Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,143 --> 00:00:14,810
- [Wilfred] Come on, girls, come on.
4
00:00:15,102 --> 00:00:16,729
Finish your breakfast, get moving.
5
00:00:17,021 --> 00:00:18,773
- [Woman] I've been
ready for half an hour.
6
00:00:19,065 --> 00:00:20,399
- [Woman] Who wants to play
tennis on a day like this?
7
00:00:20,691 --> 00:00:24,153
(tennis players chattering)
8
00:00:25,571 --> 00:00:26,239
- [Woman] Come on, girls!
9
00:00:26,531 --> 00:00:27,073
Coach says we have to hurry!
10
00:00:27,365 --> 00:00:29,116
- [Wilfred] For once, can't we
have a little order, please?
11
00:00:29,408 --> 00:00:30,117
Hey, you, where're you goin'?
12
00:00:30,409 --> 00:00:32,286
The bus is over here!
13
00:00:32,578 --> 00:00:33,663
Remember, you have to concentrate today.
14
00:00:33,955 --> 00:00:35,831
This match'll be a tough test for, uh--
15
00:00:36,123 --> 00:00:37,833
- (women chanting in singsong)
16
00:00:38,125 --> 00:00:39,043
- [Wilfred] That's funny.
17
00:00:39,335 --> 00:00:40,294
Ha, ha.
18
00:00:40,586 --> 00:00:42,004
- [Marco] Okay by you if we start on 'er?
19
00:00:42,296 --> 00:00:44,131
- [Woman] What are you waiting for?
20
00:00:44,423 --> 00:00:47,552
(gentle acoustic music)
21
00:00:50,888 --> 00:00:55,810
♪ A ray of sun today is mine ♪
22
00:00:57,311 --> 00:00:59,313
♪ You'd never thought that it could ♪
23
00:00:59,605 --> 00:01:02,400
♪ You're full of flattery ♪
24
00:01:02,692 --> 00:01:05,695
♪ Got to face new reality ♪
25
00:01:05,987 --> 00:01:10,783
♪ Now that I belong to me ♪
26
00:01:13,327 --> 00:01:16,497
♪ Now that I've found some peace of mind ♪
27
00:01:16,789 --> 00:01:19,834
♪ Now that I've found some peace of mind ♪
28
00:01:20,126 --> 00:01:23,212
♪ I wanna feel and live the passing time ♪
29
00:01:23,504 --> 00:01:25,423
♪ I wanna feel and live the passing time ♪
30
00:01:25,715 --> 00:01:27,466
♪ You took the best of me ♪
31
00:01:27,758 --> 00:01:30,595
♪ Locked my heart, threw away the key ♪
32
00:01:30,886 --> 00:01:35,683
♪ I was blind, but now I see ♪
33
00:01:37,810 --> 00:01:42,732
♪ On my way to liberty ♪
34
00:01:43,566 --> 00:01:48,487
♪ Far away another day,
another world to see ♪
35
00:01:48,946 --> 00:01:53,868
♪ Oh oh oh on my way to liberty ♪
36
00:01:55,620 --> 00:01:58,623
♪ Till today you had it your way ♪
37
00:01:58,914 --> 00:02:01,542
♪ Gotta stop the music you play ♪
38
00:02:01,834 --> 00:02:06,547
♪ Or you'll end up with
a losing, am I mad ♪
39
00:02:12,178 --> 00:02:17,099
♪ Now that I've found some peace of mind ♪
40
00:02:18,517 --> 00:02:21,687
♪ I wanna feel and live the passing time ♪
41
00:02:21,979 --> 00:02:22,813
♪ Took the best of me ♪
42
00:02:23,105 --> 00:02:24,398
♪ Locked my heart ♪
43
00:02:24,690 --> 00:02:29,487
♪ Or you'll end up with
a losing, am I mad ♪
44
00:02:32,281 --> 00:02:36,243
♪ A ray of sun today is mine ♪
45
00:02:36,535 --> 00:02:40,081
♪ A ray of sun today is mine ♪
46
00:02:47,254 --> 00:02:50,591
(suspenseful rock music)
47
00:02:52,510 --> 00:02:53,969
- [Monica] Come on, you two, hurry up!
48
00:02:54,261 --> 00:02:57,473
(suspenseful rock music)
49
00:03:39,140 --> 00:03:40,933
Stop, look out!
50
00:03:41,225 --> 00:03:42,435
Get back there.
51
00:03:42,727 --> 00:03:45,020
(tense music)
52
00:03:49,692 --> 00:03:50,735
- This is where I leave you.
53
00:03:51,026 --> 00:03:51,944
- [Diana] What about us?
54
00:03:52,236 --> 00:03:53,362
- I told you I can't do
any more for you now.
55
00:03:53,654 --> 00:03:54,488
- You'd leave us behind, eh?
56
00:03:54,780 --> 00:03:57,241
- I told you it'd be best
for us to split up out here.
57
00:03:57,533 --> 00:03:58,242
- You damn terrorist!
58
00:03:58,534 --> 00:03:59,285
- Someone's coming!
59
00:04:01,120 --> 00:04:03,122
- It's the police, I know it is.
60
00:04:03,414 --> 00:04:04,707
- [Monica] I'll handle them.
61
00:04:04,999 --> 00:04:05,624
- [Pierre] Be careful!
62
00:04:06,709 --> 00:04:08,502
(car engine humming)
63
00:04:08,794 --> 00:04:11,338
(brakes screeching)
64
00:04:11,630 --> 00:04:12,173
(car door slams)
65
00:04:12,465 --> 00:04:14,759
(tense music)
66
00:04:16,051 --> 00:04:17,887
- [Man Wearing Cap] Good
morning, I'm a police officer.
67
00:04:18,179 --> 00:04:18,721
Can I see your license, please?
68
00:04:19,013 --> 00:04:20,723
- [Pierre] Sure, how come
you're in plain clothes?
69
00:04:21,015 --> 00:04:21,557
- Don't move.
70
00:04:21,849 --> 00:04:23,184
Call your partner over here, quick.
71
00:04:23,476 --> 00:04:24,226
- Franco!
72
00:04:24,518 --> 00:04:25,811
- No tricks or I'll shoot ya'.
73
00:04:28,647 --> 00:04:29,857
You bastard, I'll kill you.
74
00:04:30,149 --> 00:04:30,691
(guns firing)
75
00:04:30,983 --> 00:04:32,193
(Pierre groaning)
76
00:04:32,485 --> 00:04:33,194
(scuffling)
77
00:04:33,486 --> 00:04:34,737
- [Erica] Here, I'll fix him!
78
00:04:35,029 --> 00:04:36,781
(grunting)
79
00:04:37,072 --> 00:04:38,115
- [Diana] Again, harder!
80
00:04:38,407 --> 00:04:39,033
- [Monica] Is he dead?
81
00:04:39,325 --> 00:04:40,701
- Yeah, are we good enough for you now?
82
00:04:40,993 --> 00:04:42,411
- Yeah, I guess so.
83
00:04:42,703 --> 00:04:44,830
Come on, but don't forget, I'm in charge.
84
00:04:45,122 --> 00:04:47,374
(women panting)
85
00:04:47,666 --> 00:04:48,542
- Hurry up!
- Don't shove!
86
00:04:48,834 --> 00:04:49,376
- [Erica] Move over!
87
00:04:49,668 --> 00:04:51,921
- [Monica] Let's go, man,
what are you waitin' for?
88
00:04:52,213 --> 00:04:53,047
(engine roaring)
89
00:04:53,339 --> 00:04:54,381
Come on, Pierre, step on it.
90
00:04:54,673 --> 00:04:56,926
(rock music)
91
00:05:01,180 --> 00:05:03,808
(pop dance music)
92
00:05:04,099 --> 00:05:06,644
(women laughing)
93
00:05:18,280 --> 00:05:20,157
(driver laughing)
94
00:05:20,449 --> 00:05:21,909
(tire popping)
95
00:05:22,201 --> 00:05:24,912
(brakes squealing)
96
00:05:25,871 --> 00:05:26,539
- [Marco] Anna!
97
00:05:26,831 --> 00:05:27,373
- [Diana] He could have killed us all.
98
00:05:27,665 --> 00:05:28,541
Why didn't you say he got hit?
99
00:05:28,833 --> 00:05:29,583
- [Monica] Shut up!
100
00:05:31,460 --> 00:05:32,127
- [Anna] Are you all right?
101
00:05:32,419 --> 00:05:33,087
- [Monica] Yeah, we are,
102
00:05:33,379 --> 00:05:34,296
but my brother's hurt.
103
00:05:34,588 --> 00:05:35,631
The steering wheel broke.
104
00:05:36,924 --> 00:05:38,217
- [Anna] We'll take him to the hospital.
105
00:05:38,509 --> 00:05:40,511
Be careful, he probably
has some broken ribs.
106
00:05:46,392 --> 00:05:49,144
(Pierre groaning)
107
00:05:50,354 --> 00:05:52,815
(engine humming)
108
00:05:53,107 --> 00:05:55,401
(tense music)
109
00:06:02,533 --> 00:06:06,620
- [Pierre] Monica, I've
let our comrades down.
110
00:06:08,706 --> 00:06:10,040
Monica!
111
00:06:10,332 --> 00:06:12,793
(Pierre groans)
112
00:06:16,130 --> 00:06:17,381
- Something fishy going on.
113
00:06:19,008 --> 00:06:20,301
- [Claudine] I've taken
a first aid course.
114
00:06:20,593 --> 00:06:22,177
I'll have a look at him if you like.
115
00:06:28,434 --> 00:06:30,269
(horn honking)
116
00:06:30,561 --> 00:06:32,855
(car passing)
117
00:06:35,316 --> 00:06:36,483
- [Woman] This is your lucky day, Marco.
118
00:06:36,775 --> 00:06:38,277
You could have creased your teeth.
119
00:06:40,404 --> 00:06:41,530
- Where are you from?
120
00:06:41,822 --> 00:06:42,323
- [Betty] From where I'd like to send
121
00:06:42,615 --> 00:06:43,949
a little smart-ass like you.
122
00:06:44,241 --> 00:06:45,326
- [Monica] Cool it, Betty.
123
00:06:46,827 --> 00:06:47,828
- But I still get a strong impression
124
00:06:48,120 --> 00:06:50,164
of having seen you quite recently.
125
00:06:51,874 --> 00:06:53,042
- Shut your hole, cunt.
126
00:06:53,334 --> 00:06:56,629
- Stop that, or I'll knock your teeth out.
127
00:06:56,921 --> 00:06:57,796
- [Man On Radio] Four federal prisoners
128
00:06:58,088 --> 00:06:59,757
from Porto Bello Penitentary.
129
00:07:00,049 --> 00:07:03,719
Their names are Monica Hadler,
25, student of sociology,
130
00:07:04,011 --> 00:07:06,513
but engaged in underground
activity since 1975
131
00:07:06,805 --> 00:07:09,141
and thought by the police to be the leader
132
00:07:09,433 --> 00:07:11,185
of the northeastern gang of terrorists.
133
00:07:12,478 --> 00:07:16,148
Betty Osala, age 25,
serving a 15-year sentence
134
00:07:16,440 --> 00:07:17,650
for robbery with violence,
135
00:07:17,942 --> 00:07:19,777
has a long, previous
record of petty theft,
136
00:07:20,069 --> 00:07:20,611
extortion, and--
137
00:07:20,903 --> 00:07:22,196
- [Woman] And you're Monica Hadler!
138
00:07:22,488 --> 00:07:23,405
- That's right.
- Considered
139
00:07:23,697 --> 00:07:24,239
extremely dangerous.
140
00:07:24,531 --> 00:07:25,282
Diana Brandly, age--
141
00:07:25,574 --> 00:07:26,659
- [Diana] Keep an eye on them back there.
142
00:07:26,951 --> 00:07:27,785
- [Man On Radio] Who is serving
a life sentence for murder.
143
00:07:28,077 --> 00:07:29,828
- [Diana] And you, stick to your driving.
144
00:07:30,120 --> 00:07:31,455
- [Man On Radio] Include dope peddling,
145
00:07:31,747 --> 00:07:34,667
complicity in armed robbery,
blackmail, and prostitution.
146
00:07:37,753 --> 00:07:39,254
Erica--
- If you're a smart girl,
147
00:07:39,546 --> 00:07:41,757
you won't try anything.
148
00:07:42,049 --> 00:07:44,009
- Would you put away the guns please?
149
00:07:44,301 --> 00:07:45,135
You're only going to frighten somebody.
150
00:07:45,427 --> 00:07:46,095
- [Diana] Shut up!
151
00:07:47,054 --> 00:07:47,721
We'll do more than frighten you.
152
00:07:48,013 --> 00:07:49,306
- You go sit in the rear.
153
00:07:49,598 --> 00:07:50,891
- [Wilfred] Sure, sure, okay.
154
00:07:51,183 --> 00:07:52,601
But we'd like to get to our tournament.
155
00:07:52,893 --> 00:07:54,103
It's very important for us, miss.
156
00:07:54,395 --> 00:07:55,896
- [Man On Radio] How
the prisoners escaped,
157
00:07:56,188 --> 00:07:57,356
but the authorities are confident
158
00:07:57,648 --> 00:07:59,525
they must still be in the area.
159
00:07:59,817 --> 00:08:02,069
- I think maybe you'd better
get him to a hospital.
160
00:08:02,361 --> 00:08:04,655
- They'll have the roads blocked now.
161
00:08:04,947 --> 00:08:07,157
Our best bet is to stay out
of sight for long enough
162
00:08:07,449 --> 00:08:09,284
so that the police think
that we're really gone.
163
00:08:09,576 --> 00:08:11,453
- And the girls, what do we do about them?
164
00:08:12,454 --> 00:08:13,622
- You can leave us right here.
165
00:08:13,914 --> 00:08:15,791
Everybody will promise
not to say anything.
166
00:08:16,083 --> 00:08:17,876
- That'd be lovely, but
you must be pretty dumb
167
00:08:18,168 --> 00:08:19,545
if you expect us to trust you.
168
00:08:19,837 --> 00:08:20,462
No, no, dear.
169
00:08:20,754 --> 00:08:23,549
For now, nobody leaves
the bus, right Monica?
170
00:08:23,841 --> 00:08:24,591
- That's a minor point.
171
00:08:24,883 --> 00:08:26,927
What's most important
is for us to get hidden.
172
00:08:29,388 --> 00:08:30,764
- Near here, a girl I know and her husband
173
00:08:31,056 --> 00:08:32,182
have this summer place.
174
00:08:32,474 --> 00:08:33,017
- [Betty] Tear her shit out.
175
00:08:33,308 --> 00:08:35,352
- It's a big house, big and lonely.
176
00:08:35,644 --> 00:08:36,395
- What kind of work does her husband do?
177
00:08:36,687 --> 00:08:37,771
- He's a judge, why?
178
00:08:38,063 --> 00:08:39,481
- I hope he's the one who set me up.
179
00:08:39,773 --> 00:08:41,692
Tell us how to get there.
180
00:08:41,984 --> 00:08:44,278
Go on, stop stalling.
181
00:08:44,570 --> 00:08:47,114
(engine humming)
182
00:08:51,201 --> 00:08:52,870
- Hurry up, let's go.
183
00:08:54,246 --> 00:08:55,414
No, you better stay here.
184
00:08:56,999 --> 00:09:00,252
(footsteps approaching)
185
00:09:08,010 --> 00:09:08,927
You spoke about a couple.
186
00:09:09,219 --> 00:09:10,429
That could almost be a hotel.
187
00:09:10,721 --> 00:09:12,598
- But they only live in part of it.
188
00:09:12,890 --> 00:09:15,225
(siren screaming)
189
00:09:15,517 --> 00:09:16,518
- All right, let's move.
190
00:09:20,481 --> 00:09:23,317
(soft piano music)
191
00:09:24,276 --> 00:09:25,277
- [Terry] This door's locked.
192
00:09:25,569 --> 00:09:26,403
- [Monica] Try another one.
193
00:09:26,695 --> 00:09:28,947
(soft piano music)
194
00:09:29,239 --> 00:09:29,865
Go on.
195
00:09:31,909 --> 00:09:35,037
- [Terry] Uh-uh, maybe they're away.
196
00:09:35,329 --> 00:09:37,623
(tense music)
197
00:09:44,838 --> 00:09:46,381
(door opening)
198
00:09:46,673 --> 00:09:49,009
- [Judge] Who is it?
199
00:09:49,301 --> 00:09:49,843
- It's Terry.
200
00:09:50,135 --> 00:09:52,096
- [Judge] Just a minute,
I'll be right there.
201
00:09:52,387 --> 00:09:53,889
Ah, Terry, it's you.
202
00:09:54,181 --> 00:09:55,432
I'm afraid Erin's not here.
203
00:09:55,724 --> 00:09:57,267
She's staying with her
mother for a few days.
204
00:09:57,559 --> 00:09:58,102
Didn't you know?
205
00:09:58,393 --> 00:09:59,228
I thought she told everybody.
206
00:09:59,520 --> 00:10:01,396
What can I do for you and this young lady?
207
00:10:01,688 --> 00:10:03,565
- [Monica] You'll do
what I tell you to do.
208
00:10:04,900 --> 00:10:08,403
- Huh, I must apologize
209
00:10:08,695 --> 00:10:10,322
for the informality of my clothing.
210
00:10:11,782 --> 00:10:12,991
- You can keep the witty remarks
211
00:10:13,283 --> 00:10:15,285
for your fans in your
courtroom, Your Honor.
212
00:10:19,373 --> 00:10:20,457
- [Monica] Go and bring the others inside
213
00:10:20,749 --> 00:10:22,000
and hide the bus behind the house.
214
00:10:22,292 --> 00:10:23,001
- Suppose you go.
215
00:10:23,293 --> 00:10:25,003
- [Monica] Don't argue, that was an order!
216
00:10:25,295 --> 00:10:26,088
- [Diana] You're gonna be sorry for this.
217
00:10:26,380 --> 00:10:30,008
- [Monica] How many rooms
are there in this house?
218
00:10:30,300 --> 00:10:31,385
- A dozen or so,
219
00:10:31,677 --> 00:10:33,929
but some of them are empty
and we don't use them.
220
00:10:34,221 --> 00:10:36,223
- If you don't make any
trouble, nobody will get hurt.
221
00:10:36,515 --> 00:10:38,267
Let's take a look around.
222
00:10:38,559 --> 00:10:39,351
Hurry up!
223
00:10:39,643 --> 00:10:40,519
You come with us!
224
00:10:43,480 --> 00:10:44,606
Go on!
225
00:10:46,650 --> 00:10:48,152
- Everybody out, we're staying here.
226
00:10:57,244 --> 00:10:58,871
- [Erica] Hurry up, stop dawdling.
227
00:11:01,373 --> 00:11:02,040
- [Woman] That fur is mine.
228
00:11:02,332 --> 00:11:03,500
- [Erica] Not any longer (grunts).
229
00:11:06,587 --> 00:11:07,504
Come on.
230
00:11:07,796 --> 00:11:09,506
- [Woman In Denim] Take it easy, okay.
231
00:11:10,716 --> 00:11:11,341
(door slamming)
232
00:11:11,633 --> 00:11:12,259
In here.
233
00:11:15,387 --> 00:11:16,638
- [Woman] Oh, this is awful.
234
00:11:17,681 --> 00:11:18,432
(woman sneezing)
235
00:11:18,724 --> 00:11:19,725
- Are you catching a cold?
236
00:11:20,017 --> 00:11:21,727
- [Betty] Stop gabbing and move along!
237
00:11:23,687 --> 00:11:25,355
(women whispering)
238
00:11:25,647 --> 00:11:27,733
- [Diana] I'm keeping
my eye on you, wise guy.
239
00:11:29,985 --> 00:11:31,361
- [Terry] Hurry up, hurry up!
240
00:11:32,321 --> 00:11:33,405
- [Woman] What are you
going to do with us?
241
00:11:33,697 --> 00:11:35,657
- [Woman] Do you have
to treat us like this?
242
00:11:39,578 --> 00:11:40,829
- Just behave yourselves.
243
00:11:41,788 --> 00:11:42,539
Watch them.
244
00:11:45,292 --> 00:11:47,085
- It's awfully cold in here.
245
00:11:47,377 --> 00:11:48,921
- You think so?
246
00:11:49,213 --> 00:11:51,006
Well, it was awfully cold where we were,
247
00:11:52,132 --> 00:11:55,802
and you know how we managed
to keep warm in prison?
248
00:11:56,094 --> 00:11:57,262
(women crying)
249
00:11:57,554 --> 00:11:59,514
With the heat of each others' bodies.
250
00:12:01,475 --> 00:12:03,477
Go on, you got plenty to choose from, kid.
251
00:12:05,687 --> 00:12:08,357
(metal clanking)
252
00:12:12,736 --> 00:12:14,029
(door closing)
253
00:12:14,321 --> 00:12:16,698
(women crying)
254
00:12:18,742 --> 00:12:19,534
- There's no use crying, girls.
255
00:12:19,826 --> 00:12:21,119
I guess this means we'll
lose the tournament,
256
00:12:21,411 --> 00:12:21,954
but if we keep calm,
- Who gives a damn
257
00:12:22,246 --> 00:12:23,664
about the tournament!
- At least we can--
258
00:12:23,956 --> 00:12:24,498
- You stupid bitch!
259
00:12:24,790 --> 00:12:25,832
They wouldn't have brought us here
260
00:12:26,124 --> 00:12:26,750
if you had kept quiet!
261
00:12:27,042 --> 00:12:27,584
- [Terry] Oh, no, don't club me.
262
00:12:27,876 --> 00:12:28,543
You're hysterical!
263
00:12:28,835 --> 00:12:29,836
- [Doreen] Keep quiet,
it's all your fault!
264
00:12:30,128 --> 00:12:30,712
(women scuffling)
265
00:12:31,004 --> 00:12:31,755
- [Wilfred] Stop it!
266
00:12:32,047 --> 00:12:32,673
Stop that!
267
00:12:33,674 --> 00:12:34,675
Are you crazy?
268
00:12:34,967 --> 00:12:35,676
Cut it out.
269
00:12:40,389 --> 00:12:41,181
- [Doreen] I'll kill her, I'll kill her!
270
00:12:41,473 --> 00:12:43,058
- It isn't anyone's fault,
271
00:12:43,350 --> 00:12:44,434
and we'd better not argue with each other.
272
00:12:44,726 --> 00:12:45,477
- She thinks it's just a game.
273
00:12:45,769 --> 00:12:46,645
She wants to help that communist!
274
00:12:46,937 --> 00:12:48,063
She's an--
- No, I didn't.
275
00:12:48,355 --> 00:12:50,440
- [Marco] Cool it, Terry,
and you too, Doreen.
276
00:12:50,732 --> 00:12:52,526
I want you to use your head
before you say these things.
277
00:12:52,818 --> 00:12:53,777
Let's try to get organized.
278
00:12:54,069 --> 00:12:56,029
(Doreen crying)
279
00:12:56,321 --> 00:12:57,447
Anna, give me a hand,
let's get this bed down.
280
00:12:57,739 --> 00:12:58,699
- [Anna] Sure.
281
00:13:00,701 --> 00:13:01,785
- Get outta the way, Ed.
282
00:13:04,913 --> 00:13:05,747
- [Woman] We really will have to do
283
00:13:06,039 --> 00:13:07,249
something about the cold.
284
00:13:07,541 --> 00:13:10,002
(women sobbing)
285
00:13:17,926 --> 00:13:20,304
(quiet music)
286
00:13:36,278 --> 00:13:38,864
(wood pounding)
287
00:13:41,950 --> 00:13:42,617
- [Betty] What's all that racket?
288
00:13:42,909 --> 00:13:44,119
What do you want?
289
00:13:44,411 --> 00:13:46,621
- I have to speak to Monica Hadler.
290
00:13:48,582 --> 00:13:49,333
- [Betty] Hmm.
291
00:13:52,002 --> 00:13:54,671
- Get a load of this pop gun I just found.
292
00:13:56,214 --> 00:13:57,716
- Are there any more guns here?
293
00:13:58,008 --> 00:13:58,633
- No.
294
00:14:03,096 --> 00:14:03,805
- What is it?
295
00:14:04,097 --> 00:14:05,223
- We came up to get some blankets.
296
00:14:05,515 --> 00:14:07,225
The cellar is freezing and wet.
297
00:14:07,517 --> 00:14:08,352
- You poor things,
298
00:14:08,643 --> 00:14:10,437
couldn't I fix you a nice pot of tea?
299
00:14:10,729 --> 00:14:12,230
- Coffee would be preferable.
300
00:14:12,522 --> 00:14:13,148
- Button up.
301
00:14:15,025 --> 00:14:16,026
- [Erica] Your Honor.
302
00:14:18,070 --> 00:14:20,489
- [Monica] You take her upstairs
and look for some blankets.
303
00:14:21,448 --> 00:14:24,493
Listen, send up that girl who
took the first aid course.
304
00:14:24,785 --> 00:14:25,952
- [Betty] Okay.
305
00:14:31,208 --> 00:14:32,667
- [Pierre] Monica, help me.
306
00:14:37,214 --> 00:14:38,382
Monica.
- Hello?
307
00:14:38,673 --> 00:14:39,299
Yeah, it's me.
308
00:14:41,760 --> 00:14:42,386
It all went wrong.
309
00:14:42,677 --> 00:14:44,262
There was nothing else I could do.
310
00:14:44,554 --> 00:14:47,391
(Pierre groaning)
311
00:14:47,682 --> 00:14:49,393
We're keeping out of sight
at a house in the country.
312
00:14:49,684 --> 00:14:51,770
You'll have to get us
out of here by tomorrow.
313
00:14:54,815 --> 00:14:57,025
Come on, somebody will
have to give us a hand.
314
00:15:00,404 --> 00:15:02,948
I have to get Pierre to
a doctor, he's been shot.
315
00:15:03,240 --> 00:15:05,075
Okay, I'll call you back.
316
00:15:05,367 --> 00:15:06,827
- What have your pals have to say?
317
00:15:08,370 --> 00:15:09,621
- [Monica] They're organizing something.
318
00:15:09,913 --> 00:15:10,539
It takes time!
319
00:15:10,831 --> 00:15:11,331
- How long?
320
00:15:11,623 --> 00:15:12,290
- I don't know.
321
00:15:12,582 --> 00:15:14,418
If you're so impatient,
then you can pull out.
322
00:15:14,709 --> 00:15:16,753
- [Wilfred] I should've thought of this.
323
00:15:17,045 --> 00:15:18,338
- Beat you too it, never mind.
324
00:15:19,381 --> 00:15:22,217
Any way, I wanted to see if
there's any chance of escaping.
325
00:15:22,509 --> 00:15:24,970
We can't just sit
around, getting depressed
326
00:15:25,262 --> 00:15:26,012
and arguing with each other.
327
00:15:26,304 --> 00:15:27,931
We've really got to
try to get out of here.
328
00:15:28,223 --> 00:15:29,724
- I'm sure you're right.
329
00:15:30,016 --> 00:15:31,101
We have to be careful.
330
00:15:31,393 --> 00:15:33,562
They're not kidding, those guns are real.
331
00:15:33,854 --> 00:15:35,772
- I'd like to smash that
suck-up bitch right in the face!
332
00:15:36,064 --> 00:15:36,898
- [Erica] Why don't ya', I'll help ya'.
333
00:15:37,190 --> 00:15:38,275
- Because she's the only
one who has any friends
334
00:15:38,567 --> 00:15:39,776
who can help us.
335
00:15:40,068 --> 00:15:41,403
(glass breaking)
336
00:15:41,695 --> 00:15:44,156
- For my money, she's poison, that one.
337
00:15:44,448 --> 00:15:44,990
She's too important.
338
00:15:45,282 --> 00:15:47,242
The police will do
everything to track her down.
339
00:15:47,534 --> 00:15:49,077
- [Erica] Ooh, look at all the nice things
340
00:15:49,369 --> 00:15:50,620
the judge's wife's got.
341
00:15:50,912 --> 00:15:53,373
Let's mash everything,
let's help ourselves.
342
00:15:53,665 --> 00:15:55,459
- [Betty] Hey, look at those clothes!
343
00:15:55,750 --> 00:15:57,419
- Oh, let me see (laughs).
344
00:15:59,713 --> 00:16:00,589
Come on, move over.
345
00:16:00,881 --> 00:16:02,257
- [Betty] Don't shove!
346
00:16:02,549 --> 00:16:03,800
There's plenty for everybody.
347
00:16:07,929 --> 00:16:10,849
(telephone ringing)
348
00:16:15,020 --> 00:16:17,397
- [Monica] Answer it,
but don't try anything.
349
00:16:19,900 --> 00:16:20,567
- Hello?
350
00:16:20,859 --> 00:16:22,319
Oh, hi, Rupert.
351
00:16:22,611 --> 00:16:24,613
No, I haven't finished reading it yet.
352
00:16:26,031 --> 00:16:28,658
No, not today, I'm busy.
353
00:16:29,868 --> 00:16:31,578
Don't go ahead with anything.
354
00:16:31,870 --> 00:16:33,997
Say the pretrial material is confidential.
355
00:16:34,289 --> 00:16:36,082
The confession can be denied, as you know.
356
00:16:36,374 --> 00:16:38,043
Blame it on brutal police methods.
357
00:16:39,127 --> 00:16:40,295
And as for the press, you'll have to say
358
00:16:40,587 --> 00:16:41,463
you know nothing about it,
359
00:16:41,755 --> 00:16:42,839
no comment of any nature.
360
00:16:43,131 --> 00:16:45,509
Those names are too important
to be leaked to the public.
361
00:16:45,800 --> 00:16:49,304
Now Rupert, I'm very
busy, absolute priority,
362
00:16:49,596 --> 00:16:51,306
so postpone the other case.
363
00:16:51,598 --> 00:16:53,016
I'll be in touch tomorrow,
364
00:16:54,476 --> 00:16:55,435
if this is over.
365
00:16:55,727 --> 00:16:57,979
- How perfectly cozy.
366
00:16:58,271 --> 00:17:00,065
Don't tell the public the truth.
367
00:17:00,357 --> 00:17:01,858
- I have to be sure of the facts.
368
00:17:02,150 --> 00:17:04,486
Justice must take its course.
369
00:17:04,778 --> 00:17:05,946
- You'd make up your minds a lot faster
370
00:17:06,238 --> 00:17:07,864
about busting one of my kind.
371
00:17:08,156 --> 00:17:10,158
You bourgeoise bastards better realize
372
00:17:10,450 --> 00:17:11,743
your time is running out.
373
00:17:12,035 --> 00:17:12,994
- [Claudine] Excuse me.
374
00:17:15,205 --> 00:17:16,289
- What do you want?
375
00:17:16,581 --> 00:17:17,707
- [Claudine] He needs antibiotics.
376
00:17:17,999 --> 00:17:20,085
He's burning up with fever
because of the infection.
377
00:17:20,377 --> 00:17:22,254
If we don't stop it
soon, it'll be too late.
378
00:17:22,546 --> 00:17:23,713
- [Pierre] I'll get better.
379
00:17:25,173 --> 00:17:26,758
I won't be a nuisance, I promise.
380
00:17:30,011 --> 00:17:31,471
- Pierre, don't worry, and don't talk,
381
00:17:31,763 --> 00:17:32,639
just try to rest.
382
00:17:34,266 --> 00:17:36,226
Relax, Pierre, I'll get
you the antibiotics.
383
00:17:36,518 --> 00:17:37,435
- You can drop the gun.
384
00:17:40,188 --> 00:17:41,606
- I don't think you'll
be able to shoot me.
385
00:17:41,898 --> 00:17:43,650
- You'd be surprised, young lady.
386
00:17:43,942 --> 00:17:45,485
(gun clicks)
387
00:17:45,777 --> 00:17:48,113
- [Monica] I didn't mean
it quite the way you think.
388
00:17:52,534 --> 00:17:55,704
- I bow to your remarkable foresight.
389
00:17:55,996 --> 00:17:57,247
- [Monica] Yes, I really think you should.
390
00:17:57,539 --> 00:17:58,248
(Judge groans)
391
00:17:58,540 --> 00:18:00,792
- [Diana] Hey, Monica, look what we found.
392
00:18:04,921 --> 00:18:07,632
- [Monica] You look like
a couple of hookers.
393
00:18:07,924 --> 00:18:09,467
- What happened,
394
00:18:09,759 --> 00:18:12,679
and what is His Honor, the
judge, doing on his knees?
395
00:18:12,971 --> 00:18:14,431
I'll pick you up, baby, what's wrong?
396
00:18:14,723 --> 00:18:15,265
You outta breath?
397
00:18:15,557 --> 00:18:16,641
Stand up!
398
00:18:16,933 --> 00:18:18,435
- No, don't take him away.
399
00:18:18,727 --> 00:18:19,269
I need him.
400
00:18:19,561 --> 00:18:20,103
- Need him, what does that mean?
401
00:18:20,395 --> 00:18:21,688
I hope you're not falling in love.
402
00:18:21,980 --> 00:18:23,315
- Pierre needs to have antibiotics
403
00:18:23,607 --> 00:18:25,525
and the judge will take me out to buy 'em.
404
00:18:25,817 --> 00:18:26,401
- You're out of your mind,
405
00:18:26,693 --> 00:18:27,986
with all the police there are around.
406
00:18:28,278 --> 00:18:29,195
- The judge is respectable.
407
00:18:29,487 --> 00:18:31,865
If he's in the car, I'll have
no trouble passing roadblocks.
408
00:18:32,157 --> 00:18:34,284
- You only think about your
brother and nothing else.
409
00:18:34,576 --> 00:18:36,411
And if you take this risk,
maybe we'll have to pay for it.
410
00:18:36,703 --> 00:18:37,245
- Yeah?
411
00:18:37,537 --> 00:18:39,080
Well, that'll be tough titty.
412
00:18:39,372 --> 00:18:41,916
(quiet slapping)
413
00:18:45,587 --> 00:18:46,254
- Feel better now?
414
00:18:46,546 --> 00:18:47,922
- Um-hm, yeah, thanks,
415
00:18:48,214 --> 00:18:49,924
except that now I'm
starting to feel hungry.
416
00:18:50,216 --> 00:18:53,094
- I think a situation like
this is a real turn on.
417
00:18:53,386 --> 00:18:55,930
(pleasant music)
418
00:19:15,367 --> 00:19:16,326
- At the end of the avenue,
419
00:19:16,618 --> 00:19:18,411
turn right beside that white car.
420
00:19:21,956 --> 00:19:23,166
You know, you look quite
smart in those clothes.
421
00:19:23,458 --> 00:19:25,085
You should always dress that way.
422
00:19:25,377 --> 00:19:28,546
It might help you recruit
more revolutionaries.
423
00:19:28,838 --> 00:19:31,591
- I'm not interested in
your middle-class bullshit.
424
00:19:31,883 --> 00:19:32,425
- Oh, of course not.
425
00:19:32,717 --> 00:19:34,844
Otherwise, why should you have
renounced your rich parents,
426
00:19:35,136 --> 00:19:37,847
your career as a sociologist,
and your class privileges?
427
00:19:38,139 --> 00:19:40,141
You must appear to be
consistent with the ideals
428
00:19:40,433 --> 00:19:41,643
you've chosen to follow.
429
00:19:42,936 --> 00:19:44,771
It's a pity that we should have met
430
00:19:45,063 --> 00:19:46,773
in such unfortunate circumstances.
431
00:19:48,274 --> 00:19:49,401
- [Monica] Be careful what you say.
432
00:19:49,693 --> 00:19:50,235
- [Judge] There won't be any problem.
433
00:19:50,527 --> 00:19:51,277
The Inspector is a friend of mine.
434
00:19:51,569 --> 00:19:53,697
But let's add a realistic
touch to this scene.
435
00:19:55,740 --> 00:19:57,575
- Good morning, may I see your papers?
436
00:19:58,618 --> 00:19:59,577
Oh, it's you, Your Honor.
437
00:19:59,869 --> 00:20:00,912
I'm sorry, I recognized the car,
438
00:20:01,204 --> 00:20:02,539
but since I didn't see you
driving it, I thought--
439
00:20:02,831 --> 00:20:04,040
- Uh, what's going on?
440
00:20:04,332 --> 00:20:06,251
- A manhunt, or should I say a woman hunt.
441
00:20:07,919 --> 00:20:09,629
Four persons escaped
from the women's prison
442
00:20:09,921 --> 00:20:11,089
and they've already killed two of my men.
443
00:20:11,381 --> 00:20:13,133
And to make it worse,
their leader is a terrorist
444
00:20:13,425 --> 00:20:14,926
who wouldn't hesitate
to provoke a massacre.
445
00:20:15,218 --> 00:20:16,219
Anyway, Your Honor, sorry
to have bothered you.
446
00:20:16,511 --> 00:20:18,430
You can go ahead now, sorry, ma'am.
447
00:20:19,514 --> 00:20:20,432
See you around, sir.
448
00:20:21,599 --> 00:20:22,350
Come on.
449
00:20:27,647 --> 00:20:29,482
- You can take that
goddamned hand of yours
450
00:20:29,774 --> 00:20:31,109
and stick it up your wife's butthole.
451
00:20:31,401 --> 00:20:32,986
- It's a thought.
452
00:20:33,278 --> 00:20:36,531
You terrorists certainly use
very colorful expressions,
453
00:20:36,823 --> 00:20:37,866
except in court, of course.
454
00:20:38,158 --> 00:20:40,368
- I'll kill you if you don't
keep your friggin' mouth shut.
455
00:20:40,660 --> 00:20:43,204
(pleasant music)
456
00:20:50,044 --> 00:20:52,881
(slow homey music)
457
00:21:19,324 --> 00:21:22,076
(slow jazz music)
458
00:21:31,503 --> 00:21:34,172
(Erica scatting)
459
00:21:56,653 --> 00:21:58,905
(whistling)
460
00:22:00,573 --> 00:22:01,741
- Come over here, I said.
461
00:22:11,501 --> 00:22:14,254
I'm going to teach you to
play something besides tennis.
462
00:22:19,008 --> 00:22:20,301
- [Pharmacist] There you are, Judge.
463
00:22:20,593 --> 00:22:21,386
- [Judge] What do I owe you?
464
00:22:21,678 --> 00:22:22,637
- 17.50.
465
00:22:24,806 --> 00:22:25,640
Do you have anything smaller?
466
00:22:25,932 --> 00:22:26,850
- No, I'm afraid not.
467
00:22:29,727 --> 00:22:32,814
(cash register rings)
468
00:22:33,940 --> 00:22:36,442
- I'm sorry, Judge, but I
don't have enough change.
469
00:22:36,734 --> 00:22:37,986
You can pay me some other time.
470
00:22:38,278 --> 00:22:39,445
Don't worry about it.
471
00:22:39,737 --> 00:22:40,363
- Let's go, come on.
472
00:22:40,655 --> 00:22:42,490
- Thanks, good day.
473
00:22:46,327 --> 00:22:49,581
(footsteps approaching)
474
00:22:57,171 --> 00:22:58,756
- [Diana] Don't be afraid.
475
00:22:59,048 --> 00:23:00,800
When I was your age, I'd already done it
476
00:23:01,092 --> 00:23:02,051
with all the boys on the block.
477
00:23:02,343 --> 00:23:03,344
- [Claudine] No, please.
478
00:23:04,304 --> 00:23:09,225
- And I think that's
why I got tired of men.
479
00:23:10,935 --> 00:23:12,604
- [Claudine] Oh, please don't.
480
00:23:16,316 --> 00:23:17,859
No, no, no, no.
481
00:23:20,737 --> 00:23:22,071
(Erica singing)
482
00:23:22,363 --> 00:23:23,448
- Marco, Anna!
483
00:23:23,740 --> 00:23:24,282
- [Marco] What is it?
484
00:23:24,574 --> 00:23:25,450
- [Doreen] Look at this.
485
00:23:25,742 --> 00:23:26,326
- [Anna] It's just a closet.
486
00:23:26,618 --> 00:23:28,411
- [Doreen] But look through here.
487
00:23:28,703 --> 00:23:31,998
- [Marco] You're right, there's
a hallway on the other side.
488
00:23:32,290 --> 00:23:33,541
- [Anna] Break it down, Marco.
489
00:23:33,833 --> 00:23:34,918
- Wait until I see how it's fastened.
490
00:23:35,209 --> 00:23:36,628
- [Woman] Come on, Marco,
what are you waiting for?
491
00:23:36,920 --> 00:23:37,629
(crashing)
492
00:23:37,921 --> 00:23:38,588
- [Anna] Look, there are other rooms.
493
00:23:38,880 --> 00:23:40,965
- [Doreen] Keep your voice down, silly.
494
00:23:41,257 --> 00:23:41,758
- [Marco] You all wait here,
495
00:23:42,050 --> 00:23:43,301
there's no point in taking any chances.
496
00:23:43,593 --> 00:23:44,677
- [Anna] I'm coming with you.
497
00:23:44,969 --> 00:23:47,263
(tense music)
498
00:23:56,439 --> 00:23:58,566
(creaking)
499
00:23:58,858 --> 00:23:59,901
Sh, be careful.
500
00:24:02,403 --> 00:24:03,154
Go on.
501
00:24:04,113 --> 00:24:06,532
(tense music)
502
00:24:15,416 --> 00:24:17,001
(door opening)
503
00:24:17,293 --> 00:24:18,878
- [Betty] Everything okay
in here, any complaints?
504
00:24:19,170 --> 00:24:20,838
- [Woman] No, no, we're fine, thanks.
505
00:24:24,133 --> 00:24:25,760
- [Betty] Where's that driver?
506
00:24:26,052 --> 00:24:27,011
What's happened to him?
507
00:24:29,639 --> 00:24:30,556
Where is he?
508
00:24:32,016 --> 00:24:33,017
Answer me!
509
00:24:33,309 --> 00:24:36,771
(suspenseful music)
510
00:24:37,063 --> 00:24:37,981
(door opening)
511
00:24:38,272 --> 00:24:39,983
Diana, they're trying to get away!
512
00:24:40,274 --> 00:24:43,069
(suspenseful music)
513
00:25:00,336 --> 00:25:01,004
Stop them!
514
00:25:01,295 --> 00:25:03,589
(tense music)
515
00:25:06,009 --> 00:25:07,552
- [Marco] Let's split up.
516
00:25:07,844 --> 00:25:10,138
(tense music)
517
00:25:14,308 --> 00:25:15,560
- [Betty] Diana!
518
00:25:18,896 --> 00:25:20,481
- [Diana] Go down there.
519
00:25:20,773 --> 00:25:23,526
(tense music)
520
00:25:23,818 --> 00:25:24,610
Come on.
521
00:25:24,902 --> 00:25:27,697
(suspenseful music)
522
00:25:40,168 --> 00:25:42,503
(metal creaking)
523
00:25:42,795 --> 00:25:45,590
(suspenseful music)
524
00:26:01,397 --> 00:26:02,106
- Hold it!
525
00:26:02,398 --> 00:26:05,568
One false move and I'll plug ya'!
526
00:26:05,860 --> 00:26:08,279
(pistol firing)
527
00:26:08,571 --> 00:26:09,113
Stop!
528
00:26:09,405 --> 00:26:10,740
(pistol firing)
529
00:26:11,032 --> 00:26:13,826
(suspenseful music)
530
00:26:17,830 --> 00:26:19,499
(Anna groaning)
531
00:26:19,791 --> 00:26:21,084
- Your exercise break is over.
532
00:26:22,627 --> 00:26:24,796
Back to the chicken coop with you.
533
00:26:25,088 --> 00:26:25,713
Come on.
534
00:26:28,216 --> 00:26:30,760
(Anna groaning)
535
00:26:44,440 --> 00:26:47,110
(Erica grunting)
536
00:26:48,152 --> 00:26:51,072
(suspenseful music)
537
00:27:01,374 --> 00:27:04,043
- [Woman] I think this is
the one that I had before.
538
00:27:04,335 --> 00:27:05,002
- Anything else?
539
00:27:05,294 --> 00:27:06,212
- Oh, look.
540
00:27:06,504 --> 00:27:09,632
Someone must have dropped this money.
541
00:27:09,924 --> 00:27:11,134
It was on the floor.
542
00:27:11,425 --> 00:27:12,760
- Thank you.
543
00:27:13,052 --> 00:27:15,763
(quiet jazz music)
544
00:27:20,059 --> 00:27:20,810
- Where are you?
545
00:27:24,647 --> 00:27:25,481
Where are you?
546
00:27:26,524 --> 00:27:28,359
Where have they hidden you?
547
00:27:28,651 --> 00:27:31,571
(door opens)
548
00:27:31,863 --> 00:27:33,906
Ah, there you are.
549
00:27:35,950 --> 00:27:36,909
- No, don't shoot me.
550
00:27:37,869 --> 00:27:38,870
I didn't want to hurt you.
551
00:27:40,705 --> 00:27:41,956
They forced me to try to escape.
552
00:27:42,248 --> 00:27:43,624
No, no!
553
00:27:43,916 --> 00:27:47,003
- (Laughs) don't be afraid, come here.
554
00:27:47,295 --> 00:27:49,422
When I saw you on that bus,
you know what I thought?
555
00:27:49,714 --> 00:27:50,798
I'll give you three guesses.
556
00:27:51,090 --> 00:27:52,508
I've been waiting for this for four years.
557
00:27:52,800 --> 00:27:54,260
You've got nothin' to worry about.
558
00:27:55,386 --> 00:27:56,971
I'm not mad at you,
559
00:27:57,263 --> 00:27:59,015
only you have to be nice to me.
560
00:27:59,307 --> 00:28:00,933
We're gonna have fun together, both of us.
561
00:28:01,225 --> 00:28:03,144
- But right now, I couldn't make it.
562
00:28:03,436 --> 00:28:07,190
- Oh, you'll make it all
right, and right now!
563
00:28:07,481 --> 00:28:09,942
(Erica moaning)
564
00:28:15,990 --> 00:28:17,909
I know you really don't
want me to kill you,
565
00:28:18,201 --> 00:28:22,163
so just keep quiet and let
me do what I want to you.
566
00:28:22,455 --> 00:28:23,998
You've only got to enjoy it.
567
00:28:25,750 --> 00:28:28,586
(quiet jazz music)
568
00:28:35,134 --> 00:28:37,845
(Erica grunting)
569
00:28:38,137 --> 00:28:40,765
(sexy jazz music)
570
00:28:43,142 --> 00:28:45,895
(heavy breathing)
571
00:28:59,825 --> 00:29:02,578
(sexy jazz music)
572
00:29:06,874 --> 00:29:09,543
(Erica grunting)
573
00:29:20,930 --> 00:29:23,599
(Erica grunting)
574
00:30:01,762 --> 00:30:04,515
(sexy jazz music)
575
00:30:15,735 --> 00:30:16,819
- What the hell were you doing
576
00:30:17,111 --> 00:30:18,529
instead of watching those little rats,
577
00:30:18,821 --> 00:30:20,781
playing the grand ladies again?
578
00:30:21,073 --> 00:30:22,366
And what did you think you were up to?
579
00:30:22,658 --> 00:30:24,618
I thought I told you to keep quiet.
580
00:30:24,910 --> 00:30:26,996
Who's idea was it to run away?
581
00:30:27,288 --> 00:30:27,830
Who thought of it?
582
00:30:28,122 --> 00:30:28,998
I want to know.
583
00:30:29,290 --> 00:30:31,876
- It was her idea to try to escape.
584
00:30:32,168 --> 00:30:33,294
- [Wilfred] Terry!
585
00:30:33,586 --> 00:30:35,254
- Is she telling the truth?
586
00:30:35,546 --> 00:30:36,714
(woman sobbing)
587
00:30:37,006 --> 00:30:38,132
- Yes.
588
00:30:38,424 --> 00:30:39,050
- I'll find out.
589
00:30:39,967 --> 00:30:40,968
Come here.
590
00:30:41,260 --> 00:30:43,721
(woman sobbing)
591
00:30:46,682 --> 00:30:47,516
Give me that gun!
592
00:30:50,269 --> 00:30:51,854
(Anna grunts)
593
00:30:52,146 --> 00:30:53,397
Take this.
594
00:30:53,689 --> 00:30:56,067
You said we had the same political ideas.
595
00:30:56,359 --> 00:30:57,568
We'll soon see.
596
00:30:57,860 --> 00:30:58,736
Shoot her.
597
00:30:59,028 --> 00:31:00,446
- Me, but I?
598
00:31:00,738 --> 00:31:01,822
- Shoot her, I said.
599
00:31:02,114 --> 00:31:03,657
She tried to escape, so she pays.
600
00:31:06,202 --> 00:31:09,413
Go on, what are you waiting for?
601
00:31:09,705 --> 00:31:11,957
Politics isn't just talk, you know.
602
00:31:12,249 --> 00:31:14,919
- No, no.
603
00:31:20,383 --> 00:31:22,426
No, no, stop it!
604
00:31:22,718 --> 00:31:23,761
(woman groaning)
605
00:31:24,053 --> 00:31:25,304
- I can't, I can't!
606
00:31:25,596 --> 00:31:26,138
(slapping)
607
00:31:26,430 --> 00:31:31,018
I can't, I could never do it (sobs).
608
00:31:31,310 --> 00:31:33,813
- Go find her something clean to put on.
609
00:31:34,105 --> 00:31:38,526
- [Terry] (Sobbing) forgive me.
610
00:31:38,818 --> 00:31:39,860
- [Monica] Come on, Judge.
611
00:31:40,820 --> 00:31:41,654
(Terry sobbing)
612
00:31:41,946 --> 00:31:42,530
- You little bitch!
613
00:31:42,822 --> 00:31:43,364
I oughta--
614
00:31:43,656 --> 00:31:44,281
- Leave her alone.
615
00:31:50,287 --> 00:31:51,247
- You make me sick.
616
00:31:52,665 --> 00:31:53,416
Come on.
617
00:31:55,709 --> 00:31:56,794
(door opening)
618
00:31:57,086 --> 00:31:57,628
Get in there!
619
00:31:57,920 --> 00:31:58,587
There's something to wear.
620
00:31:59,797 --> 00:32:00,881
Put it on!
621
00:32:01,966 --> 00:32:02,967
It's on the house.
622
00:32:07,596 --> 00:32:09,932
(door locks)
623
00:32:13,477 --> 00:32:16,313
(quiet jazz music)
624
00:32:21,694 --> 00:32:23,779
- I brought you something to eat.
625
00:32:24,071 --> 00:32:25,614
You're hungry, aren't you (giggles).
626
00:32:27,032 --> 00:32:29,869
(quiet jazz music)
627
00:32:33,873 --> 00:32:35,833
Good, isn't it?
628
00:32:36,125 --> 00:32:36,750
You like it?
629
00:32:38,169 --> 00:32:39,336
Have some more (giggles).
630
00:32:41,881 --> 00:32:43,924
What a good little baby.
631
00:32:44,216 --> 00:32:47,052
You know, we're gonna make
love again afterwards, hm?
632
00:32:48,471 --> 00:32:51,140
(Erica laughing)
633
00:32:52,683 --> 00:32:53,684
(sobbing)
634
00:32:53,976 --> 00:32:56,437
(water running)
635
00:32:59,940 --> 00:33:02,359
(quiet music)
636
00:33:42,107 --> 00:33:46,695
- [Erica] Come on, you're all
going for a pits, move along!
637
00:33:46,987 --> 00:33:47,613
Hurry up!
638
00:33:48,614 --> 00:33:51,617
(cell door creaking)
639
00:33:58,290 --> 00:33:59,667
- Come on, the rest of ya'!
640
00:33:59,959 --> 00:34:02,461
Oh, no, we're not taking any chances.
641
00:34:03,796 --> 00:34:05,464
You can do it with the door open.
642
00:34:07,716 --> 00:34:10,386
Don't worry, nobody's gonna watch ya'.
643
00:34:10,678 --> 00:34:13,222
(Betty laughing)
644
00:34:22,690 --> 00:34:23,440
Get back!
645
00:34:23,732 --> 00:34:24,900
- But I'm gonna burst.
646
00:34:25,192 --> 00:34:26,735
- Wait your turn.
647
00:34:27,027 --> 00:34:28,571
(water running)
648
00:34:28,862 --> 00:34:31,198
(quiet music)
649
00:34:57,182 --> 00:34:57,975
- [Anna] Beat it!
650
00:34:58,267 --> 00:34:59,143
(door slamming)
651
00:34:59,435 --> 00:35:00,227
- [Woman] Zipper check?
652
00:35:00,519 --> 00:35:02,062
- [Betty] That'll do, shorty.
653
00:35:02,354 --> 00:35:04,898
(women laughing)
654
00:35:06,150 --> 00:35:06,900
- Silence!
655
00:35:08,819 --> 00:35:09,987
- Get a move on, go on!
656
00:35:13,782 --> 00:35:14,783
(door opening)
657
00:35:15,075 --> 00:35:15,618
- You ready?
658
00:35:15,909 --> 00:35:16,535
Let's go.
659
00:35:20,581 --> 00:35:22,583
Uh-uh, baby, I'll take those.
660
00:35:42,019 --> 00:35:45,272
(footsteps approaching)
661
00:35:46,523 --> 00:35:48,275
- [Judge] What a surprise?
662
00:35:48,567 --> 00:35:49,276
- What is it?
663
00:35:49,568 --> 00:35:50,903
- A most interesting sight.
664
00:35:51,195 --> 00:35:53,572
I thought it would be,
I'm glad I didn't miss it.
665
00:35:53,864 --> 00:35:54,990
- Bastard!
666
00:35:55,282 --> 00:35:56,325
What do you want?
667
00:35:56,617 --> 00:35:58,702
- I'm in pressing need
of physiological relief.
668
00:35:58,994 --> 00:36:01,455
You revolutionaries worry
over such trifles, do you now?
669
00:36:01,747 --> 00:36:03,999
- (Laughs) he has to piss,
that's all (laughing).
670
00:36:07,419 --> 00:36:09,171
- Help yourself, go right ahead now.
671
00:36:10,339 --> 00:36:11,090
- Thank you.
672
00:36:12,049 --> 00:36:14,051
- [Diana] Hold it.
673
00:36:14,343 --> 00:36:16,512
- I said go right ahead now.
674
00:36:16,804 --> 00:36:17,763
Where you're standing.
675
00:36:18,055 --> 00:36:19,431
- Don't you understand?
676
00:36:19,723 --> 00:36:22,101
Piss here and keep your hands in the air.
677
00:36:52,881 --> 00:36:54,007
Good for you.
678
00:36:58,345 --> 00:37:00,013
Looks like you wet your pants, huh?
679
00:37:01,682 --> 00:37:03,225
Lock the Judge away in his study,
680
00:37:04,435 --> 00:37:06,019
in his secret hideout (laughs).
681
00:37:07,312 --> 00:37:09,189
It'll soon stink like a sewer.
682
00:37:10,357 --> 00:37:11,108
Get going!
683
00:37:13,777 --> 00:37:16,947
(footsteps retreating)
684
00:37:17,239 --> 00:37:17,990
(door opening)
685
00:37:18,282 --> 00:37:19,742
- [Erica] In you go, and no complaints.
686
00:37:20,033 --> 00:37:21,952
You can play with your souvenirs (laughs).
687
00:37:23,162 --> 00:37:25,247
(door locking)
688
00:37:25,539 --> 00:37:29,209
(door handle jiggling)
689
00:37:29,501 --> 00:37:31,879
(somber music)
690
00:37:46,059 --> 00:37:47,144
- [Judge] Ugh!
691
00:37:58,489 --> 00:38:01,158
(Judge groaning)
692
00:38:04,203 --> 00:38:06,622
(quiet music)
693
00:38:27,601 --> 00:38:30,103
(match striking)
694
00:38:30,395 --> 00:38:32,689
(quiet music)
695
00:38:41,532 --> 00:38:43,450
- [Man On TV] Naturally,
these terrorists always strike
696
00:38:43,742 --> 00:38:46,203
when the political situation
is extremely delicate
697
00:38:46,495 --> 00:38:48,997
and the state is in no position
to take drastic measures.
698
00:38:49,289 --> 00:38:50,958
But even if the forces of law and order
699
00:38:51,250 --> 00:38:53,001
and the secret service
reveal their incapacity
700
00:38:53,293 --> 00:38:54,336
to defend the citizens,
701
00:38:54,628 --> 00:38:56,088
this is no justification for proceeding
702
00:38:56,380 --> 00:38:57,798
to complete anarchy.
703
00:39:04,805 --> 00:39:06,056
- [Betty] You're not scared, are you?
704
00:39:06,348 --> 00:39:07,724
- [Wilfred] No, no.
705
00:39:11,144 --> 00:39:12,396
- What's your name, shorty?
706
00:39:13,814 --> 00:39:14,523
- Wilfred, Wilfred Piccolo.
707
00:39:14,815 --> 00:39:17,276
- Oh, that's nice, Willy.
708
00:39:17,568 --> 00:39:18,151
You like dancing, Willy?
709
00:39:18,443 --> 00:39:21,446
- Well, no, not very much, really.
710
00:39:21,738 --> 00:39:22,573
- You don't, why not?
711
00:39:23,866 --> 00:39:24,992
I love it.
712
00:39:25,284 --> 00:39:27,327
I've wanted to have an
evening like this for years.
713
00:39:27,619 --> 00:39:28,871
You ever been in jail?
714
00:39:29,162 --> 00:39:30,873
- Not yet, I mean, no, I haven't.
715
00:39:31,164 --> 00:39:34,585
- It isn't too bad, apart from the food.
716
00:39:34,877 --> 00:39:37,254
That's disgusting and
there's never enough of it.
717
00:39:37,546 --> 00:39:38,088
There're no men to dance with,
718
00:39:38,380 --> 00:39:39,798
just a lot of sluts.
719
00:39:40,090 --> 00:39:42,634
And never any whiskey or chocolate.
720
00:39:42,926 --> 00:39:45,888
(slow romantic music)
721
00:39:56,982 --> 00:39:59,401
- You don't need to be afraid.
722
00:40:00,861 --> 00:40:02,154
Tomorrow, we'll be leaving.
723
00:40:03,655 --> 00:40:04,573
- Try to keep still.
724
00:40:04,865 --> 00:40:06,867
Any movement might make your wound reopen,
725
00:40:07,159 --> 00:40:09,244
and you've been losing
a lot of blood, too.
726
00:40:09,536 --> 00:40:10,329
- I'm so thirsty.
727
00:40:11,371 --> 00:40:13,415
- [Claudine] Here, drink this,
728
00:40:16,501 --> 00:40:17,252
drink it slowly.
729
00:40:22,049 --> 00:40:23,759
Now try to get some rest.
730
00:40:24,051 --> 00:40:25,802
(Pierre sighs)
731
00:40:26,094 --> 00:40:29,139
(quiet romantic music)
732
00:40:36,188 --> 00:40:38,106
- [Marco] My wrists are hurting.
733
00:40:38,398 --> 00:40:39,608
- You tired?
734
00:40:39,900 --> 00:40:40,651
Then sit down.
735
00:40:43,528 --> 00:40:44,863
Here's a cookie for you,
736
00:40:45,155 --> 00:40:47,199
eat it, go on, eat it all up (laughs).
737
00:40:54,748 --> 00:40:57,292
You don't like a lot of
other people around, do you?
738
00:40:57,584 --> 00:40:59,419
I know just what you want to do (laughs).
739
00:41:01,713 --> 00:41:03,590
You never can get enough, huh (laughs).
740
00:41:05,300 --> 00:41:06,510
- [Betty] And I used bath salts, too,
741
00:41:06,802 --> 00:41:07,970
can't you smell the perfume?
742
00:41:10,555 --> 00:41:12,224
Am I hugging you too tight?
743
00:41:12,516 --> 00:41:13,976
- No, of course not.
744
00:41:14,893 --> 00:41:16,728
- [Betty] Then why don't you
squeeze me a little, huh?
745
00:41:17,020 --> 00:41:20,065
(quiet romantic music)
746
00:41:26,863 --> 00:41:30,033
(rotary phone dialing)
747
00:41:34,454 --> 00:41:37,541
(busy signal buzzing)
748
00:41:58,729 --> 00:41:59,438
(cash register rings)
749
00:41:59,730 --> 00:42:00,897
- [Man On Radio] New evidence
tomorrow to make plans
750
00:42:01,189 --> 00:42:02,274
for the coming session of Parliament.
751
00:42:02,566 --> 00:42:03,150
(drawer shutting)
752
00:42:03,442 --> 00:42:05,193
Still no further news
of the four prisoners
753
00:42:05,485 --> 00:42:07,487
who escaped from the Porto Bello Prison.
754
00:42:07,779 --> 00:42:09,823
The police have been
checking a number of calls
755
00:42:10,115 --> 00:42:11,950
from people claiming to have seen them
756
00:42:12,242 --> 00:42:14,161
and a careful search is
being made of the area
757
00:42:14,453 --> 00:42:16,496
where the French car in
which they made their getaway
758
00:42:16,788 --> 00:42:17,664
was found abandoned.
759
00:42:18,623 --> 00:42:21,793
A deserted farmhouse,
outfitted as a hideout,
760
00:42:22,085 --> 00:42:24,629
with supplies of food and
clothing was discovered,
761
00:42:24,921 --> 00:42:26,965
but there was no sign of the escapees
762
00:42:27,257 --> 00:42:29,217
nor any indication that
they had been there.
763
00:42:31,762 --> 00:42:34,639
(flint scratching)
764
00:42:39,603 --> 00:42:42,022
(tense music)
765
00:43:07,547 --> 00:43:10,759
(footsteps approaching)
766
00:44:06,356 --> 00:44:07,023
(muffled screaming)
767
00:44:07,315 --> 00:44:08,900
- Be quiet, don't act like a fool.
768
00:44:09,192 --> 00:44:10,777
(tense music)
769
00:44:11,069 --> 00:44:13,697
(muffled talking)
770
00:44:18,743 --> 00:44:19,494
Shut up!
771
00:44:21,163 --> 00:44:24,082
(suspenseful music)
772
00:44:26,459 --> 00:44:28,712
(scuffling)
773
00:44:33,800 --> 00:44:34,593
(screaming)
774
00:44:34,885 --> 00:44:36,178
There's nothing to make a fuss about.
775
00:44:36,469 --> 00:44:37,262
I'm not going to hurt you.
776
00:44:37,554 --> 00:44:38,680
- [Claudine] No,
777
00:44:39,598 --> 00:44:40,348
no, no.
778
00:44:44,394 --> 00:44:45,979
No, no, please stop.
779
00:44:50,692 --> 00:44:53,111
No, please don't, please stop.
780
00:44:54,988 --> 00:44:56,072
No, let me go.
781
00:45:01,077 --> 00:45:03,955
(Pierre groaning)
782
00:45:04,247 --> 00:45:06,416
- [Diana] Stop struggling, damn you!
783
00:45:06,708 --> 00:45:11,213
- [Claudine] No, let go of me (screams).
784
00:45:11,504 --> 00:45:16,259
No, please, please stop (screams).
785
00:45:16,676 --> 00:45:18,678
Please, please let me go.
786
00:45:23,141 --> 00:45:24,559
- Don't be an idiot.
787
00:45:24,851 --> 00:45:26,478
You'll love every minute of it.
788
00:45:26,770 --> 00:45:28,521
They're all like you at the beginning.
789
00:45:28,813 --> 00:45:30,357
- No, no, I don't want to do it,
790
00:45:30,649 --> 00:45:31,274
no, no,
791
00:45:32,359 --> 00:45:33,401
no, no!
- Hold still, will you.
792
00:45:37,447 --> 00:45:40,033
(woman gasping)
793
00:45:44,496 --> 00:45:46,915
Next time, you'll come
to me begging for it.
794
00:45:47,207 --> 00:45:49,834
(sexy jazz music)
795
00:45:52,712 --> 00:45:55,298
(woman sobbing)
796
00:46:00,637 --> 00:46:04,224
- [Claudine] No, no (sobs).
797
00:46:15,235 --> 00:46:16,236
Don't, don't.
798
00:46:20,448 --> 00:46:23,034
(woman moaning)
799
00:46:25,704 --> 00:46:28,790
(suspenseful buzzing)
800
00:46:31,543 --> 00:46:32,294
No, no.
801
00:46:35,505 --> 00:46:36,172
- Get out of here!
802
00:46:36,464 --> 00:46:37,799
Leave us alone!
803
00:46:38,091 --> 00:46:39,509
- You let her go!
804
00:46:39,801 --> 00:46:40,385
- Go away, I tell you.
805
00:46:40,677 --> 00:46:43,054
She wants me, get out of here!
806
00:46:43,346 --> 00:46:44,431
I'll show you...
807
00:46:44,723 --> 00:46:46,933
(Pierre groaning)
808
00:46:47,225 --> 00:46:49,686
No, please, you'll kill him, no!
809
00:46:51,980 --> 00:46:52,731
Oh, stop.
810
00:46:53,690 --> 00:46:54,858
- [Diana] Get out of
this, you little slut.
811
00:46:55,150 --> 00:46:56,234
Don't interfere.
812
00:46:56,526 --> 00:46:57,777
Get away!
813
00:46:58,069 --> 00:46:58,611
- [Pierre] Claudine!
814
00:46:58,903 --> 00:46:59,529
- [Diana] I'll teach you to poke your nose
815
00:46:59,821 --> 00:47:00,989
into other people's business!
816
00:47:01,281 --> 00:47:01,823
- [Claudine] He'll bleed to death!
817
00:47:02,115 --> 00:47:04,075
- [Diana] You and that
butch sister of yours!
818
00:47:05,327 --> 00:47:07,287
Will you get the hell out of the way?
819
00:47:07,579 --> 00:47:08,121
You're the one who caused all the trouble
820
00:47:08,413 --> 00:47:09,205
in the first place
821
00:47:09,497 --> 00:47:10,165
(Pierre groaning)
822
00:47:10,457 --> 00:47:11,416
Or we wouldn't be here.
823
00:47:12,584 --> 00:47:14,044
- [Claudine] You're gonna kill him (sobs).
824
00:47:14,336 --> 00:47:16,713
(door opening)
825
00:47:18,214 --> 00:47:19,924
- [Monica] That's enough, stop it!
826
00:47:20,216 --> 00:47:21,676
- [Betty] What the hell's going on here?
827
00:47:21,968 --> 00:47:22,844
- [Claudine] She's trying to kill him!
828
00:47:23,136 --> 00:47:24,596
- [Monica] Let go or I'll kill you.
829
00:47:24,888 --> 00:47:25,513
Let go, I said!
830
00:47:25,805 --> 00:47:27,390
- Let me go, don't you dare touch me.
831
00:47:27,682 --> 00:47:28,683
- [Monica] I don't want to touch you
832
00:47:28,975 --> 00:47:30,143
or anyone you touch.
833
00:47:30,435 --> 00:47:31,436
You're disgusting!
834
00:47:32,979 --> 00:47:33,855
I'm fed up with you.
835
00:47:34,147 --> 00:47:35,231
We should have left you behind.
836
00:47:35,523 --> 00:47:36,566
- [Betty] What's all this?
837
00:47:36,858 --> 00:47:38,777
Is everybody going out of
their minds in this joint?
838
00:47:39,069 --> 00:47:40,362
- That's enough out of you.
839
00:47:40,653 --> 00:47:41,196
Go call Erica!
840
00:47:41,488 --> 00:47:42,113
Hurry up!
841
00:47:43,073 --> 00:47:43,823
Pierre.
842
00:47:45,575 --> 00:47:46,743
- [Claudine] He's fainted.
843
00:47:47,035 --> 00:47:48,328
- If Pierre doesn't pull through,
844
00:47:48,620 --> 00:47:50,455
you'll get the next bullet.
845
00:47:52,665 --> 00:47:55,251
- [Claudine] Pierre, Pierre.
846
00:47:57,128 --> 00:47:59,714
(Pierre groans)
847
00:48:00,715 --> 00:48:03,343
- [Erica] You just can't get
enough, can you (laughs).
848
00:48:05,553 --> 00:48:08,139
(Erica moaning)
849
00:48:15,230 --> 00:48:17,941
What am I gonna do with you, hm?
850
00:48:18,233 --> 00:48:21,319
(Erica moaning)
851
00:48:21,611 --> 00:48:22,737
- [Betty] Erica!
852
00:48:24,239 --> 00:48:24,989
Erica!
853
00:48:26,741 --> 00:48:28,076
Erica!
854
00:48:28,368 --> 00:48:31,287
Where the hell have you gone
to, you stupid whoring broad?
855
00:48:32,622 --> 00:48:33,957
- Here I am, you dumb cow.
856
00:48:34,249 --> 00:48:34,791
- [Betty] Why don't
you answer when I call?
857
00:48:35,083 --> 00:48:36,835
Are you deaf, too?
858
00:48:37,127 --> 00:48:39,754
- No, and don't shout, it's not necessary.
859
00:48:40,046 --> 00:48:41,464
- I was shouting because
this place is turning
860
00:48:41,756 --> 00:48:44,175
into a whorehouse and I'm
sick of the whole damn thing!
861
00:48:44,467 --> 00:48:46,970
(rifle firing)
862
00:48:47,262 --> 00:48:49,431
- [Inspector] Hold your
fire, hold your fire.
863
00:48:49,722 --> 00:48:52,725
Monica Habler, this is Inspector Zomboni.
864
00:48:53,017 --> 00:48:54,811
The house is surrounded.
865
00:48:55,103 --> 00:48:57,063
You have no way to escape.
866
00:48:57,355 --> 00:48:58,523
You must give yourselves up.
867
00:48:58,815 --> 00:49:00,024
(guns firing)
868
00:49:00,316 --> 00:49:01,025
Send out the judge and the girls
869
00:49:01,317 --> 00:49:02,152
and come out with your hands free.
870
00:49:02,444 --> 00:49:04,237
- What's that shouting?
- It's the police,
871
00:49:04,529 --> 00:49:05,071
we're saved.
- Hold your fire
872
00:49:05,363 --> 00:49:05,947
or you will make things worse.
873
00:49:06,239 --> 00:49:07,782
You have no choice.
874
00:49:08,074 --> 00:49:09,576
Monica Habler,
- They found us.
875
00:49:09,868 --> 00:49:10,743
- I'm talking to you
- This is our chance
876
00:49:11,035 --> 00:49:11,578
of getting out.
- Because I know
877
00:49:11,870 --> 00:49:13,037
you can persuade the others--
878
00:49:13,329 --> 00:49:14,038
- We have to let them know we're here,
879
00:49:14,330 --> 00:49:15,331
we have to shout.
- Reasonable.
880
00:49:15,623 --> 00:49:16,749
(women shouting)
881
00:49:17,041 --> 00:49:20,837
- The house is surrounded.
- We're in the cellar.
882
00:49:21,796 --> 00:49:22,464
(gun firing)
883
00:49:22,755 --> 00:49:23,923
- [Inspector] My men are
guarding all the exits.
884
00:49:24,215 --> 00:49:25,383
(women shouting)
885
00:49:25,675 --> 00:49:27,302
Don't do anything foolish.
886
00:49:29,095 --> 00:49:30,054
Do not fire!
887
00:49:30,346 --> 00:49:31,806
Give yourselves up.
888
00:49:32,098 --> 00:49:33,933
(women shouting)
889
00:49:34,225 --> 00:49:35,310
(footsteps approaching)
890
00:49:35,602 --> 00:49:37,228
- [Inspector] I'll give you five minutes
891
00:49:37,520 --> 00:49:40,398
to free your hostages and come
out with your arms raised.
892
00:49:40,690 --> 00:49:41,316
(metal clanking)
893
00:49:41,608 --> 00:49:44,152
(women shouting)
894
00:49:45,737 --> 00:49:48,198
- Go down and tell the
little snots to shut up!
895
00:49:48,490 --> 00:49:49,741
- How did they ever manage to find us?
896
00:49:50,033 --> 00:49:52,827
(suspenseful music)
897
00:49:58,458 --> 00:49:59,417
(rifle firing)
898
00:49:59,709 --> 00:50:01,920
(suspenseful music)
899
00:50:02,212 --> 00:50:03,129
- [Betty] Get away from that window!
900
00:50:03,421 --> 00:50:03,963
Lie down, all of you!
901
00:50:04,255 --> 00:50:05,048
You're not getting away that easy.
902
00:50:05,340 --> 00:50:07,509
Those bastards out there
can't help you, understand?
903
00:50:07,800 --> 00:50:11,054
(suspenseful music)
904
00:50:11,346 --> 00:50:12,013
- [Erica] Marco!
905
00:50:12,305 --> 00:50:12,972
(door opening)
906
00:50:13,264 --> 00:50:14,140
Marco, where are you?
907
00:50:14,432 --> 00:50:16,726
(tense music)
908
00:50:18,853 --> 00:50:21,064
(gun firing)
909
00:50:21,356 --> 00:50:23,399
(thudding)
910
00:50:25,777 --> 00:50:26,945
Marco, darling,
911
00:50:28,530 --> 00:50:31,366
no, oh, no (sobs).
912
00:50:34,118 --> 00:50:34,869
Why?
913
00:50:35,912 --> 00:50:37,997
(sobbing)
914
00:50:40,166 --> 00:50:41,709
- [Betty] All right,
let's get back downstairs
915
00:50:42,001 --> 00:50:43,461
before we start this thing.
916
00:50:51,636 --> 00:50:54,639
(door knob jiggling)
917
00:50:59,978 --> 00:51:02,522
(rifle cocking)
918
00:51:09,862 --> 00:51:12,532
(window opening)
919
00:51:14,158 --> 00:51:15,076
- What do they want?
920
00:51:15,368 --> 00:51:16,202
What are they waiting for?
921
00:51:16,494 --> 00:51:17,954
- They're waiting for us to surrender.
922
00:51:18,246 --> 00:51:19,789
They're worried about the hostages.
923
00:51:21,457 --> 00:51:23,042
- [Betty] They're not
getting me back inside.
924
00:51:23,334 --> 00:51:25,628
- Me neither.
(pistol firing)
925
00:51:25,920 --> 00:51:27,630
(window shutting)
926
00:51:27,922 --> 00:51:29,674
(window opening)
927
00:51:29,966 --> 00:51:31,384
(rifle firing)
(glass breaking)
928
00:51:31,676 --> 00:51:34,053
(rifle firing)
929
00:51:35,555 --> 00:51:37,807
- [Inspector] You still
have three minutes.
930
00:51:38,099 --> 00:51:40,476
The house is completely surrounded.
931
00:51:40,768 --> 00:51:42,478
There is no way you can escape.
932
00:51:42,770 --> 00:51:44,022
You have no choice.
933
00:51:44,314 --> 00:51:47,567
Monica Habler, you at
least must understand this.
934
00:51:49,152 --> 00:51:52,113
I repeat--
- Why Monica all the time?
935
00:51:52,405 --> 00:51:52,947
- [Diana] Maybe he's her boyfriend.
936
00:51:53,239 --> 00:51:54,782
- [Inspector] Unarmed with your hands up.
937
00:51:55,074 --> 00:51:56,034
- They're already giving orders.
938
00:51:56,326 --> 00:51:58,661
- [Inspector] Monica
Habler, do you hear me?
939
00:51:58,953 --> 00:52:00,204
Give yourselves up.
940
00:52:00,496 --> 00:52:02,206
You still have two minutes.
941
00:52:02,498 --> 00:52:04,208
Give yourselves up.
942
00:52:05,293 --> 00:52:08,171
There is nothing you can do.
- How can we escape?
943
00:52:08,463 --> 00:52:09,380
- There isn't a hope.
944
00:52:09,672 --> 00:52:12,342
We might as well realize
it and give ourselves up.
945
00:52:12,634 --> 00:52:14,052
- Sure, you don't give a shit.
946
00:52:14,344 --> 00:52:16,763
With your pals helping
you, you can escape again,
947
00:52:17,055 --> 00:52:19,474
but there's no commie
underground gonna help us.
948
00:52:19,766 --> 00:52:21,851
Betty, how many years have you still got?
949
00:52:22,143 --> 00:52:23,144
- I could never add it up right,
950
00:52:23,436 --> 00:52:25,313
but I know it's a hell of a long time.
951
00:52:25,605 --> 00:52:27,190
- Well you won't have to add it up now,
952
00:52:27,482 --> 00:52:29,150
because those dead cops
mean a life stretch
953
00:52:29,442 --> 00:52:29,984
and no way out of it.
954
00:52:30,276 --> 00:52:31,194
And that goes for you, too.
955
00:52:31,486 --> 00:52:32,028
(Erica crying)
956
00:52:32,320 --> 00:52:32,862
When we get out, it'll be in coffins.
957
00:52:33,154 --> 00:52:33,905
(Erica sobbing)
958
00:52:34,197 --> 00:52:36,115
So us, we got nothing to lose.
959
00:52:36,407 --> 00:52:38,534
- Life imprisonment isn't hopeless.
960
00:52:39,869 --> 00:52:42,580
There's bound to be plenty
of chances to get away.
961
00:52:42,872 --> 00:52:44,374
- Maybe for you, but not for us.
962
00:52:45,500 --> 00:52:47,585
- This is our chance right here.
963
00:52:47,877 --> 00:52:49,837
Those girls downstairs are
all from good families,
964
00:52:50,129 --> 00:52:50,797
with mothers and fathers
965
00:52:51,089 --> 00:52:52,840
who are probably sick with worry by now.
966
00:52:53,132 --> 00:52:54,967
So we don't let the girls go,
967
00:52:55,259 --> 00:52:56,636
we threaten to kill them.
968
00:52:56,928 --> 00:52:57,887
- Would you have the nerve to?
969
00:52:58,179 --> 00:53:00,390
- At killing, you got my record beat.
970
00:53:00,682 --> 00:53:02,892
- That was different,
it was done for reasons.
971
00:53:03,184 --> 00:53:04,018
- Bull.
972
00:53:05,144 --> 00:53:06,771
- The only choice for us is to surrender.
973
00:53:07,063 --> 00:53:09,816
- No, there's gonna be no
surrendering around here.
974
00:53:10,108 --> 00:53:11,317
And I don't like that friggin' inspector.
975
00:53:11,609 --> 00:53:12,944
He's always shouting to you.
976
00:53:13,236 --> 00:53:14,070
We won't have to kill the girls
977
00:53:14,362 --> 00:53:15,822
if the cops do what we ask,
978
00:53:16,114 --> 00:53:17,990
and I got a pretty good idea they will.
979
00:53:18,282 --> 00:53:19,325
- [Diana] So you want to
surrender to the cops, huh?
980
00:53:19,617 --> 00:53:20,284
(Monica groaning)
981
00:53:20,576 --> 00:53:21,953
I got a better idea.
982
00:53:22,245 --> 00:53:24,122
(punch landing)
983
00:53:24,414 --> 00:53:25,248
(door opening)
984
00:53:25,540 --> 00:53:26,124
(Monica groaning)
985
00:53:26,416 --> 00:53:27,500
Make yourself comfortable.
986
00:53:28,584 --> 00:53:30,461
She's all yours, Judge.
987
00:53:30,753 --> 00:53:32,922
Now you can show her how tough you are.
988
00:53:33,923 --> 00:53:36,509
And don't be afraid to hand
out a lot of punishment.
989
00:53:36,801 --> 00:53:40,221
In fact, I kinda think
that's what she really likes.
990
00:53:40,513 --> 00:53:42,932
(Diana laughing)
991
00:53:43,224 --> 00:53:46,602
(door closing and locking)
992
00:53:46,894 --> 00:53:47,603
- What's going on?
993
00:53:53,443 --> 00:53:54,694
What are they going to do?
994
00:53:55,903 --> 00:53:57,238
Why don't you give yourselves up?
995
00:53:57,530 --> 00:53:58,072
- They don't want to.
996
00:53:58,364 --> 00:53:59,407
They're going to use
the girls as hostages.
997
00:53:59,699 --> 00:54:00,658
They've decided to kill them
998
00:54:00,950 --> 00:54:02,618
if the police don't let them get away.
999
00:54:04,078 --> 00:54:04,871
- Oh my God.
1000
00:54:06,289 --> 00:54:07,999
- There's nothing for you
to be afraid of, Judge,
1001
00:54:08,291 --> 00:54:10,209
they're only going to murder the girls.
1002
00:54:10,501 --> 00:54:11,586
- They're out of their minds.
1003
00:54:11,878 --> 00:54:13,379
And you, why didn't you stop them?
1004
00:54:13,671 --> 00:54:16,215
- Why do you think they shut
me up in here like this?
1005
00:54:18,342 --> 00:54:19,218
- You have to prevent it.
1006
00:54:19,510 --> 00:54:20,136
You have authority over them.
1007
00:54:20,428 --> 00:54:21,888
You're a responsible person,
1008
00:54:22,180 --> 00:54:23,389
they're only poor mental cases.
1009
00:54:23,681 --> 00:54:24,974
You're the only one who can stop them!
1010
00:54:25,266 --> 00:54:26,267
- Let go, you're hurting me, let go!
1011
00:54:26,559 --> 00:54:28,227
Keep your filthy hands off me!
1012
00:54:28,519 --> 00:54:30,271
(slapping)
1013
00:54:30,563 --> 00:54:32,607
- The fact is that you're not
only a poor mental case, too,
1014
00:54:32,899 --> 00:54:34,442
you're a stupid little slut!
1015
00:54:34,734 --> 00:54:36,110
(Monica spitting)
1016
00:54:36,402 --> 00:54:37,820
(slapping)
(Monica gasping)
1017
00:54:38,112 --> 00:54:40,490
And I'm in charge again (grunts).
1018
00:54:40,782 --> 00:54:42,325
(Monica grunting)
1019
00:54:42,617 --> 00:54:43,785
(Judge shouting)
1020
00:54:44,076 --> 00:54:46,704
(scuffling)
1021
00:54:46,996 --> 00:54:49,624
(Monica grunting)
1022
00:54:53,127 --> 00:54:55,379
(scuffling)
1023
00:55:06,057 --> 00:55:07,350
(thudding)
1024
00:55:07,642 --> 00:55:10,269
(slow jazz music)
1025
00:55:23,616 --> 00:55:26,619
(Monica grunting)
1026
00:55:26,911 --> 00:55:27,995
(pounding)
1027
00:55:28,287 --> 00:55:30,790
After everything you've done to my house,
1028
00:55:31,082 --> 00:55:33,459
I have ample reason to teach you a lesson.
1029
00:55:38,506 --> 00:55:39,173
(door opening)
1030
00:55:39,465 --> 00:55:40,883
- [Betty] We're bringing
out a hostage, don't shoot.
1031
00:55:42,718 --> 00:55:43,386
- [Inspector] Did you hear that?
1032
00:55:43,678 --> 00:55:44,303
Keep back.
1033
00:55:45,930 --> 00:55:47,640
- [Betty] Put 'im down there.
1034
00:55:47,932 --> 00:55:51,060
(footsteps approaching)
1035
00:56:09,078 --> 00:56:10,830
- [Diana] Back inside, you two.
1036
00:56:11,122 --> 00:56:13,165
Come on, what are you waiting for?
1037
00:56:13,457 --> 00:56:15,293
- [Betty] Move your ass, Snow White,
1038
00:56:15,585 --> 00:56:19,046
if you don't want blood
all over your dress.
1039
00:56:26,262 --> 00:56:27,555
(door closing)
1040
00:56:27,847 --> 00:56:29,098
(window opening)
1041
00:56:29,390 --> 00:56:31,809
- This is just to prove we
meant everything we said.
1042
00:56:32,101 --> 00:56:34,896
You have to provide a car
and 20 million in cash.
1043
00:56:35,187 --> 00:56:36,480
We'll take three hostages with us
1044
00:56:36,772 --> 00:56:38,190
and we'll kill them if you follow us.
1045
00:56:38,482 --> 00:56:40,234
You have one hour, just an hour
1046
00:56:40,526 --> 00:56:42,778
before we begin shooting the hostages,
1047
00:56:43,070 --> 00:56:45,156
the Judge and all the girls,
1048
00:56:45,448 --> 00:56:48,409
one every 10 minutes until
you've decided to agree.
1049
00:56:50,036 --> 00:56:51,746
(window closing)
1050
00:56:52,038 --> 00:56:54,832
(shoe dropping)
1051
00:56:55,124 --> 00:56:57,668
(sinister music)
1052
00:57:48,219 --> 00:57:50,972
(Monica grunting)
1053
00:57:52,181 --> 00:57:54,684
(scuffling)
1054
00:57:54,976 --> 00:57:55,643
- [Monica] Let go!
1055
00:57:55,935 --> 00:57:57,853
(Monica struggling)
1056
00:57:58,145 --> 00:57:59,063
- [Judge] Come back!
1057
00:57:59,355 --> 00:58:01,983
(Monica grunting)
1058
00:58:04,902 --> 00:58:07,571
(Monica panting)
1059
00:58:10,658 --> 00:58:12,827
- [Monica] You dirty bastard!
1060
00:58:13,119 --> 00:58:15,913
(Monica struggling)
1061
00:58:26,257 --> 00:58:27,383
You filthy pig!
1062
00:58:28,509 --> 00:58:32,096
- Maybe I am, but I give
the orders now, lie still.
1063
00:58:35,850 --> 00:58:38,769
(Monica struggling)
1064
00:58:51,073 --> 00:58:53,576
(body sliding)
1065
00:59:09,300 --> 00:59:11,719
(men running)
1066
00:59:16,891 --> 00:59:17,558
(window opening)
1067
00:59:17,850 --> 00:59:19,101
- And just you remember, we'll die
1068
00:59:19,393 --> 00:59:21,270
before we let you lock us in a cell again.
1069
00:59:22,563 --> 00:59:23,355
(window closing)
1070
00:59:23,647 --> 00:59:24,356
- Anything would be better
than having to go back
1071
00:59:24,648 --> 00:59:27,318
and put up with that
frigging bitch of a warden.
1072
00:59:27,610 --> 00:59:29,653
- Don't even mention
her, she's a real jinx.
1073
00:59:32,490 --> 00:59:35,326
(Doreen sobbing)
1074
00:59:35,618 --> 00:59:37,620
- [Doreen] We'll never get
out of this place alive,
1075
00:59:37,912 --> 00:59:38,996
I can feel it.
1076
00:59:39,288 --> 00:59:41,332
They'll leave us here to die like animals.
1077
00:59:41,624 --> 00:59:43,042
- Oh come on, don't
think things like that.
1078
00:59:43,334 --> 00:59:45,211
Everything's gonna be
all right, you'll see.
1079
00:59:45,503 --> 00:59:47,713
The police are gonna get
us out of here in no time.
1080
00:59:48,005 --> 00:59:49,131
Now just try to calm down.
1081
00:59:53,636 --> 00:59:55,554
- Listen in there, this
is Inspector Zomboni.
1082
00:59:55,846 --> 00:59:56,639
I want to talk to--
1083
00:59:56,931 --> 00:59:57,473
(rifle firing)
1084
00:59:57,765 --> 00:59:59,725
- Talk away, Inspector, I'm all ears.
1085
01:00:00,726 --> 01:00:02,561
- I want to speak to Monica Habler.
1086
01:00:03,562 --> 01:00:05,689
- Speak to me, I'm Betty Osala.
1087
01:00:05,981 --> 01:00:07,525
- [Inspector] I want Monica Habler.
1088
01:00:07,817 --> 01:00:09,401
- Why don't you want little ol' me?
1089
01:00:09,693 --> 01:00:10,236
(Erica laughing)
1090
01:00:10,528 --> 01:00:12,071
- It's 'cause you go in
for single shootings.
1091
01:00:12,363 --> 01:00:15,032
She never gets less than
a few dozen at one go.
1092
01:00:15,324 --> 01:00:16,909
- I just might pick off
this little asshole,
1093
01:00:17,201 --> 01:00:18,369
that oughta raise my score.
1094
01:00:19,703 --> 01:00:20,454
- I'm waiting.
1095
01:00:21,747 --> 01:00:23,499
- Go fuck yourself, you little shithead.
1096
01:00:23,791 --> 01:00:26,794
Either you speak to us or
you can start playing target.
1097
01:00:27,086 --> 01:00:29,296
- I wanted to tell you
it's impossible for us
1098
01:00:29,588 --> 01:00:30,548
to consider your request.
1099
01:00:30,840 --> 01:00:32,633
I don't have the authority
to accept those terms.
1100
01:00:32,925 --> 01:00:34,009
- [Betty] What the hell does that mean?
1101
01:00:34,301 --> 01:00:36,512
If you think we're gonna
change our plans for you--
1102
01:00:36,804 --> 01:00:39,265
- Why can't you try to be
a little more reasonable?
1103
01:00:39,557 --> 01:00:41,725
By behaving like this, you're
only making things worse
1104
01:00:42,017 --> 01:00:42,810
for yourselves as well as
1105
01:00:43,102 --> 01:00:44,478
endangering the lives of your hostages,
1106
01:00:44,770 --> 01:00:46,272
a bunch of innocent, young girls.
1107
01:00:46,564 --> 01:00:47,523
- And 45 minutes from now,
1108
01:00:47,815 --> 01:00:49,108
we'll begin shooting the hostages,
1109
01:00:49,400 --> 01:00:50,526
and if you don't believe me,
1110
01:00:50,818 --> 01:00:52,403
we can always start right now.
1111
01:00:52,695 --> 01:00:55,364
- I need more time than that
to get the authorization
1112
01:00:55,656 --> 01:00:57,324
to grant you everything you've asked for.
1113
01:00:57,616 --> 01:00:59,368
- 3/4 of an hour, not one minute longer.
1114
01:00:59,660 --> 01:01:00,744
- [Betty] Me, I'm hungry.
1115
01:01:01,036 --> 01:01:03,330
(quiet music)
1116
01:01:07,251 --> 01:01:08,502
- What are you staring at?
1117
01:01:09,587 --> 01:01:10,337
Huh?
1118
01:01:11,630 --> 01:01:13,174
You think I'm disgusting, eh?
1119
01:01:18,179 --> 01:01:19,388
Well, to me, you're disgusting,
1120
01:01:19,680 --> 01:01:20,764
you and everybody like you.
1121
01:01:21,056 --> 01:01:22,141
- [Monica] Oh shut up.
1122
01:01:22,433 --> 01:01:24,476
- I've seen how you behave
in court, your kind,
1123
01:01:24,768 --> 01:01:26,520
flaunting the way you
challenge our civilization
1124
01:01:26,812 --> 01:01:27,354
and despise it.
1125
01:01:27,646 --> 01:01:28,647
You think you're tough, huh?
1126
01:01:28,939 --> 01:01:30,149
You think you've humiliated me,
1127
01:01:30,441 --> 01:01:31,775
but you're just a stupid slut
1128
01:01:32,067 --> 01:01:34,987
being used by forces you
don't even know or understand.
1129
01:01:35,279 --> 01:01:36,906
But now you're beginning to realize
1130
01:01:37,198 --> 01:01:37,907
that you're not any different
1131
01:01:38,199 --> 01:01:40,075
from those three poor bitches upstairs.
1132
01:01:40,367 --> 01:01:41,410
And where is all your talk
1133
01:01:41,702 --> 01:01:43,329
about justice and freedom now, huh?
1134
01:01:43,621 --> 01:01:44,955
You can't answer that, can you?
1135
01:01:47,208 --> 01:01:49,210
- You look really revolting.
1136
01:01:49,501 --> 01:01:51,086
- I'm not trying to look pretty like you.
1137
01:01:51,378 --> 01:01:53,255
I'm not searching for a man
1138
01:01:53,547 --> 01:01:54,757
or a little girl.
1139
01:01:55,049 --> 01:01:57,134
- Listen, lard ass, I have
had to put up with you
1140
01:01:57,426 --> 01:01:58,344
in that rotten cell for
seven friggin' years
1141
01:01:58,636 --> 01:02:00,012
because it was a prison,
1142
01:02:00,304 --> 01:02:00,971
but here, you'd better learn
1143
01:02:01,263 --> 01:02:03,891
to mind how you--
- Diana, Betty, Monica, Erica.
1144
01:02:04,183 --> 01:02:05,184
Can you hear me, girls?
1145
01:02:05,476 --> 01:02:07,102
- The warden, they brought her here.
1146
01:02:08,187 --> 01:02:09,730
- It's impossible.
1147
01:02:10,022 --> 01:02:10,814
- That's her voice, baby.
1148
01:02:11,106 --> 01:02:12,566
- [Warden] You're in real trouble.
1149
01:02:12,858 --> 01:02:15,361
You must be awfully tired
by now and you're nervous.
1150
01:02:15,653 --> 01:02:17,988
You don't understand
the situation you're in.
1151
01:02:18,280 --> 01:02:19,490
I want to help you.
1152
01:02:20,616 --> 01:02:22,326
I'm your friend.
1153
01:02:22,618 --> 01:02:24,954
They asked me to come here
because I know you all.
1154
01:02:25,246 --> 01:02:27,289
We spent so much time
together all those years.
1155
01:02:27,581 --> 01:02:30,501
It is if we all belong to the same family.
1156
01:02:30,793 --> 01:02:34,213
Betty, Erica, Diana, Monica,
1157
01:02:34,505 --> 01:02:36,423
what you've done is terrible,
1158
01:02:36,715 --> 01:02:38,759
killing those poor police
officers and that hostage,
1159
01:02:39,051 --> 01:02:40,678
I never would have expected it.
1160
01:02:40,970 --> 01:02:43,055
But what you're doing now, girls,
1161
01:02:43,347 --> 01:02:44,723
is more terrible than that,
1162
01:02:45,015 --> 01:02:47,726
threatening the life
of those innocent kids.
1163
01:02:48,018 --> 01:02:49,520
I can hardly believe it.
1164
01:02:49,812 --> 01:02:50,604
I know you could never
1165
01:02:50,896 --> 01:02:51,689
be so inhuman.
- No.
1166
01:02:51,981 --> 01:02:53,607
- In the time we spent together,
1167
01:02:53,899 --> 01:02:55,359
I got to know you very well.
1168
01:02:56,527 --> 01:02:58,779
You know we don't have any
secrets from each other.
1169
01:02:59,071 --> 01:03:00,906
I understand what a nice
thing you think it is
1170
01:03:01,198 --> 01:03:03,117
to be free, and I know how you want
1171
01:03:03,409 --> 01:03:04,285
to stay that way.
- Calm down, calm down.
1172
01:03:04,576 --> 01:03:05,202
I'll fix it.
1173
01:03:06,996 --> 01:03:08,872
Hey Warden, we want to
have a talk with you.
1174
01:03:09,164 --> 01:03:10,040
Come on over here.
1175
01:03:10,332 --> 01:03:11,583
(Erica groans)
1176
01:03:11,875 --> 01:03:16,171
- Okay, whatever you want, girls.
1177
01:03:16,463 --> 01:03:17,881
We'll discuss it all calmly
1178
01:03:18,173 --> 01:03:20,384
and we'll try to sort
out your problem, huh?
1179
01:03:20,676 --> 01:03:22,636
- Hold on a second, Warden, stop there.
1180
01:03:22,928 --> 01:03:24,346
It ain't according to the rules
1181
01:03:24,638 --> 01:03:26,056
to have you come to talk to us.
1182
01:03:26,348 --> 01:03:28,767
We always had to go to
you, especially Erica.
1183
01:03:29,059 --> 01:03:31,020
Remember how you used to send for her?
1184
01:03:31,312 --> 01:03:33,188
At any hour of the day or night,
1185
01:03:33,480 --> 01:03:36,108
and it didn't matter if she
felt like coming or not.
1186
01:03:38,861 --> 01:03:40,946
Now Erica wants to speak to you.
1187
01:03:42,990 --> 01:03:45,993
- You frigging bull dike!
- Look out!
1188
01:03:46,285 --> 01:03:47,077
(rifle firing)
1189
01:03:47,369 --> 01:03:48,245
(Warden groaning)
1190
01:03:48,537 --> 01:03:50,831
(guns firing)
1191
01:03:54,126 --> 01:03:55,794
(gun firing)
(glass breaking)
1192
01:03:56,086 --> 01:03:57,671
- [Erica] We needed to shoot.
1193
01:03:57,963 --> 01:04:00,924
- [Inspector] We absolutely
cannot accept your terms.
1194
01:04:01,216 --> 01:04:03,594
- Erica, you go upstairs,
Betty, down to the cellar.
1195
01:04:03,886 --> 01:04:04,428
Keep them quiet.
- The time we gave you
1196
01:04:04,720 --> 01:04:05,679
- to surrender is up.
1197
01:04:07,431 --> 01:04:09,558
From now on, we shoot to kill.
1198
01:04:12,770 --> 01:04:15,689
(suspenseful music)
1199
01:04:24,907 --> 01:04:28,118
- Come and get us out of here, hurry!
1200
01:04:28,410 --> 01:04:30,954
(women shouting)
1201
01:04:37,920 --> 01:04:39,421
- [Betty] Sit down, shut up.
1202
01:04:39,713 --> 01:04:41,882
(women shouting)
1203
01:04:42,174 --> 01:04:44,968
(suspenseful music)
1204
01:04:51,850 --> 01:04:52,643
- [Man] Stop or I'll shoot!
1205
01:04:52,935 --> 01:04:54,186
(gun firing)
1206
01:04:54,478 --> 01:04:57,272
(suspenseful music)
1207
01:05:04,488 --> 01:05:06,365
- Stop firing, or I'll kill her.
1208
01:05:07,825 --> 01:05:09,618
And I'll kill the judge next.
1209
01:05:09,910 --> 01:05:11,745
Get back or we'll kill them all.
1210
01:05:13,288 --> 01:05:15,666
- [Inspector] Fall back,
men, and cease fire.
1211
01:05:15,958 --> 01:05:17,418
You there, get back!
1212
01:05:19,294 --> 01:05:21,088
- Get this clear, Inspector.
1213
01:05:21,380 --> 01:05:24,174
You got half an hour to get
us everything we asked for
1214
01:05:24,466 --> 01:05:26,510
or there's gonna be a real slaughter.
1215
01:05:26,802 --> 01:05:27,719
Get it, Inspector?
1216
01:05:31,932 --> 01:05:34,226
- [Inspector] Fall back,
turn off those spots.
1217
01:05:38,439 --> 01:05:39,606
(women yelling)
1218
01:05:39,898 --> 01:05:42,025
- They won't bother us
anymore, for the moment.
1219
01:05:42,317 --> 01:05:44,319
Right now, those pigs must
realize we really mean it.
1220
01:05:44,611 --> 01:05:46,155
- [Erica] How can we possibly trust 'em?
1221
01:05:46,447 --> 01:05:47,489
- I don't believe we can.
1222
01:05:48,574 --> 01:05:50,659
They don't give a shit for those girls.
1223
01:05:50,951 --> 01:05:53,036
That inspector wants a promotion.
1224
01:05:53,328 --> 01:05:54,997
- Well, if we have to kill those girls,
1225
01:05:55,289 --> 01:05:56,498
it won't do 'em any good.
1226
01:05:56,790 --> 01:05:59,460
Right now, their families
are using all their influence
1227
01:05:59,751 --> 01:06:01,753
and public opinion counts for a lot.
1228
01:06:02,713 --> 01:06:03,964
- I'm gonna go out of my mind
1229
01:06:04,256 --> 01:06:05,674
if those bitches don't
stop howling like that.
1230
01:06:05,966 --> 01:06:08,302
I'm going crazy, I can't stand any more!
1231
01:06:08,594 --> 01:06:10,596
- Well, the kids aren't
in any better shape.
1232
01:06:10,888 --> 01:06:12,222
Any minute now, they're gonna explode
1233
01:06:12,514 --> 01:06:13,432
and then we're gonna have a real problem.
1234
01:06:13,724 --> 01:06:15,142
- [Diana] How much whiskey is there left?
1235
01:06:15,434 --> 01:06:17,436
- Enough to make us blind drunk.
1236
01:06:17,728 --> 01:06:19,521
- And to make the girls drunk?
1237
01:06:19,813 --> 01:06:20,439
- There's still two cases,
1238
01:06:20,731 --> 01:06:21,899
but who's gonna make 'em drink it?
1239
01:06:22,191 --> 01:06:22,733
I'll tell you one thing,
1240
01:06:23,025 --> 01:06:25,027
I'm not going back in that cellar alone.
1241
01:06:25,319 --> 01:06:26,695
Suppose they try to rush us.
1242
01:06:26,987 --> 01:06:29,031
We don't have enough
bullets to stop 'em all.
1243
01:06:31,492 --> 01:06:32,242
(Monica groaning)
1244
01:06:32,534 --> 01:06:34,912
(door opening)
1245
01:06:38,499 --> 01:06:39,833
- What is it?
1246
01:06:40,125 --> 01:06:41,668
What do you want?
1247
01:06:41,960 --> 01:06:44,630
- [Betty] Well, well, so
you had a little party, eh?
1248
01:06:52,471 --> 01:06:55,015
- My goodness, I never would've thought
1249
01:06:55,307 --> 01:06:56,683
you were so passionate (laughs).
1250
01:06:58,185 --> 01:06:59,978
Smart old bugger, eh?
1251
01:07:00,270 --> 01:07:01,313
Didn't waste a minute.
1252
01:07:02,564 --> 01:07:06,818
The love story of a capitalist
prick and a communist whore.
1253
01:07:07,986 --> 01:07:10,531
- [Betty] Come on, come
on, poor little thing.
1254
01:07:10,822 --> 01:07:14,201
If you don't mind, Judge, maybe
we'll bring her back after.
1255
01:07:16,912 --> 01:07:18,622
- [Judge] Why aren't you taking me too?
1256
01:07:19,623 --> 01:07:23,126
(door closing and locking)
1257
01:07:25,420 --> 01:07:28,257
(whiskey glugging)
1258
01:07:29,216 --> 01:07:30,676
- Drink this.
1259
01:07:30,968 --> 01:07:32,427
I'm not fooling, drink all of it.
1260
01:07:36,557 --> 01:07:37,891
Don't leave any.
1261
01:07:38,183 --> 01:07:39,101
(whiskey glugging)
1262
01:07:39,393 --> 01:07:40,227
Here, you too.
1263
01:07:42,646 --> 01:07:45,482
(whiskey glugging)
1264
01:07:52,739 --> 01:07:53,448
- [Betty] That's a girl, Monica,
1265
01:07:53,740 --> 01:07:54,741
spread the good cheer.
1266
01:07:55,033 --> 01:07:56,410
It's all on us.
1267
01:07:56,702 --> 01:07:57,661
Let's go, Erica, come on.
1268
01:07:57,953 --> 01:07:58,620
- [Erica] I'm comin'.
1269
01:07:58,912 --> 01:07:59,705
- [Monica] Drink up.
1270
01:08:02,416 --> 01:08:04,668
(door closing)
1271
01:08:04,960 --> 01:08:05,836
- What did they do to you?
1272
01:08:06,128 --> 01:08:06,753
- Drink this.
1273
01:08:08,714 --> 01:08:09,881
- Look, I'm not afraid.
1274
01:08:10,173 --> 01:08:11,174
I'll do anything to help.
1275
01:08:11,466 --> 01:08:13,260
Honestly, if you'll let me, trust me.
1276
01:08:13,552 --> 01:08:14,344
Don't you understand that?
1277
01:08:14,636 --> 01:08:16,388
- Drink it, all of it.
1278
01:08:16,680 --> 01:08:18,890
(swallowing)
1279
01:08:29,401 --> 01:08:31,153
- This is Inspector Zomboni.
1280
01:08:31,445 --> 01:08:32,738
Don't shoot.
1281
01:08:33,030 --> 01:08:34,573
I want to talk to you.
1282
01:08:34,865 --> 01:08:36,408
Can you hear me?
1283
01:08:36,700 --> 01:08:38,785
I want to tell you something important.
1284
01:08:39,077 --> 01:08:40,120
Don't shoot.
(window opening)
1285
01:08:40,412 --> 01:08:41,038
- Go ahead.
1286
01:08:42,039 --> 01:08:43,332
- I've received orders to go ahead
1287
01:08:43,624 --> 01:08:44,958
and accept your conditions.
1288
01:08:46,835 --> 01:08:49,671
The money and the car
are on their way already.
1289
01:08:49,963 --> 01:08:52,174
My men are all being
withdrawn from the area.
1290
01:08:52,466 --> 01:08:56,428
- I knew it, public opinion
forced them to accept.
1291
01:08:57,429 --> 01:08:58,930
They couldn't take the risk.
1292
01:09:03,477 --> 01:09:04,686
See, they're all leaving.
1293
01:09:09,733 --> 01:09:10,942
- [Anna] Why did you ever get into it?
1294
01:09:11,234 --> 01:09:12,027
- [Monica] Into what?
1295
01:09:12,319 --> 01:09:14,029
- [Anna] What you're doing,
whatever you call it,
1296
01:09:14,321 --> 01:09:16,073
a profession, a mission.
1297
01:09:16,365 --> 01:09:17,991
- [Monica] Just don't ask me to explain.
1298
01:09:18,283 --> 01:09:20,452
I gave up explaining a long time ago.
1299
01:09:20,744 --> 01:09:22,496
- [Anna] Naturally, just like Marx.
1300
01:09:22,788 --> 01:09:24,706
Enough explaining, it's time to change.
1301
01:09:24,998 --> 01:09:26,166
- [Monica] What do you know about Marx?
1302
01:09:26,458 --> 01:09:28,669
- [Anna] You think you have
a monopoly on everything,
1303
01:09:28,960 --> 01:09:31,046
Marx, truth, social justice.
1304
01:09:31,338 --> 01:09:33,131
- You have a monopoly on everything else,
1305
01:09:33,423 --> 01:09:35,425
power, capital, education, laws,
1306
01:09:35,717 --> 01:09:37,135
multinationals and police.
1307
01:09:37,427 --> 01:09:39,346
- [Anna] I don't have very much.
1308
01:09:39,638 --> 01:09:41,181
Personally, I used to be like you.
1309
01:09:41,473 --> 01:09:43,350
I believed it was
possible to change things.
1310
01:09:43,642 --> 01:09:44,643
- And now you don't believe it?
1311
01:09:44,935 --> 01:09:45,686
- No.
1312
01:09:45,977 --> 01:09:47,229
- And you accept that lying down,
1313
01:09:47,521 --> 01:09:49,731
you don't feel any obligation
to struggle against it?
1314
01:09:50,023 --> 01:09:51,483
- It's possible to struggle in other ways
1315
01:09:51,775 --> 01:09:53,860
than risking my neck and
throwing away my youth.
1316
01:09:54,152 --> 01:09:54,945
I'm not like you.
1317
01:09:55,237 --> 01:09:57,781
I don't believe in violence
or playing with weapons.
1318
01:09:58,073 --> 01:10:00,409
- We're soldiers, we're
not playing with weapons.
1319
01:10:00,701 --> 01:10:01,284
We're fighting a war
1320
01:10:01,576 --> 01:10:03,245
against the middle classes you represent
1321
01:10:03,537 --> 01:10:05,831
who are a cancer on all
the Western democracies.
1322
01:10:06,123 --> 01:10:08,417
- You must have memorized one
of your propaganda sheets,
1323
01:10:08,709 --> 01:10:10,585
but I'm afraid talk
won't change the world.
1324
01:10:10,877 --> 01:10:12,337
Neither will blackmail and murder.
1325
01:10:12,629 --> 01:10:13,296
You'll never win.
1326
01:10:13,588 --> 01:10:15,799
You let yourself be used like poor idiots.
1327
01:10:16,091 --> 01:10:18,009
- The men and women who
died in the name of liberty
1328
01:10:18,301 --> 01:10:20,804
through the centuries were
no more idiotic than you.
1329
01:10:22,389 --> 01:10:23,306
- So you say.
1330
01:10:23,598 --> 01:10:24,599
I don't want to know about it.
1331
01:10:24,891 --> 01:10:26,268
I don't care about the dead.
1332
01:10:26,560 --> 01:10:28,603
I believe liberty is for the living.
1333
01:10:28,895 --> 01:10:32,065
- I don't know, not unless
there's an element of humanity.
1334
01:10:32,357 --> 01:10:35,026
It's better to be dead
than to live without that.
1335
01:10:35,318 --> 01:10:36,361
- Do you mind giving me a drink?
1336
01:10:36,653 --> 01:10:37,404
- Yeah I mind.
1337
01:10:37,696 --> 01:10:39,197
You've just been throwing it away.
1338
01:10:42,701 --> 01:10:45,203
(gate opening)
1339
01:10:51,710 --> 01:10:53,587
- You've had enough, come on upstairs.
1340
01:10:55,213 --> 01:10:56,631
Give me the bottle.
1341
01:10:56,923 --> 01:10:58,383
- What are you going to do with us?
1342
01:10:58,675 --> 01:11:00,719
- Right now, I can only
think of two things.
1343
01:11:01,011 --> 01:11:03,513
One is to smash your face in
1344
01:11:03,805 --> 01:11:05,432
and the other is very personal.
1345
01:11:05,724 --> 01:11:06,433
- [Man On Radio] In a press conference,
1346
01:11:06,725 --> 01:11:09,186
a police spokesman divulged
no further information
1347
01:11:09,478 --> 01:11:11,480
concerning the four prisoners who escaped
1348
01:11:11,772 --> 01:11:13,648
from Port Bello Penitentiary.
1349
01:11:13,940 --> 01:11:16,485
According to the head of
the Antiterrorist Division,
1350
01:11:16,777 --> 01:11:18,487
the fugitives have probably succeeded
1351
01:11:18,779 --> 01:11:20,322
in escaping from the immediate area
1352
01:11:20,614 --> 01:11:23,074
in spite of the many roadblocks.
1353
01:11:23,366 --> 01:11:25,744
In any event, the police have
maintained strict silence
1354
01:11:26,036 --> 01:11:28,705
concerning the situation
for the past few hours.
1355
01:11:28,997 --> 01:11:31,541
The reporters in the pressroom
at police headquarters
1356
01:11:31,833 --> 01:11:34,961
all feel that something
is being held back.
1357
01:11:35,253 --> 01:11:38,381
Even more mysterious is the
case of the missing tennis team.
1358
01:11:38,673 --> 01:11:40,926
A whole busload of young
girl tennis players
1359
01:11:41,218 --> 01:11:42,886
seems to have vanished into thin air.
1360
01:11:43,178 --> 01:11:43,845
The police--
- What is all this?
1361
01:11:44,137 --> 01:11:44,805
What does it mean?
1362
01:11:46,181 --> 01:11:48,433
- Is it important?
1363
01:11:48,725 --> 01:11:50,769
- It means they're
keeping thing under cover.
1364
01:11:51,061 --> 01:11:52,604
The police don't want any interference.
1365
01:11:52,896 --> 01:11:55,148
- Public opinion, there's
your public opinion.
1366
01:11:55,440 --> 01:11:56,775
They don't know screw all.
1367
01:12:03,907 --> 01:12:05,200
- Naturally, they've cut it.
1368
01:12:07,369 --> 01:12:08,995
- And he made a bargain, that bastard!
1369
01:12:09,287 --> 01:12:10,163
- [Diana] They know that
nothing will stop us,
1370
01:12:10,455 --> 01:12:11,540
so they won't take any chances.
1371
01:12:11,832 --> 01:12:13,166
Now tie up that bitch
and watch the garden.
1372
01:12:13,458 --> 01:12:14,292
I'm going downstairs.
1373
01:12:21,925 --> 01:12:23,969
(gate opening)
1374
01:12:24,261 --> 01:12:26,972
(women chattering)
1375
01:12:30,976 --> 01:12:33,311
- [Woman] No, leave me alone.
1376
01:12:37,482 --> 01:12:39,276
- [Wilfred] You can't get
away, I'll track you down.
1377
01:12:39,568 --> 01:12:42,279
- [Diana] Claudine, Claudine, wake up.
1378
01:12:44,155 --> 01:12:45,448
Come on, dear, wake up.
1379
01:12:49,202 --> 01:12:49,953
Claudine.
1380
01:12:53,206 --> 01:12:54,124
How do you feel?
1381
01:12:54,416 --> 01:12:55,417
Let's go for a walk.
1382
01:12:55,709 --> 01:12:58,003
On your feet, that's it, come on.
1383
01:12:59,045 --> 01:13:01,298
That's a girl, come along, baby.
1384
01:13:01,590 --> 01:13:03,633
- [Claudine] Where are we going?
1385
01:13:03,925 --> 01:13:04,551
I'm tired.
1386
01:13:07,512 --> 01:13:09,264
- [Diana] You can sleep later.
1387
01:13:09,556 --> 01:13:11,308
You can sleep all night if you like
1388
01:13:11,600 --> 01:13:13,393
and have lots of lovely dreams.
1389
01:13:15,854 --> 01:13:16,980
What are you staring at?
1390
01:13:18,231 --> 01:13:20,275
- [Claudine] I know where
you want to take me.
1391
01:13:20,567 --> 01:13:21,735
I don't wanna.
1392
01:13:22,027 --> 01:13:23,778
- Of course you want to.
- No.
1393
01:13:24,070 --> 01:13:25,322
- [Diana] You're just saying
that because your shy.
1394
01:13:25,614 --> 01:13:26,656
- [Claudine] They made me drink it.
1395
01:13:26,948 --> 01:13:29,075
- [Diana] But I know
you'll really like it.
1396
01:13:30,035 --> 01:13:32,037
- [Claudine] Everything's
going round and round.
1397
01:13:33,038 --> 01:13:34,664
Please.
- Yes, dear.
1398
01:13:39,836 --> 01:13:41,338
- When's that car gonna get here?
1399
01:13:41,630 --> 01:13:42,923
I wanna get out of this house.
1400
01:13:43,840 --> 01:13:44,591
- I'm hungry.
1401
01:13:47,636 --> 01:13:49,638
Yeah, whenever I'm frightened, I'm hungry.
1402
01:13:51,306 --> 01:13:52,724
First time I ever told anyone.
1403
01:13:54,643 --> 01:13:57,187
I remember when, when I was a kid,
1404
01:13:57,479 --> 01:14:00,315
I'd get up at night and
have a snack in the kitchen,
1405
01:14:00,607 --> 01:14:01,775
and I was afraid the nuns would wake up
1406
01:14:02,067 --> 01:14:02,901
and I'd be caught.
1407
01:14:04,903 --> 01:14:05,904
I was frightened,
1408
01:14:07,113 --> 01:14:08,782
but I went on eating in spite of it.
1409
01:14:09,074 --> 01:14:09,616
- Shut up!
1410
01:14:09,908 --> 01:14:10,742
That's enough!
1411
01:14:11,034 --> 01:14:13,161
I'm not interested in your eating habits!
1412
01:14:13,453 --> 01:14:14,245
(window opening)
1413
01:14:14,537 --> 01:14:15,497
Is there anybody out there?
1414
01:14:15,789 --> 01:14:17,123
What are you waiting for?
1415
01:14:17,415 --> 01:14:18,750
I know you're out there.
1416
01:14:19,042 --> 01:14:21,294
Why are you hiding, you lousy pig.
1417
01:14:23,546 --> 01:14:25,173
Inspector, where's the damn car,
1418
01:14:25,465 --> 01:14:27,092
you son of a bitch, you!
1419
01:14:27,384 --> 01:14:28,218
- [Diana] You see, they're going crazy
1420
01:14:28,510 --> 01:14:30,220
because they're beginning to understand,
1421
01:14:30,512 --> 01:14:31,054
(Erica yelling)
1422
01:14:31,346 --> 01:14:32,013
But I already understand.
1423
01:14:34,391 --> 01:14:35,934
With the radio and the phone cut off.
1424
01:14:36,226 --> 01:14:37,352
- [Erica] If you don't give us the car,
1425
01:14:37,644 --> 01:14:40,271
this isn't a house, it's a prison!
1426
01:14:41,356 --> 01:14:42,899
- Where are you?
- They'll never let us leave.
1427
01:14:43,191 --> 01:14:44,859
- [Erica] Where are you?
1428
01:14:45,151 --> 01:14:47,112
- [Diana] But we're not
going back to prison, either.
1429
01:14:49,656 --> 01:14:50,991
Here, have a sip.
1430
01:14:55,286 --> 01:14:57,372
I won't go back to prison.
1431
01:14:59,791 --> 01:15:03,586
♪ Everybody's rockin' and reelin' ♪
1432
01:15:03,878 --> 01:15:07,757
♪ Rockin' and a reelin' away ♪
1433
01:15:08,049 --> 01:15:11,720
♪ Going gonna go with the feeling ♪
1434
01:15:12,012 --> 01:15:15,598
♪ To keep the music playin' today ♪
1435
01:15:15,890 --> 01:15:20,395
♪ Mister DJ, he say ♪
1436
01:15:20,687 --> 01:15:23,898
♪ Let the music play ♪
1437
01:15:24,190 --> 01:15:27,819
♪ The fever is on ♪
1438
01:15:28,111 --> 01:15:32,741
♪ The fever is on ♪
1439
01:15:33,033 --> 01:15:36,286
♪ Gonna let the music play ♪
1440
01:15:36,578 --> 01:15:39,205
♪ The fever is on ♪
1441
01:15:40,498 --> 01:15:44,002
(eerie steel guitar music)
1442
01:16:05,356 --> 01:16:06,983
(tense music)
1443
01:16:07,275 --> 01:16:09,819
(Judge groaning)
1444
01:16:33,551 --> 01:16:35,637
(snoring)
1445
01:16:37,305 --> 01:16:39,891
(Erica sobbing)
1446
01:16:42,310 --> 01:16:43,895
- It's no use weeping now.
1447
01:16:44,187 --> 01:16:45,271
It's all over and done.
1448
01:16:46,231 --> 01:16:47,774
But I can tell you one thing,
1449
01:16:48,066 --> 01:16:50,777
they're not puttin' me back in that cell.
1450
01:16:51,069 --> 01:16:51,611
- [Erica] What do you
think of his promise?
1451
01:16:51,903 --> 01:16:53,113
- [Betty] Eh, I used to believe those guys
1452
01:16:53,404 --> 01:16:54,322
when they promised,
1453
01:16:54,614 --> 01:16:55,740
they were just unlucky.
1454
01:16:56,032 --> 01:16:58,618
Anyway, my uncle always
said I'd come to a bad end.
1455
01:16:58,910 --> 01:17:00,286
The game's not over yet.
1456
01:17:00,578 --> 01:17:02,122
They'll have to settle with me.
1457
01:17:02,413 --> 01:17:04,874
(Erica sobbing)
1458
01:17:12,423 --> 01:17:15,802
- Wait a minute.
1459
01:17:16,886 --> 01:17:18,805
- I want to go out.
1460
01:17:19,097 --> 01:17:20,890
I don't care if they kill me.
1461
01:17:21,182 --> 01:17:22,934
- Go ahead, who's stoppin' ya'?
1462
01:17:23,226 --> 01:17:25,436
(Erica sobbing)
1463
01:17:25,728 --> 01:17:28,022
(quiet music)
1464
01:17:33,027 --> 01:17:35,280
I'm gonna go have a snack.
1465
01:17:35,572 --> 01:17:37,866
(quiet music)
1466
01:17:40,743 --> 01:17:41,744
Here's to us.
1467
01:17:46,499 --> 01:17:47,167
(glass breaking)
1468
01:17:47,458 --> 01:17:49,919
(Erica sobbing)
1469
01:17:55,633 --> 01:17:57,844
(bottles clinking)
1470
01:17:58,136 --> 01:17:59,679
(Erica sobbing)
1471
01:17:59,971 --> 01:18:02,307
(tense music)
1472
01:18:08,146 --> 01:18:11,065
(suspenseful music)
1473
01:18:12,650 --> 01:18:14,319
- What are you--
- Keep her down!
1474
01:18:14,611 --> 01:18:17,030
(scuffling)
1475
01:18:17,322 --> 01:18:19,616
(tense music)
1476
01:18:24,162 --> 01:18:25,413
Don't touch the gun!
1477
01:18:25,705 --> 01:18:27,123
Let go of that!
1478
01:18:27,415 --> 01:18:28,791
(gun firing)
1479
01:18:29,083 --> 01:18:29,626
- What's that?
- They're going crazy
1480
01:18:29,918 --> 01:18:30,877
like you said.
1481
01:18:32,503 --> 01:18:34,672
(thudding)
1482
01:18:37,967 --> 01:18:39,677
(groaning)
1483
01:18:39,969 --> 01:18:40,678
(suspenseful music)
1484
01:18:40,970 --> 01:18:43,097
(scuffling)
1485
01:18:49,604 --> 01:18:51,606
(Erica squealing)
1486
01:18:51,898 --> 01:18:54,192
(tense music)
1487
01:18:56,611 --> 01:18:58,780
(groaning)
1488
01:19:00,907 --> 01:19:02,742
- [Anna] Oh my God, no!
1489
01:19:07,413 --> 01:19:08,081
(slapping)
1490
01:19:08,373 --> 01:19:08,915
- [Diana] Let go, damn you!
1491
01:19:09,207 --> 01:19:09,749
- [Claudine] But the
other girls'll kill me
1492
01:19:10,041 --> 01:19:10,583
if they find out!
1493
01:19:10,875 --> 01:19:12,961
- [Diana] Erica, Betty,
what was that shooting?
1494
01:19:13,962 --> 01:19:14,754
- [Monica] Diana.
1495
01:19:20,510 --> 01:19:21,261
- Monica.
1496
01:19:25,473 --> 01:19:26,724
(gun firing)
1497
01:19:27,016 --> 01:19:28,643
(Diana groaning)
1498
01:19:28,935 --> 01:19:31,729
(body thudding)
1499
01:19:32,021 --> 01:19:34,399
(gate opening)
1500
01:19:36,859 --> 01:19:38,111
- It's all over,
1501
01:19:39,404 --> 01:19:40,238
finished.
1502
01:19:41,656 --> 01:19:42,657
Terry?
1503
01:19:42,949 --> 01:19:43,574
Wake up.
1504
01:19:44,492 --> 01:19:46,327
- Monica, where is she?
1505
01:19:46,619 --> 01:19:48,997
- They promised to send a
car and let her get away.
1506
01:19:51,207 --> 01:19:53,418
It's all over, girls, it's all over.
1507
01:19:54,544 --> 01:19:57,547
Wake up, Susanna, Dorian,
1508
01:19:57,839 --> 01:19:59,716
he's showing life, wake up.
1509
01:20:01,801 --> 01:20:03,428
- [Inspector] Attention, please.
1510
01:20:03,720 --> 01:20:05,972
This is Inspector Zomboni.
1511
01:20:06,264 --> 01:20:09,183
My men are bringing in
the car you asked for.
1512
01:20:09,475 --> 01:20:10,018
They'll leave it
1513
01:20:10,310 --> 01:20:11,519
in the driveway.
- Monica, Monica.
1514
01:20:11,811 --> 01:20:14,147
- [Inspector] The money's
in a package on the seat.
1515
01:20:17,692 --> 01:20:19,110
- Why are you still here?
1516
01:20:19,402 --> 01:20:19,944
They'll kill you.
1517
01:20:20,236 --> 01:20:21,195
You have to escape.
1518
01:20:24,365 --> 01:20:26,784
- Monica, did you hear the inspector?
1519
01:20:45,720 --> 01:20:48,473
(engines humming)
1520
01:20:55,104 --> 01:20:57,523
(men running)
1521
01:20:59,984 --> 01:21:00,651
(car door slamming)
1522
01:21:00,943 --> 01:21:03,488
(engine roaring)
1523
01:21:09,077 --> 01:21:10,286
- You'll have to risk it.
1524
01:21:10,578 --> 01:21:11,704
You mustn't let the police get you
1525
01:21:11,996 --> 01:21:13,081
after all that's happened.
1526
01:21:13,373 --> 01:21:14,499
- Monica, don't be stupid.
1527
01:21:14,791 --> 01:21:16,626
The minute you go outside,
they'll begin to shoot.
1528
01:21:16,918 --> 01:21:17,460
- I have an idea.
1529
01:21:17,752 --> 01:21:18,878
Suppose I go with you.
1530
01:21:19,170 --> 01:21:20,755
The police will think I'm a hostage.
1531
01:21:21,047 --> 01:21:21,923
You'll be safe.
1532
01:21:22,215 --> 01:21:23,257
They won't dare stop you.
1533
01:21:24,258 --> 01:21:25,426
- You're out of your mind, Terry.
1534
01:21:25,718 --> 01:21:26,511
- I'm not afraid.
1535
01:21:26,803 --> 01:21:28,846
They won't do anything
if we go out together.
1536
01:21:30,890 --> 01:21:31,849
I'm going with her.
1537
01:21:33,893 --> 01:21:35,686
Monica, let's go.
1538
01:21:37,563 --> 01:21:39,273
- [Anna] But it's a trap, don't you see?
1539
01:21:39,565 --> 01:21:40,983
- [Monica] Maybe, but maybe not.
1540
01:21:43,903 --> 01:21:47,448
(suspenseful music)
1541
01:21:47,740 --> 01:21:48,366
Careful!
1542
01:21:50,535 --> 01:21:51,202
Let's go!
1543
01:21:51,494 --> 01:21:54,288
(suspenseful music)
1544
01:22:05,967 --> 01:22:06,634
(guns firing)
1545
01:22:06,926 --> 01:22:07,844
- Oh my God!
1546
01:22:08,136 --> 01:22:08,761
Terry!
1547
01:22:15,685 --> 01:22:20,606
♪ Now that I've found some peace of mind ♪
1548
01:22:21,774 --> 01:22:24,861
♪ I wanna feel and live the passing time ♪
1549
01:22:25,153 --> 01:22:26,028
♪ Took the best of me ♪
1550
01:22:26,320 --> 01:22:29,073
♪ Locked my heart, threw away the key ♪
1551
01:22:29,365 --> 01:22:34,162
♪ I was blind, but now I see ♪
1552
01:22:35,037 --> 01:22:39,959
♪ Oh on my way to liberty ♪
1553
01:22:40,626 --> 01:22:45,506
♪ Far away another day,
another world to see ♪
1554
01:22:46,299 --> 01:22:51,220
♪ Oh oh oh on my way to liberty ♪
1555
01:22:52,513 --> 01:22:57,435
♪ Far away another day,
another world to see ♪
1556
01:22:58,311 --> 01:23:03,232
♪ Oh oh oh on my way to liberty ♪
1557
01:23:04,317 --> 01:23:07,320
♪ Till today you had it your way ♪
1558
01:23:07,612 --> 01:23:10,448
♪ Gotta stop the music you play ♪
1559
01:23:10,740 --> 01:23:15,369
♪ Or we'll end up with
a losing, am I mad ♪
101780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.