All language subtitles for Escape from Women s Prison (1978)-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,143 --> 00:00:14,810 - [Wilfred] Come on, girls, come on. 4 00:00:15,102 --> 00:00:16,729 Finish your breakfast, get moving. 5 00:00:17,021 --> 00:00:18,773 - [Woman] I've been ready for half an hour. 6 00:00:19,065 --> 00:00:20,399 - [Woman] Who wants to play tennis on a day like this? 7 00:00:20,691 --> 00:00:24,153 (tennis players chattering) 8 00:00:25,571 --> 00:00:26,239 - [Woman] Come on, girls! 9 00:00:26,531 --> 00:00:27,073 Coach says we have to hurry! 10 00:00:27,365 --> 00:00:29,116 - [Wilfred] For once, can't we have a little order, please? 11 00:00:29,408 --> 00:00:30,117 Hey, you, where're you goin'? 12 00:00:30,409 --> 00:00:32,286 The bus is over here! 13 00:00:32,578 --> 00:00:33,663 Remember, you have to concentrate today. 14 00:00:33,955 --> 00:00:35,831 This match'll be a tough test for, uh-- 15 00:00:36,123 --> 00:00:37,833 - (women chanting in singsong) 16 00:00:38,125 --> 00:00:39,043 - [Wilfred] That's funny. 17 00:00:39,335 --> 00:00:40,294 Ha, ha. 18 00:00:40,586 --> 00:00:42,004 - [Marco] Okay by you if we start on 'er? 19 00:00:42,296 --> 00:00:44,131 - [Woman] What are you waiting for? 20 00:00:44,423 --> 00:00:47,552 (gentle acoustic music) 21 00:00:50,888 --> 00:00:55,810 ♪ A ray of sun today is mine ♪ 22 00:00:57,311 --> 00:00:59,313 ♪ You'd never thought that it could ♪ 23 00:00:59,605 --> 00:01:02,400 ♪ You're full of flattery ♪ 24 00:01:02,692 --> 00:01:05,695 ♪ Got to face new reality ♪ 25 00:01:05,987 --> 00:01:10,783 ♪ Now that I belong to me ♪ 26 00:01:13,327 --> 00:01:16,497 ♪ Now that I've found some peace of mind ♪ 27 00:01:16,789 --> 00:01:19,834 ♪ Now that I've found some peace of mind ♪ 28 00:01:20,126 --> 00:01:23,212 ♪ I wanna feel and live the passing time ♪ 29 00:01:23,504 --> 00:01:25,423 ♪ I wanna feel and live the passing time ♪ 30 00:01:25,715 --> 00:01:27,466 ♪ You took the best of me ♪ 31 00:01:27,758 --> 00:01:30,595 ♪ Locked my heart, threw away the key ♪ 32 00:01:30,886 --> 00:01:35,683 ♪ I was blind, but now I see ♪ 33 00:01:37,810 --> 00:01:42,732 ♪ On my way to liberty ♪ 34 00:01:43,566 --> 00:01:48,487 ♪ Far away another day, another world to see ♪ 35 00:01:48,946 --> 00:01:53,868 ♪ Oh oh oh on my way to liberty ♪ 36 00:01:55,620 --> 00:01:58,623 ♪ Till today you had it your way ♪ 37 00:01:58,914 --> 00:02:01,542 ♪ Gotta stop the music you play ♪ 38 00:02:01,834 --> 00:02:06,547 ♪ Or you'll end up with a losing, am I mad ♪ 39 00:02:12,178 --> 00:02:17,099 ♪ Now that I've found some peace of mind ♪ 40 00:02:18,517 --> 00:02:21,687 ♪ I wanna feel and live the passing time ♪ 41 00:02:21,979 --> 00:02:22,813 ♪ Took the best of me ♪ 42 00:02:23,105 --> 00:02:24,398 ♪ Locked my heart ♪ 43 00:02:24,690 --> 00:02:29,487 ♪ Or you'll end up with a losing, am I mad ♪ 44 00:02:32,281 --> 00:02:36,243 ♪ A ray of sun today is mine ♪ 45 00:02:36,535 --> 00:02:40,081 ♪ A ray of sun today is mine ♪ 46 00:02:47,254 --> 00:02:50,591 (suspenseful rock music) 47 00:02:52,510 --> 00:02:53,969 - [Monica] Come on, you two, hurry up! 48 00:02:54,261 --> 00:02:57,473 (suspenseful rock music) 49 00:03:39,140 --> 00:03:40,933 Stop, look out! 50 00:03:41,225 --> 00:03:42,435 Get back there. 51 00:03:42,727 --> 00:03:45,020 (tense music) 52 00:03:49,692 --> 00:03:50,735 - This is where I leave you. 53 00:03:51,026 --> 00:03:51,944 - [Diana] What about us? 54 00:03:52,236 --> 00:03:53,362 - I told you I can't do any more for you now. 55 00:03:53,654 --> 00:03:54,488 - You'd leave us behind, eh? 56 00:03:54,780 --> 00:03:57,241 - I told you it'd be best for us to split up out here. 57 00:03:57,533 --> 00:03:58,242 - You damn terrorist! 58 00:03:58,534 --> 00:03:59,285 - Someone's coming! 59 00:04:01,120 --> 00:04:03,122 - It's the police, I know it is. 60 00:04:03,414 --> 00:04:04,707 - [Monica] I'll handle them. 61 00:04:04,999 --> 00:04:05,624 - [Pierre] Be careful! 62 00:04:06,709 --> 00:04:08,502 (car engine humming) 63 00:04:08,794 --> 00:04:11,338 (brakes screeching) 64 00:04:11,630 --> 00:04:12,173 (car door slams) 65 00:04:12,465 --> 00:04:14,759 (tense music) 66 00:04:16,051 --> 00:04:17,887 - [Man Wearing Cap] Good morning, I'm a police officer. 67 00:04:18,179 --> 00:04:18,721 Can I see your license, please? 68 00:04:19,013 --> 00:04:20,723 - [Pierre] Sure, how come you're in plain clothes? 69 00:04:21,015 --> 00:04:21,557 - Don't move. 70 00:04:21,849 --> 00:04:23,184 Call your partner over here, quick. 71 00:04:23,476 --> 00:04:24,226 - Franco! 72 00:04:24,518 --> 00:04:25,811 - No tricks or I'll shoot ya'. 73 00:04:28,647 --> 00:04:29,857 You bastard, I'll kill you. 74 00:04:30,149 --> 00:04:30,691 (guns firing) 75 00:04:30,983 --> 00:04:32,193 (Pierre groaning) 76 00:04:32,485 --> 00:04:33,194 (scuffling) 77 00:04:33,486 --> 00:04:34,737 - [Erica] Here, I'll fix him! 78 00:04:35,029 --> 00:04:36,781 (grunting) 79 00:04:37,072 --> 00:04:38,115 - [Diana] Again, harder! 80 00:04:38,407 --> 00:04:39,033 - [Monica] Is he dead? 81 00:04:39,325 --> 00:04:40,701 - Yeah, are we good enough for you now? 82 00:04:40,993 --> 00:04:42,411 - Yeah, I guess so. 83 00:04:42,703 --> 00:04:44,830 Come on, but don't forget, I'm in charge. 84 00:04:45,122 --> 00:04:47,374 (women panting) 85 00:04:47,666 --> 00:04:48,542 - Hurry up! - Don't shove! 86 00:04:48,834 --> 00:04:49,376 - [Erica] Move over! 87 00:04:49,668 --> 00:04:51,921 - [Monica] Let's go, man, what are you waitin' for? 88 00:04:52,213 --> 00:04:53,047 (engine roaring) 89 00:04:53,339 --> 00:04:54,381 Come on, Pierre, step on it. 90 00:04:54,673 --> 00:04:56,926 (rock music) 91 00:05:01,180 --> 00:05:03,808 (pop dance music) 92 00:05:04,099 --> 00:05:06,644 (women laughing) 93 00:05:18,280 --> 00:05:20,157 (driver laughing) 94 00:05:20,449 --> 00:05:21,909 (tire popping) 95 00:05:22,201 --> 00:05:24,912 (brakes squealing) 96 00:05:25,871 --> 00:05:26,539 - [Marco] Anna! 97 00:05:26,831 --> 00:05:27,373 - [Diana] He could have killed us all. 98 00:05:27,665 --> 00:05:28,541 Why didn't you say he got hit? 99 00:05:28,833 --> 00:05:29,583 - [Monica] Shut up! 100 00:05:31,460 --> 00:05:32,127 - [Anna] Are you all right? 101 00:05:32,419 --> 00:05:33,087 - [Monica] Yeah, we are, 102 00:05:33,379 --> 00:05:34,296 but my brother's hurt. 103 00:05:34,588 --> 00:05:35,631 The steering wheel broke. 104 00:05:36,924 --> 00:05:38,217 - [Anna] We'll take him to the hospital. 105 00:05:38,509 --> 00:05:40,511 Be careful, he probably has some broken ribs. 106 00:05:46,392 --> 00:05:49,144 (Pierre groaning) 107 00:05:50,354 --> 00:05:52,815 (engine humming) 108 00:05:53,107 --> 00:05:55,401 (tense music) 109 00:06:02,533 --> 00:06:06,620 - [Pierre] Monica, I've let our comrades down. 110 00:06:08,706 --> 00:06:10,040 Monica! 111 00:06:10,332 --> 00:06:12,793 (Pierre groans) 112 00:06:16,130 --> 00:06:17,381 - Something fishy going on. 113 00:06:19,008 --> 00:06:20,301 - [Claudine] I've taken a first aid course. 114 00:06:20,593 --> 00:06:22,177 I'll have a look at him if you like. 115 00:06:28,434 --> 00:06:30,269 (horn honking) 116 00:06:30,561 --> 00:06:32,855 (car passing) 117 00:06:35,316 --> 00:06:36,483 - [Woman] This is your lucky day, Marco. 118 00:06:36,775 --> 00:06:38,277 You could have creased your teeth. 119 00:06:40,404 --> 00:06:41,530 - Where are you from? 120 00:06:41,822 --> 00:06:42,323 - [Betty] From where I'd like to send 121 00:06:42,615 --> 00:06:43,949 a little smart-ass like you. 122 00:06:44,241 --> 00:06:45,326 - [Monica] Cool it, Betty. 123 00:06:46,827 --> 00:06:47,828 - But I still get a strong impression 124 00:06:48,120 --> 00:06:50,164 of having seen you quite recently. 125 00:06:51,874 --> 00:06:53,042 - Shut your hole, cunt. 126 00:06:53,334 --> 00:06:56,629 - Stop that, or I'll knock your teeth out. 127 00:06:56,921 --> 00:06:57,796 - [Man On Radio] Four federal prisoners 128 00:06:58,088 --> 00:06:59,757 from Porto Bello Penitentary. 129 00:07:00,049 --> 00:07:03,719 Their names are Monica Hadler, 25, student of sociology, 130 00:07:04,011 --> 00:07:06,513 but engaged in underground activity since 1975 131 00:07:06,805 --> 00:07:09,141 and thought by the police to be the leader 132 00:07:09,433 --> 00:07:11,185 of the northeastern gang of terrorists. 133 00:07:12,478 --> 00:07:16,148 Betty Osala, age 25, serving a 15-year sentence 134 00:07:16,440 --> 00:07:17,650 for robbery with violence, 135 00:07:17,942 --> 00:07:19,777 has a long, previous record of petty theft, 136 00:07:20,069 --> 00:07:20,611 extortion, and-- 137 00:07:20,903 --> 00:07:22,196 - [Woman] And you're Monica Hadler! 138 00:07:22,488 --> 00:07:23,405 - That's right. - Considered 139 00:07:23,697 --> 00:07:24,239 extremely dangerous. 140 00:07:24,531 --> 00:07:25,282 Diana Brandly, age-- 141 00:07:25,574 --> 00:07:26,659 - [Diana] Keep an eye on them back there. 142 00:07:26,951 --> 00:07:27,785 - [Man On Radio] Who is serving a life sentence for murder. 143 00:07:28,077 --> 00:07:29,828 - [Diana] And you, stick to your driving. 144 00:07:30,120 --> 00:07:31,455 - [Man On Radio] Include dope peddling, 145 00:07:31,747 --> 00:07:34,667 complicity in armed robbery, blackmail, and prostitution. 146 00:07:37,753 --> 00:07:39,254 Erica-- - If you're a smart girl, 147 00:07:39,546 --> 00:07:41,757 you won't try anything. 148 00:07:42,049 --> 00:07:44,009 - Would you put away the guns please? 149 00:07:44,301 --> 00:07:45,135 You're only going to frighten somebody. 150 00:07:45,427 --> 00:07:46,095 - [Diana] Shut up! 151 00:07:47,054 --> 00:07:47,721 We'll do more than frighten you. 152 00:07:48,013 --> 00:07:49,306 - You go sit in the rear. 153 00:07:49,598 --> 00:07:50,891 - [Wilfred] Sure, sure, okay. 154 00:07:51,183 --> 00:07:52,601 But we'd like to get to our tournament. 155 00:07:52,893 --> 00:07:54,103 It's very important for us, miss. 156 00:07:54,395 --> 00:07:55,896 - [Man On Radio] How the prisoners escaped, 157 00:07:56,188 --> 00:07:57,356 but the authorities are confident 158 00:07:57,648 --> 00:07:59,525 they must still be in the area. 159 00:07:59,817 --> 00:08:02,069 - I think maybe you'd better get him to a hospital. 160 00:08:02,361 --> 00:08:04,655 - They'll have the roads blocked now. 161 00:08:04,947 --> 00:08:07,157 Our best bet is to stay out of sight for long enough 162 00:08:07,449 --> 00:08:09,284 so that the police think that we're really gone. 163 00:08:09,576 --> 00:08:11,453 - And the girls, what do we do about them? 164 00:08:12,454 --> 00:08:13,622 - You can leave us right here. 165 00:08:13,914 --> 00:08:15,791 Everybody will promise not to say anything. 166 00:08:16,083 --> 00:08:17,876 - That'd be lovely, but you must be pretty dumb 167 00:08:18,168 --> 00:08:19,545 if you expect us to trust you. 168 00:08:19,837 --> 00:08:20,462 No, no, dear. 169 00:08:20,754 --> 00:08:23,549 For now, nobody leaves the bus, right Monica? 170 00:08:23,841 --> 00:08:24,591 - That's a minor point. 171 00:08:24,883 --> 00:08:26,927 What's most important is for us to get hidden. 172 00:08:29,388 --> 00:08:30,764 - Near here, a girl I know and her husband 173 00:08:31,056 --> 00:08:32,182 have this summer place. 174 00:08:32,474 --> 00:08:33,017 - [Betty] Tear her shit out. 175 00:08:33,308 --> 00:08:35,352 - It's a big house, big and lonely. 176 00:08:35,644 --> 00:08:36,395 - What kind of work does her husband do? 177 00:08:36,687 --> 00:08:37,771 - He's a judge, why? 178 00:08:38,063 --> 00:08:39,481 - I hope he's the one who set me up. 179 00:08:39,773 --> 00:08:41,692 Tell us how to get there. 180 00:08:41,984 --> 00:08:44,278 Go on, stop stalling. 181 00:08:44,570 --> 00:08:47,114 (engine humming) 182 00:08:51,201 --> 00:08:52,870 - Hurry up, let's go. 183 00:08:54,246 --> 00:08:55,414 No, you better stay here. 184 00:08:56,999 --> 00:09:00,252 (footsteps approaching) 185 00:09:08,010 --> 00:09:08,927 You spoke about a couple. 186 00:09:09,219 --> 00:09:10,429 That could almost be a hotel. 187 00:09:10,721 --> 00:09:12,598 - But they only live in part of it. 188 00:09:12,890 --> 00:09:15,225 (siren screaming) 189 00:09:15,517 --> 00:09:16,518 - All right, let's move. 190 00:09:20,481 --> 00:09:23,317 (soft piano music) 191 00:09:24,276 --> 00:09:25,277 - [Terry] This door's locked. 192 00:09:25,569 --> 00:09:26,403 - [Monica] Try another one. 193 00:09:26,695 --> 00:09:28,947 (soft piano music) 194 00:09:29,239 --> 00:09:29,865 Go on. 195 00:09:31,909 --> 00:09:35,037 - [Terry] Uh-uh, maybe they're away. 196 00:09:35,329 --> 00:09:37,623 (tense music) 197 00:09:44,838 --> 00:09:46,381 (door opening) 198 00:09:46,673 --> 00:09:49,009 - [Judge] Who is it? 199 00:09:49,301 --> 00:09:49,843 - It's Terry. 200 00:09:50,135 --> 00:09:52,096 - [Judge] Just a minute, I'll be right there. 201 00:09:52,387 --> 00:09:53,889 Ah, Terry, it's you. 202 00:09:54,181 --> 00:09:55,432 I'm afraid Erin's not here. 203 00:09:55,724 --> 00:09:57,267 She's staying with her mother for a few days. 204 00:09:57,559 --> 00:09:58,102 Didn't you know? 205 00:09:58,393 --> 00:09:59,228 I thought she told everybody. 206 00:09:59,520 --> 00:10:01,396 What can I do for you and this young lady? 207 00:10:01,688 --> 00:10:03,565 - [Monica] You'll do what I tell you to do. 208 00:10:04,900 --> 00:10:08,403 - Huh, I must apologize 209 00:10:08,695 --> 00:10:10,322 for the informality of my clothing. 210 00:10:11,782 --> 00:10:12,991 - You can keep the witty remarks 211 00:10:13,283 --> 00:10:15,285 for your fans in your courtroom, Your Honor. 212 00:10:19,373 --> 00:10:20,457 - [Monica] Go and bring the others inside 213 00:10:20,749 --> 00:10:22,000 and hide the bus behind the house. 214 00:10:22,292 --> 00:10:23,001 - Suppose you go. 215 00:10:23,293 --> 00:10:25,003 - [Monica] Don't argue, that was an order! 216 00:10:25,295 --> 00:10:26,088 - [Diana] You're gonna be sorry for this. 217 00:10:26,380 --> 00:10:30,008 - [Monica] How many rooms are there in this house? 218 00:10:30,300 --> 00:10:31,385 - A dozen or so, 219 00:10:31,677 --> 00:10:33,929 but some of them are empty and we don't use them. 220 00:10:34,221 --> 00:10:36,223 - If you don't make any trouble, nobody will get hurt. 221 00:10:36,515 --> 00:10:38,267 Let's take a look around. 222 00:10:38,559 --> 00:10:39,351 Hurry up! 223 00:10:39,643 --> 00:10:40,519 You come with us! 224 00:10:43,480 --> 00:10:44,606 Go on! 225 00:10:46,650 --> 00:10:48,152 - Everybody out, we're staying here. 226 00:10:57,244 --> 00:10:58,871 - [Erica] Hurry up, stop dawdling. 227 00:11:01,373 --> 00:11:02,040 - [Woman] That fur is mine. 228 00:11:02,332 --> 00:11:03,500 - [Erica] Not any longer (grunts). 229 00:11:06,587 --> 00:11:07,504 Come on. 230 00:11:07,796 --> 00:11:09,506 - [Woman In Denim] Take it easy, okay. 231 00:11:10,716 --> 00:11:11,341 (door slamming) 232 00:11:11,633 --> 00:11:12,259 In here. 233 00:11:15,387 --> 00:11:16,638 - [Woman] Oh, this is awful. 234 00:11:17,681 --> 00:11:18,432 (woman sneezing) 235 00:11:18,724 --> 00:11:19,725 - Are you catching a cold? 236 00:11:20,017 --> 00:11:21,727 - [Betty] Stop gabbing and move along! 237 00:11:23,687 --> 00:11:25,355 (women whispering) 238 00:11:25,647 --> 00:11:27,733 - [Diana] I'm keeping my eye on you, wise guy. 239 00:11:29,985 --> 00:11:31,361 - [Terry] Hurry up, hurry up! 240 00:11:32,321 --> 00:11:33,405 - [Woman] What are you going to do with us? 241 00:11:33,697 --> 00:11:35,657 - [Woman] Do you have to treat us like this? 242 00:11:39,578 --> 00:11:40,829 - Just behave yourselves. 243 00:11:41,788 --> 00:11:42,539 Watch them. 244 00:11:45,292 --> 00:11:47,085 - It's awfully cold in here. 245 00:11:47,377 --> 00:11:48,921 - You think so? 246 00:11:49,213 --> 00:11:51,006 Well, it was awfully cold where we were, 247 00:11:52,132 --> 00:11:55,802 and you know how we managed to keep warm in prison? 248 00:11:56,094 --> 00:11:57,262 (women crying) 249 00:11:57,554 --> 00:11:59,514 With the heat of each others' bodies. 250 00:12:01,475 --> 00:12:03,477 Go on, you got plenty to choose from, kid. 251 00:12:05,687 --> 00:12:08,357 (metal clanking) 252 00:12:12,736 --> 00:12:14,029 (door closing) 253 00:12:14,321 --> 00:12:16,698 (women crying) 254 00:12:18,742 --> 00:12:19,534 - There's no use crying, girls. 255 00:12:19,826 --> 00:12:21,119 I guess this means we'll lose the tournament, 256 00:12:21,411 --> 00:12:21,954 but if we keep calm, - Who gives a damn 257 00:12:22,246 --> 00:12:23,664 about the tournament! - At least we can-- 258 00:12:23,956 --> 00:12:24,498 - You stupid bitch! 259 00:12:24,790 --> 00:12:25,832 They wouldn't have brought us here 260 00:12:26,124 --> 00:12:26,750 if you had kept quiet! 261 00:12:27,042 --> 00:12:27,584 - [Terry] Oh, no, don't club me. 262 00:12:27,876 --> 00:12:28,543 You're hysterical! 263 00:12:28,835 --> 00:12:29,836 - [Doreen] Keep quiet, it's all your fault! 264 00:12:30,128 --> 00:12:30,712 (women scuffling) 265 00:12:31,004 --> 00:12:31,755 - [Wilfred] Stop it! 266 00:12:32,047 --> 00:12:32,673 Stop that! 267 00:12:33,674 --> 00:12:34,675 Are you crazy? 268 00:12:34,967 --> 00:12:35,676 Cut it out. 269 00:12:40,389 --> 00:12:41,181 - [Doreen] I'll kill her, I'll kill her! 270 00:12:41,473 --> 00:12:43,058 - It isn't anyone's fault, 271 00:12:43,350 --> 00:12:44,434 and we'd better not argue with each other. 272 00:12:44,726 --> 00:12:45,477 - She thinks it's just a game. 273 00:12:45,769 --> 00:12:46,645 She wants to help that communist! 274 00:12:46,937 --> 00:12:48,063 She's an-- - No, I didn't. 275 00:12:48,355 --> 00:12:50,440 - [Marco] Cool it, Terry, and you too, Doreen. 276 00:12:50,732 --> 00:12:52,526 I want you to use your head before you say these things. 277 00:12:52,818 --> 00:12:53,777 Let's try to get organized. 278 00:12:54,069 --> 00:12:56,029 (Doreen crying) 279 00:12:56,321 --> 00:12:57,447 Anna, give me a hand, let's get this bed down. 280 00:12:57,739 --> 00:12:58,699 - [Anna] Sure. 281 00:13:00,701 --> 00:13:01,785 - Get outta the way, Ed. 282 00:13:04,913 --> 00:13:05,747 - [Woman] We really will have to do 283 00:13:06,039 --> 00:13:07,249 something about the cold. 284 00:13:07,541 --> 00:13:10,002 (women sobbing) 285 00:13:17,926 --> 00:13:20,304 (quiet music) 286 00:13:36,278 --> 00:13:38,864 (wood pounding) 287 00:13:41,950 --> 00:13:42,617 - [Betty] What's all that racket? 288 00:13:42,909 --> 00:13:44,119 What do you want? 289 00:13:44,411 --> 00:13:46,621 - I have to speak to Monica Hadler. 290 00:13:48,582 --> 00:13:49,333 - [Betty] Hmm. 291 00:13:52,002 --> 00:13:54,671 - Get a load of this pop gun I just found. 292 00:13:56,214 --> 00:13:57,716 - Are there any more guns here? 293 00:13:58,008 --> 00:13:58,633 - No. 294 00:14:03,096 --> 00:14:03,805 - What is it? 295 00:14:04,097 --> 00:14:05,223 - We came up to get some blankets. 296 00:14:05,515 --> 00:14:07,225 The cellar is freezing and wet. 297 00:14:07,517 --> 00:14:08,352 - You poor things, 298 00:14:08,643 --> 00:14:10,437 couldn't I fix you a nice pot of tea? 299 00:14:10,729 --> 00:14:12,230 - Coffee would be preferable. 300 00:14:12,522 --> 00:14:13,148 - Button up. 301 00:14:15,025 --> 00:14:16,026 - [Erica] Your Honor. 302 00:14:18,070 --> 00:14:20,489 - [Monica] You take her upstairs and look for some blankets. 303 00:14:21,448 --> 00:14:24,493 Listen, send up that girl who took the first aid course. 304 00:14:24,785 --> 00:14:25,952 - [Betty] Okay. 305 00:14:31,208 --> 00:14:32,667 - [Pierre] Monica, help me. 306 00:14:37,214 --> 00:14:38,382 Monica. - Hello? 307 00:14:38,673 --> 00:14:39,299 Yeah, it's me. 308 00:14:41,760 --> 00:14:42,386 It all went wrong. 309 00:14:42,677 --> 00:14:44,262 There was nothing else I could do. 310 00:14:44,554 --> 00:14:47,391 (Pierre groaning) 311 00:14:47,682 --> 00:14:49,393 We're keeping out of sight at a house in the country. 312 00:14:49,684 --> 00:14:51,770 You'll have to get us out of here by tomorrow. 313 00:14:54,815 --> 00:14:57,025 Come on, somebody will have to give us a hand. 314 00:15:00,404 --> 00:15:02,948 I have to get Pierre to a doctor, he's been shot. 315 00:15:03,240 --> 00:15:05,075 Okay, I'll call you back. 316 00:15:05,367 --> 00:15:06,827 - What have your pals have to say? 317 00:15:08,370 --> 00:15:09,621 - [Monica] They're organizing something. 318 00:15:09,913 --> 00:15:10,539 It takes time! 319 00:15:10,831 --> 00:15:11,331 - How long? 320 00:15:11,623 --> 00:15:12,290 - I don't know. 321 00:15:12,582 --> 00:15:14,418 If you're so impatient, then you can pull out. 322 00:15:14,709 --> 00:15:16,753 - [Wilfred] I should've thought of this. 323 00:15:17,045 --> 00:15:18,338 - Beat you too it, never mind. 324 00:15:19,381 --> 00:15:22,217 Any way, I wanted to see if there's any chance of escaping. 325 00:15:22,509 --> 00:15:24,970 We can't just sit around, getting depressed 326 00:15:25,262 --> 00:15:26,012 and arguing with each other. 327 00:15:26,304 --> 00:15:27,931 We've really got to try to get out of here. 328 00:15:28,223 --> 00:15:29,724 - I'm sure you're right. 329 00:15:30,016 --> 00:15:31,101 We have to be careful. 330 00:15:31,393 --> 00:15:33,562 They're not kidding, those guns are real. 331 00:15:33,854 --> 00:15:35,772 - I'd like to smash that suck-up bitch right in the face! 332 00:15:36,064 --> 00:15:36,898 - [Erica] Why don't ya', I'll help ya'. 333 00:15:37,190 --> 00:15:38,275 - Because she's the only one who has any friends 334 00:15:38,567 --> 00:15:39,776 who can help us. 335 00:15:40,068 --> 00:15:41,403 (glass breaking) 336 00:15:41,695 --> 00:15:44,156 - For my money, she's poison, that one. 337 00:15:44,448 --> 00:15:44,990 She's too important. 338 00:15:45,282 --> 00:15:47,242 The police will do everything to track her down. 339 00:15:47,534 --> 00:15:49,077 - [Erica] Ooh, look at all the nice things 340 00:15:49,369 --> 00:15:50,620 the judge's wife's got. 341 00:15:50,912 --> 00:15:53,373 Let's mash everything, let's help ourselves. 342 00:15:53,665 --> 00:15:55,459 - [Betty] Hey, look at those clothes! 343 00:15:55,750 --> 00:15:57,419 - Oh, let me see (laughs). 344 00:15:59,713 --> 00:16:00,589 Come on, move over. 345 00:16:00,881 --> 00:16:02,257 - [Betty] Don't shove! 346 00:16:02,549 --> 00:16:03,800 There's plenty for everybody. 347 00:16:07,929 --> 00:16:10,849 (telephone ringing) 348 00:16:15,020 --> 00:16:17,397 - [Monica] Answer it, but don't try anything. 349 00:16:19,900 --> 00:16:20,567 - Hello? 350 00:16:20,859 --> 00:16:22,319 Oh, hi, Rupert. 351 00:16:22,611 --> 00:16:24,613 No, I haven't finished reading it yet. 352 00:16:26,031 --> 00:16:28,658 No, not today, I'm busy. 353 00:16:29,868 --> 00:16:31,578 Don't go ahead with anything. 354 00:16:31,870 --> 00:16:33,997 Say the pretrial material is confidential. 355 00:16:34,289 --> 00:16:36,082 The confession can be denied, as you know. 356 00:16:36,374 --> 00:16:38,043 Blame it on brutal police methods. 357 00:16:39,127 --> 00:16:40,295 And as for the press, you'll have to say 358 00:16:40,587 --> 00:16:41,463 you know nothing about it, 359 00:16:41,755 --> 00:16:42,839 no comment of any nature. 360 00:16:43,131 --> 00:16:45,509 Those names are too important to be leaked to the public. 361 00:16:45,800 --> 00:16:49,304 Now Rupert, I'm very busy, absolute priority, 362 00:16:49,596 --> 00:16:51,306 so postpone the other case. 363 00:16:51,598 --> 00:16:53,016 I'll be in touch tomorrow, 364 00:16:54,476 --> 00:16:55,435 if this is over. 365 00:16:55,727 --> 00:16:57,979 - How perfectly cozy. 366 00:16:58,271 --> 00:17:00,065 Don't tell the public the truth. 367 00:17:00,357 --> 00:17:01,858 - I have to be sure of the facts. 368 00:17:02,150 --> 00:17:04,486 Justice must take its course. 369 00:17:04,778 --> 00:17:05,946 - You'd make up your minds a lot faster 370 00:17:06,238 --> 00:17:07,864 about busting one of my kind. 371 00:17:08,156 --> 00:17:10,158 You bourgeoise bastards better realize 372 00:17:10,450 --> 00:17:11,743 your time is running out. 373 00:17:12,035 --> 00:17:12,994 - [Claudine] Excuse me. 374 00:17:15,205 --> 00:17:16,289 - What do you want? 375 00:17:16,581 --> 00:17:17,707 - [Claudine] He needs antibiotics. 376 00:17:17,999 --> 00:17:20,085 He's burning up with fever because of the infection. 377 00:17:20,377 --> 00:17:22,254 If we don't stop it soon, it'll be too late. 378 00:17:22,546 --> 00:17:23,713 - [Pierre] I'll get better. 379 00:17:25,173 --> 00:17:26,758 I won't be a nuisance, I promise. 380 00:17:30,011 --> 00:17:31,471 - Pierre, don't worry, and don't talk, 381 00:17:31,763 --> 00:17:32,639 just try to rest. 382 00:17:34,266 --> 00:17:36,226 Relax, Pierre, I'll get you the antibiotics. 383 00:17:36,518 --> 00:17:37,435 - You can drop the gun. 384 00:17:40,188 --> 00:17:41,606 - I don't think you'll be able to shoot me. 385 00:17:41,898 --> 00:17:43,650 - You'd be surprised, young lady. 386 00:17:43,942 --> 00:17:45,485 (gun clicks) 387 00:17:45,777 --> 00:17:48,113 - [Monica] I didn't mean it quite the way you think. 388 00:17:52,534 --> 00:17:55,704 - I bow to your remarkable foresight. 389 00:17:55,996 --> 00:17:57,247 - [Monica] Yes, I really think you should. 390 00:17:57,539 --> 00:17:58,248 (Judge groans) 391 00:17:58,540 --> 00:18:00,792 - [Diana] Hey, Monica, look what we found. 392 00:18:04,921 --> 00:18:07,632 - [Monica] You look like a couple of hookers. 393 00:18:07,924 --> 00:18:09,467 - What happened, 394 00:18:09,759 --> 00:18:12,679 and what is His Honor, the judge, doing on his knees? 395 00:18:12,971 --> 00:18:14,431 I'll pick you up, baby, what's wrong? 396 00:18:14,723 --> 00:18:15,265 You outta breath? 397 00:18:15,557 --> 00:18:16,641 Stand up! 398 00:18:16,933 --> 00:18:18,435 - No, don't take him away. 399 00:18:18,727 --> 00:18:19,269 I need him. 400 00:18:19,561 --> 00:18:20,103 - Need him, what does that mean? 401 00:18:20,395 --> 00:18:21,688 I hope you're not falling in love. 402 00:18:21,980 --> 00:18:23,315 - Pierre needs to have antibiotics 403 00:18:23,607 --> 00:18:25,525 and the judge will take me out to buy 'em. 404 00:18:25,817 --> 00:18:26,401 - You're out of your mind, 405 00:18:26,693 --> 00:18:27,986 with all the police there are around. 406 00:18:28,278 --> 00:18:29,195 - The judge is respectable. 407 00:18:29,487 --> 00:18:31,865 If he's in the car, I'll have no trouble passing roadblocks. 408 00:18:32,157 --> 00:18:34,284 - You only think about your brother and nothing else. 409 00:18:34,576 --> 00:18:36,411 And if you take this risk, maybe we'll have to pay for it. 410 00:18:36,703 --> 00:18:37,245 - Yeah? 411 00:18:37,537 --> 00:18:39,080 Well, that'll be tough titty. 412 00:18:39,372 --> 00:18:41,916 (quiet slapping) 413 00:18:45,587 --> 00:18:46,254 - Feel better now? 414 00:18:46,546 --> 00:18:47,922 - Um-hm, yeah, thanks, 415 00:18:48,214 --> 00:18:49,924 except that now I'm starting to feel hungry. 416 00:18:50,216 --> 00:18:53,094 - I think a situation like this is a real turn on. 417 00:18:53,386 --> 00:18:55,930 (pleasant music) 418 00:19:15,367 --> 00:19:16,326 - At the end of the avenue, 419 00:19:16,618 --> 00:19:18,411 turn right beside that white car. 420 00:19:21,956 --> 00:19:23,166 You know, you look quite smart in those clothes. 421 00:19:23,458 --> 00:19:25,085 You should always dress that way. 422 00:19:25,377 --> 00:19:28,546 It might help you recruit more revolutionaries. 423 00:19:28,838 --> 00:19:31,591 - I'm not interested in your middle-class bullshit. 424 00:19:31,883 --> 00:19:32,425 - Oh, of course not. 425 00:19:32,717 --> 00:19:34,844 Otherwise, why should you have renounced your rich parents, 426 00:19:35,136 --> 00:19:37,847 your career as a sociologist, and your class privileges? 427 00:19:38,139 --> 00:19:40,141 You must appear to be consistent with the ideals 428 00:19:40,433 --> 00:19:41,643 you've chosen to follow. 429 00:19:42,936 --> 00:19:44,771 It's a pity that we should have met 430 00:19:45,063 --> 00:19:46,773 in such unfortunate circumstances. 431 00:19:48,274 --> 00:19:49,401 - [Monica] Be careful what you say. 432 00:19:49,693 --> 00:19:50,235 - [Judge] There won't be any problem. 433 00:19:50,527 --> 00:19:51,277 The Inspector is a friend of mine. 434 00:19:51,569 --> 00:19:53,697 But let's add a realistic touch to this scene. 435 00:19:55,740 --> 00:19:57,575 - Good morning, may I see your papers? 436 00:19:58,618 --> 00:19:59,577 Oh, it's you, Your Honor. 437 00:19:59,869 --> 00:20:00,912 I'm sorry, I recognized the car, 438 00:20:01,204 --> 00:20:02,539 but since I didn't see you driving it, I thought-- 439 00:20:02,831 --> 00:20:04,040 - Uh, what's going on? 440 00:20:04,332 --> 00:20:06,251 - A manhunt, or should I say a woman hunt. 441 00:20:07,919 --> 00:20:09,629 Four persons escaped from the women's prison 442 00:20:09,921 --> 00:20:11,089 and they've already killed two of my men. 443 00:20:11,381 --> 00:20:13,133 And to make it worse, their leader is a terrorist 444 00:20:13,425 --> 00:20:14,926 who wouldn't hesitate to provoke a massacre. 445 00:20:15,218 --> 00:20:16,219 Anyway, Your Honor, sorry to have bothered you. 446 00:20:16,511 --> 00:20:18,430 You can go ahead now, sorry, ma'am. 447 00:20:19,514 --> 00:20:20,432 See you around, sir. 448 00:20:21,599 --> 00:20:22,350 Come on. 449 00:20:27,647 --> 00:20:29,482 - You can take that goddamned hand of yours 450 00:20:29,774 --> 00:20:31,109 and stick it up your wife's butthole. 451 00:20:31,401 --> 00:20:32,986 - It's a thought. 452 00:20:33,278 --> 00:20:36,531 You terrorists certainly use very colorful expressions, 453 00:20:36,823 --> 00:20:37,866 except in court, of course. 454 00:20:38,158 --> 00:20:40,368 - I'll kill you if you don't keep your friggin' mouth shut. 455 00:20:40,660 --> 00:20:43,204 (pleasant music) 456 00:20:50,044 --> 00:20:52,881 (slow homey music) 457 00:21:19,324 --> 00:21:22,076 (slow jazz music) 458 00:21:31,503 --> 00:21:34,172 (Erica scatting) 459 00:21:56,653 --> 00:21:58,905 (whistling) 460 00:22:00,573 --> 00:22:01,741 - Come over here, I said. 461 00:22:11,501 --> 00:22:14,254 I'm going to teach you to play something besides tennis. 462 00:22:19,008 --> 00:22:20,301 - [Pharmacist] There you are, Judge. 463 00:22:20,593 --> 00:22:21,386 - [Judge] What do I owe you? 464 00:22:21,678 --> 00:22:22,637 - 17.50. 465 00:22:24,806 --> 00:22:25,640 Do you have anything smaller? 466 00:22:25,932 --> 00:22:26,850 - No, I'm afraid not. 467 00:22:29,727 --> 00:22:32,814 (cash register rings) 468 00:22:33,940 --> 00:22:36,442 - I'm sorry, Judge, but I don't have enough change. 469 00:22:36,734 --> 00:22:37,986 You can pay me some other time. 470 00:22:38,278 --> 00:22:39,445 Don't worry about it. 471 00:22:39,737 --> 00:22:40,363 - Let's go, come on. 472 00:22:40,655 --> 00:22:42,490 - Thanks, good day. 473 00:22:46,327 --> 00:22:49,581 (footsteps approaching) 474 00:22:57,171 --> 00:22:58,756 - [Diana] Don't be afraid. 475 00:22:59,048 --> 00:23:00,800 When I was your age, I'd already done it 476 00:23:01,092 --> 00:23:02,051 with all the boys on the block. 477 00:23:02,343 --> 00:23:03,344 - [Claudine] No, please. 478 00:23:04,304 --> 00:23:09,225 - And I think that's why I got tired of men. 479 00:23:10,935 --> 00:23:12,604 - [Claudine] Oh, please don't. 480 00:23:16,316 --> 00:23:17,859 No, no, no, no. 481 00:23:20,737 --> 00:23:22,071 (Erica singing) 482 00:23:22,363 --> 00:23:23,448 - Marco, Anna! 483 00:23:23,740 --> 00:23:24,282 - [Marco] What is it? 484 00:23:24,574 --> 00:23:25,450 - [Doreen] Look at this. 485 00:23:25,742 --> 00:23:26,326 - [Anna] It's just a closet. 486 00:23:26,618 --> 00:23:28,411 - [Doreen] But look through here. 487 00:23:28,703 --> 00:23:31,998 - [Marco] You're right, there's a hallway on the other side. 488 00:23:32,290 --> 00:23:33,541 - [Anna] Break it down, Marco. 489 00:23:33,833 --> 00:23:34,918 - Wait until I see how it's fastened. 490 00:23:35,209 --> 00:23:36,628 - [Woman] Come on, Marco, what are you waiting for? 491 00:23:36,920 --> 00:23:37,629 (crashing) 492 00:23:37,921 --> 00:23:38,588 - [Anna] Look, there are other rooms. 493 00:23:38,880 --> 00:23:40,965 - [Doreen] Keep your voice down, silly. 494 00:23:41,257 --> 00:23:41,758 - [Marco] You all wait here, 495 00:23:42,050 --> 00:23:43,301 there's no point in taking any chances. 496 00:23:43,593 --> 00:23:44,677 - [Anna] I'm coming with you. 497 00:23:44,969 --> 00:23:47,263 (tense music) 498 00:23:56,439 --> 00:23:58,566 (creaking) 499 00:23:58,858 --> 00:23:59,901 Sh, be careful. 500 00:24:02,403 --> 00:24:03,154 Go on. 501 00:24:04,113 --> 00:24:06,532 (tense music) 502 00:24:15,416 --> 00:24:17,001 (door opening) 503 00:24:17,293 --> 00:24:18,878 - [Betty] Everything okay in here, any complaints? 504 00:24:19,170 --> 00:24:20,838 - [Woman] No, no, we're fine, thanks. 505 00:24:24,133 --> 00:24:25,760 - [Betty] Where's that driver? 506 00:24:26,052 --> 00:24:27,011 What's happened to him? 507 00:24:29,639 --> 00:24:30,556 Where is he? 508 00:24:32,016 --> 00:24:33,017 Answer me! 509 00:24:33,309 --> 00:24:36,771 (suspenseful music) 510 00:24:37,063 --> 00:24:37,981 (door opening) 511 00:24:38,272 --> 00:24:39,983 Diana, they're trying to get away! 512 00:24:40,274 --> 00:24:43,069 (suspenseful music) 513 00:25:00,336 --> 00:25:01,004 Stop them! 514 00:25:01,295 --> 00:25:03,589 (tense music) 515 00:25:06,009 --> 00:25:07,552 - [Marco] Let's split up. 516 00:25:07,844 --> 00:25:10,138 (tense music) 517 00:25:14,308 --> 00:25:15,560 - [Betty] Diana! 518 00:25:18,896 --> 00:25:20,481 - [Diana] Go down there. 519 00:25:20,773 --> 00:25:23,526 (tense music) 520 00:25:23,818 --> 00:25:24,610 Come on. 521 00:25:24,902 --> 00:25:27,697 (suspenseful music) 522 00:25:40,168 --> 00:25:42,503 (metal creaking) 523 00:25:42,795 --> 00:25:45,590 (suspenseful music) 524 00:26:01,397 --> 00:26:02,106 - Hold it! 525 00:26:02,398 --> 00:26:05,568 One false move and I'll plug ya'! 526 00:26:05,860 --> 00:26:08,279 (pistol firing) 527 00:26:08,571 --> 00:26:09,113 Stop! 528 00:26:09,405 --> 00:26:10,740 (pistol firing) 529 00:26:11,032 --> 00:26:13,826 (suspenseful music) 530 00:26:17,830 --> 00:26:19,499 (Anna groaning) 531 00:26:19,791 --> 00:26:21,084 - Your exercise break is over. 532 00:26:22,627 --> 00:26:24,796 Back to the chicken coop with you. 533 00:26:25,088 --> 00:26:25,713 Come on. 534 00:26:28,216 --> 00:26:30,760 (Anna groaning) 535 00:26:44,440 --> 00:26:47,110 (Erica grunting) 536 00:26:48,152 --> 00:26:51,072 (suspenseful music) 537 00:27:01,374 --> 00:27:04,043 - [Woman] I think this is the one that I had before. 538 00:27:04,335 --> 00:27:05,002 - Anything else? 539 00:27:05,294 --> 00:27:06,212 - Oh, look. 540 00:27:06,504 --> 00:27:09,632 Someone must have dropped this money. 541 00:27:09,924 --> 00:27:11,134 It was on the floor. 542 00:27:11,425 --> 00:27:12,760 - Thank you. 543 00:27:13,052 --> 00:27:15,763 (quiet jazz music) 544 00:27:20,059 --> 00:27:20,810 - Where are you? 545 00:27:24,647 --> 00:27:25,481 Where are you? 546 00:27:26,524 --> 00:27:28,359 Where have they hidden you? 547 00:27:28,651 --> 00:27:31,571 (door opens) 548 00:27:31,863 --> 00:27:33,906 Ah, there you are. 549 00:27:35,950 --> 00:27:36,909 - No, don't shoot me. 550 00:27:37,869 --> 00:27:38,870 I didn't want to hurt you. 551 00:27:40,705 --> 00:27:41,956 They forced me to try to escape. 552 00:27:42,248 --> 00:27:43,624 No, no! 553 00:27:43,916 --> 00:27:47,003 - (Laughs) don't be afraid, come here. 554 00:27:47,295 --> 00:27:49,422 When I saw you on that bus, you know what I thought? 555 00:27:49,714 --> 00:27:50,798 I'll give you three guesses. 556 00:27:51,090 --> 00:27:52,508 I've been waiting for this for four years. 557 00:27:52,800 --> 00:27:54,260 You've got nothin' to worry about. 558 00:27:55,386 --> 00:27:56,971 I'm not mad at you, 559 00:27:57,263 --> 00:27:59,015 only you have to be nice to me. 560 00:27:59,307 --> 00:28:00,933 We're gonna have fun together, both of us. 561 00:28:01,225 --> 00:28:03,144 - But right now, I couldn't make it. 562 00:28:03,436 --> 00:28:07,190 - Oh, you'll make it all right, and right now! 563 00:28:07,481 --> 00:28:09,942 (Erica moaning) 564 00:28:15,990 --> 00:28:17,909 I know you really don't want me to kill you, 565 00:28:18,201 --> 00:28:22,163 so just keep quiet and let me do what I want to you. 566 00:28:22,455 --> 00:28:23,998 You've only got to enjoy it. 567 00:28:25,750 --> 00:28:28,586 (quiet jazz music) 568 00:28:35,134 --> 00:28:37,845 (Erica grunting) 569 00:28:38,137 --> 00:28:40,765 (sexy jazz music) 570 00:28:43,142 --> 00:28:45,895 (heavy breathing) 571 00:28:59,825 --> 00:29:02,578 (sexy jazz music) 572 00:29:06,874 --> 00:29:09,543 (Erica grunting) 573 00:29:20,930 --> 00:29:23,599 (Erica grunting) 574 00:30:01,762 --> 00:30:04,515 (sexy jazz music) 575 00:30:15,735 --> 00:30:16,819 - What the hell were you doing 576 00:30:17,111 --> 00:30:18,529 instead of watching those little rats, 577 00:30:18,821 --> 00:30:20,781 playing the grand ladies again? 578 00:30:21,073 --> 00:30:22,366 And what did you think you were up to? 579 00:30:22,658 --> 00:30:24,618 I thought I told you to keep quiet. 580 00:30:24,910 --> 00:30:26,996 Who's idea was it to run away? 581 00:30:27,288 --> 00:30:27,830 Who thought of it? 582 00:30:28,122 --> 00:30:28,998 I want to know. 583 00:30:29,290 --> 00:30:31,876 - It was her idea to try to escape. 584 00:30:32,168 --> 00:30:33,294 - [Wilfred] Terry! 585 00:30:33,586 --> 00:30:35,254 - Is she telling the truth? 586 00:30:35,546 --> 00:30:36,714 (woman sobbing) 587 00:30:37,006 --> 00:30:38,132 - Yes. 588 00:30:38,424 --> 00:30:39,050 - I'll find out. 589 00:30:39,967 --> 00:30:40,968 Come here. 590 00:30:41,260 --> 00:30:43,721 (woman sobbing) 591 00:30:46,682 --> 00:30:47,516 Give me that gun! 592 00:30:50,269 --> 00:30:51,854 (Anna grunts) 593 00:30:52,146 --> 00:30:53,397 Take this. 594 00:30:53,689 --> 00:30:56,067 You said we had the same political ideas. 595 00:30:56,359 --> 00:30:57,568 We'll soon see. 596 00:30:57,860 --> 00:30:58,736 Shoot her. 597 00:30:59,028 --> 00:31:00,446 - Me, but I? 598 00:31:00,738 --> 00:31:01,822 - Shoot her, I said. 599 00:31:02,114 --> 00:31:03,657 She tried to escape, so she pays. 600 00:31:06,202 --> 00:31:09,413 Go on, what are you waiting for? 601 00:31:09,705 --> 00:31:11,957 Politics isn't just talk, you know. 602 00:31:12,249 --> 00:31:14,919 - No, no. 603 00:31:20,383 --> 00:31:22,426 No, no, stop it! 604 00:31:22,718 --> 00:31:23,761 (woman groaning) 605 00:31:24,053 --> 00:31:25,304 - I can't, I can't! 606 00:31:25,596 --> 00:31:26,138 (slapping) 607 00:31:26,430 --> 00:31:31,018 I can't, I could never do it (sobs). 608 00:31:31,310 --> 00:31:33,813 - Go find her something clean to put on. 609 00:31:34,105 --> 00:31:38,526 - [Terry] (Sobbing) forgive me. 610 00:31:38,818 --> 00:31:39,860 - [Monica] Come on, Judge. 611 00:31:40,820 --> 00:31:41,654 (Terry sobbing) 612 00:31:41,946 --> 00:31:42,530 - You little bitch! 613 00:31:42,822 --> 00:31:43,364 I oughta-- 614 00:31:43,656 --> 00:31:44,281 - Leave her alone. 615 00:31:50,287 --> 00:31:51,247 - You make me sick. 616 00:31:52,665 --> 00:31:53,416 Come on. 617 00:31:55,709 --> 00:31:56,794 (door opening) 618 00:31:57,086 --> 00:31:57,628 Get in there! 619 00:31:57,920 --> 00:31:58,587 There's something to wear. 620 00:31:59,797 --> 00:32:00,881 Put it on! 621 00:32:01,966 --> 00:32:02,967 It's on the house. 622 00:32:07,596 --> 00:32:09,932 (door locks) 623 00:32:13,477 --> 00:32:16,313 (quiet jazz music) 624 00:32:21,694 --> 00:32:23,779 - I brought you something to eat. 625 00:32:24,071 --> 00:32:25,614 You're hungry, aren't you (giggles). 626 00:32:27,032 --> 00:32:29,869 (quiet jazz music) 627 00:32:33,873 --> 00:32:35,833 Good, isn't it? 628 00:32:36,125 --> 00:32:36,750 You like it? 629 00:32:38,169 --> 00:32:39,336 Have some more (giggles). 630 00:32:41,881 --> 00:32:43,924 What a good little baby. 631 00:32:44,216 --> 00:32:47,052 You know, we're gonna make love again afterwards, hm? 632 00:32:48,471 --> 00:32:51,140 (Erica laughing) 633 00:32:52,683 --> 00:32:53,684 (sobbing) 634 00:32:53,976 --> 00:32:56,437 (water running) 635 00:32:59,940 --> 00:33:02,359 (quiet music) 636 00:33:42,107 --> 00:33:46,695 - [Erica] Come on, you're all going for a pits, move along! 637 00:33:46,987 --> 00:33:47,613 Hurry up! 638 00:33:48,614 --> 00:33:51,617 (cell door creaking) 639 00:33:58,290 --> 00:33:59,667 - Come on, the rest of ya'! 640 00:33:59,959 --> 00:34:02,461 Oh, no, we're not taking any chances. 641 00:34:03,796 --> 00:34:05,464 You can do it with the door open. 642 00:34:07,716 --> 00:34:10,386 Don't worry, nobody's gonna watch ya'. 643 00:34:10,678 --> 00:34:13,222 (Betty laughing) 644 00:34:22,690 --> 00:34:23,440 Get back! 645 00:34:23,732 --> 00:34:24,900 - But I'm gonna burst. 646 00:34:25,192 --> 00:34:26,735 - Wait your turn. 647 00:34:27,027 --> 00:34:28,571 (water running) 648 00:34:28,862 --> 00:34:31,198 (quiet music) 649 00:34:57,182 --> 00:34:57,975 - [Anna] Beat it! 650 00:34:58,267 --> 00:34:59,143 (door slamming) 651 00:34:59,435 --> 00:35:00,227 - [Woman] Zipper check? 652 00:35:00,519 --> 00:35:02,062 - [Betty] That'll do, shorty. 653 00:35:02,354 --> 00:35:04,898 (women laughing) 654 00:35:06,150 --> 00:35:06,900 - Silence! 655 00:35:08,819 --> 00:35:09,987 - Get a move on, go on! 656 00:35:13,782 --> 00:35:14,783 (door opening) 657 00:35:15,075 --> 00:35:15,618 - You ready? 658 00:35:15,909 --> 00:35:16,535 Let's go. 659 00:35:20,581 --> 00:35:22,583 Uh-uh, baby, I'll take those. 660 00:35:42,019 --> 00:35:45,272 (footsteps approaching) 661 00:35:46,523 --> 00:35:48,275 - [Judge] What a surprise? 662 00:35:48,567 --> 00:35:49,276 - What is it? 663 00:35:49,568 --> 00:35:50,903 - A most interesting sight. 664 00:35:51,195 --> 00:35:53,572 I thought it would be, I'm glad I didn't miss it. 665 00:35:53,864 --> 00:35:54,990 - Bastard! 666 00:35:55,282 --> 00:35:56,325 What do you want? 667 00:35:56,617 --> 00:35:58,702 - I'm in pressing need of physiological relief. 668 00:35:58,994 --> 00:36:01,455 You revolutionaries worry over such trifles, do you now? 669 00:36:01,747 --> 00:36:03,999 - (Laughs) he has to piss, that's all (laughing). 670 00:36:07,419 --> 00:36:09,171 - Help yourself, go right ahead now. 671 00:36:10,339 --> 00:36:11,090 - Thank you. 672 00:36:12,049 --> 00:36:14,051 - [Diana] Hold it. 673 00:36:14,343 --> 00:36:16,512 - I said go right ahead now. 674 00:36:16,804 --> 00:36:17,763 Where you're standing. 675 00:36:18,055 --> 00:36:19,431 - Don't you understand? 676 00:36:19,723 --> 00:36:22,101 Piss here and keep your hands in the air. 677 00:36:52,881 --> 00:36:54,007 Good for you. 678 00:36:58,345 --> 00:37:00,013 Looks like you wet your pants, huh? 679 00:37:01,682 --> 00:37:03,225 Lock the Judge away in his study, 680 00:37:04,435 --> 00:37:06,019 in his secret hideout (laughs). 681 00:37:07,312 --> 00:37:09,189 It'll soon stink like a sewer. 682 00:37:10,357 --> 00:37:11,108 Get going! 683 00:37:13,777 --> 00:37:16,947 (footsteps retreating) 684 00:37:17,239 --> 00:37:17,990 (door opening) 685 00:37:18,282 --> 00:37:19,742 - [Erica] In you go, and no complaints. 686 00:37:20,033 --> 00:37:21,952 You can play with your souvenirs (laughs). 687 00:37:23,162 --> 00:37:25,247 (door locking) 688 00:37:25,539 --> 00:37:29,209 (door handle jiggling) 689 00:37:29,501 --> 00:37:31,879 (somber music) 690 00:37:46,059 --> 00:37:47,144 - [Judge] Ugh! 691 00:37:58,489 --> 00:38:01,158 (Judge groaning) 692 00:38:04,203 --> 00:38:06,622 (quiet music) 693 00:38:27,601 --> 00:38:30,103 (match striking) 694 00:38:30,395 --> 00:38:32,689 (quiet music) 695 00:38:41,532 --> 00:38:43,450 - [Man On TV] Naturally, these terrorists always strike 696 00:38:43,742 --> 00:38:46,203 when the political situation is extremely delicate 697 00:38:46,495 --> 00:38:48,997 and the state is in no position to take drastic measures. 698 00:38:49,289 --> 00:38:50,958 But even if the forces of law and order 699 00:38:51,250 --> 00:38:53,001 and the secret service reveal their incapacity 700 00:38:53,293 --> 00:38:54,336 to defend the citizens, 701 00:38:54,628 --> 00:38:56,088 this is no justification for proceeding 702 00:38:56,380 --> 00:38:57,798 to complete anarchy. 703 00:39:04,805 --> 00:39:06,056 - [Betty] You're not scared, are you? 704 00:39:06,348 --> 00:39:07,724 - [Wilfred] No, no. 705 00:39:11,144 --> 00:39:12,396 - What's your name, shorty? 706 00:39:13,814 --> 00:39:14,523 - Wilfred, Wilfred Piccolo. 707 00:39:14,815 --> 00:39:17,276 - Oh, that's nice, Willy. 708 00:39:17,568 --> 00:39:18,151 You like dancing, Willy? 709 00:39:18,443 --> 00:39:21,446 - Well, no, not very much, really. 710 00:39:21,738 --> 00:39:22,573 - You don't, why not? 711 00:39:23,866 --> 00:39:24,992 I love it. 712 00:39:25,284 --> 00:39:27,327 I've wanted to have an evening like this for years. 713 00:39:27,619 --> 00:39:28,871 You ever been in jail? 714 00:39:29,162 --> 00:39:30,873 - Not yet, I mean, no, I haven't. 715 00:39:31,164 --> 00:39:34,585 - It isn't too bad, apart from the food. 716 00:39:34,877 --> 00:39:37,254 That's disgusting and there's never enough of it. 717 00:39:37,546 --> 00:39:38,088 There're no men to dance with, 718 00:39:38,380 --> 00:39:39,798 just a lot of sluts. 719 00:39:40,090 --> 00:39:42,634 And never any whiskey or chocolate. 720 00:39:42,926 --> 00:39:45,888 (slow romantic music) 721 00:39:56,982 --> 00:39:59,401 - You don't need to be afraid. 722 00:40:00,861 --> 00:40:02,154 Tomorrow, we'll be leaving. 723 00:40:03,655 --> 00:40:04,573 - Try to keep still. 724 00:40:04,865 --> 00:40:06,867 Any movement might make your wound reopen, 725 00:40:07,159 --> 00:40:09,244 and you've been losing a lot of blood, too. 726 00:40:09,536 --> 00:40:10,329 - I'm so thirsty. 727 00:40:11,371 --> 00:40:13,415 - [Claudine] Here, drink this, 728 00:40:16,501 --> 00:40:17,252 drink it slowly. 729 00:40:22,049 --> 00:40:23,759 Now try to get some rest. 730 00:40:24,051 --> 00:40:25,802 (Pierre sighs) 731 00:40:26,094 --> 00:40:29,139 (quiet romantic music) 732 00:40:36,188 --> 00:40:38,106 - [Marco] My wrists are hurting. 733 00:40:38,398 --> 00:40:39,608 - You tired? 734 00:40:39,900 --> 00:40:40,651 Then sit down. 735 00:40:43,528 --> 00:40:44,863 Here's a cookie for you, 736 00:40:45,155 --> 00:40:47,199 eat it, go on, eat it all up (laughs). 737 00:40:54,748 --> 00:40:57,292 You don't like a lot of other people around, do you? 738 00:40:57,584 --> 00:40:59,419 I know just what you want to do (laughs). 739 00:41:01,713 --> 00:41:03,590 You never can get enough, huh (laughs). 740 00:41:05,300 --> 00:41:06,510 - [Betty] And I used bath salts, too, 741 00:41:06,802 --> 00:41:07,970 can't you smell the perfume? 742 00:41:10,555 --> 00:41:12,224 Am I hugging you too tight? 743 00:41:12,516 --> 00:41:13,976 - No, of course not. 744 00:41:14,893 --> 00:41:16,728 - [Betty] Then why don't you squeeze me a little, huh? 745 00:41:17,020 --> 00:41:20,065 (quiet romantic music) 746 00:41:26,863 --> 00:41:30,033 (rotary phone dialing) 747 00:41:34,454 --> 00:41:37,541 (busy signal buzzing) 748 00:41:58,729 --> 00:41:59,438 (cash register rings) 749 00:41:59,730 --> 00:42:00,897 - [Man On Radio] New evidence tomorrow to make plans 750 00:42:01,189 --> 00:42:02,274 for the coming session of Parliament. 751 00:42:02,566 --> 00:42:03,150 (drawer shutting) 752 00:42:03,442 --> 00:42:05,193 Still no further news of the four prisoners 753 00:42:05,485 --> 00:42:07,487 who escaped from the Porto Bello Prison. 754 00:42:07,779 --> 00:42:09,823 The police have been checking a number of calls 755 00:42:10,115 --> 00:42:11,950 from people claiming to have seen them 756 00:42:12,242 --> 00:42:14,161 and a careful search is being made of the area 757 00:42:14,453 --> 00:42:16,496 where the French car in which they made their getaway 758 00:42:16,788 --> 00:42:17,664 was found abandoned. 759 00:42:18,623 --> 00:42:21,793 A deserted farmhouse, outfitted as a hideout, 760 00:42:22,085 --> 00:42:24,629 with supplies of food and clothing was discovered, 761 00:42:24,921 --> 00:42:26,965 but there was no sign of the escapees 762 00:42:27,257 --> 00:42:29,217 nor any indication that they had been there. 763 00:42:31,762 --> 00:42:34,639 (flint scratching) 764 00:42:39,603 --> 00:42:42,022 (tense music) 765 00:43:07,547 --> 00:43:10,759 (footsteps approaching) 766 00:44:06,356 --> 00:44:07,023 (muffled screaming) 767 00:44:07,315 --> 00:44:08,900 - Be quiet, don't act like a fool. 768 00:44:09,192 --> 00:44:10,777 (tense music) 769 00:44:11,069 --> 00:44:13,697 (muffled talking) 770 00:44:18,743 --> 00:44:19,494 Shut up! 771 00:44:21,163 --> 00:44:24,082 (suspenseful music) 772 00:44:26,459 --> 00:44:28,712 (scuffling) 773 00:44:33,800 --> 00:44:34,593 (screaming) 774 00:44:34,885 --> 00:44:36,178 There's nothing to make a fuss about. 775 00:44:36,469 --> 00:44:37,262 I'm not going to hurt you. 776 00:44:37,554 --> 00:44:38,680 - [Claudine] No, 777 00:44:39,598 --> 00:44:40,348 no, no. 778 00:44:44,394 --> 00:44:45,979 No, no, please stop. 779 00:44:50,692 --> 00:44:53,111 No, please don't, please stop. 780 00:44:54,988 --> 00:44:56,072 No, let me go. 781 00:45:01,077 --> 00:45:03,955 (Pierre groaning) 782 00:45:04,247 --> 00:45:06,416 - [Diana] Stop struggling, damn you! 783 00:45:06,708 --> 00:45:11,213 - [Claudine] No, let go of me (screams). 784 00:45:11,504 --> 00:45:16,259 No, please, please stop (screams). 785 00:45:16,676 --> 00:45:18,678 Please, please let me go. 786 00:45:23,141 --> 00:45:24,559 - Don't be an idiot. 787 00:45:24,851 --> 00:45:26,478 You'll love every minute of it. 788 00:45:26,770 --> 00:45:28,521 They're all like you at the beginning. 789 00:45:28,813 --> 00:45:30,357 - No, no, I don't want to do it, 790 00:45:30,649 --> 00:45:31,274 no, no, 791 00:45:32,359 --> 00:45:33,401 no, no! - Hold still, will you. 792 00:45:37,447 --> 00:45:40,033 (woman gasping) 793 00:45:44,496 --> 00:45:46,915 Next time, you'll come to me begging for it. 794 00:45:47,207 --> 00:45:49,834 (sexy jazz music) 795 00:45:52,712 --> 00:45:55,298 (woman sobbing) 796 00:46:00,637 --> 00:46:04,224 - [Claudine] No, no (sobs). 797 00:46:15,235 --> 00:46:16,236 Don't, don't. 798 00:46:20,448 --> 00:46:23,034 (woman moaning) 799 00:46:25,704 --> 00:46:28,790 (suspenseful buzzing) 800 00:46:31,543 --> 00:46:32,294 No, no. 801 00:46:35,505 --> 00:46:36,172 - Get out of here! 802 00:46:36,464 --> 00:46:37,799 Leave us alone! 803 00:46:38,091 --> 00:46:39,509 - You let her go! 804 00:46:39,801 --> 00:46:40,385 - Go away, I tell you. 805 00:46:40,677 --> 00:46:43,054 She wants me, get out of here! 806 00:46:43,346 --> 00:46:44,431 I'll show you... 807 00:46:44,723 --> 00:46:46,933 (Pierre groaning) 808 00:46:47,225 --> 00:46:49,686 No, please, you'll kill him, no! 809 00:46:51,980 --> 00:46:52,731 Oh, stop. 810 00:46:53,690 --> 00:46:54,858 - [Diana] Get out of this, you little slut. 811 00:46:55,150 --> 00:46:56,234 Don't interfere. 812 00:46:56,526 --> 00:46:57,777 Get away! 813 00:46:58,069 --> 00:46:58,611 - [Pierre] Claudine! 814 00:46:58,903 --> 00:46:59,529 - [Diana] I'll teach you to poke your nose 815 00:46:59,821 --> 00:47:00,989 into other people's business! 816 00:47:01,281 --> 00:47:01,823 - [Claudine] He'll bleed to death! 817 00:47:02,115 --> 00:47:04,075 - [Diana] You and that butch sister of yours! 818 00:47:05,327 --> 00:47:07,287 Will you get the hell out of the way? 819 00:47:07,579 --> 00:47:08,121 You're the one who caused all the trouble 820 00:47:08,413 --> 00:47:09,205 in the first place 821 00:47:09,497 --> 00:47:10,165 (Pierre groaning) 822 00:47:10,457 --> 00:47:11,416 Or we wouldn't be here. 823 00:47:12,584 --> 00:47:14,044 - [Claudine] You're gonna kill him (sobs). 824 00:47:14,336 --> 00:47:16,713 (door opening) 825 00:47:18,214 --> 00:47:19,924 - [Monica] That's enough, stop it! 826 00:47:20,216 --> 00:47:21,676 - [Betty] What the hell's going on here? 827 00:47:21,968 --> 00:47:22,844 - [Claudine] She's trying to kill him! 828 00:47:23,136 --> 00:47:24,596 - [Monica] Let go or I'll kill you. 829 00:47:24,888 --> 00:47:25,513 Let go, I said! 830 00:47:25,805 --> 00:47:27,390 - Let me go, don't you dare touch me. 831 00:47:27,682 --> 00:47:28,683 - [Monica] I don't want to touch you 832 00:47:28,975 --> 00:47:30,143 or anyone you touch. 833 00:47:30,435 --> 00:47:31,436 You're disgusting! 834 00:47:32,979 --> 00:47:33,855 I'm fed up with you. 835 00:47:34,147 --> 00:47:35,231 We should have left you behind. 836 00:47:35,523 --> 00:47:36,566 - [Betty] What's all this? 837 00:47:36,858 --> 00:47:38,777 Is everybody going out of their minds in this joint? 838 00:47:39,069 --> 00:47:40,362 - That's enough out of you. 839 00:47:40,653 --> 00:47:41,196 Go call Erica! 840 00:47:41,488 --> 00:47:42,113 Hurry up! 841 00:47:43,073 --> 00:47:43,823 Pierre. 842 00:47:45,575 --> 00:47:46,743 - [Claudine] He's fainted. 843 00:47:47,035 --> 00:47:48,328 - If Pierre doesn't pull through, 844 00:47:48,620 --> 00:47:50,455 you'll get the next bullet. 845 00:47:52,665 --> 00:47:55,251 - [Claudine] Pierre, Pierre. 846 00:47:57,128 --> 00:47:59,714 (Pierre groans) 847 00:48:00,715 --> 00:48:03,343 - [Erica] You just can't get enough, can you (laughs). 848 00:48:05,553 --> 00:48:08,139 (Erica moaning) 849 00:48:15,230 --> 00:48:17,941 What am I gonna do with you, hm? 850 00:48:18,233 --> 00:48:21,319 (Erica moaning) 851 00:48:21,611 --> 00:48:22,737 - [Betty] Erica! 852 00:48:24,239 --> 00:48:24,989 Erica! 853 00:48:26,741 --> 00:48:28,076 Erica! 854 00:48:28,368 --> 00:48:31,287 Where the hell have you gone to, you stupid whoring broad? 855 00:48:32,622 --> 00:48:33,957 - Here I am, you dumb cow. 856 00:48:34,249 --> 00:48:34,791 - [Betty] Why don't you answer when I call? 857 00:48:35,083 --> 00:48:36,835 Are you deaf, too? 858 00:48:37,127 --> 00:48:39,754 - No, and don't shout, it's not necessary. 859 00:48:40,046 --> 00:48:41,464 - I was shouting because this place is turning 860 00:48:41,756 --> 00:48:44,175 into a whorehouse and I'm sick of the whole damn thing! 861 00:48:44,467 --> 00:48:46,970 (rifle firing) 862 00:48:47,262 --> 00:48:49,431 - [Inspector] Hold your fire, hold your fire. 863 00:48:49,722 --> 00:48:52,725 Monica Habler, this is Inspector Zomboni. 864 00:48:53,017 --> 00:48:54,811 The house is surrounded. 865 00:48:55,103 --> 00:48:57,063 You have no way to escape. 866 00:48:57,355 --> 00:48:58,523 You must give yourselves up. 867 00:48:58,815 --> 00:49:00,024 (guns firing) 868 00:49:00,316 --> 00:49:01,025 Send out the judge and the girls 869 00:49:01,317 --> 00:49:02,152 and come out with your hands free. 870 00:49:02,444 --> 00:49:04,237 - What's that shouting? - It's the police, 871 00:49:04,529 --> 00:49:05,071 we're saved. - Hold your fire 872 00:49:05,363 --> 00:49:05,947 or you will make things worse. 873 00:49:06,239 --> 00:49:07,782 You have no choice. 874 00:49:08,074 --> 00:49:09,576 Monica Habler, - They found us. 875 00:49:09,868 --> 00:49:10,743 - I'm talking to you - This is our chance 876 00:49:11,035 --> 00:49:11,578 of getting out. - Because I know 877 00:49:11,870 --> 00:49:13,037 you can persuade the others-- 878 00:49:13,329 --> 00:49:14,038 - We have to let them know we're here, 879 00:49:14,330 --> 00:49:15,331 we have to shout. - Reasonable. 880 00:49:15,623 --> 00:49:16,749 (women shouting) 881 00:49:17,041 --> 00:49:20,837 - The house is surrounded. - We're in the cellar. 882 00:49:21,796 --> 00:49:22,464 (gun firing) 883 00:49:22,755 --> 00:49:23,923 - [Inspector] My men are guarding all the exits. 884 00:49:24,215 --> 00:49:25,383 (women shouting) 885 00:49:25,675 --> 00:49:27,302 Don't do anything foolish. 886 00:49:29,095 --> 00:49:30,054 Do not fire! 887 00:49:30,346 --> 00:49:31,806 Give yourselves up. 888 00:49:32,098 --> 00:49:33,933 (women shouting) 889 00:49:34,225 --> 00:49:35,310 (footsteps approaching) 890 00:49:35,602 --> 00:49:37,228 - [Inspector] I'll give you five minutes 891 00:49:37,520 --> 00:49:40,398 to free your hostages and come out with your arms raised. 892 00:49:40,690 --> 00:49:41,316 (metal clanking) 893 00:49:41,608 --> 00:49:44,152 (women shouting) 894 00:49:45,737 --> 00:49:48,198 - Go down and tell the little snots to shut up! 895 00:49:48,490 --> 00:49:49,741 - How did they ever manage to find us? 896 00:49:50,033 --> 00:49:52,827 (suspenseful music) 897 00:49:58,458 --> 00:49:59,417 (rifle firing) 898 00:49:59,709 --> 00:50:01,920 (suspenseful music) 899 00:50:02,212 --> 00:50:03,129 - [Betty] Get away from that window! 900 00:50:03,421 --> 00:50:03,963 Lie down, all of you! 901 00:50:04,255 --> 00:50:05,048 You're not getting away that easy. 902 00:50:05,340 --> 00:50:07,509 Those bastards out there can't help you, understand? 903 00:50:07,800 --> 00:50:11,054 (suspenseful music) 904 00:50:11,346 --> 00:50:12,013 - [Erica] Marco! 905 00:50:12,305 --> 00:50:12,972 (door opening) 906 00:50:13,264 --> 00:50:14,140 Marco, where are you? 907 00:50:14,432 --> 00:50:16,726 (tense music) 908 00:50:18,853 --> 00:50:21,064 (gun firing) 909 00:50:21,356 --> 00:50:23,399 (thudding) 910 00:50:25,777 --> 00:50:26,945 Marco, darling, 911 00:50:28,530 --> 00:50:31,366 no, oh, no (sobs). 912 00:50:34,118 --> 00:50:34,869 Why? 913 00:50:35,912 --> 00:50:37,997 (sobbing) 914 00:50:40,166 --> 00:50:41,709 - [Betty] All right, let's get back downstairs 915 00:50:42,001 --> 00:50:43,461 before we start this thing. 916 00:50:51,636 --> 00:50:54,639 (door knob jiggling) 917 00:50:59,978 --> 00:51:02,522 (rifle cocking) 918 00:51:09,862 --> 00:51:12,532 (window opening) 919 00:51:14,158 --> 00:51:15,076 - What do they want? 920 00:51:15,368 --> 00:51:16,202 What are they waiting for? 921 00:51:16,494 --> 00:51:17,954 - They're waiting for us to surrender. 922 00:51:18,246 --> 00:51:19,789 They're worried about the hostages. 923 00:51:21,457 --> 00:51:23,042 - [Betty] They're not getting me back inside. 924 00:51:23,334 --> 00:51:25,628 - Me neither. (pistol firing) 925 00:51:25,920 --> 00:51:27,630 (window shutting) 926 00:51:27,922 --> 00:51:29,674 (window opening) 927 00:51:29,966 --> 00:51:31,384 (rifle firing) (glass breaking) 928 00:51:31,676 --> 00:51:34,053 (rifle firing) 929 00:51:35,555 --> 00:51:37,807 - [Inspector] You still have three minutes. 930 00:51:38,099 --> 00:51:40,476 The house is completely surrounded. 931 00:51:40,768 --> 00:51:42,478 There is no way you can escape. 932 00:51:42,770 --> 00:51:44,022 You have no choice. 933 00:51:44,314 --> 00:51:47,567 Monica Habler, you at least must understand this. 934 00:51:49,152 --> 00:51:52,113 I repeat-- - Why Monica all the time? 935 00:51:52,405 --> 00:51:52,947 - [Diana] Maybe he's her boyfriend. 936 00:51:53,239 --> 00:51:54,782 - [Inspector] Unarmed with your hands up. 937 00:51:55,074 --> 00:51:56,034 - They're already giving orders. 938 00:51:56,326 --> 00:51:58,661 - [Inspector] Monica Habler, do you hear me? 939 00:51:58,953 --> 00:52:00,204 Give yourselves up. 940 00:52:00,496 --> 00:52:02,206 You still have two minutes. 941 00:52:02,498 --> 00:52:04,208 Give yourselves up. 942 00:52:05,293 --> 00:52:08,171 There is nothing you can do. - How can we escape? 943 00:52:08,463 --> 00:52:09,380 - There isn't a hope. 944 00:52:09,672 --> 00:52:12,342 We might as well realize it and give ourselves up. 945 00:52:12,634 --> 00:52:14,052 - Sure, you don't give a shit. 946 00:52:14,344 --> 00:52:16,763 With your pals helping you, you can escape again, 947 00:52:17,055 --> 00:52:19,474 but there's no commie underground gonna help us. 948 00:52:19,766 --> 00:52:21,851 Betty, how many years have you still got? 949 00:52:22,143 --> 00:52:23,144 - I could never add it up right, 950 00:52:23,436 --> 00:52:25,313 but I know it's a hell of a long time. 951 00:52:25,605 --> 00:52:27,190 - Well you won't have to add it up now, 952 00:52:27,482 --> 00:52:29,150 because those dead cops mean a life stretch 953 00:52:29,442 --> 00:52:29,984 and no way out of it. 954 00:52:30,276 --> 00:52:31,194 And that goes for you, too. 955 00:52:31,486 --> 00:52:32,028 (Erica crying) 956 00:52:32,320 --> 00:52:32,862 When we get out, it'll be in coffins. 957 00:52:33,154 --> 00:52:33,905 (Erica sobbing) 958 00:52:34,197 --> 00:52:36,115 So us, we got nothing to lose. 959 00:52:36,407 --> 00:52:38,534 - Life imprisonment isn't hopeless. 960 00:52:39,869 --> 00:52:42,580 There's bound to be plenty of chances to get away. 961 00:52:42,872 --> 00:52:44,374 - Maybe for you, but not for us. 962 00:52:45,500 --> 00:52:47,585 - This is our chance right here. 963 00:52:47,877 --> 00:52:49,837 Those girls downstairs are all from good families, 964 00:52:50,129 --> 00:52:50,797 with mothers and fathers 965 00:52:51,089 --> 00:52:52,840 who are probably sick with worry by now. 966 00:52:53,132 --> 00:52:54,967 So we don't let the girls go, 967 00:52:55,259 --> 00:52:56,636 we threaten to kill them. 968 00:52:56,928 --> 00:52:57,887 - Would you have the nerve to? 969 00:52:58,179 --> 00:53:00,390 - At killing, you got my record beat. 970 00:53:00,682 --> 00:53:02,892 - That was different, it was done for reasons. 971 00:53:03,184 --> 00:53:04,018 - Bull. 972 00:53:05,144 --> 00:53:06,771 - The only choice for us is to surrender. 973 00:53:07,063 --> 00:53:09,816 - No, there's gonna be no surrendering around here. 974 00:53:10,108 --> 00:53:11,317 And I don't like that friggin' inspector. 975 00:53:11,609 --> 00:53:12,944 He's always shouting to you. 976 00:53:13,236 --> 00:53:14,070 We won't have to kill the girls 977 00:53:14,362 --> 00:53:15,822 if the cops do what we ask, 978 00:53:16,114 --> 00:53:17,990 and I got a pretty good idea they will. 979 00:53:18,282 --> 00:53:19,325 - [Diana] So you want to surrender to the cops, huh? 980 00:53:19,617 --> 00:53:20,284 (Monica groaning) 981 00:53:20,576 --> 00:53:21,953 I got a better idea. 982 00:53:22,245 --> 00:53:24,122 (punch landing) 983 00:53:24,414 --> 00:53:25,248 (door opening) 984 00:53:25,540 --> 00:53:26,124 (Monica groaning) 985 00:53:26,416 --> 00:53:27,500 Make yourself comfortable. 986 00:53:28,584 --> 00:53:30,461 She's all yours, Judge. 987 00:53:30,753 --> 00:53:32,922 Now you can show her how tough you are. 988 00:53:33,923 --> 00:53:36,509 And don't be afraid to hand out a lot of punishment. 989 00:53:36,801 --> 00:53:40,221 In fact, I kinda think that's what she really likes. 990 00:53:40,513 --> 00:53:42,932 (Diana laughing) 991 00:53:43,224 --> 00:53:46,602 (door closing and locking) 992 00:53:46,894 --> 00:53:47,603 - What's going on? 993 00:53:53,443 --> 00:53:54,694 What are they going to do? 994 00:53:55,903 --> 00:53:57,238 Why don't you give yourselves up? 995 00:53:57,530 --> 00:53:58,072 - They don't want to. 996 00:53:58,364 --> 00:53:59,407 They're going to use the girls as hostages. 997 00:53:59,699 --> 00:54:00,658 They've decided to kill them 998 00:54:00,950 --> 00:54:02,618 if the police don't let them get away. 999 00:54:04,078 --> 00:54:04,871 - Oh my God. 1000 00:54:06,289 --> 00:54:07,999 - There's nothing for you to be afraid of, Judge, 1001 00:54:08,291 --> 00:54:10,209 they're only going to murder the girls. 1002 00:54:10,501 --> 00:54:11,586 - They're out of their minds. 1003 00:54:11,878 --> 00:54:13,379 And you, why didn't you stop them? 1004 00:54:13,671 --> 00:54:16,215 - Why do you think they shut me up in here like this? 1005 00:54:18,342 --> 00:54:19,218 - You have to prevent it. 1006 00:54:19,510 --> 00:54:20,136 You have authority over them. 1007 00:54:20,428 --> 00:54:21,888 You're a responsible person, 1008 00:54:22,180 --> 00:54:23,389 they're only poor mental cases. 1009 00:54:23,681 --> 00:54:24,974 You're the only one who can stop them! 1010 00:54:25,266 --> 00:54:26,267 - Let go, you're hurting me, let go! 1011 00:54:26,559 --> 00:54:28,227 Keep your filthy hands off me! 1012 00:54:28,519 --> 00:54:30,271 (slapping) 1013 00:54:30,563 --> 00:54:32,607 - The fact is that you're not only a poor mental case, too, 1014 00:54:32,899 --> 00:54:34,442 you're a stupid little slut! 1015 00:54:34,734 --> 00:54:36,110 (Monica spitting) 1016 00:54:36,402 --> 00:54:37,820 (slapping) (Monica gasping) 1017 00:54:38,112 --> 00:54:40,490 And I'm in charge again (grunts). 1018 00:54:40,782 --> 00:54:42,325 (Monica grunting) 1019 00:54:42,617 --> 00:54:43,785 (Judge shouting) 1020 00:54:44,076 --> 00:54:46,704 (scuffling) 1021 00:54:46,996 --> 00:54:49,624 (Monica grunting) 1022 00:54:53,127 --> 00:54:55,379 (scuffling) 1023 00:55:06,057 --> 00:55:07,350 (thudding) 1024 00:55:07,642 --> 00:55:10,269 (slow jazz music) 1025 00:55:23,616 --> 00:55:26,619 (Monica grunting) 1026 00:55:26,911 --> 00:55:27,995 (pounding) 1027 00:55:28,287 --> 00:55:30,790 After everything you've done to my house, 1028 00:55:31,082 --> 00:55:33,459 I have ample reason to teach you a lesson. 1029 00:55:38,506 --> 00:55:39,173 (door opening) 1030 00:55:39,465 --> 00:55:40,883 - [Betty] We're bringing out a hostage, don't shoot. 1031 00:55:42,718 --> 00:55:43,386 - [Inspector] Did you hear that? 1032 00:55:43,678 --> 00:55:44,303 Keep back. 1033 00:55:45,930 --> 00:55:47,640 - [Betty] Put 'im down there. 1034 00:55:47,932 --> 00:55:51,060 (footsteps approaching) 1035 00:56:09,078 --> 00:56:10,830 - [Diana] Back inside, you two. 1036 00:56:11,122 --> 00:56:13,165 Come on, what are you waiting for? 1037 00:56:13,457 --> 00:56:15,293 - [Betty] Move your ass, Snow White, 1038 00:56:15,585 --> 00:56:19,046 if you don't want blood all over your dress. 1039 00:56:26,262 --> 00:56:27,555 (door closing) 1040 00:56:27,847 --> 00:56:29,098 (window opening) 1041 00:56:29,390 --> 00:56:31,809 - This is just to prove we meant everything we said. 1042 00:56:32,101 --> 00:56:34,896 You have to provide a car and 20 million in cash. 1043 00:56:35,187 --> 00:56:36,480 We'll take three hostages with us 1044 00:56:36,772 --> 00:56:38,190 and we'll kill them if you follow us. 1045 00:56:38,482 --> 00:56:40,234 You have one hour, just an hour 1046 00:56:40,526 --> 00:56:42,778 before we begin shooting the hostages, 1047 00:56:43,070 --> 00:56:45,156 the Judge and all the girls, 1048 00:56:45,448 --> 00:56:48,409 one every 10 minutes until you've decided to agree. 1049 00:56:50,036 --> 00:56:51,746 (window closing) 1050 00:56:52,038 --> 00:56:54,832 (shoe dropping) 1051 00:56:55,124 --> 00:56:57,668 (sinister music) 1052 00:57:48,219 --> 00:57:50,972 (Monica grunting) 1053 00:57:52,181 --> 00:57:54,684 (scuffling) 1054 00:57:54,976 --> 00:57:55,643 - [Monica] Let go! 1055 00:57:55,935 --> 00:57:57,853 (Monica struggling) 1056 00:57:58,145 --> 00:57:59,063 - [Judge] Come back! 1057 00:57:59,355 --> 00:58:01,983 (Monica grunting) 1058 00:58:04,902 --> 00:58:07,571 (Monica panting) 1059 00:58:10,658 --> 00:58:12,827 - [Monica] You dirty bastard! 1060 00:58:13,119 --> 00:58:15,913 (Monica struggling) 1061 00:58:26,257 --> 00:58:27,383 You filthy pig! 1062 00:58:28,509 --> 00:58:32,096 - Maybe I am, but I give the orders now, lie still. 1063 00:58:35,850 --> 00:58:38,769 (Monica struggling) 1064 00:58:51,073 --> 00:58:53,576 (body sliding) 1065 00:59:09,300 --> 00:59:11,719 (men running) 1066 00:59:16,891 --> 00:59:17,558 (window opening) 1067 00:59:17,850 --> 00:59:19,101 - And just you remember, we'll die 1068 00:59:19,393 --> 00:59:21,270 before we let you lock us in a cell again. 1069 00:59:22,563 --> 00:59:23,355 (window closing) 1070 00:59:23,647 --> 00:59:24,356 - Anything would be better than having to go back 1071 00:59:24,648 --> 00:59:27,318 and put up with that frigging bitch of a warden. 1072 00:59:27,610 --> 00:59:29,653 - Don't even mention her, she's a real jinx. 1073 00:59:32,490 --> 00:59:35,326 (Doreen sobbing) 1074 00:59:35,618 --> 00:59:37,620 - [Doreen] We'll never get out of this place alive, 1075 00:59:37,912 --> 00:59:38,996 I can feel it. 1076 00:59:39,288 --> 00:59:41,332 They'll leave us here to die like animals. 1077 00:59:41,624 --> 00:59:43,042 - Oh come on, don't think things like that. 1078 00:59:43,334 --> 00:59:45,211 Everything's gonna be all right, you'll see. 1079 00:59:45,503 --> 00:59:47,713 The police are gonna get us out of here in no time. 1080 00:59:48,005 --> 00:59:49,131 Now just try to calm down. 1081 00:59:53,636 --> 00:59:55,554 - Listen in there, this is Inspector Zomboni. 1082 00:59:55,846 --> 00:59:56,639 I want to talk to-- 1083 00:59:56,931 --> 00:59:57,473 (rifle firing) 1084 00:59:57,765 --> 00:59:59,725 - Talk away, Inspector, I'm all ears. 1085 01:00:00,726 --> 01:00:02,561 - I want to speak to Monica Habler. 1086 01:00:03,562 --> 01:00:05,689 - Speak to me, I'm Betty Osala. 1087 01:00:05,981 --> 01:00:07,525 - [Inspector] I want Monica Habler. 1088 01:00:07,817 --> 01:00:09,401 - Why don't you want little ol' me? 1089 01:00:09,693 --> 01:00:10,236 (Erica laughing) 1090 01:00:10,528 --> 01:00:12,071 - It's 'cause you go in for single shootings. 1091 01:00:12,363 --> 01:00:15,032 She never gets less than a few dozen at one go. 1092 01:00:15,324 --> 01:00:16,909 - I just might pick off this little asshole, 1093 01:00:17,201 --> 01:00:18,369 that oughta raise my score. 1094 01:00:19,703 --> 01:00:20,454 - I'm waiting. 1095 01:00:21,747 --> 01:00:23,499 - Go fuck yourself, you little shithead. 1096 01:00:23,791 --> 01:00:26,794 Either you speak to us or you can start playing target. 1097 01:00:27,086 --> 01:00:29,296 - I wanted to tell you it's impossible for us 1098 01:00:29,588 --> 01:00:30,548 to consider your request. 1099 01:00:30,840 --> 01:00:32,633 I don't have the authority to accept those terms. 1100 01:00:32,925 --> 01:00:34,009 - [Betty] What the hell does that mean? 1101 01:00:34,301 --> 01:00:36,512 If you think we're gonna change our plans for you-- 1102 01:00:36,804 --> 01:00:39,265 - Why can't you try to be a little more reasonable? 1103 01:00:39,557 --> 01:00:41,725 By behaving like this, you're only making things worse 1104 01:00:42,017 --> 01:00:42,810 for yourselves as well as 1105 01:00:43,102 --> 01:00:44,478 endangering the lives of your hostages, 1106 01:00:44,770 --> 01:00:46,272 a bunch of innocent, young girls. 1107 01:00:46,564 --> 01:00:47,523 - And 45 minutes from now, 1108 01:00:47,815 --> 01:00:49,108 we'll begin shooting the hostages, 1109 01:00:49,400 --> 01:00:50,526 and if you don't believe me, 1110 01:00:50,818 --> 01:00:52,403 we can always start right now. 1111 01:00:52,695 --> 01:00:55,364 - I need more time than that to get the authorization 1112 01:00:55,656 --> 01:00:57,324 to grant you everything you've asked for. 1113 01:00:57,616 --> 01:00:59,368 - 3/4 of an hour, not one minute longer. 1114 01:00:59,660 --> 01:01:00,744 - [Betty] Me, I'm hungry. 1115 01:01:01,036 --> 01:01:03,330 (quiet music) 1116 01:01:07,251 --> 01:01:08,502 - What are you staring at? 1117 01:01:09,587 --> 01:01:10,337 Huh? 1118 01:01:11,630 --> 01:01:13,174 You think I'm disgusting, eh? 1119 01:01:18,179 --> 01:01:19,388 Well, to me, you're disgusting, 1120 01:01:19,680 --> 01:01:20,764 you and everybody like you. 1121 01:01:21,056 --> 01:01:22,141 - [Monica] Oh shut up. 1122 01:01:22,433 --> 01:01:24,476 - I've seen how you behave in court, your kind, 1123 01:01:24,768 --> 01:01:26,520 flaunting the way you challenge our civilization 1124 01:01:26,812 --> 01:01:27,354 and despise it. 1125 01:01:27,646 --> 01:01:28,647 You think you're tough, huh? 1126 01:01:28,939 --> 01:01:30,149 You think you've humiliated me, 1127 01:01:30,441 --> 01:01:31,775 but you're just a stupid slut 1128 01:01:32,067 --> 01:01:34,987 being used by forces you don't even know or understand. 1129 01:01:35,279 --> 01:01:36,906 But now you're beginning to realize 1130 01:01:37,198 --> 01:01:37,907 that you're not any different 1131 01:01:38,199 --> 01:01:40,075 from those three poor bitches upstairs. 1132 01:01:40,367 --> 01:01:41,410 And where is all your talk 1133 01:01:41,702 --> 01:01:43,329 about justice and freedom now, huh? 1134 01:01:43,621 --> 01:01:44,955 You can't answer that, can you? 1135 01:01:47,208 --> 01:01:49,210 - You look really revolting. 1136 01:01:49,501 --> 01:01:51,086 - I'm not trying to look pretty like you. 1137 01:01:51,378 --> 01:01:53,255 I'm not searching for a man 1138 01:01:53,547 --> 01:01:54,757 or a little girl. 1139 01:01:55,049 --> 01:01:57,134 - Listen, lard ass, I have had to put up with you 1140 01:01:57,426 --> 01:01:58,344 in that rotten cell for seven friggin' years 1141 01:01:58,636 --> 01:02:00,012 because it was a prison, 1142 01:02:00,304 --> 01:02:00,971 but here, you'd better learn 1143 01:02:01,263 --> 01:02:03,891 to mind how you-- - Diana, Betty, Monica, Erica. 1144 01:02:04,183 --> 01:02:05,184 Can you hear me, girls? 1145 01:02:05,476 --> 01:02:07,102 - The warden, they brought her here. 1146 01:02:08,187 --> 01:02:09,730 - It's impossible. 1147 01:02:10,022 --> 01:02:10,814 - That's her voice, baby. 1148 01:02:11,106 --> 01:02:12,566 - [Warden] You're in real trouble. 1149 01:02:12,858 --> 01:02:15,361 You must be awfully tired by now and you're nervous. 1150 01:02:15,653 --> 01:02:17,988 You don't understand the situation you're in. 1151 01:02:18,280 --> 01:02:19,490 I want to help you. 1152 01:02:20,616 --> 01:02:22,326 I'm your friend. 1153 01:02:22,618 --> 01:02:24,954 They asked me to come here because I know you all. 1154 01:02:25,246 --> 01:02:27,289 We spent so much time together all those years. 1155 01:02:27,581 --> 01:02:30,501 It is if we all belong to the same family. 1156 01:02:30,793 --> 01:02:34,213 Betty, Erica, Diana, Monica, 1157 01:02:34,505 --> 01:02:36,423 what you've done is terrible, 1158 01:02:36,715 --> 01:02:38,759 killing those poor police officers and that hostage, 1159 01:02:39,051 --> 01:02:40,678 I never would have expected it. 1160 01:02:40,970 --> 01:02:43,055 But what you're doing now, girls, 1161 01:02:43,347 --> 01:02:44,723 is more terrible than that, 1162 01:02:45,015 --> 01:02:47,726 threatening the life of those innocent kids. 1163 01:02:48,018 --> 01:02:49,520 I can hardly believe it. 1164 01:02:49,812 --> 01:02:50,604 I know you could never 1165 01:02:50,896 --> 01:02:51,689 be so inhuman. - No. 1166 01:02:51,981 --> 01:02:53,607 - In the time we spent together, 1167 01:02:53,899 --> 01:02:55,359 I got to know you very well. 1168 01:02:56,527 --> 01:02:58,779 You know we don't have any secrets from each other. 1169 01:02:59,071 --> 01:03:00,906 I understand what a nice thing you think it is 1170 01:03:01,198 --> 01:03:03,117 to be free, and I know how you want 1171 01:03:03,409 --> 01:03:04,285 to stay that way. - Calm down, calm down. 1172 01:03:04,576 --> 01:03:05,202 I'll fix it. 1173 01:03:06,996 --> 01:03:08,872 Hey Warden, we want to have a talk with you. 1174 01:03:09,164 --> 01:03:10,040 Come on over here. 1175 01:03:10,332 --> 01:03:11,583 (Erica groans) 1176 01:03:11,875 --> 01:03:16,171 - Okay, whatever you want, girls. 1177 01:03:16,463 --> 01:03:17,881 We'll discuss it all calmly 1178 01:03:18,173 --> 01:03:20,384 and we'll try to sort out your problem, huh? 1179 01:03:20,676 --> 01:03:22,636 - Hold on a second, Warden, stop there. 1180 01:03:22,928 --> 01:03:24,346 It ain't according to the rules 1181 01:03:24,638 --> 01:03:26,056 to have you come to talk to us. 1182 01:03:26,348 --> 01:03:28,767 We always had to go to you, especially Erica. 1183 01:03:29,059 --> 01:03:31,020 Remember how you used to send for her? 1184 01:03:31,312 --> 01:03:33,188 At any hour of the day or night, 1185 01:03:33,480 --> 01:03:36,108 and it didn't matter if she felt like coming or not. 1186 01:03:38,861 --> 01:03:40,946 Now Erica wants to speak to you. 1187 01:03:42,990 --> 01:03:45,993 - You frigging bull dike! - Look out! 1188 01:03:46,285 --> 01:03:47,077 (rifle firing) 1189 01:03:47,369 --> 01:03:48,245 (Warden groaning) 1190 01:03:48,537 --> 01:03:50,831 (guns firing) 1191 01:03:54,126 --> 01:03:55,794 (gun firing) (glass breaking) 1192 01:03:56,086 --> 01:03:57,671 - [Erica] We needed to shoot. 1193 01:03:57,963 --> 01:04:00,924 - [Inspector] We absolutely cannot accept your terms. 1194 01:04:01,216 --> 01:04:03,594 - Erica, you go upstairs, Betty, down to the cellar. 1195 01:04:03,886 --> 01:04:04,428 Keep them quiet. - The time we gave you 1196 01:04:04,720 --> 01:04:05,679 - to surrender is up. 1197 01:04:07,431 --> 01:04:09,558 From now on, we shoot to kill. 1198 01:04:12,770 --> 01:04:15,689 (suspenseful music) 1199 01:04:24,907 --> 01:04:28,118 - Come and get us out of here, hurry! 1200 01:04:28,410 --> 01:04:30,954 (women shouting) 1201 01:04:37,920 --> 01:04:39,421 - [Betty] Sit down, shut up. 1202 01:04:39,713 --> 01:04:41,882 (women shouting) 1203 01:04:42,174 --> 01:04:44,968 (suspenseful music) 1204 01:04:51,850 --> 01:04:52,643 - [Man] Stop or I'll shoot! 1205 01:04:52,935 --> 01:04:54,186 (gun firing) 1206 01:04:54,478 --> 01:04:57,272 (suspenseful music) 1207 01:05:04,488 --> 01:05:06,365 - Stop firing, or I'll kill her. 1208 01:05:07,825 --> 01:05:09,618 And I'll kill the judge next. 1209 01:05:09,910 --> 01:05:11,745 Get back or we'll kill them all. 1210 01:05:13,288 --> 01:05:15,666 - [Inspector] Fall back, men, and cease fire. 1211 01:05:15,958 --> 01:05:17,418 You there, get back! 1212 01:05:19,294 --> 01:05:21,088 - Get this clear, Inspector. 1213 01:05:21,380 --> 01:05:24,174 You got half an hour to get us everything we asked for 1214 01:05:24,466 --> 01:05:26,510 or there's gonna be a real slaughter. 1215 01:05:26,802 --> 01:05:27,719 Get it, Inspector? 1216 01:05:31,932 --> 01:05:34,226 - [Inspector] Fall back, turn off those spots. 1217 01:05:38,439 --> 01:05:39,606 (women yelling) 1218 01:05:39,898 --> 01:05:42,025 - They won't bother us anymore, for the moment. 1219 01:05:42,317 --> 01:05:44,319 Right now, those pigs must realize we really mean it. 1220 01:05:44,611 --> 01:05:46,155 - [Erica] How can we possibly trust 'em? 1221 01:05:46,447 --> 01:05:47,489 - I don't believe we can. 1222 01:05:48,574 --> 01:05:50,659 They don't give a shit for those girls. 1223 01:05:50,951 --> 01:05:53,036 That inspector wants a promotion. 1224 01:05:53,328 --> 01:05:54,997 - Well, if we have to kill those girls, 1225 01:05:55,289 --> 01:05:56,498 it won't do 'em any good. 1226 01:05:56,790 --> 01:05:59,460 Right now, their families are using all their influence 1227 01:05:59,751 --> 01:06:01,753 and public opinion counts for a lot. 1228 01:06:02,713 --> 01:06:03,964 - I'm gonna go out of my mind 1229 01:06:04,256 --> 01:06:05,674 if those bitches don't stop howling like that. 1230 01:06:05,966 --> 01:06:08,302 I'm going crazy, I can't stand any more! 1231 01:06:08,594 --> 01:06:10,596 - Well, the kids aren't in any better shape. 1232 01:06:10,888 --> 01:06:12,222 Any minute now, they're gonna explode 1233 01:06:12,514 --> 01:06:13,432 and then we're gonna have a real problem. 1234 01:06:13,724 --> 01:06:15,142 - [Diana] How much whiskey is there left? 1235 01:06:15,434 --> 01:06:17,436 - Enough to make us blind drunk. 1236 01:06:17,728 --> 01:06:19,521 - And to make the girls drunk? 1237 01:06:19,813 --> 01:06:20,439 - There's still two cases, 1238 01:06:20,731 --> 01:06:21,899 but who's gonna make 'em drink it? 1239 01:06:22,191 --> 01:06:22,733 I'll tell you one thing, 1240 01:06:23,025 --> 01:06:25,027 I'm not going back in that cellar alone. 1241 01:06:25,319 --> 01:06:26,695 Suppose they try to rush us. 1242 01:06:26,987 --> 01:06:29,031 We don't have enough bullets to stop 'em all. 1243 01:06:31,492 --> 01:06:32,242 (Monica groaning) 1244 01:06:32,534 --> 01:06:34,912 (door opening) 1245 01:06:38,499 --> 01:06:39,833 - What is it? 1246 01:06:40,125 --> 01:06:41,668 What do you want? 1247 01:06:41,960 --> 01:06:44,630 - [Betty] Well, well, so you had a little party, eh? 1248 01:06:52,471 --> 01:06:55,015 - My goodness, I never would've thought 1249 01:06:55,307 --> 01:06:56,683 you were so passionate (laughs). 1250 01:06:58,185 --> 01:06:59,978 Smart old bugger, eh? 1251 01:07:00,270 --> 01:07:01,313 Didn't waste a minute. 1252 01:07:02,564 --> 01:07:06,818 The love story of a capitalist prick and a communist whore. 1253 01:07:07,986 --> 01:07:10,531 - [Betty] Come on, come on, poor little thing. 1254 01:07:10,822 --> 01:07:14,201 If you don't mind, Judge, maybe we'll bring her back after. 1255 01:07:16,912 --> 01:07:18,622 - [Judge] Why aren't you taking me too? 1256 01:07:19,623 --> 01:07:23,126 (door closing and locking) 1257 01:07:25,420 --> 01:07:28,257 (whiskey glugging) 1258 01:07:29,216 --> 01:07:30,676 - Drink this. 1259 01:07:30,968 --> 01:07:32,427 I'm not fooling, drink all of it. 1260 01:07:36,557 --> 01:07:37,891 Don't leave any. 1261 01:07:38,183 --> 01:07:39,101 (whiskey glugging) 1262 01:07:39,393 --> 01:07:40,227 Here, you too. 1263 01:07:42,646 --> 01:07:45,482 (whiskey glugging) 1264 01:07:52,739 --> 01:07:53,448 - [Betty] That's a girl, Monica, 1265 01:07:53,740 --> 01:07:54,741 spread the good cheer. 1266 01:07:55,033 --> 01:07:56,410 It's all on us. 1267 01:07:56,702 --> 01:07:57,661 Let's go, Erica, come on. 1268 01:07:57,953 --> 01:07:58,620 - [Erica] I'm comin'. 1269 01:07:58,912 --> 01:07:59,705 - [Monica] Drink up. 1270 01:08:02,416 --> 01:08:04,668 (door closing) 1271 01:08:04,960 --> 01:08:05,836 - What did they do to you? 1272 01:08:06,128 --> 01:08:06,753 - Drink this. 1273 01:08:08,714 --> 01:08:09,881 - Look, I'm not afraid. 1274 01:08:10,173 --> 01:08:11,174 I'll do anything to help. 1275 01:08:11,466 --> 01:08:13,260 Honestly, if you'll let me, trust me. 1276 01:08:13,552 --> 01:08:14,344 Don't you understand that? 1277 01:08:14,636 --> 01:08:16,388 - Drink it, all of it. 1278 01:08:16,680 --> 01:08:18,890 (swallowing) 1279 01:08:29,401 --> 01:08:31,153 - This is Inspector Zomboni. 1280 01:08:31,445 --> 01:08:32,738 Don't shoot. 1281 01:08:33,030 --> 01:08:34,573 I want to talk to you. 1282 01:08:34,865 --> 01:08:36,408 Can you hear me? 1283 01:08:36,700 --> 01:08:38,785 I want to tell you something important. 1284 01:08:39,077 --> 01:08:40,120 Don't shoot. (window opening) 1285 01:08:40,412 --> 01:08:41,038 - Go ahead. 1286 01:08:42,039 --> 01:08:43,332 - I've received orders to go ahead 1287 01:08:43,624 --> 01:08:44,958 and accept your conditions. 1288 01:08:46,835 --> 01:08:49,671 The money and the car are on their way already. 1289 01:08:49,963 --> 01:08:52,174 My men are all being withdrawn from the area. 1290 01:08:52,466 --> 01:08:56,428 - I knew it, public opinion forced them to accept. 1291 01:08:57,429 --> 01:08:58,930 They couldn't take the risk. 1292 01:09:03,477 --> 01:09:04,686 See, they're all leaving. 1293 01:09:09,733 --> 01:09:10,942 - [Anna] Why did you ever get into it? 1294 01:09:11,234 --> 01:09:12,027 - [Monica] Into what? 1295 01:09:12,319 --> 01:09:14,029 - [Anna] What you're doing, whatever you call it, 1296 01:09:14,321 --> 01:09:16,073 a profession, a mission. 1297 01:09:16,365 --> 01:09:17,991 - [Monica] Just don't ask me to explain. 1298 01:09:18,283 --> 01:09:20,452 I gave up explaining a long time ago. 1299 01:09:20,744 --> 01:09:22,496 - [Anna] Naturally, just like Marx. 1300 01:09:22,788 --> 01:09:24,706 Enough explaining, it's time to change. 1301 01:09:24,998 --> 01:09:26,166 - [Monica] What do you know about Marx? 1302 01:09:26,458 --> 01:09:28,669 - [Anna] You think you have a monopoly on everything, 1303 01:09:28,960 --> 01:09:31,046 Marx, truth, social justice. 1304 01:09:31,338 --> 01:09:33,131 - You have a monopoly on everything else, 1305 01:09:33,423 --> 01:09:35,425 power, capital, education, laws, 1306 01:09:35,717 --> 01:09:37,135 multinationals and police. 1307 01:09:37,427 --> 01:09:39,346 - [Anna] I don't have very much. 1308 01:09:39,638 --> 01:09:41,181 Personally, I used to be like you. 1309 01:09:41,473 --> 01:09:43,350 I believed it was possible to change things. 1310 01:09:43,642 --> 01:09:44,643 - And now you don't believe it? 1311 01:09:44,935 --> 01:09:45,686 - No. 1312 01:09:45,977 --> 01:09:47,229 - And you accept that lying down, 1313 01:09:47,521 --> 01:09:49,731 you don't feel any obligation to struggle against it? 1314 01:09:50,023 --> 01:09:51,483 - It's possible to struggle in other ways 1315 01:09:51,775 --> 01:09:53,860 than risking my neck and throwing away my youth. 1316 01:09:54,152 --> 01:09:54,945 I'm not like you. 1317 01:09:55,237 --> 01:09:57,781 I don't believe in violence or playing with weapons. 1318 01:09:58,073 --> 01:10:00,409 - We're soldiers, we're not playing with weapons. 1319 01:10:00,701 --> 01:10:01,284 We're fighting a war 1320 01:10:01,576 --> 01:10:03,245 against the middle classes you represent 1321 01:10:03,537 --> 01:10:05,831 who are a cancer on all the Western democracies. 1322 01:10:06,123 --> 01:10:08,417 - You must have memorized one of your propaganda sheets, 1323 01:10:08,709 --> 01:10:10,585 but I'm afraid talk won't change the world. 1324 01:10:10,877 --> 01:10:12,337 Neither will blackmail and murder. 1325 01:10:12,629 --> 01:10:13,296 You'll never win. 1326 01:10:13,588 --> 01:10:15,799 You let yourself be used like poor idiots. 1327 01:10:16,091 --> 01:10:18,009 - The men and women who died in the name of liberty 1328 01:10:18,301 --> 01:10:20,804 through the centuries were no more idiotic than you. 1329 01:10:22,389 --> 01:10:23,306 - So you say. 1330 01:10:23,598 --> 01:10:24,599 I don't want to know about it. 1331 01:10:24,891 --> 01:10:26,268 I don't care about the dead. 1332 01:10:26,560 --> 01:10:28,603 I believe liberty is for the living. 1333 01:10:28,895 --> 01:10:32,065 - I don't know, not unless there's an element of humanity. 1334 01:10:32,357 --> 01:10:35,026 It's better to be dead than to live without that. 1335 01:10:35,318 --> 01:10:36,361 - Do you mind giving me a drink? 1336 01:10:36,653 --> 01:10:37,404 - Yeah I mind. 1337 01:10:37,696 --> 01:10:39,197 You've just been throwing it away. 1338 01:10:42,701 --> 01:10:45,203 (gate opening) 1339 01:10:51,710 --> 01:10:53,587 - You've had enough, come on upstairs. 1340 01:10:55,213 --> 01:10:56,631 Give me the bottle. 1341 01:10:56,923 --> 01:10:58,383 - What are you going to do with us? 1342 01:10:58,675 --> 01:11:00,719 - Right now, I can only think of two things. 1343 01:11:01,011 --> 01:11:03,513 One is to smash your face in 1344 01:11:03,805 --> 01:11:05,432 and the other is very personal. 1345 01:11:05,724 --> 01:11:06,433 - [Man On Radio] In a press conference, 1346 01:11:06,725 --> 01:11:09,186 a police spokesman divulged no further information 1347 01:11:09,478 --> 01:11:11,480 concerning the four prisoners who escaped 1348 01:11:11,772 --> 01:11:13,648 from Port Bello Penitentiary. 1349 01:11:13,940 --> 01:11:16,485 According to the head of the Antiterrorist Division, 1350 01:11:16,777 --> 01:11:18,487 the fugitives have probably succeeded 1351 01:11:18,779 --> 01:11:20,322 in escaping from the immediate area 1352 01:11:20,614 --> 01:11:23,074 in spite of the many roadblocks. 1353 01:11:23,366 --> 01:11:25,744 In any event, the police have maintained strict silence 1354 01:11:26,036 --> 01:11:28,705 concerning the situation for the past few hours. 1355 01:11:28,997 --> 01:11:31,541 The reporters in the pressroom at police headquarters 1356 01:11:31,833 --> 01:11:34,961 all feel that something is being held back. 1357 01:11:35,253 --> 01:11:38,381 Even more mysterious is the case of the missing tennis team. 1358 01:11:38,673 --> 01:11:40,926 A whole busload of young girl tennis players 1359 01:11:41,218 --> 01:11:42,886 seems to have vanished into thin air. 1360 01:11:43,178 --> 01:11:43,845 The police-- - What is all this? 1361 01:11:44,137 --> 01:11:44,805 What does it mean? 1362 01:11:46,181 --> 01:11:48,433 - Is it important? 1363 01:11:48,725 --> 01:11:50,769 - It means they're keeping thing under cover. 1364 01:11:51,061 --> 01:11:52,604 The police don't want any interference. 1365 01:11:52,896 --> 01:11:55,148 - Public opinion, there's your public opinion. 1366 01:11:55,440 --> 01:11:56,775 They don't know screw all. 1367 01:12:03,907 --> 01:12:05,200 - Naturally, they've cut it. 1368 01:12:07,369 --> 01:12:08,995 - And he made a bargain, that bastard! 1369 01:12:09,287 --> 01:12:10,163 - [Diana] They know that nothing will stop us, 1370 01:12:10,455 --> 01:12:11,540 so they won't take any chances. 1371 01:12:11,832 --> 01:12:13,166 Now tie up that bitch and watch the garden. 1372 01:12:13,458 --> 01:12:14,292 I'm going downstairs. 1373 01:12:21,925 --> 01:12:23,969 (gate opening) 1374 01:12:24,261 --> 01:12:26,972 (women chattering) 1375 01:12:30,976 --> 01:12:33,311 - [Woman] No, leave me alone. 1376 01:12:37,482 --> 01:12:39,276 - [Wilfred] You can't get away, I'll track you down. 1377 01:12:39,568 --> 01:12:42,279 - [Diana] Claudine, Claudine, wake up. 1378 01:12:44,155 --> 01:12:45,448 Come on, dear, wake up. 1379 01:12:49,202 --> 01:12:49,953 Claudine. 1380 01:12:53,206 --> 01:12:54,124 How do you feel? 1381 01:12:54,416 --> 01:12:55,417 Let's go for a walk. 1382 01:12:55,709 --> 01:12:58,003 On your feet, that's it, come on. 1383 01:12:59,045 --> 01:13:01,298 That's a girl, come along, baby. 1384 01:13:01,590 --> 01:13:03,633 - [Claudine] Where are we going? 1385 01:13:03,925 --> 01:13:04,551 I'm tired. 1386 01:13:07,512 --> 01:13:09,264 - [Diana] You can sleep later. 1387 01:13:09,556 --> 01:13:11,308 You can sleep all night if you like 1388 01:13:11,600 --> 01:13:13,393 and have lots of lovely dreams. 1389 01:13:15,854 --> 01:13:16,980 What are you staring at? 1390 01:13:18,231 --> 01:13:20,275 - [Claudine] I know where you want to take me. 1391 01:13:20,567 --> 01:13:21,735 I don't wanna. 1392 01:13:22,027 --> 01:13:23,778 - Of course you want to. - No. 1393 01:13:24,070 --> 01:13:25,322 - [Diana] You're just saying that because your shy. 1394 01:13:25,614 --> 01:13:26,656 - [Claudine] They made me drink it. 1395 01:13:26,948 --> 01:13:29,075 - [Diana] But I know you'll really like it. 1396 01:13:30,035 --> 01:13:32,037 - [Claudine] Everything's going round and round. 1397 01:13:33,038 --> 01:13:34,664 Please. - Yes, dear. 1398 01:13:39,836 --> 01:13:41,338 - When's that car gonna get here? 1399 01:13:41,630 --> 01:13:42,923 I wanna get out of this house. 1400 01:13:43,840 --> 01:13:44,591 - I'm hungry. 1401 01:13:47,636 --> 01:13:49,638 Yeah, whenever I'm frightened, I'm hungry. 1402 01:13:51,306 --> 01:13:52,724 First time I ever told anyone. 1403 01:13:54,643 --> 01:13:57,187 I remember when, when I was a kid, 1404 01:13:57,479 --> 01:14:00,315 I'd get up at night and have a snack in the kitchen, 1405 01:14:00,607 --> 01:14:01,775 and I was afraid the nuns would wake up 1406 01:14:02,067 --> 01:14:02,901 and I'd be caught. 1407 01:14:04,903 --> 01:14:05,904 I was frightened, 1408 01:14:07,113 --> 01:14:08,782 but I went on eating in spite of it. 1409 01:14:09,074 --> 01:14:09,616 - Shut up! 1410 01:14:09,908 --> 01:14:10,742 That's enough! 1411 01:14:11,034 --> 01:14:13,161 I'm not interested in your eating habits! 1412 01:14:13,453 --> 01:14:14,245 (window opening) 1413 01:14:14,537 --> 01:14:15,497 Is there anybody out there? 1414 01:14:15,789 --> 01:14:17,123 What are you waiting for? 1415 01:14:17,415 --> 01:14:18,750 I know you're out there. 1416 01:14:19,042 --> 01:14:21,294 Why are you hiding, you lousy pig. 1417 01:14:23,546 --> 01:14:25,173 Inspector, where's the damn car, 1418 01:14:25,465 --> 01:14:27,092 you son of a bitch, you! 1419 01:14:27,384 --> 01:14:28,218 - [Diana] You see, they're going crazy 1420 01:14:28,510 --> 01:14:30,220 because they're beginning to understand, 1421 01:14:30,512 --> 01:14:31,054 (Erica yelling) 1422 01:14:31,346 --> 01:14:32,013 But I already understand. 1423 01:14:34,391 --> 01:14:35,934 With the radio and the phone cut off. 1424 01:14:36,226 --> 01:14:37,352 - [Erica] If you don't give us the car, 1425 01:14:37,644 --> 01:14:40,271 this isn't a house, it's a prison! 1426 01:14:41,356 --> 01:14:42,899 - Where are you? - They'll never let us leave. 1427 01:14:43,191 --> 01:14:44,859 - [Erica] Where are you? 1428 01:14:45,151 --> 01:14:47,112 - [Diana] But we're not going back to prison, either. 1429 01:14:49,656 --> 01:14:50,991 Here, have a sip. 1430 01:14:55,286 --> 01:14:57,372 I won't go back to prison. 1431 01:14:59,791 --> 01:15:03,586 ♪ Everybody's rockin' and reelin' ♪ 1432 01:15:03,878 --> 01:15:07,757 ♪ Rockin' and a reelin' away ♪ 1433 01:15:08,049 --> 01:15:11,720 ♪ Going gonna go with the feeling ♪ 1434 01:15:12,012 --> 01:15:15,598 ♪ To keep the music playin' today ♪ 1435 01:15:15,890 --> 01:15:20,395 ♪ Mister DJ, he say ♪ 1436 01:15:20,687 --> 01:15:23,898 ♪ Let the music play ♪ 1437 01:15:24,190 --> 01:15:27,819 ♪ The fever is on ♪ 1438 01:15:28,111 --> 01:15:32,741 ♪ The fever is on ♪ 1439 01:15:33,033 --> 01:15:36,286 ♪ Gonna let the music play ♪ 1440 01:15:36,578 --> 01:15:39,205 ♪ The fever is on ♪ 1441 01:15:40,498 --> 01:15:44,002 (eerie steel guitar music) 1442 01:16:05,356 --> 01:16:06,983 (tense music) 1443 01:16:07,275 --> 01:16:09,819 (Judge groaning) 1444 01:16:33,551 --> 01:16:35,637 (snoring) 1445 01:16:37,305 --> 01:16:39,891 (Erica sobbing) 1446 01:16:42,310 --> 01:16:43,895 - It's no use weeping now. 1447 01:16:44,187 --> 01:16:45,271 It's all over and done. 1448 01:16:46,231 --> 01:16:47,774 But I can tell you one thing, 1449 01:16:48,066 --> 01:16:50,777 they're not puttin' me back in that cell. 1450 01:16:51,069 --> 01:16:51,611 - [Erica] What do you think of his promise? 1451 01:16:51,903 --> 01:16:53,113 - [Betty] Eh, I used to believe those guys 1452 01:16:53,404 --> 01:16:54,322 when they promised, 1453 01:16:54,614 --> 01:16:55,740 they were just unlucky. 1454 01:16:56,032 --> 01:16:58,618 Anyway, my uncle always said I'd come to a bad end. 1455 01:16:58,910 --> 01:17:00,286 The game's not over yet. 1456 01:17:00,578 --> 01:17:02,122 They'll have to settle with me. 1457 01:17:02,413 --> 01:17:04,874 (Erica sobbing) 1458 01:17:12,423 --> 01:17:15,802 - Wait a minute. 1459 01:17:16,886 --> 01:17:18,805 - I want to go out. 1460 01:17:19,097 --> 01:17:20,890 I don't care if they kill me. 1461 01:17:21,182 --> 01:17:22,934 - Go ahead, who's stoppin' ya'? 1462 01:17:23,226 --> 01:17:25,436 (Erica sobbing) 1463 01:17:25,728 --> 01:17:28,022 (quiet music) 1464 01:17:33,027 --> 01:17:35,280 I'm gonna go have a snack. 1465 01:17:35,572 --> 01:17:37,866 (quiet music) 1466 01:17:40,743 --> 01:17:41,744 Here's to us. 1467 01:17:46,499 --> 01:17:47,167 (glass breaking) 1468 01:17:47,458 --> 01:17:49,919 (Erica sobbing) 1469 01:17:55,633 --> 01:17:57,844 (bottles clinking) 1470 01:17:58,136 --> 01:17:59,679 (Erica sobbing) 1471 01:17:59,971 --> 01:18:02,307 (tense music) 1472 01:18:08,146 --> 01:18:11,065 (suspenseful music) 1473 01:18:12,650 --> 01:18:14,319 - What are you-- - Keep her down! 1474 01:18:14,611 --> 01:18:17,030 (scuffling) 1475 01:18:17,322 --> 01:18:19,616 (tense music) 1476 01:18:24,162 --> 01:18:25,413 Don't touch the gun! 1477 01:18:25,705 --> 01:18:27,123 Let go of that! 1478 01:18:27,415 --> 01:18:28,791 (gun firing) 1479 01:18:29,083 --> 01:18:29,626 - What's that? - They're going crazy 1480 01:18:29,918 --> 01:18:30,877 like you said. 1481 01:18:32,503 --> 01:18:34,672 (thudding) 1482 01:18:37,967 --> 01:18:39,677 (groaning) 1483 01:18:39,969 --> 01:18:40,678 (suspenseful music) 1484 01:18:40,970 --> 01:18:43,097 (scuffling) 1485 01:18:49,604 --> 01:18:51,606 (Erica squealing) 1486 01:18:51,898 --> 01:18:54,192 (tense music) 1487 01:18:56,611 --> 01:18:58,780 (groaning) 1488 01:19:00,907 --> 01:19:02,742 - [Anna] Oh my God, no! 1489 01:19:07,413 --> 01:19:08,081 (slapping) 1490 01:19:08,373 --> 01:19:08,915 - [Diana] Let go, damn you! 1491 01:19:09,207 --> 01:19:09,749 - [Claudine] But the other girls'll kill me 1492 01:19:10,041 --> 01:19:10,583 if they find out! 1493 01:19:10,875 --> 01:19:12,961 - [Diana] Erica, Betty, what was that shooting? 1494 01:19:13,962 --> 01:19:14,754 - [Monica] Diana. 1495 01:19:20,510 --> 01:19:21,261 - Monica. 1496 01:19:25,473 --> 01:19:26,724 (gun firing) 1497 01:19:27,016 --> 01:19:28,643 (Diana groaning) 1498 01:19:28,935 --> 01:19:31,729 (body thudding) 1499 01:19:32,021 --> 01:19:34,399 (gate opening) 1500 01:19:36,859 --> 01:19:38,111 - It's all over, 1501 01:19:39,404 --> 01:19:40,238 finished. 1502 01:19:41,656 --> 01:19:42,657 Terry? 1503 01:19:42,949 --> 01:19:43,574 Wake up. 1504 01:19:44,492 --> 01:19:46,327 - Monica, where is she? 1505 01:19:46,619 --> 01:19:48,997 - They promised to send a car and let her get away. 1506 01:19:51,207 --> 01:19:53,418 It's all over, girls, it's all over. 1507 01:19:54,544 --> 01:19:57,547 Wake up, Susanna, Dorian, 1508 01:19:57,839 --> 01:19:59,716 he's showing life, wake up. 1509 01:20:01,801 --> 01:20:03,428 - [Inspector] Attention, please. 1510 01:20:03,720 --> 01:20:05,972 This is Inspector Zomboni. 1511 01:20:06,264 --> 01:20:09,183 My men are bringing in the car you asked for. 1512 01:20:09,475 --> 01:20:10,018 They'll leave it 1513 01:20:10,310 --> 01:20:11,519 in the driveway. - Monica, Monica. 1514 01:20:11,811 --> 01:20:14,147 - [Inspector] The money's in a package on the seat. 1515 01:20:17,692 --> 01:20:19,110 - Why are you still here? 1516 01:20:19,402 --> 01:20:19,944 They'll kill you. 1517 01:20:20,236 --> 01:20:21,195 You have to escape. 1518 01:20:24,365 --> 01:20:26,784 - Monica, did you hear the inspector? 1519 01:20:45,720 --> 01:20:48,473 (engines humming) 1520 01:20:55,104 --> 01:20:57,523 (men running) 1521 01:20:59,984 --> 01:21:00,651 (car door slamming) 1522 01:21:00,943 --> 01:21:03,488 (engine roaring) 1523 01:21:09,077 --> 01:21:10,286 - You'll have to risk it. 1524 01:21:10,578 --> 01:21:11,704 You mustn't let the police get you 1525 01:21:11,996 --> 01:21:13,081 after all that's happened. 1526 01:21:13,373 --> 01:21:14,499 - Monica, don't be stupid. 1527 01:21:14,791 --> 01:21:16,626 The minute you go outside, they'll begin to shoot. 1528 01:21:16,918 --> 01:21:17,460 - I have an idea. 1529 01:21:17,752 --> 01:21:18,878 Suppose I go with you. 1530 01:21:19,170 --> 01:21:20,755 The police will think I'm a hostage. 1531 01:21:21,047 --> 01:21:21,923 You'll be safe. 1532 01:21:22,215 --> 01:21:23,257 They won't dare stop you. 1533 01:21:24,258 --> 01:21:25,426 - You're out of your mind, Terry. 1534 01:21:25,718 --> 01:21:26,511 - I'm not afraid. 1535 01:21:26,803 --> 01:21:28,846 They won't do anything if we go out together. 1536 01:21:30,890 --> 01:21:31,849 I'm going with her. 1537 01:21:33,893 --> 01:21:35,686 Monica, let's go. 1538 01:21:37,563 --> 01:21:39,273 - [Anna] But it's a trap, don't you see? 1539 01:21:39,565 --> 01:21:40,983 - [Monica] Maybe, but maybe not. 1540 01:21:43,903 --> 01:21:47,448 (suspenseful music) 1541 01:21:47,740 --> 01:21:48,366 Careful! 1542 01:21:50,535 --> 01:21:51,202 Let's go! 1543 01:21:51,494 --> 01:21:54,288 (suspenseful music) 1544 01:22:05,967 --> 01:22:06,634 (guns firing) 1545 01:22:06,926 --> 01:22:07,844 - Oh my God! 1546 01:22:08,136 --> 01:22:08,761 Terry! 1547 01:22:15,685 --> 01:22:20,606 ♪ Now that I've found some peace of mind ♪ 1548 01:22:21,774 --> 01:22:24,861 ♪ I wanna feel and live the passing time ♪ 1549 01:22:25,153 --> 01:22:26,028 ♪ Took the best of me ♪ 1550 01:22:26,320 --> 01:22:29,073 ♪ Locked my heart, threw away the key ♪ 1551 01:22:29,365 --> 01:22:34,162 ♪ I was blind, but now I see ♪ 1552 01:22:35,037 --> 01:22:39,959 ♪ Oh on my way to liberty ♪ 1553 01:22:40,626 --> 01:22:45,506 ♪ Far away another day, another world to see ♪ 1554 01:22:46,299 --> 01:22:51,220 ♪ Oh oh oh on my way to liberty ♪ 1555 01:22:52,513 --> 01:22:57,435 ♪ Far away another day, another world to see ♪ 1556 01:22:58,311 --> 01:23:03,232 ♪ Oh oh oh on my way to liberty ♪ 1557 01:23:04,317 --> 01:23:07,320 ♪ Till today you had it your way ♪ 1558 01:23:07,612 --> 01:23:10,448 ♪ Gotta stop the music you play ♪ 1559 01:23:10,740 --> 01:23:15,369 ♪ Or we'll end up with a losing, am I mad ♪ 101780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.