant allowed his zeal 1430 00:52:36,650 --> 00:52:37,729 to distort his judgment. 1431 00:52:38,548 --> 00:52:39,928 With your permission, sir, I'd like to be 1432 00:52:39,928 --> 00:52:41,467 responsible for his conduct in the future. 1433 00:52:45,176 --> 00:52:45,896 Very well. 1434 00:52:47,075 --> 00:52:49,095 Taking into consideration the fact that you volunteered 1435 00:52:49,095 --> 00:52:51,393 for service, on your responsibility then. 1436 00:52:51,513 --> 00:52:51,973 Thank you, sir. 1437 00:52:52,533 --> 00:52:53,113 That is all. 1438 00:52:53,393 --> 00:52:53,733 Thanks. 1439 00:52:54,452 --> 00:52:55,352 Thank you, sir. 1440 00:53:03,628 --> 00:53:04,188 Thank you, sir. 1441 00:53:13,584 --> 00:53:15,383 Hey, Charlie, thanks for what you did in 1442 00:53:15,383 --> 00:53:15,543 there. 1443 00:53:16,123 --> 00:53:16,722 That's all right. 1444 00:53:17,802 --> 00:53:19,162 When you get it through your thick skull, 1445 00:53:19,242 --> 00:53:20,460 this is a war, not a circus. 1446 00:53:21,281 --> 00:53:22,680 From now on, you better watch your step. 1447 00:53:23,039 --> 00:53:24,299 From now on, I'll be a good boy 1448 00:53:24,299 --> 00:53:25,978 if it kills me. 1449 00:53:26,318 --> 00:53:27,258 Flight report, sir. 1450 00:53:27,458 --> 00:53:27,957 Thank you, Edmund. 1451 00:53:28,477 --> 00:53:28,997 Hiya, Mike. 1452 00:53:29,677 --> 00:53:30,657 You talking to me? 1453 00:53:31,236 --> 00:53:32,296 Hey, what's eating him? 1454 00:53:32,556 --> 00:53:33,115 Hey, Mike. 1455 00:53:34,814 --> 00:53:35,774 Where were you last night? 1456 00:53:35,794 --> 00:53:36,234 We missed you. 1457 00:53:36,474 --> 00:53:37,334 I couldn't make it. 1458 00:53:38,213 --> 00:53:39,213 Hey, you sore at me or something? 1459 00:53:40,412 --> 00:53:41,591 See this way all the time? 1460 00:53:43,111 --> 00:53:44,810 Look, Mike, let's get one thing straight. 1461 00:53:45,570 --> 00:53:47,070 I don't stick my neck out up there 1462 00:53:47,070 --> 00:53:48,449 with guys that stay sore at me. 1463 00:53:49,449 --> 00:53:50,628 Especially over at Dow. 1464 00:53:51,008 --> 00:53:51,588 Why, you... 1465 00:53:52,228 --> 00:53:53,867 Why did you grow up? 1466 00:53:54,606 --> 00:53:55,246 Sorry, sir. 1467 00:53:55,726 --> 00:53:56,365 It's all right. 1468 00:53:56,665 --> 00:53:57,545 Thank you, sir. 1469 00:54:00,644 --> 00:54:02,383 Am I wrong or did I hear you 1470 00:54:02,383 --> 00:54:03,903 say something about behaving yourself? 1471 00:54:04,222 --> 00:54:05,502 Well, that guy took a poke at me. 1472 00:54:05,561 --> 00:54:06,062 So would I. 1473 00:54:07,181 --> 00:54:08,160 And that's a nice girl. 1474 00:54:08,261 --> 00:54:09,340 He's very much in love with her. 1475 00:54:09,600 --> 00:54:10,320 Well, maybe he is. 1476 00:54:10,360 --> 00:54:10,819 So what? 1477 00:54:11,300 --> 00:54:12,358 Every man for himself. 1478 00:54:13,318 --> 00:54:14,338 Not over here, Jimmy. 1479 00:54:16,917 --> 00:54:17,876 Hey, wait a minute. 1480 00:54:18,736 --> 00:54:20,015 I got off on the wrong foot in 1481 00:54:20,015 --> 00:54:20,595 there, I'll admit it. 1482 00:54:20,795 --> 00:54:21,995 And I'm gonna fly with the gang and 1483 00:54:21,995 --> 00:54:22,854 take orders from you. 1484 00:54:23,194 --> 00:54:25,013 But where my private life is concerned, I 1485 00:54:25,013 --> 00:54:26,013 take orders from no one. 1486 00:54:27,292 --> 00:54:28,992 Now, why don't you quit worrying, sweetheart, huh? 1487 00:54:33,479 --> 00:54:34,719 I beg your pardon, sir. 1488 00:54:35,099 --> 00:54:36,998 Have you seen Flying Officer Grant, sir? 1489 00:54:37,118 --> 00:54:37,978 No, not this afternoon. 1490 00:54:38,698 --> 00:54:38,797 Oh. 1491 00:54:39,637 --> 00:54:40,037 Oh. 1492 00:54:41,877 --> 00:54:43,036 Haven't you found Grant yet? 1493 00:54:43,375 --> 00:54:44,835 He's got only 15 minutes to make his 1494 00:54:44,835 --> 00:54:45,395 flight for town. 1495 00:54:45,614 --> 00:54:46,614 Yes, er, no, sir. 1496 00:54:47,014 --> 00:54:47,993 I'll find him, sir. 1497 00:54:49,393 --> 00:54:50,193 I hope. 1498 00:55:12,523 --> 00:55:13,003 Sir. 1499 00:55:13,003 --> 00:55:13,862 Wake up, sir. 1500 00:55:15,821 --> 00:55:16,361 Oh, leave me alone. 1501 00:55:16,361 --> 00:55:17,261 Please, wake up, sir. 1502 00:55:17,541 --> 00:55:18,341 Please, please. 1503 00:55:21,220 --> 00:55:22,179 What's going on? 1504 00:55:23,539 --> 00:55:24,898 Who's the idea waking me up at this 1505 00:55:24,898 --> 00:55:25,357 time of night? 1506 00:55:25,717 --> 00:55:26,118 It's Jimmy. 1507 00:55:26,297 --> 00:55:27,936 He's having flight patrol in 15 minutes and 1508 00:55:27,936 --> 00:55:28,676 I can't find him. 1509 00:55:28,756 --> 00:55:29,956 What are you bothering me about? 1510 00:55:30,236 --> 00:55:31,695 Well, he ain't no place on the field. 1511 00:55:31,995 --> 00:55:32,934 He ain't even been to bed. 1512 00:55:33,094 --> 00:55:34,193 Oh, so what? 1513 00:55:34,214 --> 00:55:34,893 He'll show up. 1514 00:55:35,333 --> 00:55:37,812 Look, I've done four patrols today and I'm 1515 00:55:37,812 --> 00:55:38,092 dead. 1516 00:55:40,571 --> 00:55:42,730 Oh, and cut that phone off. 1517 00:55:42,830 --> 00:55:43,690 Yes, sir. 1518 00:55:47,248 --> 00:55:48,708 Cut that arm. 1519 00:55:48,987 --> 00:55:49,388 Yes, sir. 1520 00:55:51,386 --> 00:55:55,385 Hello, Flight Sergeant Omaha. 1521 00:55:56,325 --> 00:55:57,464 Omaha, what do you want? 1522 00:55:57,724 --> 00:55:58,523 What do I want? 1523 00:55:58,883 --> 00:55:59,603 You called me. 1524 00:55:59,663 --> 00:56:00,903 Don't you know there's a war going on? 1525 00:56:01,002 --> 00:56:01,522 Where are you at? 1526 00:56:01,763 --> 00:56:02,602 Where am I? 1527 00:56:02,782 --> 00:56:04,341 I'm sitting up with a sick friend. 1528 00:56:04,661 --> 00:56:05,781 Yeah, but she ain't too sick to play 1529 00:56:05,781 --> 00:56:06,160 the piano. 1530 00:56:06,460 --> 00:56:07,220 How are you going to get here in 1531 00:56:07,220 --> 00:56:08,059 time for your patrol? 1532 00:56:08,339 --> 00:56:09,439 That's where you come in. 1533 00:56:09,498 --> 00:56:10,198 Put her eyes on. 1534 00:56:10,798 --> 00:56:11,778 What do I care? 1535 00:56:11,898 --> 00:56:12,677 Wake her up again. 1536 00:56:13,217 --> 00:56:14,676 All right, but I'll be on the casualty 1537 00:56:14,676 --> 00:56:15,296 list in the morning. 1538 00:56:21,973 --> 00:56:26,032 Are you awake, sir? 1539 00:56:26,672 --> 00:56:28,930 No, I was sleeping peacefully like a little 1540 00:56:28,930 --> 00:56:29,350 baby. 1541 00:56:29,931 --> 00:56:30,930 What do you want now? 1542 00:56:32,189 --> 00:56:34,029 Jimmy, he wants to talk to you, sir. 1543 00:56:34,628 --> 00:56:35,948 He said it's very important. 1544 00:56:37,846 --> 00:56:39,166 I can tell when I see that good 1545 00:56:39,166 --> 00:56:41,245 -hearted kiss in Omaha, what a baddest break, 1546 00:56:41,346 --> 00:56:41,485 huh? 1547 00:56:42,725 --> 00:56:44,364 Look, you long-haired sausage, if you pull 1548 00:56:44,364 --> 00:56:45,583 another gag like this, I'm going to make 1549 00:56:45,583 --> 00:56:46,643 a chronic cripple out of you. 1550 00:56:47,163 --> 00:56:48,822 You realize I've been on duty for 20 1551 00:56:48,822 --> 00:56:49,881 hours straight and I'm trying to get some 1552 00:56:49,881 --> 00:56:50,202 sleep. 1553 00:56:51,141 --> 00:56:53,080 I'm sorry, Rog, and I'd rather cut off 1554 00:56:53,080 --> 00:56:54,599 my right arm than have this of you. 1555 00:56:55,059 --> 00:56:56,979 But you've got to do me this favor. 1556 00:56:57,378 --> 00:56:58,598 Will you take my flight? 1557 00:56:58,598 --> 00:56:59,697 Will you, please? 1558 00:56:59,998 --> 00:57:00,657 All right. 1559 00:57:00,957 --> 00:57:01,396 You will? 1560 00:57:01,957 --> 00:57:02,776 That's great. 1561 00:57:02,936 --> 00:57:03,615 Thanks, Rog. 1562 00:57:04,196 --> 00:57:05,875 I'll do the same for you someday. 1563 00:57:06,175 --> 00:57:06,435 Goodbye. 1564 00:57:08,094 --> 00:57:09,813 You know why I said I'd take that 1565 00:57:09,813 --> 00:57:10,053 flight? 1566 00:57:10,312 --> 00:57:10,713 No, sir. 1567 00:57:10,993 --> 00:57:11,992 Well, neither do I. 1568 00:57:14,211 --> 00:57:16,010 I was going to have the lily, please. 1569 00:57:16,491 --> 00:57:17,810 Another bottle of the same. 1570 00:57:17,810 --> 00:57:18,710 Same. 1571 00:57:21,248 --> 00:57:21,808 Same. 1572 00:57:22,448 --> 00:57:23,667 What's that bring, my bill? 1573 00:57:24,127 --> 00:57:26,526 That's three bottles of boiling water, three bottles 1574 00:57:26,526 --> 00:57:26,805 of milk. 1575 00:57:27,366 --> 00:57:29,265 That's two pounds, two and six toppers, heaps. 1576 00:57:30,465 --> 00:57:31,344 Forty bucks. 1577 00:57:32,164 --> 00:57:32,563 Okay. 1578 00:57:32,784 --> 00:57:33,343 Pay me later. 1579 00:57:33,703 --> 00:57:34,143 Yes, sir. 1580 00:57:34,503 --> 00:57:34,642 Yes. 1581 00:57:35,962 --> 00:57:37,221 How do you take out this? 1582 00:57:39,681 --> 00:57:41,200 Mademoiselle voulez-vous pas? 1583 00:57:42,479 --> 00:57:43,259 Oui, merci. 1584 00:57:51,795 --> 00:57:52,795 Feel all right, huh? 1585 00:57:52,875 --> 00:57:53,855 Do you think you can make it? 1586 00:57:54,034 --> 00:57:54,894 Yeah, I'll be all right. 1587 00:57:55,314 --> 00:57:56,493 A little of this fresh air will fix 1588 00:57:56,493 --> 00:57:56,873 me up. 1589 00:57:58,092 --> 00:57:58,772 Clearance light. 1590 00:58:01,371 --> 00:58:02,411 Good luck to you, fella. 1591 00:58:02,730 --> 00:58:03,390 Thanks a lot. 1592 00:58:21,563 --> 00:58:23,082 We haven't been able to contact him for 1593 00:58:23,082 --> 00:58:23,921 the past 30 minutes. 1594 00:58:24,381 --> 00:58:25,521 Must be out of petrol by now. 1595 00:58:25,521 --> 00:58:27,160 Perhaps his radio is out of commission. 1596 00:58:27,699 --> 00:58:28,219 Try him again. 1597 00:58:29,939 --> 00:58:31,978 Arcade Control calling Blue Leader. 1598 00:58:32,378 --> 00:58:33,477 Are you receiving me? 1599 00:58:43,473 --> 00:58:45,152 Arcade Control calling Blue Leader. 1600 00:58:54,928 --> 00:59:06,713 Arcade Control 1601 00:59:06,713 --> 00:59:06,813 calling Blue Leader. 1602 00:59:06,813 --> 00:59:08,612 Have all emergency directional finding stations try and 1603 00:59:08,612 --> 00:59:08,893 reach him. 1604 00:59:10,052 --> 00:59:12,311 Emergency directional finding stations. 1605 00:59:13,391 --> 00:59:15,590 Try to contact Blue Leader immediately. 1606 00:59:16,050 --> 00:59:16,489 Urgent. 1607 00:59:18,009 --> 00:59:18,308 Hello. 1608 00:59:18,508 --> 00:59:19,988 Arcade Control calling Blue Leader. 1609 00:59:20,408 --> 00:59:22,027 Arcade Control calling Blue Leader. 1610 00:59:22,387 --> 00:59:23,446 Are you receiving me? 1611 00:59:24,226 --> 00:59:24,825 Answer me, Rog. 1612 00:59:24,905 --> 00:59:25,365 Answer me. 1613 00:59:25,566 --> 00:59:25,785 Over. 1614 00:59:30,723 --> 00:59:31,563 Arcade Control. 1615 00:59:33,542 --> 00:59:34,541 Blue Leader answering. 1616 00:59:35,081 --> 00:59:35,661 Hello, Rog. 1617 00:59:35,861 --> 00:59:36,901 Rog, I can't hear you. 1618 00:59:37,420 --> 00:59:37,900 What's happened? 1619 00:59:38,000 --> 00:59:38,200 Are you all right? No Sir! 1620 00:59:55,000 --> 00:59:59,500 Atention! All Ambulances. 1621 01:00:18,850 --> 01:00:19,750 I'm going to show you how 1622 01:00:19,750 --> 01:00:20,850 to do it. 1623 01:00:21,850 --> 01:00:26,550 What's the matter with that guy? Traing to save him! going crash! 1624 01:00:41,950 --> 01:00:42,850 They've got a crate! 1625 01:00:43,030 --> 01:00:43,250 Run! 1626 01:01:11,260 --> 01:01:12,240 My name is Wyatt. 1627 01:01:12,580 --> 01:01:14,240 I want to see Flight Lieutenant Wilkins. 1628 01:01:14,560 --> 01:01:15,720 He's in the operating room, sir. 1629 01:01:16,140 --> 01:01:17,780 Flying Officer Grant is giving him a blood 1630 01:01:17,780 --> 01:01:18,280 transfusion. 1631 01:01:38,290 --> 01:01:39,230 That's so good. 1632 01:01:39,670 --> 01:01:40,890 We'll know in the next few minutes. 1633 01:01:42,890 --> 01:01:44,090 How's Connie taking it? 1634 01:01:44,610 --> 01:01:45,190 Pretty badly. 1635 01:01:54,050 --> 01:01:54,570 Connie... 1636 01:01:54,570 --> 01:01:55,550 I know you're sorry. 1637 01:01:56,230 --> 01:01:58,130 Your kind always is when it's too late. 1638 01:01:58,750 --> 01:01:59,930 Connie, you mustn't... 1639 01:01:59,930 --> 01:02:00,570 Oh, don't worry. 1640 01:02:01,310 --> 01:02:03,150 I'm not going to scream at you. 1641 01:02:05,250 --> 01:02:06,810 That won't help Raj. 1642 01:02:09,430 --> 01:02:11,110 But I've got this to say to you. 1643 01:02:11,530 --> 01:02:12,570 You're no good. 1644 01:02:13,030 --> 01:02:14,810 You're no good and you never have been. 1645 01:02:15,430 --> 01:02:16,990 Until that first time I looked at you. 1646 01:02:17,710 --> 01:02:19,310 You're the kind that people are always doing 1647 01:02:19,310 --> 01:02:20,590 favors for and all you do is hurt 1648 01:02:20,590 --> 01:02:21,170 them in return. 1649 01:02:22,210 --> 01:02:23,730 Everybody you touch, you hurt. 1650 01:02:24,350 --> 01:02:25,710 Your friends, most of all. 1651 01:02:26,710 --> 01:02:28,610 I suppose you can't help it. 1652 01:02:28,630 --> 01:02:29,990 You're just no good. 1653 01:02:34,850 --> 01:02:36,710 Mrs. Wilkins, please. 1654 01:02:55,730 --> 01:02:56,850 I've got a hunch he isn't going to 1655 01:02:56,850 --> 01:02:57,190 make it. 1656 01:02:58,470 --> 01:02:59,550 Oh, stop thinking that way. 1657 01:03:01,350 --> 01:03:02,570 Because I've got a hunch he will. 1658 01:03:03,650 --> 01:03:05,350 Oh, but only taking my flight the way 1659 01:03:05,350 --> 01:03:06,110 I was supposed to. 1660 01:03:07,350 --> 01:03:08,550 You told me he was tired. 1661 01:03:09,370 --> 01:03:10,430 I just didn't think. 1662 01:03:10,650 --> 01:03:11,810 No, Jimmy, you didn't think. 1663 01:03:12,730 --> 01:03:14,430 In all the years I've known you, you've 1664 01:03:14,430 --> 01:03:15,250 never stopped to think. 1665 01:03:16,770 --> 01:03:17,630 About other people, I mean. 1666 01:03:19,350 --> 01:03:21,390 It's always been Jimmy Grant first. 1667 01:03:24,570 --> 01:03:26,150 Charlie, let me finish, Jimmy. 1668 01:03:28,350 --> 01:03:33,850 I stood for your faults because, well, I've 1669 01:03:33,850 --> 01:03:35,330 always had a way of jumping head first 1670 01:03:35,330 --> 01:03:36,750 into things that I like. 1671 01:03:39,190 --> 01:03:40,910 But you'll never learn to play the game, 1672 01:03:41,050 --> 01:03:41,190 Jimmy. 1673 01:03:43,010 --> 01:03:44,590 A date with a girl has always come 1674 01:03:44,590 --> 01:03:45,210 first with him. 1675 01:03:47,870 --> 01:03:49,850 Charlie, there's one person I've always been in 1676 01:03:49,850 --> 01:03:50,370 the square with. 1677 01:03:51,050 --> 01:03:51,910 And that's you. 1678 01:03:53,350 --> 01:03:54,930 You and Roger are all I've got left. 1679 01:03:56,330 --> 01:03:57,650 Please don't get mad at me. 1680 01:03:59,450 --> 01:04:01,830 I know you're still thinking about marrying me. 1681 01:04:03,210 --> 01:04:05,510 But now, just like I said, there was 1682 01:04:05,510 --> 01:04:06,650 absolutely nothing to it. 1683 01:04:08,570 --> 01:04:09,410 Absolutely nothing. 1684 01:04:10,070 --> 01:04:10,650 Word of honor. 1685 01:04:15,950 --> 01:04:16,730 All right, Jimmy. 1686 01:04:17,550 --> 01:04:17,990 Thanks. 1687 01:04:40,930 --> 01:04:42,950 He's dead, Jim, and you killed him. 1688 01:04:45,610 --> 01:04:46,910 It's over for Rog. 1689 01:04:47,950 --> 01:04:50,270 I suppose, in a way, it's over for 1690 01:04:50,270 --> 01:04:50,790 me, too. 1691 01:04:53,370 --> 01:04:54,550 But not for you, Jim. 1692 01:04:55,210 --> 01:04:56,610 You've got to spend the rest of your 1693 01:04:56,610 --> 01:04:58,110 life with the thought that it wasn't his 1694 01:04:58,110 --> 01:04:58,470 fight. 1695 01:04:59,090 --> 01:05:00,470 That he didn't have to go up. 1696 01:05:01,290 --> 01:05:01,830 But he did. 1697 01:05:02,470 --> 01:05:03,150 For you. 1698 01:05:03,870 --> 01:05:04,510 His friend. 1699 01:05:05,690 --> 01:05:07,350 He went up for his friend and was 1700 01:05:07,350 --> 01:05:09,170 killed because his friend had a date with 1701 01:05:09,170 --> 01:05:09,450 a girl. 1702 01:05:10,370 --> 01:05:12,770 He died because the great Jimmy Grant wanted 1703 01:05:12,770 --> 01:05:14,270 to add another feather to his cap. 1704 01:05:15,150 --> 01:05:16,170 Well, you've got it. 1705 01:05:16,470 --> 01:05:17,450 Now wear it. 1706 01:05:28,350 --> 01:05:29,930 I suppose that's his own business. 1707 01:05:30,370 --> 01:05:32,010 But I wish I wasn't another squadron. 1708 01:05:32,050 --> 01:05:33,330 All of us would be better off without 1709 01:05:33,330 --> 01:05:33,650 him. 1710 01:05:33,910 --> 01:05:35,030 Why can't he take a hint and ask 1711 01:05:35,030 --> 01:05:35,570 for a transfer? 1712 01:05:35,890 --> 01:05:36,870 Grant's got a good record. 1713 01:05:37,010 --> 01:05:37,730 Nine measures smashed. 1714 01:05:37,750 --> 01:05:39,010 Yes, and two of his best paddlers. 1715 01:05:39,050 --> 01:05:39,770 Now, look here, boys. 1716 01:05:42,930 --> 01:05:44,650 I hoped I shouldn't have to say anything 1717 01:05:44,650 --> 01:05:46,210 about this, but I see that I must. 1718 01:05:47,710 --> 01:05:49,730 It's a couple of weeks since Wilkins was 1719 01:05:49,730 --> 01:05:50,250 written off. 1720 01:05:51,490 --> 01:05:52,290 He was a good man. 1721 01:05:53,450 --> 01:05:54,390 And my friend. 1722 01:05:56,070 --> 01:05:57,550 Some of you seem to think that Grant 1723 01:05:57,550 --> 01:05:59,390 was responsible for his death, but you forget 1724 01:05:59,390 --> 01:05:59,890 one thing. 1725 01:06:00,650 --> 01:06:02,250 Once he was up in the air, Wilkins, 1726 01:06:02,770 --> 01:06:04,410 like any one of us, was on his 1727 01:06:04,410 --> 01:06:04,690 own. 1728 01:06:06,830 --> 01:06:07,370 That's all. 1729 01:06:07,410 --> 01:06:08,510 I don't want to hear any more about 1730 01:06:08,510 --> 01:06:08,630 it. 1731 01:06:08,830 --> 01:06:09,530 Never mind, Shirley. 1732 01:06:11,190 --> 01:06:12,310 May I speak to you for a minute? 1733 01:06:13,890 --> 01:06:14,450 Yes, Jimmy. 1734 01:06:15,470 --> 01:06:15,910 Jimmy? 1735 01:06:20,570 --> 01:06:21,530 What is it, Jimmy? 1736 01:06:22,250 --> 01:06:23,210 I'm packing up. 1737 01:06:24,770 --> 01:06:25,870 You mean you want to quit? 1738 01:06:26,090 --> 01:06:26,630 That's right. 1739 01:06:28,350 --> 01:06:28,790 Why? 1740 01:06:29,870 --> 01:06:30,850 What do you think? 1741 01:06:32,910 --> 01:06:34,710 Jimmy, this sort of thing is bound to 1742 01:06:34,710 --> 01:06:34,870 happen. 1743 01:06:34,910 --> 01:06:37,250 Look, Charlie, what those guys think makes no 1744 01:06:37,250 --> 01:06:37,830 difference to me. 1745 01:06:39,330 --> 01:06:40,350 I gotta get out. 1746 01:06:41,430 --> 01:06:43,610 I can't stand being where I see Connie 1747 01:06:43,610 --> 01:06:44,090 every day. 1748 01:06:45,430 --> 01:06:47,730 I'm afraid you'll see her face wherever you 1749 01:06:47,730 --> 01:06:47,910 go. 1750 01:06:48,970 --> 01:06:50,290 Running away won't help that. 1751 01:06:51,610 --> 01:06:55,450 Jimmy, Rods was over here doing a job 1752 01:06:55,450 --> 01:06:58,330 of work because he wanted to do it. 1753 01:07:00,090 --> 01:07:01,790 Maybe it's up to you now to carry 1754 01:07:01,790 --> 01:07:02,650 on for both of us. 1755 01:07:04,070 --> 01:07:04,590 Don't you think? 1756 01:07:05,710 --> 01:07:08,450 Squadron 242, Red Section, come to readiness. 1757 01:07:08,450 --> 01:07:09,070 That... 1758 01:07:09,070 --> 01:07:09,850 that's you, Jimmy? 1759 01:07:13,470 --> 01:07:13,950 Yeah. 1760 01:07:15,570 --> 01:07:16,310 Thanks, Jimmy. 1761 01:07:24,990 --> 01:07:26,090 Thank you, Miss Beeple. 1762 01:07:26,250 --> 01:07:26,450 Thank you. 1763 01:07:27,990 --> 01:07:28,470 Jimmy! 1764 01:07:30,690 --> 01:07:31,770 Oh, hello, Jeanette. 1765 01:07:32,910 --> 01:07:34,110 I have not seen you lately. 1766 01:07:34,770 --> 01:07:36,390 Oh, they've been keeping us hopping around. 1767 01:07:36,390 --> 01:07:37,390 So like air. 1768 01:07:37,870 --> 01:07:39,390 Your friend is improving, Jimmy. 1769 01:07:40,050 --> 01:07:41,730 But you have not been keeping up your 1770 01:07:41,730 --> 01:07:42,050 lessons. 1771 01:07:42,710 --> 01:07:44,570 Look, honey, there aren't gonna be any more 1772 01:07:44,570 --> 01:07:44,810 lessons. 1773 01:07:46,510 --> 01:07:47,930 What are you trying to tell me? 1774 01:07:48,310 --> 01:07:49,810 Well, you're too nice a girl to be 1775 01:07:49,810 --> 01:07:50,830 running around with a guy like me. 1776 01:07:51,330 --> 01:07:51,850 Haven't you heard? 1777 01:07:51,930 --> 01:07:52,430 I'm poison. 1778 01:07:52,750 --> 01:07:54,850 Public enemies number one, two, three, and four. 1779 01:07:55,490 --> 01:07:56,930 Oh, you're joking, Jimmy. 1780 01:07:58,010 --> 01:07:59,590 Until I'd met you, I'd... 1781 01:07:59,590 --> 01:08:01,310 I'd almost forgotten how to laugh. 1782 01:08:01,970 --> 01:08:03,550 Well, honey, you can't laugh all your life. 1783 01:08:04,750 --> 01:08:06,510 You're the kind of a girl who needs 1784 01:08:06,510 --> 01:08:07,730 a fellow who's got his feet on the 1785 01:08:07,730 --> 01:08:07,990 ground. 1786 01:08:08,790 --> 01:08:09,770 Now, you take Michel. 1787 01:08:10,350 --> 01:08:11,770 There's a guy with his feet on the 1788 01:08:11,770 --> 01:08:13,390 ground, even when he's up in the air. 1789 01:08:14,990 --> 01:08:16,230 You were in love with him before I 1790 01:08:16,230 --> 01:08:16,930 came along, weren't you? 1791 01:08:19,150 --> 01:08:19,510 Yes. 1792 01:08:20,210 --> 01:08:20,990 You still are. 1793 01:08:22,430 --> 01:08:24,850 Squadron 242, Red Section, scramble. 1794 01:08:26,030 --> 01:08:27,150 Keep this laundry wagon rolling. 1795 01:08:30,230 --> 01:08:32,090 Well, this is your show from now on, 1796 01:08:32,289 --> 01:08:32,389 Wyatt. 1797 01:08:32,970 --> 01:08:34,370 It's going to be hard to follow you, 1798 01:08:34,530 --> 01:08:34,630 sir. 1799 01:08:34,890 --> 01:08:35,230 Nonsense. 1800 01:08:35,909 --> 01:08:37,710 The Air Ministry feels that I'm required elsewhere, 1801 01:08:38,110 --> 01:08:39,370 and you're the logical man to take over. 1802 01:08:39,710 --> 01:08:41,610 That may be, sir, but I'm no good 1803 01:08:41,610 --> 01:08:42,350 behind a desk. 1804 01:08:42,909 --> 01:08:44,370 Much more use up there with the rest 1805 01:08:44,370 --> 01:08:44,590 of them. 1806 01:08:44,830 --> 01:08:46,230 Well, the Air Ministry thinks you're much more 1807 01:08:46,230 --> 01:08:47,050 valuable on the ground. 1808 01:08:47,970 --> 01:08:49,630 This assignment is vitally important. 1809 01:08:49,790 --> 01:08:50,950 In fact, it's one of the toughest jobs 1810 01:08:50,950 --> 01:08:51,570 we've had to do. 1811 01:08:52,490 --> 01:08:53,370 We'll do our best, sir. 1812 01:08:53,470 --> 01:08:53,870 That's right. 1813 01:08:54,350 --> 01:08:56,550 As your American friend Brant would say, let 1814 01:08:56,550 --> 01:08:57,230 them have the factory. 1815 01:08:58,370 --> 01:08:59,770 You mean, give them the work. 1816 01:08:59,770 --> 01:09:01,230 Oh, yeah, that's right. 1817 01:09:01,290 --> 01:09:01,950 Give them the work. 1818 01:09:02,830 --> 01:09:05,150 Well, congratulations, Wing Commander Wyatt. 1819 01:09:05,650 --> 01:09:05,970 Thanks. 1820 01:09:14,250 --> 01:09:15,230 Hello, Operations. 1821 01:09:15,570 --> 01:09:16,390 Wing Commander Wyatt. 1822 01:09:17,130 --> 01:09:19,830 All pilots, Squadron 242, report to Station Headquarters 1823 01:09:19,830 --> 01:09:20,270 at once. 1824 01:09:21,230 --> 01:09:21,770 All right. 1825 01:09:23,230 --> 01:09:25,570 Calling all pilots, Squadron 242. 1826 01:09:25,810 --> 01:09:27,170 Report to Headquarters at once. 1827 01:09:27,990 --> 01:09:30,430 Calling all pilots, Squadron 242. 1828 01:09:30,730 --> 01:09:32,130 Report to Headquarters at once. 1829 01:09:39,750 --> 01:09:40,490 Stand easy. 1830 01:09:42,810 --> 01:09:45,390 Gentlemen, this squadron's been given a very difficult 1831 01:09:45,390 --> 01:09:45,790 job. 1832 01:09:47,090 --> 01:09:49,850 We have information that large quantities of ammunition, 1833 01:09:50,270 --> 01:09:52,790 oil reserves, and so on, have been concentrated 1834 01:09:52,790 --> 01:09:54,430 at a certain point on the French coast. 1835 01:09:55,670 --> 01:09:57,790 Our orders are to destroy this concentration. 1836 01:09:59,050 --> 01:10:01,650 But this isn't an escort flight, gentlemen, because 1837 01:10:01,650 --> 01:10:03,790 in this particular case, the objective is extremely 1838 01:10:03,790 --> 01:10:04,410 well defended. 1839 01:10:05,430 --> 01:10:07,050 The odds would be very much against bombers 1840 01:10:07,050 --> 01:10:08,310 ever reaching their destination. 1841 01:10:09,170 --> 01:10:10,950 They'd be easily spotted and meet the full 1842 01:10:10,950 --> 01:10:11,850 resistance of the enemy. 1843 01:10:12,230 --> 01:10:13,570 The only way of doing the job is 1844 01:10:13,570 --> 01:10:15,930 by a single fast plane, stripped of its 1845 01:10:15,930 --> 01:10:18,810 armor, guns, and ammunition, except for one 30 1846 01:10:18,810 --> 01:10:21,530 -millimeter machine gun, and with only enough petrol 1847 01:10:21,530 --> 01:10:23,570 in the tank for the return trip, it 1848 01:10:23,570 --> 01:10:25,470 can carry four high-explosive bombs. 1849 01:10:26,170 --> 01:10:28,090 The distance from the takeoff point to the 1850 01:10:28,090 --> 01:10:29,290 target is 40 miles. 1851 01:10:30,590 --> 01:10:32,770 Under cover of darkness, the pilot will climb 1852 01:10:32,770 --> 01:10:35,330 to absolute ceiling, 30,000 to 35,000 1853 01:10:35,330 --> 01:10:35,590 feet. 1854 01:10:36,290 --> 01:10:38,410 Twenty miles from the target, he'll shut off 1855 01:10:38,410 --> 01:10:40,710 his engine and glide the remaining distance in 1856 01:10:40,710 --> 01:10:41,290 silence. 1857 01:10:44,170 --> 01:10:51,230 Of course, you'll understand, gentlemen, that the pilot's 1858 01:10:51,230 --> 01:10:52,930 only chance to get away will be to 1859 01:10:52,930 --> 01:10:54,330 drop his eggs and run for home. 1860 01:10:54,330 --> 01:10:56,530 If he's attacked, the odds of fighting it 1861 01:10:56,530 --> 01:10:58,390 out against fully gunned planes will be too 1862 01:10:58,390 --> 01:10:58,690 great. 1863 01:10:59,210 --> 01:11:00,930 He'll probably be dropped like a sitting bird. 1864 01:11:02,310 --> 01:11:04,010 This would be my job if they hadn't 1865 01:11:04,010 --> 01:11:05,670 put my feet under a desk. 1866 01:11:06,690 --> 01:11:07,470 Excuse me, sir. 1867 01:11:07,690 --> 01:11:08,090 Yes, Grant? 1868 01:11:08,330 --> 01:11:09,290 I'd like that job. 1869 01:11:09,450 --> 01:11:10,010 So would I. 1870 01:11:11,250 --> 01:11:12,930 Sorry, Grant, we can't do it that way. 1871 01:11:14,510 --> 01:11:15,890 I know that if I asked for a 1872 01:11:15,890 --> 01:11:17,750 volunteer, every one of you would step forward. 1873 01:11:19,450 --> 01:11:20,330 You'll draw lots. 1874 01:11:20,450 --> 01:11:20,970 Give me your caps. 1875 01:11:22,150 --> 01:11:22,450 Biddle? 1876 01:11:22,630 --> 01:11:22,990 Yes, sir? 1877 01:11:23,610 --> 01:11:24,870 Electron identification tags. 1878 01:11:24,990 --> 01:11:25,290 Yes, sir. 1879 01:11:25,310 --> 01:11:25,590 Sir? 1880 01:11:26,130 --> 01:11:26,530 Yes, Grant? 1881 01:11:26,830 --> 01:11:28,270 This job calls for a guy that's done 1882 01:11:28,270 --> 01:11:28,890 a lot of gliding. 1883 01:11:29,350 --> 01:11:30,850 If you'll remember, I landed in a chicken 1884 01:11:30,850 --> 01:11:32,630 yard once in Alhambra and never ruffled a 1885 01:11:32,630 --> 01:11:32,830 feather. 1886 01:11:33,350 --> 01:11:35,010 With my experience in dead stick landings and 1887 01:11:35,010 --> 01:11:36,490 half a break, I'll knock off those munition 1888 01:11:36,490 --> 01:11:37,030 dumps. 1889 01:11:37,190 --> 01:11:39,010 And I'll probably come back with Shickle Gruber's 1890 01:11:39,010 --> 01:11:39,410 mustache. 1891 01:11:40,790 --> 01:11:41,190 All right. 1892 01:11:44,650 --> 01:11:47,150 Look, Charlie, everybody here's got a family or 1893 01:11:47,150 --> 01:11:47,370 something. 1894 01:11:48,290 --> 01:11:49,790 You know me, I got a couple of 1895 01:11:49,790 --> 01:11:50,130 blondes. 1896 01:11:50,130 --> 01:11:51,890 If I get knocked off, they'll probably go 1897 01:11:51,890 --> 01:11:52,710 out and get drunk together. 1898 01:11:54,790 --> 01:11:55,610 That's a word, Grant? 1899 01:11:57,130 --> 01:11:57,710 Yes, sir. 1900 01:12:03,060 --> 01:12:04,240 Draw out one tag, Biddle. 1901 01:12:04,560 --> 01:12:05,220 Certainly, sir. 1902 01:12:06,100 --> 01:12:08,600 In America, gentlemen, I believe this is called 1903 01:12:08,600 --> 01:12:09,400 banknotes. 1904 01:12:21,720 --> 01:12:23,700 Right, Lieutenant, Michelle Edmay. 1905 01:12:24,100 --> 01:12:24,600 Yes, sir. 1906 01:12:26,200 --> 01:12:27,520 Take off 358. 1907 01:12:27,640 --> 01:12:29,080 Dawn is calibrated at 426. 1908 01:12:29,620 --> 01:12:30,340 Reach the ceiling. 1909 01:12:30,600 --> 01:12:31,540 Time your glide accordingly. 1910 01:12:31,940 --> 01:12:32,240 Yes, sir. 1911 01:12:32,280 --> 01:12:32,680 Your orders. 1912 01:12:33,840 --> 01:12:34,460 Good luck. 1913 01:12:34,720 --> 01:12:35,300 Thank you, sir. 1914 01:12:36,400 --> 01:12:37,940 Get your tags outside, gentlemen. 1915 01:12:38,020 --> 01:12:38,400 That's all. 1916 01:12:38,940 --> 01:12:39,380 Thank you, sir. 1917 01:12:46,460 --> 01:12:48,140 I never was very lucky at a raffle. 1918 01:12:49,280 --> 01:12:50,420 But you know, that should have been my 1919 01:12:50,420 --> 01:12:50,940 job, Charlie. 1920 01:12:52,120 --> 01:12:53,300 What do you think I should have learned? 1921 01:12:54,140 --> 01:12:54,840 Find this desk. 1922 01:12:56,440 --> 01:12:57,140 I understand. 1923 01:13:06,300 --> 01:13:07,100 Hello, Operations. 1924 01:13:07,900 --> 01:13:08,680 Wing Commander Wyatt. 1925 01:13:09,160 --> 01:13:09,360 Yes, sir. 1926 01:13:09,360 --> 01:13:11,540 Flight Lieutenant Edmay is taking the flight as 1927 01:13:11,540 --> 01:13:11,840 ordered. 1928 01:13:17,380 --> 01:13:17,940 Come in. 1929 01:13:22,900 --> 01:13:23,760 All set to go? 1930 01:13:24,660 --> 01:13:25,400 Yes, thanks. 1931 01:13:26,360 --> 01:13:28,100 Now look, there isn't much time, so I'll 1932 01:13:28,100 --> 01:13:28,660 make this short. 1933 01:13:29,360 --> 01:13:30,940 You and I haven't gotten along very well. 1934 01:13:31,300 --> 01:13:32,400 It's okay with me, but... 1935 01:13:33,040 --> 01:13:34,060 I don't want you making a flight with 1936 01:13:34,060 --> 01:13:35,280 the wrong idea about somebody else. 1937 01:13:36,440 --> 01:13:37,760 If you don't mind, I'd rather not talk 1938 01:13:37,760 --> 01:13:38,120 about that. 1939 01:13:38,120 --> 01:13:39,460 Yeah, well, we're gonna talk about it. 1940 01:13:39,760 --> 01:13:41,100 She's the nicest girl I ever knew. 1941 01:13:41,400 --> 01:13:42,740 You prove that by not having anything to 1942 01:13:42,740 --> 01:13:43,180 do with me. 1943 01:13:44,000 --> 01:13:45,340 If you believe anything else, you're a bigger 1944 01:13:45,340 --> 01:13:46,340 dope than I think you are. 1945 01:13:47,160 --> 01:13:47,980 She's in love with you. 1946 01:13:48,880 --> 01:13:50,580 She's never been in love with anybody else. 1947 01:13:51,380 --> 01:13:52,120 Remember that, will you? 1948 01:13:57,520 --> 01:13:58,880 Would you mind giving this to Jeanette? 1949 01:13:59,820 --> 01:14:00,680 In case I don't make it back. 1950 01:14:01,040 --> 01:14:02,220 Oh, don't talk like that. 1951 01:14:02,240 --> 01:14:03,400 You'll be back in time for breakfast. 1952 01:14:03,880 --> 01:14:05,120 Why, you'll run those guys ragged. 1953 01:14:05,140 --> 01:14:05,920 I've watched you up there. 1954 01:14:05,940 --> 01:14:06,480 I ought to know. 1955 01:14:06,920 --> 01:14:07,240 Thanks. 1956 01:14:08,460 --> 01:14:09,800 We both know this might be a one 1957 01:14:09,800 --> 01:14:10,240 -way trip. 1958 01:14:11,720 --> 01:14:12,040 Scared? 1959 01:14:15,780 --> 01:14:16,100 Yeah. 1960 01:14:17,960 --> 01:14:19,100 Well, I'll let you in on something. 1961 01:14:19,900 --> 01:14:20,560 So am I. 1962 01:14:20,880 --> 01:14:22,560 Every time I go up... 1963 01:14:22,560 --> 01:14:24,320 I guess most of us are, but... 1964 01:14:24,320 --> 01:14:25,940 Well, all of us haven't got somebody to 1965 01:14:25,940 --> 01:14:26,480 come back to. 1966 01:14:27,500 --> 01:14:28,560 You're not too sore, are you? 1967 01:14:29,060 --> 01:14:29,660 Oh, no. 1968 01:14:30,060 --> 01:14:30,980 Well, let's shake on it. 1969 01:14:31,140 --> 01:14:31,380 Right. 1970 01:14:48,500 --> 01:14:49,200 Here we go. 1971 01:14:49,200 --> 01:14:49,700 I'll give you your own letters. 1972 01:14:57,580 --> 01:14:58,320 I did it. 1973 01:14:58,560 --> 01:14:59,580 Yes, you've done it. 1974 01:14:59,940 --> 01:15:01,100 I wish he'd have knocked you out. 1975 01:15:01,220 --> 01:15:02,720 I do, too. 1976 01:15:03,040 --> 01:15:03,980 I don't mind helping. 1977 01:15:04,080 --> 01:15:05,200 I don't mind risking jail. 1978 01:15:05,200 --> 01:15:07,020 I did risk jail when I swiped that 1979 01:15:07,020 --> 01:15:08,260 sticker from the dispersal hut. 1980 01:15:08,620 --> 01:15:09,940 But when it comes to you trying to 1981 01:15:09,940 --> 01:15:12,060 break your fool neck, it ain't fair. 1982 01:15:12,380 --> 01:15:12,960 Uh, Quimby. 1983 01:15:13,640 --> 01:15:15,220 All right, go ahead. 1984 01:15:16,120 --> 01:15:17,800 Let the Jerrys write you off and see 1985 01:15:17,800 --> 01:15:18,380 if I care. 1986 01:15:19,180 --> 01:15:21,500 But it's a dirty trick, after all I've 1987 01:15:21,500 --> 01:15:22,100 done for you. 1988 01:15:22,580 --> 01:15:24,480 You realize I'm giving you the best years 1989 01:15:24,480 --> 01:15:25,040 of my life? 1990 01:15:25,200 --> 01:15:25,380 Yeah. 1991 01:15:26,320 --> 01:15:27,380 And who made them the best years? 1992 01:15:27,580 --> 01:15:28,200 You did. 1993 01:15:29,300 --> 01:15:31,200 I'm beginning to think somebody dropped you on 1994 01:15:31,200 --> 01:15:32,800 your head when you're still soft. 1995 01:15:33,640 --> 01:15:34,580 So long, Piggy. 1996 01:15:34,860 --> 01:15:35,500 Keep your tail up. 1997 01:15:36,700 --> 01:15:37,180 Omaha. 1998 01:15:38,240 --> 01:15:39,180 Keep your chin up. 1999 01:15:40,560 --> 01:15:41,140 So long, kid. 2000 01:15:46,620 --> 01:15:48,680 Silly one-sided baboon. 2001 01:15:49,420 --> 01:15:51,020 You'll wind up on a lap track at 2002 01:15:51,020 --> 01:15:51,420 some point. 2003 01:15:59,240 --> 01:16:00,200 Carolyn Whippleberry. 2004 01:16:00,840 --> 01:16:05,280 Life begins at 1721 East 31st Street. 2005 01:16:09,820 --> 01:16:10,920 Zero to flight. 2006 01:16:14,840 --> 01:16:15,940 Count to flight. 2007 01:16:31,060 --> 01:16:31,920 Hello, operations. 2008 01:16:33,360 --> 01:16:35,180 Flight YBX airborne, sir. 2009 01:16:35,780 --> 01:16:36,180 Thank you. 2010 01:16:38,540 --> 01:16:39,920 Hello, Circus 20. 2011 01:16:40,700 --> 01:16:41,920 Hello, Circus 20. 2012 01:16:42,760 --> 01:16:44,200 Are you receiving me? 2013 01:16:44,640 --> 01:16:44,880 Over. 2014 01:16:52,160 --> 01:16:53,660 Hello, Circus 20. 2015 01:16:54,340 --> 01:16:55,380 Hello, Circus 20. 2016 01:16:56,160 --> 01:16:57,700 Are you receiving me? 2017 01:16:57,960 --> 01:16:58,280 Over. 2018 01:17:00,440 --> 01:17:01,880 Hello, Arcade Control. 2019 01:17:02,500 --> 01:17:03,640 Circus 20 answering. 2020 01:17:03,940 --> 01:17:05,240 Receiving you loud and clear. 2021 01:17:05,819 --> 01:17:06,119 Over. 2022 01:17:07,480 --> 01:17:08,900 Hello, Circus 20. 2023 01:17:09,480 --> 01:17:11,480 Keep in constant touch with operations. 2024 01:17:12,280 --> 01:17:12,859 Listening out. 2025 01:17:13,520 --> 01:17:14,359 Okay, good. 2026 01:17:14,700 --> 01:17:15,560 See you later, Charlie. 2027 01:17:17,800 --> 01:17:19,020 Hello, Circus 20. 2028 01:17:19,980 --> 01:17:20,800 Hello, Jimmy. 2029 01:17:21,400 --> 01:17:21,700 Jimmy. 2030 01:17:22,240 --> 01:17:22,920 This is Charlie. 2031 01:17:23,380 --> 01:17:24,880 Hey, Charlie, you sound a little worried. 2032 01:17:25,480 --> 01:17:26,599 Why don't you relax? 2033 01:17:27,260 --> 01:17:28,040 Haven't I told you? 2034 01:17:28,100 --> 01:17:29,520 I take these babies down three at a 2035 01:17:29,520 --> 01:17:29,880 time. 2036 01:17:30,200 --> 01:17:30,780 Switching off. 2037 01:17:34,340 --> 01:17:34,660 Biddle. 2038 01:17:35,260 --> 01:17:35,580 Biddle. 2039 01:17:36,120 --> 01:17:36,640 Coming, sir. 2040 01:17:37,500 --> 01:17:39,020 Go to Lieutenant Ed May's quarters and tell 2041 01:17:39,020 --> 01:17:39,820 him to come here at once. 2042 01:17:39,920 --> 01:17:40,280 Yes, sir. 2043 01:17:44,300 --> 01:17:45,900 Sir, why is John taking your flight? 2044 01:17:46,160 --> 01:17:46,660 Explain yourself. 2045 01:17:47,060 --> 01:17:47,760 Well, he tricked me, sir. 2046 01:17:47,940 --> 01:17:49,000 He came to my quarters to talk to 2047 01:17:49,000 --> 01:17:49,140 me. 2048 01:17:49,560 --> 01:17:50,540 Said he was sorry about the way things 2049 01:17:50,540 --> 01:17:51,060 stood between us. 2050 01:17:51,120 --> 01:17:52,300 We shook hands and then he hit me. 2051 01:17:52,720 --> 01:17:53,760 When I came to, he was gone. 2052 01:17:54,140 --> 01:17:55,040 Hello, Arcade Control. 2053 01:17:55,040 --> 01:17:56,620 Hello, Arcade Control. 2054 01:17:57,200 --> 01:17:58,500 Circus 20 calling. 2055 01:17:58,660 --> 01:17:59,460 Are you receiving me? 2056 01:17:59,560 --> 01:17:59,780 Over. 2057 01:18:00,220 --> 01:18:01,320 Hello, Circus 20. 2058 01:18:01,740 --> 01:18:02,840 Receiving you loud and clear. 2059 01:18:02,980 --> 01:18:03,200 Over. 2060 01:18:04,140 --> 01:18:05,160 Hello, Arcade Control. 2061 01:18:05,320 --> 01:18:05,960 Circus 20. 2062 01:18:06,520 --> 01:18:07,840 Altitude 10,000. 2063 01:18:08,000 --> 01:18:09,020 Airspeed 250. 2064 01:18:09,340 --> 01:18:10,000 Love and kisses. 2065 01:18:10,680 --> 01:18:10,920 Off. 2066 01:18:11,640 --> 01:18:11,980 Hello. 2067 01:18:12,240 --> 01:18:13,100 Hello, Circus 20. 2068 01:18:14,260 --> 01:18:14,520 Jimmy. 2069 01:18:15,320 --> 01:18:15,620 Jimmy. 2070 01:18:19,620 --> 01:18:20,620 All right, Ed May. 2071 01:18:22,080 --> 01:18:23,320 Better go and get some sleep. 2072 01:18:24,400 --> 01:18:25,160 Thank you, sir. 2073 01:18:38,620 --> 01:18:39,260 Thank you. 2074 01:19:27,080 --> 01:19:27,880 Come on, baby. 2075 01:19:28,020 --> 01:19:29,120 Don't let a little ice on your tail 2076 01:19:29,120 --> 01:19:29,520 stop you. 2077 01:19:29,580 --> 01:19:29,880 Come on. 2078 01:19:29,940 --> 01:19:30,620 Get her up there. 2079 01:19:30,800 --> 01:19:31,380 Keep going. 2080 01:19:31,940 --> 01:19:32,800 That a baby. 2081 01:19:33,000 --> 01:19:33,240 One more. 2082 01:19:33,400 --> 01:19:33,760 Get her. 2083 01:19:34,580 --> 01:19:35,620 Hello, Arcade Control. 2084 01:19:36,120 --> 01:19:37,220 Circus 20 calling. 2085 01:19:37,360 --> 01:19:38,240 Hello, Arcade Control. 2086 01:19:38,400 --> 01:19:39,340 Circus 20 calling. 2087 01:19:39,940 --> 01:19:41,040 Are you receiving me? 2088 01:19:41,500 --> 01:19:41,820 Over. 2089 01:19:42,300 --> 01:19:43,120 Hello, Circus 20. 2090 01:19:43,800 --> 01:19:45,140 Receiving you loud and clear. 2091 01:19:45,500 --> 01:19:45,740 Jimmy. 2092 01:19:46,360 --> 01:19:46,720 Over. 2093 01:19:47,100 --> 01:19:48,120 Hello, Arcade Control. 2094 01:19:48,320 --> 01:19:49,260 Circus 20 calling. 2095 01:19:49,540 --> 01:19:50,080 Hiya, Charlie. 2096 01:19:50,640 --> 01:19:52,140 Altitude 35,000. 2097 01:19:52,220 --> 01:19:53,300 It's getting mushy up here. 2098 01:19:53,760 --> 01:19:54,640 I'm leveling off. 2099 01:19:55,500 --> 01:19:56,980 Leaving my transmitter open. 2100 01:19:57,040 --> 01:19:58,120 Hope you enjoy the show. 2101 01:19:58,780 --> 01:19:59,480 Hold everything. 2102 01:19:59,640 --> 01:20:00,360 Here we go. 2103 01:20:04,560 --> 01:20:06,120 Good luck, Jimmy. 2104 01:20:15,700 --> 01:20:17,820 This one's for Frenchy. 2105 01:20:38,100 --> 01:20:39,780 This one's for you and me, Charlie. 2106 01:21:23,420 --> 01:21:24,840 Charlie! 2107 01:21:26,180 --> 01:21:26,280 Charlie! 2108 01:21:28,980 --> 01:21:29,080 Charlie! 2109 01:21:31,760 --> 01:21:33,420 Charlie, I'm coming home! 2110 01:21:33,920 --> 01:21:34,560 Whoa! 2111 01:21:34,900 --> 01:21:37,600 He floats through the air with the greatest 2112 01:21:37,600 --> 01:21:38,520 of ease. 2113 01:21:55,480 --> 01:21:58,340 Charlie, I guess that was just for me. 2114 01:21:59,640 --> 01:22:00,120 Jimmy. 2115 01:22:05,500 --> 01:22:06,880 Get out of your seat, Charlie. 2116 01:22:07,440 --> 01:22:08,560 The show isn't over yet. 2117 01:22:23,940 --> 01:22:25,000 Here goes one up. 2118 01:22:55,080 --> 01:22:56,440 Two down, one to go. 2119 01:23:24,680 --> 01:23:26,420 I told you I could get three of 2120 01:23:26,420 --> 01:23:26,840 those babies. 2121 01:23:41,520 --> 01:23:42,240 No! 2122 01:23:42,600 --> 01:23:43,120 Charlie! 2123 01:23:44,560 --> 01:23:46,280 I never even saw that coming. 2124 01:24:08,710 --> 01:24:09,470 Easy, gentlemen. 2125 01:24:57,960 --> 01:25:17,010 To a Great Pilot, And a swell guy. 2126 01:25:17,010 --> 01:25:18,790 of trouble up there. 2127 01:25:31,010 --> 01:25:39,790 Transcription and translation (AI) by Kasamaruti/GM Jul 2025 126974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.