All language subtitles for Erotic.Sex.Games.1977.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:45,189 --> 00:01:46,232 Fernand! 4 00:02:22,393 --> 00:02:25,521 I know it's early, but you could start making an effort, right? 5 00:02:39,952 --> 00:02:40,995 Hello, my dear. 6 00:02:42,037 --> 00:02:43,205 Hello. 7 00:02:43,372 --> 00:02:45,624 Fernand told me you were already up. 8 00:02:46,167 --> 00:02:48,460 Why did your son wake me up this morning? 9 00:02:48,627 --> 00:02:51,630 I must say, this motorbike is making a hell of a noise. 10 00:02:51,797 --> 00:02:54,133 Ah, well, here it is, back again. 11 00:03:11,734 --> 00:03:12,693 Hello, Dad. 12 00:03:12,860 --> 00:03:13,903 Hello, son. 13 00:03:14,945 --> 00:03:16,614 - Hello, Françoise. - Hello. 14 00:03:22,244 --> 00:03:24,163 - Yes, thank you. - So, this bike? 15 00:03:24,330 --> 00:03:25,414 Oh, terrific! 16 00:03:26,123 --> 00:03:27,374 You never take it on the road. 17 00:03:27,541 --> 00:03:29,376 There's really nothing else that interests you. 18 00:03:29,543 --> 00:03:31,879 15 days without talking about medicine, it's human, isn't it? 19 00:03:32,046 --> 00:03:33,005 Françoise is right. 20 00:03:33,172 --> 00:03:35,716 Making so much noise at 4 AM, do you think that's normal? 21 00:03:50,397 --> 00:03:52,107 Will you have something else? 22 00:03:52,274 --> 00:03:54,151 No, thanks. I'm good. 23 00:03:55,402 --> 00:03:59,406 May I remind you that the lady is going to see her doctor today. 24 00:03:59,573 --> 00:04:01,617 Perhaps you would like to accompany her? 25 00:04:01,784 --> 00:04:03,577 Don't be silly, my dear. 26 00:04:04,328 --> 00:04:05,788 I've postponed the appointment 27 00:04:05,955 --> 00:04:08,332 and I'm waiting for someone to come about the carpet. 28 00:04:08,499 --> 00:04:09,833 As you wish. 29 00:04:10,000 --> 00:04:11,919 I think it's time to be getting on, Fernand. 30 00:04:12,086 --> 00:04:13,629 I'm at your service. 31 00:04:16,465 --> 00:04:17,508 See you tonight. 32 00:04:28,018 --> 00:04:29,436 - Hello, Madam. - Hello, Marie. 33 00:04:29,603 --> 00:04:31,689 - Can I clear the table? - You can. 34 00:04:37,861 --> 00:04:38,779 Excuse me. 35 00:04:52,209 --> 00:04:55,796 Is it some sort of holiday? Everyone's gone, the others are late. 36 00:04:55,963 --> 00:04:57,381 Waiting for someone? 37 00:04:57,548 --> 00:04:58,799 A friend, for tennis. 38 00:04:58,966 --> 00:05:00,801 I could always replace her? 39 00:05:00,968 --> 00:05:02,052 You can't play. 40 00:05:02,219 --> 00:05:03,762 You'll teach me. 41 00:05:04,013 --> 00:05:05,723 - Can I grab a cigarette? - Sure. 42 00:05:11,979 --> 00:05:13,105 Goodbye. 43 00:05:18,235 --> 00:05:19,486 Yes, good! 44 00:05:21,905 --> 00:05:22,865 Here! 45 00:05:28,454 --> 00:05:29,413 My turn! 46 00:06:12,247 --> 00:06:14,291 - Not too disappointed? - Not at all. 47 00:06:14,458 --> 00:06:16,126 I think you're doing a great job. 48 00:06:16,293 --> 00:06:18,045 - You were sending easy shots. - No. 49 00:06:18,962 --> 00:06:19,880 Here. 50 00:06:20,547 --> 00:06:21,673 Oh, sorry. 51 00:09:15,305 --> 00:09:16,306 Fernand. 52 00:09:28,527 --> 00:09:29,903 - Fernand. - Madam? 53 00:09:30,070 --> 00:09:32,948 Ask Marie if she needs anything. I'm going to go shopping. 54 00:09:33,115 --> 00:09:34,283 Yes, madam. 55 00:09:34,449 --> 00:09:37,953 And you could fill the pool if the weather stays nice. 56 00:09:49,881 --> 00:09:52,175 No, not here. 57 00:09:53,635 --> 00:09:56,555 Madam's going to do the shopping. 58 00:09:56,972 --> 00:09:58,432 I made a list. 59 00:10:02,561 --> 00:10:03,979 Here it is, madam. 60 00:10:04,187 --> 00:10:05,439 You took your time. 61 00:10:05,647 --> 00:10:07,107 I had to change. 62 00:10:07,316 --> 00:10:08,984 The boss is waiting for me. 63 00:10:09,192 --> 00:10:10,652 You can go. 64 00:10:11,278 --> 00:10:12,529 Goodbye, madam. 65 00:10:16,783 --> 00:10:17,826 Thank you. 66 00:11:14,883 --> 00:11:15,759 Hi, Julie. 67 00:11:15,926 --> 00:11:18,595 Oh, Christian, sorry about this morning. I didn't wake up in time. 68 00:11:18,762 --> 00:11:20,263 It's okay, I played anyway. 69 00:11:20,430 --> 00:11:22,349 - With whom? - Does it matter? 70 00:11:22,808 --> 00:11:25,143 Don't be aggressive, I don't care. 71 00:11:25,310 --> 00:11:27,521 You know I'd rather ride the bike than play tennis anyway. 72 00:11:27,688 --> 00:11:28,980 I can't stand that rich stuff… 73 00:11:29,147 --> 00:11:32,067 Oh, you're not going to reproach me every time we see each other. 74 00:11:32,234 --> 00:11:33,777 Don't you think we have better things to do? 75 00:11:33,944 --> 00:11:35,570 Who did you play tennis with? 76 00:11:35,737 --> 00:11:37,406 With my beautiful mother. 77 00:11:37,572 --> 00:11:39,199 Oh, an old woman. 78 00:11:39,366 --> 00:11:40,951 Not exactly. 79 00:11:41,118 --> 00:11:42,244 OK, are you coming? 80 00:11:42,994 --> 00:11:44,162 How old is she? 81 00:11:45,122 --> 00:11:47,457 You're coming across quite jealous now. 82 00:11:47,916 --> 00:11:48,875 You're all the same. 83 00:11:49,042 --> 00:11:50,877 What if I reproached you? 84 00:11:51,044 --> 00:11:52,087 Come on, let's go. 85 00:11:58,760 --> 00:12:01,096 I should never have let you buy this motorcycle for your son. 86 00:12:01,263 --> 00:12:02,305 Why? 87 00:12:02,472 --> 00:12:05,142 Because it gives him too much freedom. 88 00:12:05,308 --> 00:12:06,852 He's an adult, isn't he? 89 00:12:07,144 --> 00:12:08,937 Yes, but that's not a reason. This morning, for example. 90 00:12:09,104 --> 00:12:11,106 No, listen, after all, it's a regular way to blow off steam. 91 00:12:11,273 --> 00:12:13,150 He deserves it after his year of studying medicine. 92 00:12:13,316 --> 00:12:15,444 Yes, but I've known much more diligent students. 93 00:12:15,610 --> 00:12:19,489 What if I had to conduct my nursing studies like that? 94 00:12:19,656 --> 00:12:21,283 I would never have met you. 95 00:12:21,450 --> 00:12:22,784 Yes, that's true. 96 00:12:42,262 --> 00:12:44,431 - I'm going to bed. - Stay a little longer. 97 00:12:50,228 --> 00:12:51,396 Please. 98 00:12:52,981 --> 00:12:54,441 - See you tomorrow. - Goodnight. 99 00:19:00,348 --> 00:19:02,600 Look what I found, sir. 100 00:19:04,477 --> 00:19:06,062 Touching, isn't it? 101 00:19:07,188 --> 00:19:09,774 Don't you think that might interest madam? 102 00:19:09,941 --> 00:19:10,817 Shut up! 103 00:19:11,109 --> 00:19:12,193 Apologies. 104 00:19:12,819 --> 00:19:17,073 So the memories of being a captain in Beauchamp's camp wouldn't interest madam. 105 00:19:17,240 --> 00:19:18,116 Shut up! 106 00:19:18,575 --> 00:19:20,201 Oh, Captain. 107 00:19:20,743 --> 00:19:23,329 This is an order you can't give to others. 108 00:19:24,164 --> 00:19:26,374 Others died in an ambush because of you. 109 00:19:26,541 --> 00:19:27,959 - That's not true! - It's true! 110 00:19:28,126 --> 00:19:30,795 It's so true that you cannot do without my services. 111 00:19:31,546 --> 00:19:35,216 I'm not complaining. I'm well paid. Everyone finds what they want. 112 00:19:36,259 --> 00:19:40,180 However, I would start to be unpleasant if I were simply treated as a servant. 113 00:19:41,181 --> 00:19:43,266 If madam wasn't here, this would not do. 114 00:19:44,434 --> 00:19:47,520 But madam is such a good person, so different, 115 00:19:48,104 --> 00:19:51,566 that it would really bother me if she thought ill of me. 116 00:26:27,086 --> 00:26:29,046 My mother's right, you're rather good. 117 00:26:29,213 --> 00:26:32,008 I didn't think a son of your father could be so good. 118 00:26:32,258 --> 00:26:34,260 You know, I could introduce you to the gang. 119 00:26:34,427 --> 00:26:36,345 We'll all go out on the motorbikes. 120 00:26:36,512 --> 00:26:37,722 What do you think? 121 00:26:37,888 --> 00:26:39,348 Why not? 122 00:28:50,604 --> 00:28:52,606 Oh my god… 123 00:29:17,965 --> 00:29:19,008 What's going on? 124 00:29:19,175 --> 00:29:22,678 No, it's nothing. Fernand fell down the stairs, he slipped. 125 00:29:26,599 --> 00:29:29,518 - Sorry to wake you. Good night. - That's alright. 126 00:29:34,482 --> 00:29:35,524 Fernand! 127 00:29:51,582 --> 00:29:55,586 Sir, you shouldn't allow Madam to ride on Mr Christian's motorcycle. 128 00:29:55,753 --> 00:29:56,754 He rides like a madman. 129 00:29:56,921 --> 00:29:59,673 But Madam has never ridden on Christian's motorcycle. She hates that machine. 130 00:30:12,436 --> 00:30:13,854 Hi. 131 00:30:19,735 --> 00:30:20,945 Get us a drink? 132 00:30:32,456 --> 00:30:33,541 That's your motorbike? 133 00:30:33,707 --> 00:30:35,793 You know, a Storm is for bandits. 134 00:30:38,921 --> 00:30:39,964 Hi. 135 00:30:43,425 --> 00:30:44,635 This ain't bad. 136 00:30:44,802 --> 00:30:47,263 What do you think? We know how to live, right? 137 00:30:47,805 --> 00:30:48,681 Can I have some? 138 00:30:58,607 --> 00:31:00,359 Hi. There you go. 139 00:31:10,202 --> 00:31:11,704 A little bit. How's it going? 140 00:33:14,034 --> 00:33:16,120 What did you say? 141 00:33:18,414 --> 00:33:20,124 I think I'm gonna go. 142 00:33:20,708 --> 00:33:22,209 What's bothering you? 143 00:33:22,376 --> 00:33:23,961 Nothing. Bye. 144 00:34:14,720 --> 00:34:16,847 Whatever happens, I won't leave you on your own. 145 00:34:17,056 --> 00:34:19,725 I'll go and see, see what's going on. 146 00:34:19,892 --> 00:34:21,727 I wouldn't want you worrying. 147 00:34:22,061 --> 00:34:24,730 - Do you want me to go with you? - No, let's see. 148 00:34:39,286 --> 00:34:40,704 Here's your tea, madam. 149 00:34:40,871 --> 00:34:42,956 Thank you, Marie. Put it down there. 150 00:35:40,889 --> 00:35:42,224 - Hello. - Hi. 151 00:35:42,391 --> 00:35:43,684 Shall we take it for a spin? 152 00:35:43,851 --> 00:35:45,352 If you like. 153 00:35:50,065 --> 00:35:51,275 Shall I sit here? 154 00:35:51,441 --> 00:35:52,609 Yes. 155 00:35:58,365 --> 00:36:00,284 You know, it's less exciting than a motorcycle. 156 00:36:00,951 --> 00:36:02,369 I thought so. 157 00:37:19,988 --> 00:37:21,406 Sorry, sorry. 158 00:37:25,869 --> 00:37:27,079 No, not you! 159 00:37:27,454 --> 00:37:28,997 You don't want to? 160 00:37:30,707 --> 00:37:31,833 No! 161 00:37:32,125 --> 00:37:33,168 No! 162 00:43:38,867 --> 00:43:40,201 I have to go. 163 00:43:40,910 --> 00:43:41,786 Why? 164 00:43:42,329 --> 00:43:46,124 You know I have to go look after my art gallery every Wednesday. 165 00:43:46,958 --> 00:43:48,960 Your father never denied me this pleasure. 166 00:43:49,127 --> 00:43:50,128 You're not going to start? 167 00:43:50,295 --> 00:43:51,880 - Now that I'm your lover, yes. - Shut up! 168 00:43:52,047 --> 00:43:53,590 What if I ask you to take me? 169 00:44:01,681 --> 00:44:03,224 Come on, don't be angry. 170 00:44:14,110 --> 00:44:15,445 Shall we go back on foot? 171 00:44:15,612 --> 00:44:17,322 - Yes, leave me alone! - Here you go! 172 00:44:36,841 --> 00:44:39,260 OK, Christian, I'll talk to your father about it. 173 00:44:39,427 --> 00:44:40,845 Very well. Goodbye, Françoise. 174 00:44:41,012 --> 00:44:41,888 Goodbye. 175 00:44:42,263 --> 00:44:45,433 Well, Fernand, you prepare my car. I'm leaving for Paris in an hour. 176 00:44:46,226 --> 00:44:47,769 Yes, madam. 177 00:45:09,874 --> 00:45:12,419 It's OK, Fernand. You can go. 178 00:45:34,315 --> 00:45:35,483 OK. 179 00:45:36,484 --> 00:45:38,361 Alright. See you soon, then. 180 00:49:13,284 --> 00:49:15,078 - What do you want? - Mrs Beauchamp. 181 00:49:15,244 --> 00:49:16,788 It's not here, it's downstairs. 182 00:49:17,997 --> 00:49:19,332 Thanks anyway. 183 00:49:30,677 --> 00:49:31,678 Yes? 184 00:49:31,844 --> 00:49:33,262 Oh, Christian! 185 00:49:33,429 --> 00:49:34,722 - Are you alone? - Of course! 186 00:49:34,889 --> 00:49:36,224 Let's see! 187 00:49:37,850 --> 00:49:39,519 - I told you, I'm alone! - Where is he? 188 00:49:39,686 --> 00:49:40,728 Who? 189 00:49:43,022 --> 00:49:44,440 - Where is he? - But… 190 00:49:44,899 --> 00:49:46,150 But, Christian! 191 00:49:52,323 --> 00:49:55,868 But Christian, you see there's no one here! I'm all alone! 192 00:50:07,130 --> 00:50:09,841 - You see there's no one here! - Where is he? 193 00:50:10,508 --> 00:50:12,719 - You're hurting me! - Where is he? 194 00:50:14,470 --> 00:50:16,055 You're hurting me! 195 00:50:40,955 --> 00:50:44,250 Undress me! 196 00:51:02,769 --> 00:51:04,854 Oh, no! 197 00:51:05,063 --> 00:51:06,939 Oh, yes! 198 00:51:07,148 --> 00:51:08,816 Oh, no! 199 00:56:18,042 --> 00:56:19,001 Hello? 200 00:56:20,795 --> 00:56:21,962 Raoul? 201 00:56:22,421 --> 00:56:23,631 Yes. 202 00:56:24,131 --> 00:56:26,967 But I thought you were coming back in two days. 203 00:56:30,554 --> 00:56:31,472 No? 204 00:56:31,639 --> 00:56:33,057 No, I didn't see him. 205 00:56:34,642 --> 00:56:36,143 Well, I'm coming back. 206 00:56:37,853 --> 00:56:39,063 Yes. 207 00:56:39,855 --> 00:56:41,690 All right. See you soon. 208 00:56:43,984 --> 00:56:45,736 It's Raoul. He's coming back. 209 00:56:45,903 --> 00:56:47,279 Yes, I heard. 210 00:57:05,506 --> 00:57:08,426 So, my darling, how come you came home without any warning? 211 00:57:08,592 --> 00:57:10,886 It's our wedding anniversary. 212 00:57:11,512 --> 00:57:13,848 One year! You forgot? 213 00:57:14,014 --> 00:57:15,391 I'm unforgivable. 214 00:57:15,766 --> 00:57:18,185 Yes, that's true. But I forgive you. 215 00:57:18,477 --> 00:57:20,771 Here, this is what I brought for you. 216 00:57:21,021 --> 00:57:22,231 For me? 217 00:57:22,398 --> 00:57:23,607 Yes. 218 00:57:33,659 --> 00:57:35,244 And I have nothing for you. 219 00:57:35,536 --> 00:57:38,456 Your presence is the most beautiful gift you can give me. 220 00:57:41,417 --> 00:57:43,252 Do you remember room 214? 221 00:57:43,419 --> 00:57:47,882 It's funny. It's like you're talking about a room in the Ritz or the Plaza. 222 00:57:49,049 --> 00:57:50,634 It's true. It was just a hospital room. 223 00:57:50,801 --> 00:57:52,845 Yes, but what room? 224 00:57:53,012 --> 00:57:55,347 I can still see the book you were reading. It was a Moriag. 225 00:57:55,514 --> 00:57:57,850 Yes, and I remember the white dress, 226 00:57:58,017 --> 00:57:59,685 with yellow trim, that you were wearing 227 00:57:59,852 --> 00:58:01,896 under your nurse's uniform the first time you came in. 228 00:58:02,480 --> 00:58:04,732 Do you remember the champagne you wanted to offer me when you left? 229 00:58:04,899 --> 00:58:07,526 And the weekend in Deauville that you accepted. 230 00:58:07,860 --> 00:58:09,528 Yes, but I avoided it a bit. 231 00:58:09,862 --> 00:58:12,573 Yes, but the first time you came home, you came more easily. 232 00:58:13,782 --> 00:58:15,201 Maybe I already loved you. 233 00:58:16,160 --> 00:58:19,580 Yes. I admit that I had a hard time understanding. 234 00:58:21,207 --> 00:58:23,042 You thought I was interested in you? 235 00:58:23,876 --> 00:58:26,170 No, but I wouldn't have accepted your pity either. 236 00:58:26,337 --> 00:58:29,632 - But… - I believed in you. And I still do. 237 00:58:34,136 --> 00:58:38,432 You know, Raoul, nobody has ever given me as much affection as you. 238 00:58:38,933 --> 00:58:41,685 And love, Françoise. 239 00:58:42,978 --> 00:58:45,898 Of course. But we made a choice. 240 00:58:46,065 --> 00:58:47,066 No. 241 00:58:52,321 --> 00:58:56,867 I love you, Françoise. You and our son. 242 00:58:57,785 --> 00:58:58,702 Your son? 243 00:58:59,578 --> 00:59:01,497 He's been yours for a while, hasn't he? 244 00:59:03,290 --> 00:59:04,458 Let's drink. 245 00:59:08,420 --> 00:59:11,715 Sorry, I'm so on edge today. 246 01:00:05,144 --> 01:00:08,564 Christian, don't tell your father. 247 01:00:20,534 --> 01:00:22,077 - Raoul? - Yes? 248 01:00:22,536 --> 01:00:25,581 Christian would like to go away for a week or two. 249 01:00:27,166 --> 01:00:28,667 OK, that's fine. 250 01:00:30,961 --> 01:00:32,171 When are you leaving? 251 01:00:32,713 --> 01:00:35,633 - I don't know, this afternoon maybe. - So soon? 252 01:00:35,924 --> 01:00:36,842 Yes. 253 01:00:38,761 --> 01:00:40,346 But first, I'd like to talk to you. 254 01:00:43,182 --> 01:00:45,017 Oh, you should be careful! 255 01:00:46,477 --> 01:00:48,395 I'll talk to you later. Goodbye, Dad. 256 01:00:51,106 --> 01:00:53,067 What's the matter with him? 257 01:01:06,664 --> 01:01:08,499 Here's the mail, madam. 258 01:01:09,917 --> 01:01:11,335 May I? 259 01:01:11,669 --> 01:01:13,462 - Of course. - Thank you. 260 01:01:26,266 --> 01:01:29,436 - Rubbish… put this one on the side. - Very well, madam. 261 01:01:46,453 --> 01:01:48,080 - Miss? - Yes. 262 01:01:48,539 --> 01:01:50,916 - You know Christian, I believe? - Yes. 263 01:01:51,083 --> 01:01:53,252 - Have you seen him lately? - Yes, yesterday. 264 01:01:53,961 --> 01:01:55,963 - Was he well? - Yes, why? 265 01:01:56,130 --> 01:01:57,756 No reason. Thank you. 266 01:01:58,674 --> 01:02:00,134 - Goodbye, madam. - Goodbye. 267 01:02:58,817 --> 01:03:00,319 What's the matter with you? 268 01:03:00,486 --> 01:03:01,904 Nothing. 269 01:03:02,279 --> 01:03:03,822 - Madam? - Yes? 270 01:03:04,156 --> 01:03:05,532 Someone on the phone for you! 271 01:03:05,699 --> 01:03:07,159 Yes, yes. 272 01:03:38,899 --> 01:03:40,359 Christian… 273 01:03:42,069 --> 01:03:43,779 I'm glad you called. 274 01:03:48,116 --> 01:03:49,827 It's been 8 days since I left you. 275 01:03:50,118 --> 01:03:51,578 But I didn't leave. 276 01:03:52,454 --> 01:03:54,164 I couldn't leave you. 277 01:03:55,123 --> 01:03:56,750 That's why I called you. 278 01:03:57,292 --> 01:03:58,585 But this girl… 279 01:04:00,128 --> 01:04:01,630 Are you jealous? 280 01:04:02,047 --> 01:04:03,340 You love me. 281 01:04:03,799 --> 01:04:05,133 You see that you love me. 282 01:04:19,773 --> 01:04:21,024 Do you love me, Christian? 283 01:04:21,567 --> 01:04:22,818 Yes, I love you. 284 01:12:14,122 --> 01:12:15,915 You see how weak I am. 285 01:12:17,417 --> 01:12:18,918 I couldn't resist. 286 01:12:19,919 --> 01:12:21,421 But it's over, I'm leaving. 287 01:12:21,588 --> 01:12:23,548 I'll never come back here, never! 288 01:12:25,592 --> 01:12:27,260 Then I'll find you. 289 01:12:28,053 --> 01:12:30,138 I'll find you anywhere. 290 01:12:40,690 --> 01:12:41,733 Hello, Dad. 291 01:12:42,609 --> 01:12:45,111 You're back already? And less on edge? 292 01:12:45,403 --> 01:12:47,822 Yes. Listen, I've come to talk to you. 293 01:12:48,156 --> 01:12:51,326 Not right now. After dinner, if you want, I have to go out. 294 01:12:52,911 --> 01:12:55,246 I get this wheel stuck all the time. 295 01:12:57,749 --> 01:13:01,294 You know that Françoise is sick, yes. She hasn't left her room for two days. 296 01:13:01,461 --> 01:13:02,712 Really? What's wrong? 297 01:13:03,213 --> 01:13:06,341 Oh, a headache. The doctor doesn't know where it's coming from. 298 01:13:06,758 --> 01:13:09,302 He advised her to go on a trip to the mountains. 299 01:13:09,886 --> 01:13:12,680 Oh, yes? Well, I'll go and see her. 300 01:13:12,847 --> 01:13:15,558 No, no, no. She doesn't want to see anyone. 301 01:13:15,934 --> 01:13:17,811 Fernand is taking a tray up to her. 302 01:13:18,728 --> 01:13:20,939 Fernand is very kind to her. 303 01:13:21,564 --> 01:13:24,943 I suppose you gentlemen would like to continue this conversation in private. 304 01:13:25,568 --> 01:13:28,238 I'll prepare the Mercedes and I'll come back to get you. 305 01:13:28,780 --> 01:13:30,323 Thank you, Fernand. 306 01:13:32,075 --> 01:13:35,537 Besides, Françoise is also being very nice to him at the moment. 307 01:13:36,121 --> 01:13:38,164 And the factory? All going smoothly? 308 01:13:38,581 --> 01:13:40,083 It's going smoothly, as you say. 309 01:13:40,417 --> 01:13:41,793 That's something, at least. 310 01:13:42,293 --> 01:13:44,421 - What do you mean? - Nothing. 311 01:13:44,754 --> 01:13:47,841 Well, after dinner, you promise? 312 01:13:48,007 --> 01:13:50,135 Yes, it's as important as that? 313 01:13:52,637 --> 01:13:53,763 Yes. 314 01:13:54,597 --> 01:13:56,975 Well, I'll let you work. 315 01:15:04,751 --> 01:15:06,836 Madam is still very on edge. 316 01:15:08,296 --> 01:15:10,423 But she managed to go to Paris yesterday. 317 01:15:10,590 --> 01:15:11,591 Please. 318 01:15:12,008 --> 01:15:14,677 Especially when Mr. Christian is there too. 319 01:15:19,015 --> 01:15:21,142 Oh, but madam is frozen. 320 01:15:22,060 --> 01:15:23,186 Fernand! 321 01:15:23,728 --> 01:15:25,438 Coming, sir, I'm done. 322 01:15:26,523 --> 01:15:27,607 For today. 323 01:15:44,582 --> 01:15:47,585 No, I'll carry the tray up to her. I won't bother Fernand with it. 324 01:15:47,752 --> 01:15:49,045 Very well, sir. 325 01:16:25,665 --> 01:16:26,791 Darling… 326 01:16:26,958 --> 01:16:30,128 Christian, go. Fernand knows all about us. 327 01:16:30,295 --> 01:16:32,922 Calm down, I'll talk to my father tonight. 328 01:16:33,089 --> 01:16:35,925 - No. - You see, you can't live like this. 329 01:16:38,511 --> 01:16:39,762 My love. 330 01:16:44,225 --> 01:16:46,686 Well Marie, is madam's dinner tray not ready yet? 331 01:16:46,853 --> 01:16:49,814 Mr. Christian came to get it. He said he'd take it up to her. 332 01:16:58,656 --> 01:17:02,035 The dinner is not ready yet. You should rest. 333 01:17:02,201 --> 01:17:05,747 - What's the matter with you? - You must rest! 334 01:17:05,913 --> 01:17:08,207 - Where are you taking me? - You'll see! 335 01:17:16,132 --> 01:17:18,343 Trust me, I'll sort it out. 336 01:17:19,427 --> 01:17:22,138 Scum! Put me down at once. 337 01:17:31,189 --> 01:17:34,525 Well, here we are again. Can I talk to you now? 338 01:17:34,692 --> 01:17:39,364 So, how was your trip? Did your bike work well? 339 01:17:40,031 --> 01:17:44,243 It's not about that. It's about Françoise. 340 01:17:44,410 --> 01:17:49,499 Yes, she's doing much better. Much better. I'll go up and see her tomorrow. 341 01:17:50,833 --> 01:17:54,212 But tonight I'm tired. I'm very tired. 342 01:17:54,879 --> 01:17:58,508 Why don't you let me talk to you? It's already hard enough like this. 343 01:17:58,675 --> 01:18:00,593 So, it'll be even better tomorrow. 344 01:18:02,387 --> 01:18:03,721 It'll be clearer. 345 01:18:05,139 --> 01:18:07,225 Sleep on it. 346 01:18:08,810 --> 01:18:10,019 Good night. 347 01:18:12,105 --> 01:18:13,523 Good night, Dad. 348 01:18:27,286 --> 01:18:28,496 In fact, sir, I'm… 349 01:18:28,663 --> 01:18:30,081 Shut up! 350 01:18:43,052 --> 01:18:44,637 What did your father say? 351 01:18:46,180 --> 01:18:47,765 I didn't manage to talk to him. 352 01:18:50,685 --> 01:18:52,228 What are we going to do? 353 01:18:56,357 --> 01:18:57,734 I don't know. 354 01:19:10,288 --> 01:19:11,956 I'm going. I'm going. 355 01:19:16,794 --> 01:19:17,837 Hello? 356 01:19:18,838 --> 01:19:19,839 Yes. 357 01:19:20,631 --> 01:19:21,674 Yes, Raoul. 358 01:19:21,841 --> 01:19:24,093 I didn't want to leave without saying goodbye. 359 01:19:24,260 --> 01:19:26,095 But I didn't want to wake you up this morning. 360 01:19:26,262 --> 01:19:28,473 But weren't you going to be leaving in two days' time? 361 01:19:28,639 --> 01:19:30,475 Wasn't Fernand supposed to be with you? 362 01:19:30,641 --> 01:19:31,684 Of course. 363 01:19:32,226 --> 01:19:33,686 But Fernand is with me. 364 01:19:33,978 --> 01:19:35,438 He didn't tell you anything? 365 01:19:35,605 --> 01:19:37,190 No, but he has nothing to tell me. 366 01:19:37,398 --> 01:19:38,357 Oh, good. 367 01:19:38,858 --> 01:19:41,527 I think he'll never have anything to tell me again. 368 01:19:43,696 --> 01:19:44,697 Hello? 369 01:19:45,823 --> 01:19:46,783 Hello? 370 01:19:50,495 --> 01:19:52,288 I don't know what he meant. 371 01:19:54,040 --> 01:19:55,374 He hung up. 372 01:20:21,859 --> 01:20:23,569 All done, it's all repaired. 373 01:20:25,738 --> 01:20:27,281 We can continue. 24157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.