All language subtitles for Ep.09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,897 --> 00:02:11,423 - So...will you congratulate us, Godmother? - Yes, of course. Congratulations. 2 00:02:12,093 --> 00:02:13,739 And you as well. 3 00:02:13,955 --> 00:02:15,098 May it last. 4 00:02:15,628 --> 00:02:17,897 I was bound to be in a relationship sooner or later, right? 5 00:02:18,364 --> 00:02:21,379 Of course. Sooner or later, you'll have to settle down. 6 00:02:21,803 --> 00:02:26,158 Well, we have to celebrate! Why don't you get us something to drink? 7 00:02:27,072 --> 00:02:31,292 - Champagne, very cold, for him - Cham-champagne? 8 00:02:32,137 --> 00:02:34,565 Yes. We can't make a toast with milk, right? 9 00:02:34,565 --> 00:02:39,046 Go on Milagros. This is a grand occasion. 10 00:02:41,514 --> 00:02:43,395 Yes...it's a grand occasion. 11 00:02:48,194 --> 00:02:49,659 She got quite emotional, that little one. 12 00:02:53,399 --> 00:02:54,667 Translation, Timing: Jennifer 13 00:02:55,084 --> 00:02:56,435 Subbing: Leora 14 00:02:56,897 --> 00:02:58,265 Episode 09 15 00:05:08,416 --> 00:05:11,385 Trash, trash, trash! 16 00:05:22,537 --> 00:05:27,007 I know in these cases a pipe of peace is usually used but I don't smoke. 17 00:05:27,765 --> 00:05:29,142 Will a flower do? 18 00:05:41,790 --> 00:05:45,663 Milli, my love, what's wrong? 19 00:05:46,763 --> 00:05:50,322 I'm a fool, that's what's wrong! An idiot! 20 00:05:50,532 --> 00:05:52,951 I'm an idiotic orphan! 21 00:06:07,879 --> 00:06:11,169 Let's see, let's see...where is my kittie cat? 22 00:06:19,489 --> 00:06:22,975 - Oh Alfredo! What are you doing here? - How are you? 23 00:06:22,975 --> 00:06:27,218 I came to speak to your brother-in-law but not even the secretary is here. Do you know if he's busy? 24 00:06:28,328 --> 00:06:32,653 Super busy. He's in a very intense meeting right now. It's not the best time. 25 00:06:32,653 --> 00:06:34,918 But come! I'll treat you to a cup of coffee 26 00:06:38,694 --> 00:06:39,882 I'll repeat it. 27 00:06:39,882 --> 00:06:46,351 You are a brave, intelligent, sensible, beautiful woman 28 00:06:47,302 --> 00:06:49,839 Please, allow me to help you change. 29 00:06:51,573 --> 00:06:52,809 Beautiful... 30 00:06:54,876 --> 00:06:57,013 - Yes, who is it? - Bernardo, Madam 31 00:06:57,637 --> 00:06:58,498 Come in 32 00:07:01,388 --> 00:07:02,300 - The Madam called for me? - Yes 33 00:07:04,274 --> 00:07:05,720 Come closer, please. 34 00:07:09,131 --> 00:07:10,712 Bernardo, how do you see me? 35 00:07:13,436 --> 00:07:15,622 I fear I don't understand your question, Madam. 36 00:07:15,948 --> 00:07:20,410 It's a simple question that requires a simple answer. 37 00:07:22,103 --> 00:07:24,605 Fine, Madam. You look fine. 38 00:07:25,729 --> 00:07:28,651 Young. As always. 39 00:07:30,399 --> 00:07:36,323 My mother always told me that I had privileged skin. 40 00:07:37,655 --> 00:07:41,480 Yes, your mother was right. You have very classy skin. 41 00:07:44,969 --> 00:07:47,236 - Excuse me - Yes, attend to the phone 42 00:07:50,374 --> 00:07:52,184 Di Carlo family residence 43 00:07:53,852 --> 00:07:55,972 - Hello? - Bernardito? 44 00:07:56,254 --> 00:07:57,080 It's Damian 45 00:07:57,907 --> 00:08:00,141 - Sir - Can I speak to my sister? 46 00:08:00,820 --> 00:08:03,294 Alright. Give me one minute to consult her. 47 00:08:03,948 --> 00:08:05,746 - Mr. Damian wishes to speak with you - Yes 48 00:08:08,218 --> 00:08:09,428 You can retire 49 00:08:09,864 --> 00:08:11,005 Excuse me 50 00:08:16,627 --> 00:08:18,944 - Hello - Hello Sis 51 00:08:20,519 --> 00:08:23,300 Unfortunately, I'm calling to give you bad news 52 00:08:24,271 --> 00:08:26,549 - Bad news? - That's right 53 00:08:27,518 --> 00:08:30,129 What you suspected has been confirmed. 54 00:08:31,112 --> 00:08:32,960 Your husband is cheating on you. 55 00:08:34,700 --> 00:08:38,976 - Here I come with some milk - That's not milk! That's whiskey, my love. 56 00:08:38,976 --> 00:08:42,375 - Yes but it's the time of the day to drink milk - Okay, okay, whatever you want 57 00:08:43,613 --> 00:08:47,030 - With what do you want it? - With vanilla! 58 00:08:47,030 --> 00:08:50,686 - Are you having a good time? - An amazing time! Let me give you a kiss, love! 59 00:09:02,664 --> 00:09:04,914 Yes, we'll meet at the cafeteria. 60 00:09:05,915 --> 00:09:08,569 How could I not recognize her? I've seen her in a thousand pictures 61 00:09:09,323 --> 00:09:10,380 Yes, okay 62 00:09:10,935 --> 00:09:11,819 Great 63 00:09:12,335 --> 00:09:13,010 Ciao 64 00:09:13,849 --> 00:09:14,459 Ciao 65 00:09:16,400 --> 00:09:20,461 And who are you meeting? From what I heard, it's definitely not a boyfriend. 66 00:09:20,726 --> 00:09:23,132 No, not with a boyfriend. Someone much more important. 67 00:09:23,132 --> 00:09:26,067 More important that a boyfriend? I can't think of anyone. 68 00:09:26,339 --> 00:09:28,602 - Hold on for this - I'm holding on 69 00:09:28,975 --> 00:09:30,775 I'm meeting Loreta Edwards. 70 00:09:32,006 --> 00:09:35,722 - Who is Loreta Edwards? - You don't know who Loreta Edwards is? 71 00:09:35,722 --> 00:09:36,788 No, I don't 72 00:09:36,788 --> 00:09:41,135 She is the most important lingerie designer in the United States. She's the most chic! 73 00:09:41,389 --> 00:09:43,140 I have an appointment with her and we're meeting today 74 00:09:43,996 --> 00:09:46,436 For what? You're going to buy some underwear? 75 00:09:47,856 --> 00:09:51,969 No Andrea, they're going to allow me to be the exclusive representative of the line in Argentina 76 00:09:52,839 --> 00:09:56,417 Wow, how great! Congratulations. 77 00:09:56,417 --> 00:09:59,829 - Thank you! I can't wait to tell Ivo - Here he comes 78 00:10:01,016 --> 00:10:01,893 Hey 79 00:10:03,786 --> 00:10:06,720 I bet you can't guess - You won something. What? 80 00:10:07,091 --> 00:10:14,085 You have to congratulate your sister. Soon enough she'll become a very important business woman 81 00:10:16,154 --> 00:10:17,741 Of course you're being serious? 82 00:10:18,190 --> 00:10:21,158 You don't know how I wish I was mistaken 83 00:10:21,158 --> 00:10:23,170 - Maybe you are! - I doubt it 84 00:10:25,044 --> 00:10:27,253 Come now, little sister 85 00:10:28,285 --> 00:10:33,668 This comes as no surprise. You've known that your husband is cheating. 86 00:10:34,340 --> 00:10:38,140 Haven't you been constantly asking me what he's doing and with whom? 87 00:10:41,062 --> 00:10:41,823 You're right 88 00:10:44,179 --> 00:10:46,481 What I have to tell you is very painful 89 00:10:47,983 --> 00:10:52,331 I'm in the middle of getting proof of Federico's infidelities 90 00:10:52,704 --> 00:10:53,518 How? 91 00:10:57,871 --> 00:10:59,532 That's the thing, it will be very expensive 92 00:10:59,969 --> 00:11:01,708 Very expensive 93 00:11:04,482 --> 00:11:05,557 How much? 94 00:11:11,359 --> 00:11:15,486 - You sent for me? - Yes! Sit here 95 00:11:20,684 --> 00:11:22,859 Can you tell me what happened to you? 96 00:11:25,530 --> 00:11:26,442 To me? Nothing 97 00:11:27,038 --> 00:11:28,370 You left crying. 98 00:11:28,814 --> 00:11:35,222 And don't tell me they were tears of joy because I won't believe it! 99 00:11:36,875 --> 00:11:38,488 I didn't leave crying. 100 00:11:38,795 --> 00:11:43,143 It's just that some dust went in my eye...what, that's never happened to you? 101 00:11:43,143 --> 00:11:46,139 Ah, so you ran off crying because dust went in your eye? 102 00:11:46,139 --> 00:11:50,289 Of course! I didn't want to wet your floor with tears. I don't go around wetting people's floors. 103 00:11:50,512 --> 00:11:54,408 Come on Milagros, stop joking around. You were crying and I want to know why! 104 00:11:54,408 --> 00:11:56,235 - I'm telling you I wasn't! - I'm telling you you were! 105 00:11:56,235 --> 00:11:59,070 - You're real hard-headed, you know that? - Look who's talking! 106 00:12:00,665 --> 00:12:04,692 - Don't run away and answer me - What do you want me to say? 107 00:12:06,489 --> 00:12:09,347 Look at me. But look at me well! 108 00:12:11,754 --> 00:12:13,847 Are you in love with Ivo? 109 00:12:16,713 --> 00:12:18,600 Me, in love with that guy? 110 00:12:19,993 --> 00:12:22,186 Hey Do�a, I didn't know you thought I was that dumb 111 00:12:22,534 --> 00:12:24,514 As if I would fall in love with that bleached one! 112 00:12:49,769 --> 00:12:51,532 Two movies are done 113 00:12:53,655 --> 00:12:58,409 You sure are mean to do something like this to poor Federico 114 00:12:58,409 --> 00:13:00,797 He's such a charmer 115 00:13:01,847 --> 00:13:04,498 Are you serious? You like this guy? 116 00:13:04,940 --> 00:13:06,500 No need to exaggerate 117 00:13:06,500 --> 00:13:09,844 I'm only interested in those pretty bills you have to give me 118 00:13:10,219 --> 00:13:11,367 That's more like you 119 00:13:12,008 --> 00:13:15,297 - Your focus is always on the money - Of course 120 00:13:15,902 --> 00:13:16,905 Thanks sweetie 121 00:13:17,631 --> 00:13:20,450 I have to say, it's a pleasure doing business with you 122 00:13:21,202 --> 00:13:22,124 Oh? 123 00:13:22,655 --> 00:13:25,612 It's also a pleasure for me to do business with you 124 00:13:25,952 --> 00:13:30,250 Now...I mean, now that you've paid me 125 00:13:30,827 --> 00:13:32,762 We can go to my apartment for a little while 126 00:13:33,995 --> 00:13:35,054 I'd love to 127 00:13:36,062 --> 00:13:37,612 But i'm very busy 128 00:13:41,719 --> 00:13:43,488 - Ciao - Ciao 129 00:13:49,176 --> 00:13:50,062 What a shame 130 00:13:50,902 --> 00:13:52,514 I was just starting to like him 131 00:13:53,708 --> 00:13:58,394 - No, Mr. Ivo is not here - Darn it! Do you know if he'll be away for long? 132 00:13:59,098 --> 00:14:03,455 No but if you want to wait, I can serve you something to drink 133 00:14:04,190 --> 00:14:07,134 No, no, Lina, thank you. I'm fine. 134 00:14:07,134 --> 00:14:10,860 Are you sure? You look tired and it's really hot 135 00:14:11,226 --> 00:14:13,767 I think drinking something cold will make you feel good 136 00:14:14,443 --> 00:14:17,328 You know, that does sound good 137 00:14:20,150 --> 00:14:25,275 - Well, do you want me to serve you here or in the graden? - What do you suggest? 138 00:14:25,934 --> 00:14:34,696 In the garden. I don't know, I think you'll be happier there with all that fresh air. You'll be relaxed. 139 00:14:34,946 --> 00:14:38,630 Yes, you're right. I'll definitely take your advice. 140 00:14:39,225 --> 00:14:43,227 But not today! Today I'm in a hurry. Tell Ivo that I passed by, okay? 141 00:14:43,430 --> 00:14:47,332 Alright, I'll tell him. Let me walk you out. See you later Mr. Bobby! 142 00:14:47,332 --> 00:14:48,523 Bye Lina! 143 00:14:56,321 --> 00:14:57,178 - What are you looking at? - "What are you looking at?". What do you think? 144 00:15:00,566 --> 00:15:01,753 I adore him! 145 00:15:02,619 --> 00:15:05,603 - Wel, I'm going to go drink something. You coming? - I'll be right there 146 00:15:05,603 --> 00:15:06,744 Alright, I'll wait for you 147 00:15:14,058 --> 00:15:15,572 Don't you have something to do? 148 00:15:17,358 --> 00:15:18,944 For your information, yeah. 149 00:15:19,598 --> 00:15:21,787 Lady Angelica asked me to make her a plate of perejil (parsley). 150 00:15:22,349 --> 00:15:24,901 And I told her that the perejil is busy 151 00:15:25,430 --> 00:15:26,075 Yes 152 00:15:27,502 --> 00:15:29,089 Is she calling me perejil? 153 00:15:29,089 --> 00:15:32,539 {\a5}Perejil means both parsley and someone who is very snoopy/nosey. 154 00:15:32,539 --> 00:15:32,613 Bernardo, I'm leaving 155 00:15:33,300 --> 00:15:35,271 Very well. Any message for your husband? 156 00:15:35,271 --> 00:15:39,930 - No. I'll return in the late afternoon, that's all. - Yes Madam 157 00:15:46,869 --> 00:15:49,148 What's wrong with you? You look disheartened 158 00:15:49,583 --> 00:15:51,634 - I look disheartened to you? - You do 159 00:15:51,634 --> 00:15:59,978 - I'm not. It's just...the heat. I should go shower. - I promise that you'll have one 160 00:16:00,336 --> 00:16:04,319 - But I already showered this morning - Yes but Mrs Luisa is not here 161 00:16:04,319 --> 00:16:06,851 We're alone in the house, no one is here! 162 00:16:07,373 --> 00:16:08,259 And? 163 00:16:09,083 --> 00:16:15,763 And...well, what's the problem if we use the pool? 164 00:16:15,763 --> 00:16:16,928 What?! You're crazy! 165 00:16:16,928 --> 00:16:19,671 Are you drunk? For the first time, Butterfly is right! 166 00:16:20,032 --> 00:16:22,847 What, are we going to waste it if we use it for a while? We can even do a picnic! 167 00:16:22,847 --> 00:16:27,536 - Don't even dream it! - Why not? What's the problem? 168 00:16:27,536 --> 00:16:30,315 Because Mrs. Angelica is still in the house 169 00:16:32,060 --> 00:16:36,840 Yeah but Mrs Angelica never leaves her room and she usually goes to sleep by seven 170 00:16:36,840 --> 00:16:40,167 - That's true - No, no, I think it's a bad idea 171 00:16:40,167 --> 00:16:45,486 Those things are not for us. They're for the Lords of the house. 172 00:16:45,486 --> 00:16:47,822 And what are we, vegetables? 173 00:16:48,037 --> 00:16:48,790 Well said. 174 00:16:49,047 --> 00:16:55,943 - The only real problem is that bad-tempered Bernardo - He's no problem. Leave him to me. 175 00:16:58,438 --> 00:16:59,188 Sir 176 00:17:00,640 --> 00:17:01,966 Sir, you have to eat something 177 00:17:06,062 --> 00:17:07,265 Sir... 178 00:17:32,945 --> 00:17:34,405 Veronica, you came back 179 00:17:34,862 --> 00:17:41,186 Yes, you came back and this time I won't let you go. I'll take care of you. 180 00:17:42,091 --> 00:17:46,735 Yes, my love. We're going to do everything we couldn't before, I promise you. 181 00:17:49,753 --> 00:17:50,893 You'll be happy 182 00:17:52,127 --> 00:17:54,071 Yes, you'll be happy 183 00:18:11,727 --> 00:18:12,556 Mom 184 00:18:15,662 --> 00:18:17,062 Yes Mom 185 00:18:17,727 --> 00:18:19,042 I'm happy again 186 00:18:24,388 --> 00:18:26,729 But don't worry, I haven't forgotten about Dad. 187 00:18:28,626 --> 00:18:30,415 He'll pay for what he did to us 188 00:18:32,260 --> 00:18:35,401 I swear, he'll pay for every tear I shed. 189 00:18:36,477 --> 00:18:37,451 I swear it! 190 00:18:39,620 --> 00:18:40,492 Victoria? 191 00:18:41,573 --> 00:18:42,854 Hi, I'm Loretta Edwards 192 00:18:42,854 --> 00:18:44,418 Victoria Di Carlo 193 00:18:44,418 --> 00:18:45,498 Nice to meet you 194 00:18:48,844 --> 00:18:52,145 - Have you been waiting long? - What? 195 00:18:59,073 --> 00:19:02,700 If by some miracle you manage to remember...next time, can you call me Mr. Bernardo? 196 00:19:02,700 --> 00:19:04,285 - Sure - Ah, I'd really appreciate it 197 00:19:04,668 --> 00:19:09,444 Let me inform you that this is the protocol the servants must use with the butler. 198 00:19:09,815 --> 00:19:12,838 - And there are no exceptions in this house - But I'm already done with school* 199 00:19:12,838 --> 00:19:14,368 {\a5}She confused the word protocol (Protocolar) with school (Escolar) 200 00:19:14,368 --> 00:19:14,552 And I didn't understand the rest of what you said 201 00:19:14,552 --> 00:19:15,265 Just as I feared. Will you excuse me? 202 00:19:15,534 --> 00:19:17,897 Hey! You know, I don't really like your name. 203 00:19:18,680 --> 00:19:20,056 It reminds me of a dinosaur. 204 00:19:20,957 --> 00:19:23,807 I believe this conversation has lasted long enough. If you'll excuse me... 205 00:19:23,807 --> 00:19:25,442 Hey Bernie...does it bother you if I call you Bernie? 206 00:19:26,112 --> 00:19:27,420 - Bernie? - Yeah, it bothers you? 207 00:19:27,420 --> 00:19:29,228 - Very much! - And if I call you Bernardin? 208 00:19:29,228 --> 00:19:30,142 - Even worse - And Bernardito? 209 00:19:30,395 --> 00:19:33,738 - My name is Bernardo and to you I'm Mr. Bernardo - Hmm, so bitter... 210 00:19:33,738 --> 00:19:35,323 Excuse m... What did you say?! 211 00:19:35,703 --> 00:19:39,673 Bitter...that life is bitter if you don't have even the smallest satisfaction 212 00:19:40,316 --> 00:19:41,187 What are you talking about? 213 00:19:42,646 --> 00:19:44,013 I want to ask you for something 214 00:19:44,944 --> 00:19:49,962 Would you let me and the rest of the household...and of course you can come too if you want... 215 00:19:49,962 --> 00:19:52,448 What? Speak clearly! 216 00:19:53,024 --> 00:19:54,058 Use the pool 217 00:19:54,884 --> 00:19:55,615 The pool? 218 00:19:56,764 --> 00:19:58,037 The boss' pool? 219 00:19:58,357 --> 00:20:00,383 - Of course not! - But but but! 220 00:20:00,383 --> 00:20:01,651 - There's no way - But but but! 221 00:20:01,651 --> 00:20:04,615 - Never! Impossible! - See how bitter you are?! 222 00:20:08,245 --> 00:20:11,490 - Well Milli? Did you convince him? - Almost 223 00:20:11,771 --> 00:20:13,432 - What do you mean almost? - Well! Almost, almost, almost 224 00:20:13,432 --> 00:20:16,638 Go and tell everyone to get their swimsuits ready 225 00:20:30,560 --> 00:20:39,324 - What kind of music do you like, lady? - I like Vivaldi, Chopin, Bach 226 00:20:39,760 --> 00:20:41,482 Look at you. Well, I like Gilda! 227 00:20:43,281 --> 00:20:44,999 - Gilda? - Yeah, the bailantera 228 00:20:44,999 --> 00:20:45,789 The one that sings... 229 00:20:45,789 --> 00:20:47,536 - The what? - The bailantera!* 230 00:20:47,536 --> 00:20:47,684 {\a5}Meanin she sings music that is played in bailantas 231 00:20:48,026 --> 00:20:53,840 "I won't regret this love, even if it ends up costing me my heart" 232 00:20:53,840 --> 00:20:59,569 "Love is a miracle and I loved you like I never imagined I could". You remember Gilda, right? 233 00:20:59,770 --> 00:21:03,314 But poor thing died in an accident. After that, Gilda became a saint. 234 00:21:04,123 --> 00:21:06,750 A saint? Well, people always say so many things that... 235 00:21:07,224 --> 00:21:11,765 - Do you believe in saints? - I don't know...why are you talking so much today?! 236 00:21:11,765 --> 00:21:15,872 - Didn't I tell you I wanted to sleep? - Alright! Which ones are your sleeping pills? 237 00:21:16,192 --> 00:21:21,455 Those but I don't need them to sleep. With you talking, I'll be asleep in no time. 238 00:21:23,311 --> 00:21:26,103 I'm going to call you when I have insomnia 239 00:21:27,133 --> 00:21:29,213 Oh well. Sleep well! 240 00:21:34,648 --> 00:21:37,430 Ramon? Yeah, she's crazy about my English 241 00:21:37,430 --> 00:21:40,555 Yes, yes, I have her at my feet. I just need to learn two more words and I'm done. 242 00:21:41,009 --> 00:21:44,247 Yeah, yeah, I know that I'm your boy. I'll cut you off because here she comes. 243 00:21:44,976 --> 00:21:47,083 Morgan, I need you urgently! 244 00:21:47,083 --> 00:21:50,509 - What, is someone messing with you? - No, no Morgan! Relax! 245 00:21:50,800 --> 00:21:53,927 I need you as my personal translator 246 00:21:53,927 --> 00:21:55,646 - What? - Yes, what I just said. 247 00:21:55,646 --> 00:21:59,597 Mrs. Edwards doesn't speak a word of Spanish and I don't understand a word of English, understand? 248 00:21:59,597 --> 00:22:01,595 - And I don't... - You nothing! 249 00:22:01,595 --> 00:22:05,772 Take off your hat, tuck in your shirt inside your pants 250 00:22:07,115 --> 00:22:08,118 Take a deep breath! 251 00:22:09,034 --> 00:22:09,771 Let's go 252 00:22:17,656 --> 00:22:21,140 - Seems to me ou went a little overboard - What overboard? I only put five pills 253 00:22:21,140 --> 00:22:27,562 - But Mrs. Angelica only sleeps with one! - But Bernardo is bigger, of course I have to put more 254 00:22:27,562 --> 00:22:31,753 - Bbut is he really going to drink that? - Why wouldn't he? He loves cold ice tea. Go get some ice! 255 00:22:33,272 --> 00:22:35,790 - I don't like any of this... - The one who likes it is Bernardo 256 00:22:35,790 --> 00:22:37,757 What were you saying about me? 257 00:22:37,757 --> 00:22:40,178 Don't flatter yourself, we weren't talking about you 258 00:22:40,490 --> 00:22:42,304 You know, you came just in time! 259 00:22:42,569 --> 00:22:45,666 Don't you like really cold ice tea? 260 00:22:45,666 --> 00:22:50,216 Yes. It's more fresh and healthier than that soda you all drink. 261 00:22:51,413 --> 00:22:55,070 Then let us give you a nice full cup, since you're so friendly. 262 00:22:56,182 --> 00:22:57,215 All of you can drink too 263 00:22:57,215 --> 00:22:59,077 No, you drink 264 00:23:01,468 --> 00:23:03,623 Next time put more sugar 265 00:23:03,950 --> 00:23:04,884 Speaking of which 266 00:23:05,135 --> 00:23:08,477 Don't think just because the Lords aren't here that you can live the high life. 267 00:23:10,090 --> 00:23:12,226 On the contrary, you're going to work harder than ever. 268 00:23:12,903 --> 00:23:14,983 I have quite a few orders to give you 269 00:23:22,519 --> 00:23:26,133 - What are mine? - Why are you all looking at me? 270 00:23:26,681 --> 00:23:29,211 Us? Looking at you? You're crazy 271 00:23:29,744 --> 00:23:32,434 - Yours? - My orders so I can get to work 272 00:23:32,434 --> 00:23:33,762 - What is this? - A video 273 00:23:34,173 --> 00:23:38,312 - I know it's a video - Don't get upset. It's the proof you asked for. 274 00:23:40,853 --> 00:23:42,649 Go home and watch it calmly 275 00:23:44,089 --> 00:23:46,302 - Calmly? - Well, it's just an expression... 276 00:23:47,365 --> 00:23:51,101 Watch it but don't say anything until we talk again 277 00:23:54,548 --> 00:23:59,493 You know, I forgot to tell you that the money you gave me wasn't enough 278 00:23:59,700 --> 00:24:00,922 These people want more 279 00:24:02,138 --> 00:24:03,139 Is it possible? 280 00:24:05,824 --> 00:24:06,685 How much? 281 00:24:07,768 --> 00:24:09,494 The same amount you gave me yesterday 282 00:24:14,742 --> 00:24:16,027 That's it, very good 283 00:24:20,289 --> 00:24:21,888 - Here - Thanks Sis 284 00:24:23,405 --> 00:24:27,358 - Hello! I didn't know you were here - No, I'm just leaving. 285 00:24:27,995 --> 00:24:33,445 - I have an appointment with Alfredo - Ah good. And how is therapy going? 286 00:24:33,445 --> 00:24:35,838 - Very well - Ah. I'm happy for you. 287 00:24:35,838 --> 00:24:39,026 - Well, I'm late. See you both later. - I'll see you at home, my love 288 00:24:44,103 --> 00:24:46,391 - Luisa is much better - You think? 289 00:24:46,618 --> 00:24:49,187 Yes, ever since she started her therapy with Alfredo 290 00:24:49,461 --> 00:24:53,230 - I don't know, I don't know. Yesterday he called me. - For? 291 00:24:54,019 --> 00:24:56,725 Well, he wants to talk to me about something important 292 00:24:56,725 --> 00:24:58,146 Oh yeah, he was here. 293 00:24:58,824 --> 00:25:04,901 I don't really remember but...he said for you to call him 294 00:25:11,707 --> 00:25:12,999 Now, to the pool! 295 00:25:13,727 --> 00:25:16,959 - Ay Milli but I don't have a swimsuit - Me neither 296 00:25:16,959 --> 00:25:19,533 - What do we do? - We'll steal some from Victoria! Let's go 297 00:25:19,533 --> 00:25:20,832 No, not Victoria! 298 00:25:21,063 --> 00:25:25,878 Are you insane? Who do you think you are? Are you unaware of your place in this house? 299 00:25:25,878 --> 00:25:30,266 - Yeah the same place as you, loose panties! - But not for long! 300 00:25:30,689 --> 00:25:34,188 - Very soon I will be your boss - It doesn't cost anything to dream! 301 00:25:34,188 --> 00:25:36,410 - What did you say?! - Alright, calm it down 302 00:25:36,410 --> 00:25:39,462 We're going to the pool. If you want to come, come. If you don't, that's fine. 303 00:25:44,134 --> 00:25:46,261 Okay Victoria, let's talk about business 304 00:25:46,261 --> 00:25:47,999 Business! Business... 305 00:25:47,999 --> 00:25:51,822 - What did she say? - That she wants to go to the movies 306 00:25:52,339 --> 00:25:57,185 - Movies? What do you mean to the movies? - She wants to see a film, I guess. Who knows? 307 00:25:57,185 --> 00:26:03,485 - Are you sure? We're here for business - Trust me. Who's the one that speaks english here? Me! 308 00:26:04,376 --> 00:26:06,523 Okay, if we can't talk i'm leaving 309 00:26:06,523 --> 00:26:08,096 Leaving! 310 00:26:09,912 --> 00:26:11,891 She wants us to go to leaving, right? 311 00:26:12,264 --> 00:26:13,543 What leaving? 312 00:26:14,785 --> 00:26:19,465 What is this about you introducing Andrea to your Grandmother as your official girlfriend? 313 00:26:19,465 --> 00:26:22,611 - That's right, I did - I can't believe it! 314 00:26:23,067 --> 00:26:25,177 Believe it Bro, I'm in a relationship 315 00:26:26,548 --> 00:26:30,573 - Oh please! You in a relationship? - Yup. But it was a bit complicated. 316 00:26:30,573 --> 00:26:34,156 - Because? - Because Carlitos was there and heard everything 317 00:26:34,606 --> 00:26:36,955 Now it's going to be very difficult to seduce her 318 00:26:38,170 --> 00:26:42,830 That's great. Just admit you lost and pay me the 500. 319 00:26:42,830 --> 00:26:45,527 Nah Bro, I'm not losing this bet 320 00:26:45,899 --> 00:26:47,932 I told you I'd get this girl and I'm going to get her 321 00:27:02,714 --> 00:27:06,238 Okay Victoria, i'll tell you what. I want you to meet my partner. 322 00:27:06,518 --> 00:27:11,190 And also I would love you to be my top model. You have a wonderful body. 323 00:27:12,697 --> 00:27:18,818 Top Model! That I definitely understood! She wants me to bring top models to represent her label 324 00:27:19,294 --> 00:27:20,922 Okay, Yes! 325 00:27:20,922 --> 00:27:22,565 Okay 326 00:27:24,501 --> 00:27:29,806 - And I would love you to be my representative in Argentina - Represent... 327 00:27:30,596 --> 00:27:33,846 Of course! Representative! 328 00:27:33,846 --> 00:27:35,648 Representative! 329 00:27:36,558 --> 00:27:38,923 - Me happy! - Yes 330 00:27:39,310 --> 00:27:40,077 Alright 331 00:27:40,363 --> 00:27:42,794 So why don't you just sign this please? 332 00:27:43,621 --> 00:27:46,119 Ah! This must be the contract, Morgan. 333 00:27:46,724 --> 00:27:49,427 - Read it well - No, of course! 334 00:27:49,666 --> 00:27:52,331 They used to call me "the reader" in my neighborhood 335 00:27:53,089 --> 00:27:54,377 This is in English so it's gonna take me while... 336 00:27:54,377 --> 00:27:58,776 - Read it quickly - Yes, i'll read it fast. But I have to read it carefully cuz... 337 00:27:58,776 --> 00:28:01,519 Of course. What does it say? Everything okay? 338 00:28:01,767 --> 00:28:03,635 - Okay yes! - It's okay? 339 00:28:03,635 --> 00:28:05,501 Yes! Okay 340 00:28:06,447 --> 00:28:08,869 - I sign it, right Morgan? - Of course, yes 341 00:28:29,551 --> 00:28:30,259 Socorrito 342 00:28:30,894 --> 00:28:34,303 Socorrito, my help! Why don't you give me a sandwhich? 343 00:28:34,880 --> 00:28:39,429 - Alright, have some salami - What do you mean salami?! 344 00:28:39,429 --> 00:28:41,629 {\a5}The word salami is also slang for idiot 345 00:28:41,629 --> 00:28:44,528 - No, I meant that it's a salami sandwhich - I know, I was just joking 346 00:28:44,792 --> 00:28:49,886 Joking? It'll be a real joke if the Bosses show up now 347 00:29:07,211 --> 00:29:10,288 What's wrong Mili? You're still upset over Ivo, right? 348 00:29:12,520 --> 00:29:14,400 I don't want to talk about Ivo 349 00:29:15,113 --> 00:29:16,771 Oh sweetie 350 00:29:18,873 --> 00:29:20,797 But we can still talk about his friend, right? 351 00:29:21,697 --> 00:29:23,744 - What friend? - What friend, what friend? 352 00:29:23,744 --> 00:29:25,386 The other day you told me you like him, don't play stupid 353 00:29:27,358 --> 00:29:28,356 He's divine! 354 00:29:32,978 --> 00:29:33,617 Here 355 00:29:34,995 --> 00:29:38,812 - What is that? - The document that will pass your shares over to me 356 00:29:39,076 --> 00:29:40,033 Go on, sign it 357 00:29:42,033 --> 00:29:46,075 - Stop smiling like an idiot and sign it. Let's go! - What happens if I don't? 358 00:29:48,014 --> 00:29:51,729 Understand this, you're not going to play games with me! 359 00:29:51,729 --> 00:29:55,310 With the video I have, you'll end up in jail with your little friend 360 00:29:55,310 --> 00:29:57,203 You want that? 361 00:29:58,290 --> 00:29:59,544 Can you let me go? 362 00:30:01,771 --> 00:30:03,742 Can you lend me your VCR for a minute? 363 00:30:04,264 --> 00:30:04,919 What? 364 00:30:05,152 --> 00:30:06,859 I have a video I want to show you 365 00:30:09,046 --> 00:30:12,585 It's an amateur video so don't pay too much attention to the quality 366 00:30:13,917 --> 00:30:15,462 Your wife has a copy of this 367 00:30:16,398 --> 00:30:19,231 - What are you talking about? What is this? - Wait, don't be impatient 368 00:30:19,231 --> 00:30:20,013 Here you go 369 00:30:20,786 --> 00:30:22,060 Press play 370 00:30:27,243 --> 00:30:30,121 I've got you! 371 00:30:31,707 --> 00:30:34,001 - What happened? - You touched my butt! 372 00:30:34,255 --> 00:30:37,208 Maybe it was a fish. It wasn't me! 373 00:30:37,681 --> 00:30:39,351 Or maybe it was a shark! 374 00:30:42,601 --> 00:30:43,535 It was an accident! 375 00:30:43,535 --> 00:30:45,954 - You touched me! - I swear it was an accident 376 00:30:45,954 --> 00:30:47,502 It wasn't an accident! 377 00:31:06,758 --> 00:31:12,743 - Confess! You're a very bad boy, aren't you? - Very very bad! 378 00:31:20,215 --> 00:31:22,042 You miserable bastard 379 00:31:22,926 --> 00:31:24,020 Yes, perhaps 380 00:31:25,310 --> 00:31:28,134 But I wanted to show you that you shouldn't mess with me 381 00:31:29,541 --> 00:31:33,436 - You gave my wife a copy? - Yes, one to your wife and one to the press 382 00:31:34,103 --> 00:31:38,341 Remember what happened to that Judge? They caught him on video and he lost everything 383 00:31:41,149 --> 00:31:43,645 I don't know what will happen when all this comes to light 384 00:31:43,645 --> 00:31:49,899 A prestigious businessman...turned his office into a brothel while playing games with his little girl friends. 385 00:31:49,899 --> 00:31:52,473 I wonder what people will say about this 386 00:31:53,600 --> 00:31:56,246 Um...where do I have to sign? 387 00:32:03,219 --> 00:32:05,575 I'm glad to know that my shares remain mine 388 00:32:08,796 --> 00:32:09,521 But 389 00:32:09,802 --> 00:32:11,107 You can keep the video 390 00:32:12,031 --> 00:32:13,390 I have more copies 391 00:32:19,215 --> 00:32:20,529 Thank you Alfredo 392 00:32:22,261 --> 00:32:23,047 For what? 393 00:32:24,255 --> 00:32:31,867 You spend every session complimenting me. I must admit, my self esteem has increased inmensely since I started coming here. 394 00:32:34,204 --> 00:32:37,795 And if I told you that i'm being completely sincere? 395 00:32:39,057 --> 00:32:40,139 I wouldn't believe you 396 00:32:40,838 --> 00:32:44,781 I know you're just doing your job and nothing more 397 00:32:55,242 --> 00:32:57,335 And if I told you that's not the case? 398 00:32:59,808 --> 00:33:01,241 I wouldn't believe you 399 00:33:04,136 --> 00:33:06,842 I don't think I can continue treating you 400 00:33:08,992 --> 00:33:09,929 Why not? 401 00:33:11,265 --> 00:33:16,679 Because it's not ethical for a psychiatrist to become involved with a patient. 402 00:33:19,525 --> 00:33:20,867 I don't understand 403 00:33:23,755 --> 00:33:24,961 As it turns out... 404 00:33:26,115 --> 00:33:29,488 - As of now... - No! Wait 405 00:33:33,657 --> 00:33:36,236 I don't want to understand 406 00:33:44,030 --> 00:33:46,065 Let's go, hurry! 407 00:33:46,280 --> 00:33:47,684 The car's already inside! 408 00:33:48,763 --> 00:33:50,767 See Miss Victoria? Here they are 409 00:33:51,172 --> 00:33:53,059 They think they own the house now 410 00:33:54,102 --> 00:33:55,418 I can see that 411 00:33:56,138 --> 00:33:57,657 Oh Mom 412 00:34:19,413 --> 00:34:21,208 This is intolerable. Truly intolerable! 413 00:34:21,208 --> 00:34:24,470 I really can't believe you would do such a thing, Bernardo. I can't! 414 00:34:23,472 --> 00:34:24,827 My goodness, Bernardo 415 00:34:24,827 --> 00:34:30,451 You took advantage of our abscence to take a nap in the living room couch? 416 00:34:30,451 --> 00:34:32,609 No Madam, I swear I didn't! 417 00:34:33,328 --> 00:34:34,974 I don't know what happened to me! 418 00:34:35,329 --> 00:34:37,409 - I swear it! I don't know what happened to me! - You don't know? 419 00:34:37,409 --> 00:34:39,919 But I know very well what happened to you...and what WILL happen. 420 00:34:40,141 --> 00:34:42,327 Immediately leave this house, go find a job somewhere else! 421 00:34:42,724 --> 00:34:44,641 - The Madam is firing me? - Of course I am 422 00:34:44,641 --> 00:34:47,231 - No Mom, please! Not Bernardo - Yes I am firing him! 423 00:34:47,686 --> 00:34:51,702 No butler can fall asleep while on duty and remain working in THIS house! 424 00:34:52,500 --> 00:34:53,531 Wait a second, Madam 425 00:34:56,215 --> 00:34:57,660 Please don't fire him! 426 00:34:57,877 --> 00:34:58,628 Don't fire him 427 00:34:59,269 --> 00:35:00,171 It's my fault 428 00:35:00,389 --> 00:35:02,547 When did you become the defender of the weak? 429 00:35:02,781 --> 00:35:05,142 - How dare you? - I dare because i'm telling the truth 430 00:35:06,076 --> 00:35:07,538 Bernardo didn't fall asleep 431 00:35:08,721 --> 00:35:09,888 I made him fall asleep 432 00:35:10,108 --> 00:35:11,348 What do you mean you made me? 433 00:35:11,348 --> 00:35:15,012 - What foolishness is this? - It's not foolishness. I took some pills from your mother-in-law 434 00:35:15,012 --> 00:35:16,615 - What? - What?! 435 00:35:17,359 --> 00:35:18,091 Yes 436 00:35:18,672 --> 00:35:21,329 I put them in your ice tea. Remember, the one we gave you in the kitchen? 437 00:35:21,729 --> 00:35:26,249 - My god, she's a total criminal! - It's okay, it's okay, there's no problem 438 00:35:26,249 --> 00:35:28,735 Bernardo stays...and this one leaves. 439 00:35:29,073 --> 00:35:30,635 - This... - Lowlife 440 00:35:30,635 --> 00:35:31,916 Don't call me a lowlife anymore! 441 00:35:31,909 --> 00:35:34,567 She won't because you're to immediately leave this house 442 00:35:34,911 --> 00:35:36,212 One moment, one moment! 443 00:35:37,187 --> 00:35:42,799 - I also helped Mili so...i'm her accomplice - Fine, you're both leaving 444 00:35:43,233 --> 00:35:45,190 - We'll have to find a job somewhere else - Of course 445 00:35:45,472 --> 00:35:47,620 - One moment Madam! - What? 446 00:35:47,620 --> 00:35:50,377 My god, this is like a broken record! 447 00:35:50,598 --> 00:35:53,565 I helped Mili so i'm also to blame 448 00:35:53,872 --> 00:35:55,001 One moment Madam! 449 00:35:55,761 --> 00:36:00,317 I helped Socorro...help Mili. So i'm also to blame. 450 00:36:00,317 --> 00:36:03,016 - What foolishness are you saying? - You heard me 451 00:36:03,016 --> 00:36:05,132 You know what? I just forgave you for touching me 452 00:36:05,132 --> 00:36:07,720 Let them all leave this house, now! 453 00:36:07,720 --> 00:36:12,071 "One moment, me lady! Stop" I also helped! 454 00:36:12,071 --> 00:36:14,656 What are you talking about, Morgan? You were with me all this time! 455 00:36:14,867 --> 00:36:19,487 Yes but I'm the brains of the operation. The captain. How do you say it in English? 456 00:36:19,487 --> 00:36:22,051 - The boss - The boss of the group! 457 00:36:22,635 --> 00:36:28,394 - I used you as an alibi - What stupidity is this? 458 00:36:32,975 --> 00:36:34,801 - Well, sit down - Thank you 459 00:36:35,190 --> 00:36:38,396 You haven't come by in a while. We used to see each other every day, remember? 460 00:36:38,396 --> 00:36:41,565 Yes, before...long ago 461 00:36:42,024 --> 00:36:44,254 Back when we were bachelors 462 00:36:44,814 --> 00:36:47,471 Yes, time does fly 463 00:36:47,829 --> 00:36:50,293 I'm guessing you're here to talk about your patient 464 00:36:50,902 --> 00:36:56,949 Technically, I can't talk about my patient. It would be unethical. 465 00:36:57,838 --> 00:37:02,944 I'm not here as a doctor, i'm here as an old friend 466 00:37:04,085 --> 00:37:07,901 - To talk about what? - Well, your wife. Luisa. 467 00:37:08,590 --> 00:37:12,787 She feels she's not important to anyone, especially you 468 00:37:13,085 --> 00:37:20,943 And since I know deep down you already know that, I want to ask you to do something about it 469 00:37:20,943 --> 00:37:24,662 Alfredo...You're psychiatrist here, not me. That's why I'm paying you. 470 00:37:25,040 --> 00:37:27,214 It's your job to make her feel important, not mine. 471 00:37:28,474 --> 00:37:31,164 Stop bothering me about this 472 00:37:33,225 --> 00:37:35,381 Do you make sure YOUR wife feels important? 473 00:37:40,166 --> 00:37:43,532 See? I told you they wouldn't fire all of us! 474 00:37:43,741 --> 00:37:46,631 I didn't care. If Milli was leaving so was I. 475 00:37:47,008 --> 00:37:52,163 Yeah but thanks to my idea of everyone taking the blame, we're still here! 476 00:37:52,400 --> 00:37:54,465 - You're right - Did you like it Milli? Milli? 477 00:37:54,788 --> 00:37:57,085 - Yeah I loved it... - What's wrong? 478 00:37:57,301 --> 00:38:02,603 No, nothing. Thanks. Yes, you were right! Thank you! 479 00:38:03,665 --> 00:38:06,700 - Are you going to thank me? - Shut up! Butt toucher! 480 00:38:06,700 --> 00:38:08,260 But you forgave me for that 481 00:38:08,467 --> 00:38:13,261 Yes but now I unforgive you. I give you a finger and you grab an arm and every other body part 482 00:38:13,232 --> 00:38:16,045 If I hadn't stopped you, who knows what else you would have touched 483 00:38:16,045 --> 00:38:18,965 Are you working? Let's go, there's more work to do. 484 00:38:19,434 --> 00:38:23,215 Lina go see Mrs. Luisa, she wants to see you in regards to a purchase. 485 00:38:24,498 --> 00:38:26,400 Let's go! Everyone to their jobs, what are you waiting for? 486 00:38:26,919 --> 00:38:29,425 - Grab your hat, let's go! - Alright...sorry 487 00:38:29,901 --> 00:38:31,475 And you.... 488 00:38:31,916 --> 00:38:33,631 We'll settle this soon enough 489 00:38:36,120 --> 00:38:37,769 I'm so sick and tired of him! 490 00:38:38,820 --> 00:38:40,261 Let's do as he says or he'll go nuts 491 00:38:40,261 --> 00:38:42,878 Go Lina before things get worse 492 00:38:43,283 --> 00:38:47,661 - Oh no no, what an idiot I am! - What happened? 493 00:38:47,882 --> 00:38:51,067 I forgot to take Ivo's suit to the cleaners! 494 00:38:51,332 --> 00:38:52,595 - Ivo's? - Yes 495 00:38:52,595 --> 00:38:56,032 - I'll take it, where is it? - I left it in the... 496 00:38:56,091 --> 00:38:57,091 - Socorrito - What? 497 00:38:57,446 --> 00:39:00,166 I'll teach you how to float another day 498 00:39:00,665 --> 00:39:03,811 Try it and i'll iron your head! 499 00:39:05,406 --> 00:39:07,370 What is this important thing you have to tell me? 500 00:39:07,769 --> 00:39:08,674 Let me tell you 501 00:39:09,375 --> 00:39:12,470 - I did it! I found it - What did you find? 502 00:39:12,470 --> 00:39:17,084 - Your granddaughter is a business woman! - Tell me everything, please! 503 00:39:17,372 --> 00:39:19,875 Remember that North American woman I told you about? 504 00:39:20,781 --> 00:39:22,748 Don't tell me that... 505 00:39:22,986 --> 00:39:27,750 Yes! I'm her representative in Argentina. Her only one. 506 00:39:27,980 --> 00:39:32,012 Oh Vicky, you don't know how happy I am for you! 507 00:39:32,811 --> 00:39:37,310 Me too, grandma. I want to grow up. I don't want to be this stupid girl anymore. 508 00:39:37,310 --> 00:39:41,229 Stupid? My granddaughter is not stupid! 509 00:39:42,231 --> 00:39:45,449 No? I'm not stupid, Grandma? 510 00:39:51,113 --> 00:39:53,461 Natalia Oreiro - Vengo del Mar (I come from the sea) 511 00:40:02,028 --> 00:40:04,636 {\a5}I lost so many things 512 00:40:05,495 --> 00:40:08,512 {\a5}Forgot so many dreams 513 00:40:09,235 --> 00:40:15,237 {\a5}Was left with so many regrets by not learning how to love 514 00:40:16,373 --> 00:40:22,965 {\a5}Determined to take off, I ended up alone 515 00:40:23,689 --> 00:40:29,232 {\a5}And later on, without thinking, I know that I escaped. 516 00:40:30,754 --> 00:40:36,874 {\a5}Later on, I walked many places in solitude 517 00:40:15,261 --> 00:40:18,713 - Will you congratulate us, Godmother? - Yes, of course. Congratulations! 518 00:40:19,527 --> 00:40:22,435 And you too. May it last! 519 00:40:23,071 --> 00:40:25,510 I was bound to settle down sooner or later, right? 520 00:40:26,323 --> 00:40:27,404 Bastard! 521 00:40:52,561 --> 00:40:58,047 - Confess! You've been a very bad boy - I'm a very very bad boy! 522 00:41:04,671 --> 00:41:06,965 - Who is it? - Victoria. Can I come in? 523 00:41:06,884 --> 00:41:07,738 Yes, come in 524 00:41:09,865 --> 00:41:12,986 Hi. I'm so angy! You have no idea what's been happening in this house! 525 00:41:12,594 --> 00:41:16,189 The servants do whatever they want! Are you listening? 526 00:41:16,421 --> 00:41:18,002 Are you listening to what i'm saying? 527 00:41:21,016 --> 00:41:22,294 It's just that... 528 00:41:24,177 --> 00:41:25,025 Mom! 529 00:41:25,743 --> 00:41:27,323 Mom, what's wrong with you? 530 00:41:28,884 --> 00:41:32,142 No, no, don't play dumb! The bet ends tomorrow. 531 00:41:32,142 --> 00:41:35,029 But I ask you...can you just give me an extension? 532 00:41:35,144 --> 00:41:37,114 What extension? No way! Are you crazy? 533 00:41:37,114 --> 00:41:40,648 I'm not giving you an extention, extra time, a penalty shot, or anything else! 534 00:41:40,961 --> 00:41:43,158 The bet ends tomorrow and you have to give me my 500 dollars 535 00:41:43,218 --> 00:41:49,104 - Your 500? Where's the fair play? - That's what I'm asking you! Where is it? 536 00:41:49,433 --> 00:41:52,431 - You made a bet, lost it, and now you have to pay up. - What have I lost? What? 537 00:41:53,063 --> 00:41:54,895 The bet ends tomorrow! 538 00:41:54,895 --> 00:41:59,607 It ends tomorrow. Tonight, I'm going to bed that lowlife! 539 00:42:00,173 --> 00:42:01,210 Is that clear? 540 00:42:04,096 --> 00:42:05,923 Forget it, you won't be able to. 541 00:42:06,214 --> 00:42:11,219 The way things are right now, it would take a miracle for you to seduce Milagros. 542 00:42:11,219 --> 00:42:12,759 I believe in Miracles 543 00:42:13,155 --> 00:42:14,425 Oh please Ivo 544 00:42:15,203 --> 00:42:23,061 If you succeed in bedding that chick, I'll give you a diploma, a kiss...you'll be the man cuz she's just so hot! 545 00:42:23,061 --> 00:42:26,830 She's very hot but she's just a chick and nothing more. Good for only one night. 546 00:42:28,604 --> 00:42:31,743 Tomorrow I'll tell you how good she is in bed. 547 00:42:33,281 --> 00:42:36,409 Brought to you by Raven Subs ravensubs.blogspot.com 45244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.