All language subtitles for Ep.06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,260 --> 00:00:35,115 I can't believe this! 2 00:00:35,368 --> 00:00:37,213 I can't believe it, i lost it! I'll kill myself! 3 00:00:37,652 --> 00:00:40,570 Ah...no. You know what happened? 4 00:00:40,570 --> 00:00:43,366 I probably took it off in the shower and left it there 5 00:00:43,634 --> 00:00:46,131 You didn't make that up in order to get in my good graces, did you? 6 00:00:46,131 --> 00:00:49,029 - No, I really did take a shower! Smell me - Don't be rude! 7 00:00:49,278 --> 00:00:52,042 People don't smell each other. That's something dogs do. 8 00:00:52,042 --> 00:00:54,089 Then why don't you believe that I took a shower? 9 00:00:54,294 --> 00:00:55,240 I do believe that 10 00:00:55,649 --> 00:01:00,839 But I don't believe you have a Virgin of Solitude necklace. You made that up to get in my good graces! 11 00:01:00,839 --> 00:01:02,057 You don't say! 12 00:01:02,431 --> 00:01:04,132 So you think i'm an ass kisser, huh? 13 00:01:04,382 --> 00:01:08,632 For your information, I don't go around kissing anyone's ass cuz I ain't interested! You know why? 14 00:01:08,898 --> 00:01:11,758 Cuz I don't give a damn about this job! I can snap my fingers and get another one real quick 15 00:01:11,758 --> 00:01:14,044 - Oh fortunate! - Of course! I'm CEO of my own company 16 00:01:14,033 --> 00:01:16,873 - You have your own company? - You heard right, I have my own company! 17 00:01:16,873 --> 00:01:18,469 And what kind of company is it? 18 00:01:19,367 --> 00:01:21,449 It revolves around oranges and eggs. So there! 19 00:01:22,230 --> 00:01:23,412 What are you laughing at, Dona? 20 00:01:23,412 --> 00:01:25,979 What's so funny? I make a lot of money with it 21 00:01:26,435 --> 00:01:27,316 I'm very... 22 00:01:27,748 --> 00:01:28,577 What's wrong? 23 00:01:29,052 --> 00:01:30,079 What's wrong? 24 00:01:30,502 --> 00:01:32,876 Don't scare me! What is it? What's wrong? 25 00:01:33,252 --> 00:01:35,628 Untie your shirt. What's wrong, what's hurting? 26 00:01:35,858 --> 00:01:36,580 Wait a moment 27 00:01:37,111 --> 00:01:37,844 Help! 28 00:01:38,111 --> 00:01:39,326 Please help! 29 00:01:41,723 --> 00:01:43,044 Translation: Jennifer 30 00:01:43,530 --> 00:01:44,954 Subbing, Timing: Robin 31 00:01:45,433 --> 00:01:46,722 Episode 06 32 00:03:35,594 --> 00:03:37,361 Are you trying to scare me? 33 00:03:37,688 --> 00:03:41,451 - No. Mr. Rapayo I absolutely... - Rapallo 34 00:03:41,451 --> 00:03:43,560 Rapallo. And you're Di Carlo? 35 00:03:43,791 --> 00:03:46,662 Obviously you're Di Carlo and you are Rapallo 36 00:03:46,662 --> 00:03:49,841 Why don't you stop annoying us with the last names and be clear? 37 00:03:49,673 --> 00:03:52,999 The gentleman was very clear. He filmed your encounter with Ripetti. 38 00:03:53,431 --> 00:03:57,562 As well as some phone conversation I believe you'll find very interesting. 39 00:03:58,475 --> 00:03:59,346 I don't believe you 40 00:04:00,320 --> 00:04:01,269 - You don't believe me? - No 41 00:04:01,799 --> 00:04:06,704 Then watch the video and see for yourself how nicely you came out 42 00:04:08,485 --> 00:04:12,483 So if this video comes out, Ripetti will also be compromised 43 00:04:13,413 --> 00:04:17,199 Ripetti is in jail and can't be harmed. That's how it is. 44 00:04:18,731 --> 00:04:21,037 If he talks, he'll bring you down 45 00:04:21,293 --> 00:04:24,042 But if you remain quiet, the video will disappear 46 00:04:24,387 --> 00:04:25,160 Understood? 47 00:04:25,576 --> 00:04:28,294 So i'll leave you two to resolve this little problem 48 00:04:28,636 --> 00:04:30,214 Think very carefully about it 49 00:04:30,661 --> 00:04:31,891 Relax 50 00:04:32,294 --> 00:04:34,531 And I will call you in a few days 51 00:04:34,823 --> 00:04:37,480 Excuse me. Good night, Sir. 52 00:04:37,480 --> 00:04:40,948 Rapallo and....Di Carlo 53 00:04:46,258 --> 00:04:48,399 First you made me lose half a million and now this? 54 00:04:48,399 --> 00:04:50,159 - But... - But nothing! 55 00:04:50,159 --> 00:04:51,257 Nothing! 56 00:04:51,754 --> 00:04:53,519 Look, I don't know how you'll do it 57 00:04:53,775 --> 00:04:55,047 But you better stop this 58 00:04:55,713 --> 00:04:58,854 You're the one that was video taped so if this gets out, you will be responsible. 59 00:04:59,276 --> 00:05:01,463 And you will make sure i'm not dragged into this, got it? 60 00:05:01,258 --> 00:05:03,526 - But Federico... - But nothing, damn it! 61 00:05:04,767 --> 00:05:09,765 Fix this or things will go very badly for you. And you know I mean it. 62 00:05:20,139 --> 00:05:23,730 Sweetie, it's not worth you getting so upset over. The old woman is fine now. 63 00:05:23,952 --> 00:05:25,749 Let's change the subject! Talk about Butterflies 64 00:05:28,919 --> 00:05:33,747 Can you imagine how I felt? The old lady just suddenly had an attack, understand? 65 00:05:34,384 --> 00:05:36,398 - Well, it's not your fault -How is it not? 66 00:05:36,385 --> 00:05:39,440 I'm telling you, it happened because of this necklace! 67 00:05:40,906 --> 00:05:44,252 -I bet that's Bernardo -Bernardo the Dinosaur 68 00:05:44,191 --> 00:05:45,059 So annoying! 69 00:05:48,942 --> 00:05:49,451 Hello 70 00:05:49,788 --> 00:05:50,289 Hello 71 00:05:50,698 --> 00:05:53,325 -Is the other girl there? -What other girl? 72 00:05:53,605 --> 00:05:57,378 The...the new one. Carlitos. 73 00:05:57,035 --> 00:06:00,189 Oh Milagros. Yes, yes, she's here. 74 00:06:04,045 --> 00:06:06,614 She's here. Resting. 75 00:06:06,728 --> 00:06:12,128 -Ah well, please tell her to meet me in the living room - Sure thing 76 00:06:15,455 --> 00:06:16,301 You heard? 77 00:06:16,639 --> 00:06:17,426 Of course I heard 78 00:06:19,016 --> 00:06:24,780 The next time he calls me "Carlitos", I'm gonna kick him so hard his Adam's apple will pop out 79 00:06:29,143 --> 00:06:30,373 Hello Cochi 80 00:06:32,825 --> 00:06:34,296 I have a proposal for you 81 00:06:35,799 --> 00:06:40,455 Tonight when everyone is asleep, why don't you come up to my room and I'll tell you a bed time story? 82 00:06:40,514 --> 00:06:42,216 Are you insane? In your room? 83 00:06:42,450 --> 00:06:45,052 -Why not? -Don't you remember what happened with your brother in law last week? 84 00:06:45,419 --> 00:06:49,056 You're right.My brother in law has a sharp ear. 85 00:06:49,423 --> 00:06:52,827 Then you know what? Let's go to a hotel. 86 00:06:53,261 --> 00:06:55,780 No, I have a better idea 87 00:06:56,416 --> 00:06:59,913 Lina is going to the bailanta tonight with that stupid new girl 88 00:06:56,453 --> 00:07:00,326 {\a5}A bailanta is a club that plays a certain kind of music, mainly Cumbia. 89 00:07:00,287 --> 00:07:03,568 Something about a birthday and celebrating it after midnight. 90 00:07:04,116 --> 00:07:10,541 So I'm going to be alone in my bedroom and if you want... 91 00:07:10,541 --> 00:07:11,963 You're going to be alone? 92 00:07:12,615 --> 00:07:13,571 In your little bed? 93 00:07:14,639 --> 00:07:16,233 And you want me to come visit you? 94 00:07:18,699 --> 00:07:20,592 - Yes or no? - Yes 95 00:07:20,585 --> 00:07:21,381 There you go 96 00:07:24,024 --> 00:07:26,260 Grandmother asked me to speak to you. She said you ran off crying. 97 00:07:26,208 --> 00:07:27,278 With good reason, dude! 98 00:07:27,278 --> 00:07:28,664 No, I mean...Boss. 99 00:07:28,548 --> 00:07:29,761 The thing is, the old lady.... 100 00:07:30,708 --> 00:07:31,602 Your grandmother 101 00:07:31,910 --> 00:07:34,292 She turned white and all because of the Virgin of Solitude 102 00:07:34,762 --> 00:07:37,872 The virgin of...what does the virgin of solitude have to do with my Grandmother's attack? 103 00:07:37,872 --> 00:07:42,187 It's just that your grandmother showed me a medallion she has of the virgin of solitude 104 00:07:42,514 --> 00:07:44,681 And I love everything that has to do with that Virgin 105 00:07:44,681 --> 00:07:48,315 Well, I made a joke. I told her that since it was my birthday tomorrow, she should give it to me as a gift. 106 00:07:48,315 --> 00:07:50,341 - But it was a joke! Honestly, I was kidding - And? 107 00:07:50,493 --> 00:07:53,353 Well, I said this and she said that and we said this and then BOOM! 108 00:07:53,867 --> 00:07:56,556 -Big Boom! The scare happened -Ah, it happened then 109 00:07:57,060 --> 00:07:57,997 Listen carefully 110 00:07:58,608 --> 00:08:04,106 The doctor said everything is fine, it was nothing serious so we have no reason to worry. 111 00:08:04,689 --> 00:08:05,876 Do you feel better now? 112 00:08:08,299 --> 00:08:10,786 - Do you need anything else, Boss? - No 113 00:08:12,322 --> 00:08:15,052 - Can I leave now, Boss? - Yes 114 00:08:24,608 --> 00:08:27,088 "Can I leave now, Boss?" "Do you need anything else, Boss?" 115 00:08:27,919 --> 00:08:29,548 That chick can't stand you! 116 00:08:29,767 --> 00:08:33,578 -She's crazy about me. Crazy! - Stop dreaming, Ivo 117 00:08:34,261 --> 00:08:37,031 -I can snap my fingers and have her in my bed -Oh yeah? 118 00:08:36,715 --> 00:08:39,215 But I choose not to because I don't mix business with pleasure. 119 00:08:39,120 --> 00:08:42,977 - You could never get that chick into bed! - Oh? Do you want to bet on it? 120 00:08:43,226 --> 00:08:44,183 Whatever you want 121 00:08:46,471 --> 00:08:47,764 - 500 dollars? - I accept 122 00:08:47,754 --> 00:08:49,087 - Sure! - That's that 123 00:08:49,930 --> 00:08:53,913 - You'll have her in your bed by tonight? - Tonight? No! How could I do it by tonight? 124 00:08:53,913 --> 00:08:57,942 With this chick, i'll have to play the boyfriend. I'll need time. 125 00:08:59,382 --> 00:09:02,930 How long? How many days do you want? Remember, it's 500 dollars at stake. 126 00:09:02,930 --> 00:09:04,369 500 dollars? Ten 127 00:09:04,728 --> 00:09:06,492 -Ten months? -Ten days, you idiot 128 00:09:07,180 --> 00:09:10,119 Fine, perfect! It's a done deal. 129 00:09:10,602 --> 00:09:13,616 But how will I know you really did it and aren't lying? 130 00:09:14,950 --> 00:09:19,695 I'll video tape everything. The proof will be on video. 131 00:09:23,485 --> 00:09:26,911 Oh come on Milli, don't be mean to me 132 00:09:26,911 --> 00:09:32,394 You're ruining everything! You got me all excited to go to the bailanta and now you don't want to go 133 00:09:32,941 --> 00:09:36,596 We can be there at midnight to celebrate your birthday, come on! 134 00:09:36,596 --> 00:09:38,434 Butterfly I beg you, stop insisting! 135 00:09:38,751 --> 00:09:41,173 I told you Sweetie, i've got a splitting headache. 136 00:09:41,581 --> 00:09:44,396 The situation with the old lady felt as if a train had passed right through me 137 00:09:45,069 --> 00:09:47,016 Why don't you go alone? Go have fun 138 00:09:47,252 --> 00:09:52,175 -I don't know if I want to go alone, I don't feel like it - Why not? I'm sure you'll find some company 139 00:09:52,175 --> 00:09:54,188 I only ask that you don't come home late, okay? 140 00:09:54,523 --> 00:09:56,794 Tomorrow we have to work and you'll be tired... 141 00:09:56,645 --> 00:09:59,673 - But what should I wear? - You can wear my red skirt 142 00:10:01,001 --> 00:10:06,000 - Did you see me with him? - No Martita*, but for one in your life hear me out! 143 00:10:01,442 --> 00:10:05,873 {\a5}By adding "ita" to Marta, she is indicating affection. 144 00:10:06,000 --> 00:10:08,399 -That man is not for you! -Why is he not for me? 145 00:10:08,611 --> 00:10:12,267 -Because he's a different man. Because he has... - Money! 146 00:10:12,878 --> 00:10:15,235 Why else do you think I like him, Mom? Because he has money! 147 00:10:15,413 --> 00:10:19,165 I have no intention of being like you and spending the rest of my life wearing this uniform. 148 00:10:19,165 --> 00:10:21,409 - So I plan to trap him very soon - Marta 149 00:10:21,409 --> 00:10:25,719 Here is the prescription. I've already called a taxi so you can buy this medicine for Mrs. Angelica 150 00:10:25,984 --> 00:10:28,068 - And why doesn't Rocky go? - Excuse me? 151 00:10:28,783 --> 00:10:30,522 The chauffeur has the day off, Marta. 152 00:10:31,462 --> 00:10:34,198 Then why don't you order it through the phone? 153 00:10:34,447 --> 00:10:38,195 Because this medication comes with a duplicate prescription and requires to be picked up in person. 154 00:10:38,415 --> 00:10:41,854 And just in case it's not clear, this is an order. 155 00:11:13,428 --> 00:11:14,117 Cochi 156 00:11:15,889 --> 00:11:16,190 I'm here, my love. 157 00:11:19,794 --> 00:11:21,027 You fell asleep, Cochi? 158 00:11:24,113 --> 00:11:26,306 You fell asleep! What happened? 159 00:11:29,090 --> 00:11:29,839 Cochi... 160 00:11:38,711 --> 00:11:40,179 Cochi, my balls! 161 00:12:15,028 --> 00:12:16,059 Good afternoon 162 00:12:16,731 --> 00:12:17,717 Kiss me 163 00:12:17,738 --> 00:12:18,487 Morgan 164 00:12:19,408 --> 00:12:22,041 I need you to go over to Lina and retrieve a package she's holding for me. 165 00:12:22,471 --> 00:12:25,350 -Nice to meet you -Excuse you Morgan, I don't understand you 166 00:12:25,648 --> 00:12:27,020 Ah, you don't speak English? 167 00:12:27,550 --> 00:12:31,425 No I'm sorry, I speak German and French. Anyone could speak English, am I right? 168 00:12:31,376 --> 00:12:35,936 Ah what pity because I speak it perfectly and wanted to practice a little... 169 00:12:35,849 --> 00:12:37,024 Kiss me 170 00:12:37,541 --> 00:12:40,248 Calm down, she won't accuse you to anyone 171 00:12:40,949 --> 00:12:43,353 But...how could you dare to come in?! 172 00:12:43,749 --> 00:12:46,840 How do I dare? You told me you would be alone! 173 00:12:47,043 --> 00:12:51,636 I know what I said. It's Bernardo's fault for sending me to the pharmacy. 174 00:12:52,072 --> 00:12:55,374 I went to your room and you were gone. Where did you go off to? 175 00:12:56,758 --> 00:12:59,466 - Do you care for me, Cochi? - Yes 176 00:12:59,775 --> 00:13:03,868 - But you told me you would get me out of this uniform -And I will I'm going to but right now I'm going through a bad period 177 00:13:04,073 --> 00:13:11,230 - I had a bad night. I lost a lot of money, Cochi - Yeah? 178 00:13:12,107 --> 00:13:16,354 If I don't pay it by noon, they're going to kill me You have to help me. 179 00:13:16,887 --> 00:13:17,726 How?! 180 00:13:24,328 --> 00:13:25,870 The old lady 181 00:13:26,505 --> 00:13:28,775 The old lady has a medallion that's worth a fortune. 182 00:13:29,364 --> 00:13:31,054 And I already have a buyer waiting. 183 00:13:32,064 --> 00:13:37,534 With that i'll be able to pay off the debt and buy you a beautiful gift, Cochi 184 00:13:38,457 --> 00:13:41,597 -Are you serious? -Of course, why would I lie? 185 00:13:42,207 --> 00:13:44,928 I adore you, Cochi 186 00:13:45,869 --> 00:13:51,282 This morning I woke up and thought. "Why isn't Cochi sleeping next to me? 187 00:13:52,524 --> 00:13:53,711 I adore you 188 00:13:57,149 --> 00:13:58,493 I need you so much 189 00:13:59,449 --> 00:14:02,401 The medallion is always there 190 00:14:03,261 --> 00:14:05,899 You would have to go in when the old lady is asleep 191 00:14:06,098 --> 00:14:07,225 You'll open the door and... 192 00:14:07,225 --> 00:14:11,029 -Why don't you go in? -I can't go in, Cochi 193 00:14:12,036 --> 00:14:16,685 I can't do it. Imagine the old lady wakes up, how would I explain my presence there? 194 00:14:17,675 --> 00:14:21,859 But if you're there and she wakes up, you can say you were changing some towels and that's that 195 00:14:22,350 --> 00:14:26,938 I'm begging you, you have to do this. For both our sakes. 196 00:14:27,502 --> 00:14:29,426 For our future, Cochi 197 00:14:30,191 --> 00:14:36,861 If you get the medallion..I'll give you a wonderful surprise. 198 00:14:53,296 --> 00:14:55,262 You don't know the scare that you gave me, Do�a 199 00:14:55,471 --> 00:14:57,126 Let's not talk about something so distasteful! 200 00:14:58,482 --> 00:15:01,106 Don't think I forgot that it's your birthday 201 00:15:01,884 --> 00:15:02,889 Come here 202 00:15:03,558 --> 00:15:04,357 Come! 203 00:15:05,370 --> 00:15:06,117 Let's see 204 00:15:06,820 --> 00:15:09,350 1,2,3... 205 00:15:06,583 --> 00:15:10,182 {\a5}On their birthday, it's tradition to pull someone's ears as many times as how old they are. 206 00:15:09,106 --> 00:15:12,547 -16, 17...you're 18 today, right? -Obviously 207 00:15:12,595 --> 00:15:14,689 -18! -Dummy! 208 00:15:15,293 --> 00:15:19,403 -You'll have to forgive me, I didn't buy you a gift -It's okay 209 00:15:19,403 --> 00:15:21,410 It's been years since I've left this room 210 00:15:22,203 --> 00:15:25,968 Now that I think about it, I've never bought a gift before. 211 00:15:25,968 --> 00:15:29,765 But I would have loved to be able to give YOU one 212 00:15:32,237 --> 00:15:32,926 What? 213 00:15:34,053 --> 00:15:35,536 You know I love it so if you want to get me something... 214 00:15:35,536 --> 00:15:38,148 - Don't say that, even in jest -It was a joke! 215 00:15:38,148 --> 00:15:40,430 -This costs a fortune! -It was just a joke 216 00:15:40,189 --> 00:15:44,014 -I know it was a joke. But this already has an owner. -You 217 00:15:43,987 --> 00:15:44,697 No 218 00:15:45,994 --> 00:15:49,496 This will be a gift...for my grandson 219 00:15:49,885 --> 00:15:51,211 -For Ivo? -No! 220 00:15:52,699 --> 00:15:55,623 For the one I haven't met yet. Rosario's son. 221 00:15:55,947 --> 00:15:58,557 -You remember I told you about her -Yes, you did 222 00:15:58,614 --> 00:16:01,135 But don't talk about it again, I don't want you to have another attack 223 00:16:02,378 --> 00:16:07,583 In 2 months he'll turn 18, just like you. 224 00:16:09,838 --> 00:16:14,702 I would be so happy if I could put this medallion in his hands 225 00:16:20,937 --> 00:16:22,865 - Good morning, Morgan - Good morning 226 00:16:23,098 --> 00:16:25,191 -Where you going? -Pardon? 227 00:16:25,436 --> 00:16:27,300 Oh I forgot you don't speak English 228 00:16:27,300 --> 00:16:28,706 I asked you how you were 229 00:16:28,706 --> 00:16:30,452 I mean, where are we going 230 00:16:30,452 --> 00:16:31,978 To the mall, to the mall 231 00:16:31,978 --> 00:16:34,749 Can you do me a favor? Help me put this bracelet on 232 00:16:40,284 --> 00:16:43,176 -Pardon, does your hand tremble? -A mine? 233 00:16:43,650 --> 00:16:45,428 Sorry, I keep forgetting you don't speak English 234 00:16:45,673 --> 00:16:51,242 Please! With me you don't have to worry, I'm steady like a plastic surgeon 235 00:16:51,299 --> 00:16:53,849 The only reason I didn't become a doctor was because I preferred... 236 00:16:54,238 --> 00:16:55,564 Thank you very much! 237 00:16:56,378 --> 00:17:02,704 That's what you have to say to me. I did you a favor so now you to thank me. "Thank You". 238 00:17:06,368 --> 00:17:07,632 No, I haven't been able to! 239 00:17:08,441 --> 00:17:10,173 She JUST fell asleep 240 00:17:11,470 --> 00:17:12,788 I saw the new one come out 241 00:17:13,047 --> 00:17:13,690 Yes 242 00:17:14,591 --> 00:17:18,591 Don't worry, I'll go get the towels and bring them up to her room. 243 00:17:19,600 --> 00:17:20,811 Relax! 244 00:17:21,641 --> 00:17:23,202 Yes, she's asleep 245 00:17:25,167 --> 00:17:26,424 Do you trust me? 246 00:17:27,233 --> 00:17:28,619 Ciao, ciao! 247 00:17:31,632 --> 00:17:34,287 I'm asking you for a coherent explanation! 248 00:17:34,287 --> 00:17:38,177 -I don't have to give you one. It's my life and I do what I want with it! -What about us? 249 00:17:38,177 --> 00:17:40,428 Us? Again with that? There is no us! 250 00:17:40,428 --> 00:17:43,353 Nothing happened between us unless I was asleep and didn't notice! 251 00:17:43,353 --> 00:17:45,838 I care for you, you know that -You care for me?! 252 00:17:46,267 --> 00:17:48,844 - You're married! - I care deeply for you! 253 00:17:48,844 --> 00:17:51,271 -Let me live my life, please Federico -With my son? 254 00:17:51,271 --> 00:17:54,863 -Why not? He's single -He's a kid! You're how many years older? 255 00:17:55,125 --> 00:17:59,600 Don't be a bastard. I'm older, we're single, we like one another and that's that! 256 00:18:00,289 --> 00:18:03,696 -Excuse me, I see you're busy so I'll leave -No, no, no 257 00:18:03,587 --> 00:18:04,400 That's not necessary 258 00:18:04,889 --> 00:18:08,693 -He already said what he had to say. Anything else? -No, nothing else. Thank you. 259 00:18:20,575 --> 00:18:26,035 I was watching the video that bastard Palermlo sent over. He filmed everything. 260 00:18:26,871 --> 00:18:30,218 -Fix it! -Yes but i'll need money to fix it. You know that. 261 00:18:30,240 --> 00:18:32,754 - Figure it out yourself - Screw that! 262 00:18:33,783 --> 00:18:37,721 Yes, i'm the one in the video but if I go down I'm taking you with me 263 00:18:38,421 --> 00:18:41,126 If you desert me, I swear I'll make you pay! 264 00:19:39,868 --> 00:19:46,572 Here. Well, I didn't have a lot of money but it's from the bottom of my heart. Hope you like it. 265 00:19:45,505 --> 00:19:47,732 -I hope you like it. It's just a small thing -What do you mean a little thing?! 266 00:19:47,983 --> 00:19:51,479 -Gifts from friends are never a small thing -Well, I hope you like it! 267 00:19:53,394 --> 00:19:56,090 - They're flowers. They match your uniform. - So pretty, I love it! 268 00:19:57,516 --> 00:19:59,686 -How does it look? -Divine! 269 00:20:00,075 --> 00:20:03,174 Happy birthday, Milli. Happy Birthday 270 00:20:03,174 --> 00:20:05,919 Oh, what a nice hug! Let's get in line Bobby. 271 00:20:06,137 --> 00:20:07,405 I think the hugs just finished 272 00:20:07,621 --> 00:20:11,436 -I was just thanking her for a gift... -Yes because in case you didn't know, it's her birthday 273 00:20:11,719 --> 00:20:13,075 Why din't anyone tell me? 274 00:20:13,822 --> 00:20:15,137 Happy Birthday 275 00:20:21,377 --> 00:20:22,966 Happy Birthday 276 00:20:26,720 --> 00:20:27,471 Thank You 277 00:20:31,554 --> 00:20:34,892 - Remind me again how much i'll get if you lose? - 500 dollars 278 00:20:35,956 --> 00:20:37,439 But I'm not going to lose, Bobby 279 00:20:38,439 --> 00:20:40,705 Her hand was shaking when I kissed her 280 00:20:41,616 --> 00:20:43,745 I'll win this one very easily 281 00:20:46,303 --> 00:20:50,340 Are you serious, Angelica? Are you sure of what you're saying? 282 00:20:50,984 --> 00:20:52,407 Don't accuse me of being crazy! 283 00:20:52,407 --> 00:20:56,126 She doesn'think you're crazy, it's just that a medallion can't just get up and walk on its own 284 00:20:56,126 --> 00:20:59,989 And don't take me for a fool! I know very well a medallion doesn't have legs 285 00:20:59,574 --> 00:21:00,911 That's why I'm saying someone stole it 286 00:21:03,193 --> 00:21:04,346 -Bernardo -Yes? 287 00:21:04,714 --> 00:21:07,035 You didn't...? I mean... 288 00:21:07,034 --> 00:21:08,378 You think I stole it? 289 00:21:08,597 --> 00:21:10,946 - Don't be crude, please! -You don't trust me?! 290 00:21:10,946 --> 00:21:12,112 Victoria! 291 00:21:12,329 --> 00:21:15,425 Bernardo has been in this house since before you were born 292 00:21:15,425 --> 00:21:18,361 I'm not being crude Mom but someone did steal it. Am I right? 293 00:21:18,361 --> 00:21:21,084 Hello, I bring lunch... 294 00:21:21,024 --> 00:21:22,069 What, is there a party? 295 00:21:23,957 --> 00:21:25,069 Did something happen? 296 00:21:25,753 --> 00:21:26,769 A lot happened. 297 00:21:27,569 --> 00:21:31,628 -A very valuable medallion has been stolen -The one of the Virgin of Solitude? 298 00:21:32,536 --> 00:21:34,349 And how do you know it was that one? 299 00:21:38,614 --> 00:21:39,280 Please calm down 300 00:21:39,660 --> 00:21:41,714 I'll calm down but you take this because I don't want it anywhere near me! 301 00:21:41,714 --> 00:21:42,661 Keep it with you 302 00:21:42,928 --> 00:21:46,462 -But what will I do if the police comes? -Throw it out, make it disappear! 303 00:21:46,729 --> 00:21:48,521 Do whatever occurs to you 304 00:21:55,336 --> 00:21:58,650 It seems that I'll be able to kill two birds with one stone 305 00:22:35,759 --> 00:22:39,206 Milagros, you really loved my medallion 306 00:22:39,506 --> 00:22:42,803 -Could you have taken it without noticing? -What are you saying, Do�a? 307 00:22:43,646 --> 00:22:46,162 You think i'd steal something without noticing? 308 00:22:46,829 --> 00:22:47,842 I didn't steal anything 309 00:22:48,802 --> 00:22:50,311 I heard about the theft 310 00:22:49,690 --> 00:22:50,960 Yes. It was her. 311 00:22:51,191 --> 00:22:53,159 Don't accuse me again or I swear I'll cut off your hand! 312 00:22:53,154 --> 00:22:54,662 Milagros. Milagros! 313 00:22:55,703 --> 00:23:01,518 I'm not accusing you. All I'm saying is that since it's your birthday maybe you... 314 00:23:01,529 --> 00:23:05,564 Milagros, I heard you talk about that medallion. You loved it and wanted Grandma to give it to you. 315 00:23:05,564 --> 00:23:08,741 -Could you have taken it as a gift... -No, no! I didn't steal it! 316 00:23:08,706 --> 00:23:10,657 - Why don't you check me? - Fine, we will! 317 00:23:10,894 --> 00:23:11,585 Then go ahead! 318 00:23:12,080 --> 00:23:18,332 Enough! These people aren't stupid. I'm sure she no longer has it on her. 319 00:23:18,688 --> 00:23:20,200 Check her room! 320 00:23:21,646 --> 00:23:25,563 -That's good idea. Let's go. -No, no...Mom! 321 00:23:26,738 --> 00:23:30,257 There's even thieves in my house? My god! 322 00:23:35,847 --> 00:23:37,862 Do�a, why are you doing this to me? 323 00:23:39,009 --> 00:23:42,195 Don't do this to me, I didn't steal anything! 324 00:23:44,710 --> 00:23:48,459 If it wasn't you, I'll ask for your forgiveness. 325 00:23:55,069 --> 00:23:57,009 Don't even bother to ask for my forgiveness 326 00:23:57,808 --> 00:23:59,618 Because I will never forgive you 327 00:24:01,614 --> 00:24:02,481 Never! 328 00:24:06,200 --> 00:24:08,000 That's what i've been saying 329 00:24:08,201 --> 00:24:12,841 These people are a wolf in sheep's clothing. I'm sure she has an accomplice. 330 00:24:12,813 --> 00:24:16,327 Can you please stop exaggerating and tearing the room apart? 331 00:24:16,327 --> 00:24:20,374 Here it is! Who sleeps in this bed? 332 00:24:20,996 --> 00:24:22,172 Miss Milagros 333 00:24:22,578 --> 00:24:24,000 It was her 334 00:24:25,294 --> 00:24:26,408 You are a thief 335 00:24:39,879 --> 00:24:41,358 No, it wasn't me 336 00:24:42,502 --> 00:24:43,719 It's a lie, it wasn't me 337 00:24:43,719 --> 00:24:47,153 -What a nice gift you got for yourself, happy birthday -But it wasn't me! 338 00:24:48,510 --> 00:24:50,796 Please you have to believe me, I'm not a thief! 339 00:24:50,796 --> 00:24:55,031 -Dude, you don't believe me either? Fine, I'll leave this house and that's that! -You're not going anywhere 340 00:24:56,078 --> 00:24:57,450 The police will take you away 341 00:24:58,594 --> 00:25:00,058 You are a thief 342 00:25:02,122 --> 00:25:04,528 -You can't be serious -Very serious 343 00:25:05,172 --> 00:25:07,123 The police will cure this sickness you have 344 00:25:07,123 --> 00:25:11,999 No, jail will do that. You're not the first to steal in this house. 345 00:25:11,744 --> 00:25:15,435 Some took money, jewelry but you crossed the line! 346 00:25:15,412 --> 00:25:18,678 Leave it Victoria, Bernardo will take care of this. 347 00:25:20,291 --> 00:25:27,570 -Ivo, please tell them I'm not a thief -Calm down. An innocent person has no reason to fear the police. 348 00:25:31,750 --> 00:25:33,479 Don't look at me like that, Carlitos! 349 00:25:32,889 --> 00:25:36,702 I'm sorry but even I heard you talk about how much you wanted that medallion 350 00:25:39,101 --> 00:25:41,961 But one thing is to like something and another is to steal it 351 00:25:42,918 --> 00:25:48,563 I'm not a thief, I swear! God as my witness, I would cut off my hand before taking from someone 352 00:25:48,563 --> 00:25:51,817 If God is your witness then let God testify in court 353 00:25:51,817 --> 00:25:54,532 Because you have a lot of witnesses against you 354 00:25:55,493 --> 00:25:57,730 - Eh, Madam...no... - Yes, Bernardo? 355 00:25:58,117 --> 00:26:03,774 - If we call the police...the media will hear of this. - No, Bernardo is right 356 00:26:04,335 --> 00:26:05,297 Don't call anyone 357 00:26:06,993 --> 00:26:11,731 Put this...this thing out on the streets right away! 358 00:26:14,570 --> 00:26:16,201 Happy Birthday! 359 00:26:20,195 --> 00:26:25,142 Pack your things. Let's go! Leave this house right away! 360 00:26:57,667 --> 00:26:58,922 It wasn't me 361 00:27:00,726 --> 00:27:02,322 You know it wasn't me 362 00:27:03,868 --> 00:27:05,584 You know it wasn't me! 363 00:27:06,485 --> 00:27:09,387 You know... you know it wasn't me! 364 00:27:13,896 --> 00:27:15,569 It wasn't me... 365 00:27:29,995 --> 00:27:33,091 I liked her. A little mouthy but a nice girl. 366 00:27:34,107 --> 00:27:39,274 A mouthy wolf in sheep's clothing. The ones with innocent faces are always worst. 367 00:27:39,993 --> 00:27:42,834 Besides being a thief, she was dirty. 368 00:27:43,149 --> 00:27:46,241 -Excuse me but who are you talking about? -Your friend, the thief 369 00:27:47,349 --> 00:27:50,367 Look sweetie, my friend was no thief. 370 00:27:50,367 --> 00:27:54,502 And YOU, you of all people are accusing her of being dirty? 371 00:27:56,347 --> 00:27:58,461 Yes sweetie, she was very dirty 372 00:27:59,350 --> 00:28:02,311 Martita, Milagros never left anything thrown on the bathroom floor 373 00:28:02,311 --> 00:28:05,380 She never left hairs in the sink unlike someone else I know 374 00:28:05,380 --> 00:28:10,723 And she always left the bath tub clean even thought she showered TWICE a day 375 00:28:10,927 --> 00:28:14,369 - Unlike someone else I know who's a dirty rotten... - Oh, go to hell! 376 00:28:44,437 --> 00:28:46,472 -I won -It doesn't count, you went in first 377 00:28:47,461 --> 00:28:48,663 No way 378 00:28:48,969 --> 00:28:50,279 I won, give me 100 bucks 379 00:28:51,512 --> 00:28:55,158 - That's it, I won -Fine, fine, you won 380 00:28:55,955 --> 00:28:57,681 -You won by this much -But I won 381 00:29:00,065 --> 00:29:01,800 But I'll win the other bet 382 00:29:04,087 --> 00:29:07,351 Don't start opening the champagne too early 383 00:29:07,399 --> 00:29:09,808 Listen, 2 plus 2 equls 4! 384 00:29:10,464 --> 00:29:15,928 Carlitos already fled the masion. So that means I won. You have no chance of winning, Ivo 385 00:29:16,211 --> 00:29:18,885 Bro, the dealine hasn't passed yet. 386 00:29:22,033 --> 00:29:24,729 -How did you manage to control yourself? -What else could I have done? 387 00:29:25,072 --> 00:29:28,843 I don't know! Scratch their eyes out, spit at them! 388 00:29:28,843 --> 00:29:30,515 How dare they accuse you of being a thief? 389 00:29:30,716 --> 00:29:33,106 Do you think I didn't want to do that? Of course I did 390 00:29:33,745 --> 00:29:37,759 All I wanted was to rip out their cheap hearts and throw them in the garbage 391 00:29:38,965 --> 00:29:40,133 But I couldn't.. 392 00:29:41,892 --> 00:29:45,651 I couldn't...I was so angry 393 00:29:46,597 --> 00:29:49,930 They made me feel so horrible. I swear, all I wanted to do was cry. 394 00:29:51,112 --> 00:29:52,526 But I didn't give them the satisfaction 395 00:29:55,499 --> 00:29:57,101 I just hope they'll let me stay here 396 00:29:57,449 --> 00:30:00,451 - You see? I told you! - What happened? 397 00:30:00,733 --> 00:30:02,042 -You can stay here -No! 398 00:30:02,042 --> 00:30:06,635 -Yes but only for a few days -This is a great birthday gift! 399 00:30:06,071 --> 00:30:11,834 - Now go unpack your things and then head to the kitchen - Done! 400 00:30:14,491 --> 00:30:15,287 Cachete! 401 00:30:14,386 --> 00:30:15,533 {\a5}Cachete means cheek, usually a nickname for people who are overweight. 402 00:30:15,998 --> 00:30:17,762 Sorry. Catalina. 403 00:30:19,284 --> 00:30:21,539 -Thank you -You're welcome 404 00:30:22,638 --> 00:30:25,856 And calling me Cachete is okay. I like it. 405 00:30:26,889 --> 00:30:31,884 You'll look at me and think that I'm a crazy old lady... 406 00:30:33,879 --> 00:30:38,689 -... but I miss her - I know. Me too. 407 00:30:39,426 --> 00:30:42,256 You know how much I miss my sister Rosario, right? 408 00:30:42,592 --> 00:30:49,850 - We were inseperable, I would have loved to play with my nephew - And me with my grandson 409 00:30:50,623 --> 00:30:52,183 But I wasn't referring to them 410 00:30:53,821 --> 00:30:56,742 - I meant the little lowlife - The thief? 411 00:30:56,742 --> 00:30:58,851 Don't call her that! That's too strong a word 412 00:30:58,851 --> 00:31:01,091 - To steal is a strong offence -She didn't steal anything! 413 00:31:02,037 --> 00:31:04,155 Who knows what life the poor girl has had 414 00:31:05,974 --> 00:31:08,504 Do you think she stole the medallion in order to sell it? 415 00:31:09,591 --> 00:31:12,934 - No, no, I'm sure she didn't - And how can you be so sure? 416 00:31:13,537 --> 00:31:14,905 Because I know people 417 00:31:15,928 --> 00:31:19,306 It's incredible but during all these years i've spend locked in here 418 00:31:20,191 --> 00:31:25,037 I learned how to read people. To comprehend and understand them. 419 00:31:27,050 --> 00:31:30,655 It's a terrible feeling to wake up without hope 420 00:31:31,377 --> 00:31:37,554 The afternoon come because it comes...then the night and morning. 421 00:31:39,028 --> 00:31:41,403 And nothing ever changes. 422 00:31:44,488 --> 00:31:47,379 Yet during this short time, I noticed that you've been acting differently 423 00:31:48,032 --> 00:31:49,940 I even saw you smile during these last few days 424 00:31:51,077 --> 00:31:54,610 All the little lowlife's fault 425 00:31:58,234 --> 00:31:59,329 Go, go on 426 00:32:01,631 --> 00:32:02,500 Excuse me 427 00:32:11,693 --> 00:32:13,931 Lowlife, my balls! 428 00:32:15,456 --> 00:32:17,381 What a crude expression! 429 00:32:21,789 --> 00:32:23,453 How's it going? Everything okay? 430 00:32:28,233 --> 00:32:30,433 Yeah I already know you know I didn't steal anything 431 00:32:30,433 --> 00:32:32,672 But that's not enough! What do you want me to do? 432 00:32:34,082 --> 00:32:38,290 How can I make them realize it? By smacking them upside the head? Hit them with a broom? 433 00:32:38,365 --> 00:32:40,785 You heard how that bastard talked to me? What he said to me? 434 00:32:41,066 --> 00:32:44,654 "I know you're a big fan of that Virgin" What a piece of... 435 00:32:46,529 --> 00:32:47,682 Forgive me, God 436 00:32:49,645 --> 00:32:52,101 Forgive me, I know you don't want me to talk like that but... 437 00:32:53,290 --> 00:32:55,567 It makes me so angry! 438 00:32:56,537 --> 00:32:59,003 You don't know the knot that I have in my belly 439 00:33:03,236 --> 00:33:05,830 - Cachete is looking for you - We'll talk later 440 00:33:12,827 --> 00:33:20,567 Happy birthday to you 441 00:33:21,577 --> 00:33:25,083 Happy birthday Milagros 442 00:33:25,289 --> 00:33:28,882 Happy birthday to you 443 00:33:29,161 --> 00:33:32,312 -Is this really all for me? - Go put out the candles 444 00:33:33,203 --> 00:33:34,026 Oh thank you! 445 00:33:34,463 --> 00:33:35,965 Hurry up or they'll melt 446 00:33:45,648 --> 00:33:47,777 If I tell you what I wished for it won't come true, right? 447 00:33:48,119 --> 00:33:52,212 If your wishes are generous, God doesn't care if you tell or not. 448 00:33:52,448 --> 00:33:55,527 Really? Okay, then I'll tell you my first wish only 449 00:33:56,873 --> 00:33:59,498 To be able to be with you always 450 00:34:00,123 --> 00:34:02,250 Because you guys are my family 451 00:34:17,275 --> 00:34:18,815 You told us your first wish but what about the others? 452 00:34:21,116 --> 00:34:23,252 The second... 453 00:34:25,109 --> 00:34:26,642 To be able to find my father 454 00:34:28,332 --> 00:34:29,680 To come face to face with him 455 00:34:29,980 --> 00:34:33,043 - Milli, you say that with so much hate - I say it because of hate 456 00:34:33,617 --> 00:34:35,395 My Mom died because of him 457 00:34:35,925 --> 00:34:39,303 - But maybe he didn't know -What didn't he know? 458 00:34:39,519 --> 00:34:42,989 Maybe he didn't know your Mom was pregnant with you 459 00:34:43,325 --> 00:34:46,558 The nuns said your Mom never spoke while she was in the convent 460 00:34:46,558 --> 00:34:49,490 She was dying from the pain! That's why she never spoke. Because of the sadness she carried. 461 00:34:50,500 --> 00:34:51,678 But I'm going to find him 462 00:34:53,940 --> 00:34:56,286 - T wish will never come true, you know that? - No? 463 00:34:56,286 --> 00:35:00,753 Because Mother Superior said God only grants good wishes 464 00:35:00,753 --> 00:35:02,067 The good ones 465 00:35:02,320 --> 00:35:05,132 And you want to find your father in order to hurt him 466 00:35:06,570 --> 00:35:08,820 Well, then I guess he won't grant me my third wish 467 00:35:09,303 --> 00:35:11,778 -Why? What was it? - To bump into that arrogant jerk 468 00:35:11,384 --> 00:35:13,307 - What arrogant jerk? - The bleached one 469 00:35:13,558 --> 00:35:15,404 -Ah, the one who kissed you - Yes, the one who kissed me 470 00:35:15,634 --> 00:35:20,025 -Why do you want to find him? - To punch him in the mouth! He treated me like a thief! What's his problem? 471 00:35:20,820 --> 00:35:23,539 -Well, that one won't come true either and you know why? -No 472 00:35:23,767 --> 00:35:26,979 Because Mother Superior is right, these kind of wishes aren't granted 473 00:35:26,979 --> 00:35:28,622 Well mother superior is wrong 474 00:35:29,399 --> 00:35:31,993 Because my God... 475 00:35:31,993 --> 00:35:34,013 sometimes makes exceptions just for me 476 00:35:43,232 --> 00:35:46,190 -You told us we had time to think about it - - And I gave it 477 00:35:47,459 --> 00:35:51,312 - I gave you enough time to say yes -Yes what? 478 00:35:53,733 --> 00:36:00,061 -That yes, you'll be very generous with me - No, we're not going to be generous. We're giving you nothing. 479 00:36:01,407 --> 00:36:05,497 -Well, if that isyour decision... -Wait, wait, wait 480 00:36:05,497 --> 00:36:11,093 No, there's no reason to wait Federico! We're giving him nothing so if you want, leave. 481 00:36:13,092 --> 00:36:16,920 - Okay. You both know what you're doing. - Of course 482 00:36:24,015 --> 00:36:29,354 Always let me handle these type of situations. You saw how he left? Without making a single threat. 483 00:36:40,881 --> 00:36:43,497 I came to tell you lunch will be ready soon 484 00:36:43,822 --> 00:36:44,550 That's fine 485 00:36:47,812 --> 00:36:49,506 You seem tired. Have you been moving around a lot? 486 00:36:50,676 --> 00:36:51,933 Have I been moving? 487 00:36:53,107 --> 00:36:54,653 Yes, around the room 488 00:36:55,299 --> 00:36:58,061 Well, I imagine that moving this chair takes up a lot of energy 489 00:36:58,854 --> 00:37:00,984 The chair has a motor, Bernardo 490 00:37:01,716 --> 00:37:03,358 Of course! How silly of me 491 00:37:03,818 --> 00:37:07,199 -Well, let me fix your... - No, no it's fine. Leave. 492 00:37:07,527 --> 00:37:08,685 - I'm okay - Alright 493 00:37:09,517 --> 00:37:11,391 I will bring your lunch soon 494 00:37:12,564 --> 00:37:15,701 Relax. I will knock before coming in. 495 00:37:24,141 --> 00:37:27,247 I've been waiting for you 496 00:37:32,779 --> 00:37:35,682 Because of your brother in law, you're going to be screwed 497 00:37:36,903 --> 00:37:38,900 He has nothing to lose but you do 498 00:37:39,715 --> 00:37:43,559 Because you're a powerful man while he's just a man behind the scenes 499 00:37:44,232 --> 00:37:54,169 Imagine, for example, the news reports declaring "Businessman Di Carlo bribes delegate Ripetti" 500 00:37:55,007 --> 00:37:56,509 It won't be good for you 501 00:37:56,727 --> 00:38:01,156 Think about what I'm saying. I'll give you another chance. 502 00:38:01,615 --> 00:38:03,694 So think very carefully and use your reason. 503 00:38:04,559 --> 00:38:07,252 I will call you again. Alright? 504 00:38:11,698 --> 00:38:13,003 Ah, excuse me 505 00:38:13,496 --> 00:38:14,900 I wanted to tell you that... 506 00:38:15,462 --> 00:38:17,045 See what a nice guy I am? 507 00:38:17,683 --> 00:38:20,713 I'm sure that you and I will get along just fine 508 00:38:21,368 --> 00:38:25,337 Because i'm a nice guy...and so are you. 509 00:38:25,978 --> 00:38:29,776 But think carefully about what i'm saying 510 00:38:30,289 --> 00:38:31,402 Di Carlo 511 00:38:39,056 --> 00:38:43,376 I love having you both here about to go to sleep 512 00:38:43,718 --> 00:38:46,058 I thought I would never have you two together again 513 00:38:46,433 --> 00:38:50,400 See? So why don't you convice Mother Superior to let her stay and you'll have us both forever? 514 00:38:50,400 --> 00:38:54,043 - Mother Superior is a monster - Milli don't talk like that! 515 00:38:54,286 --> 00:38:57,058 She's only following orders. This isn't a place for young ladies. 516 00:38:57,110 --> 00:38:59,481 Do you want me to say you're right? You're right. 517 00:38:59,890 --> 00:39:04,705 Well, now I must leave you. Sleep, i'll turn off the lights. 518 00:39:05,069 --> 00:39:08,483 -Till tomorrow -What till tomorrow? Where are you going? 519 00:39:10,505 --> 00:39:13,704 How can you leave before sharing what you have hidden in your pocket? 520 00:39:14,295 --> 00:39:18,695 Okay but only a small piece. If Mother Superior sees me, she'll scold me. 521 00:39:18,695 --> 00:39:22,384 For what, giving me chocolate? Come on, give it here! 522 00:39:22,384 --> 00:39:26,055 - You always leave me without desert! - Till tomorrow 523 00:39:32,209 --> 00:39:33,843 - Give me a piece - Here, here 524 00:39:35,241 --> 00:39:36,430 You know what I want to do? 525 00:39:37,867 --> 00:39:39,788 To talk about guys, like always 526 00:39:40,277 --> 00:39:44,342 When do I ever talk about guys? You want to do that not me, sweetie! 527 00:39:44,342 --> 00:39:46,709 No, I want to play football 528 00:39:47,189 --> 00:39:54,048 - I'm going to tell Father Manuel to prepare a game, okay? - Yeah but tomorrow cuz i'm going to bed now 529 00:39:55,654 --> 00:39:59,149 - Give me some chocolate - Alright, half 530 00:40:00,685 --> 00:40:01,574 Ciao Mili! 531 00:40:16,930 --> 00:40:19,430 {\a5} Natalia Oreiro - Me muero de amor 532 00:40:27,947 --> 00:40:34,569 {\a5}You left without saying a word, closing the door [behind you] 533 00:40:36,095 --> 00:40:41,901 {\a5}just when I asked for a little more [from you] 534 00:40:43,482 --> 00:40:47,372 {\a5}Fear drew you away from the nest 535 00:40:48,012 --> 00:40:50,387 {\a5}without [giving me] an answer 536 00:40:51,215 --> 00:40:54,917 {\a5}Leaving a broken heart 537 00:40:55,166 --> 00:40:59,012 {\a5}leaving me behind. 538 00:40:49,263 --> 00:40:52,826 Do you think that this has a future? 539 00:40:59,638 --> 00:41:03,600 {\a5} And now i'm dying of love if you're not here 540 00:41:03,962 --> 00:41:07,275 {\a5} i'm dying and I can no longer wait 541 00:41:07,275 --> 00:41:10,325 {\a5} for you to come back here again 542 00:41:10,818 --> 00:41:14,958 {\a5} beside me with your kisses... 543 00:41:15,369 --> 00:41:19,263 {\a5}It's just that i'm dying of love if you're not here 544 00:41:19,666 --> 00:41:23,005 {\a5}i'm dying and I can no longer wait 545 00:41:23,005 --> 00:41:28,082 {\a5}I need to have you here, beside me 546 00:41:28,727 --> 00:41:33,637 {\a5}Without your love I can no longer live 547 00:40:55,434 --> 00:40:56,828 You know what I feel? 548 00:40:57,514 --> 00:41:01,381 That you and I can take the company to new heights 549 00:41:02,158 --> 00:41:03,123 The company? 550 00:41:04,094 --> 00:41:10,447 Yes, I have a lot of ideas and your father is too old fashioned while you're someone who.... 551 00:41:15,355 --> 00:41:18,631 It's been 30 seconds since you've kissed me, I miss you. 552 00:41:34,123 --> 00:41:36,088 You're so stupid, so stupid 553 00:41:38,227 --> 00:41:41,437 You shouldn't think about him, you're being stupid. 554 00:42:06,073 --> 00:42:09,619 I think you're wasting time so you won't have to pay me the bet 555 00:42:10,778 --> 00:42:13,164 Just say that you lost and we're done, Ivo 556 00:42:12,600 --> 00:42:15,094 Say you lost. We're still friends, that's enough for me. 557 00:42:15,094 --> 00:42:19,441 - I never lose, Bobby - You will never get that girl into bed 558 00:42:19,644 --> 00:42:24,097 - It would be easier for me to get your sister into bed - Wait, wait, what's with you and my sister? 559 00:42:24,783 --> 00:42:26,594 With Victoria? Nothing 560 00:42:26,867 --> 00:42:30,083 - We're friends! What's wrong with you? - The pact is what's the matter with me 561 00:42:30,331 --> 00:42:33,590 Remember the pact we made? I won't mess with your sister and you won't mess with mine 562 00:42:33,805 --> 00:42:37,269 - We were 14! - Pacts are to be respected forever 563 00:42:37,425 --> 00:42:40,940 - If you mess with my sister, i'll split your head open -Stop, stop! 564 00:42:41,440 --> 00:42:44,432 Don't change the subject. We were talking about the bet. 565 00:42:44,752 --> 00:42:48,379 The bet is still on and to show you that m'm still the same person I always was 566 00:42:48,379 --> 00:42:51,206 i'll let you know that I called the office and told them I'm not going in 567 00:42:51,532 --> 00:42:53,922 Today starts "Operation Carlitos" 568 00:42:58,298 --> 00:43:04,926 - Stop whining already - I don't whine and please watch your language! 569 00:43:05,239 --> 00:43:07,280 I'm the way I am and that's it! 570 00:43:07,280 --> 00:43:08,546 But not with Ivo! 571 00:43:09,172 --> 00:43:13,389 - What is wrong with him going out with a girl? -It's very wrong when it's someone we work with! 572 00:43:13,434 --> 00:43:16,301 And if he doesn't change his ways, I don't want him in my company anymore! 573 00:43:16,301 --> 00:43:21,413 You'll have to tolerate him in your company because he represents your Mother's shares! 574 00:43:21,413 --> 00:43:23,238 -Then I'll kick her out! -Oh yeah? 575 00:43:24,116 --> 00:43:25,571 What is wrong with you? 576 00:43:26,615 --> 00:43:29,201 Why do you hate your son so much? 577 00:43:31,162 --> 00:43:33,922 Ivo is your son, not mine! 578 00:43:58,783 --> 00:43:59,952 I can't believe it 579 00:44:01,559 --> 00:44:03,842 You have no idea how much I missed this 580 00:44:04,441 --> 00:44:06,296 I missed it more than you. That says it all. 581 00:44:06,767 --> 00:44:09,002 - So soft, yellow, fat,,, - Do you know what I dreamed last night? 582 00:44:10,747 --> 00:44:13,514 -That Rosi won the championship? - No, idiot 583 00:44:13,913 --> 00:44:14,325 Thanks 584 00:44:14,546 --> 00:44:17,375 -That we became girlfriends -You and me? 585 00:44:17,934 --> 00:44:19,574 No! Of two brothers 586 00:44:21,732 --> 00:44:26,595 And they took us to live in a huge beautiful house! 587 00:44:27,020 --> 00:44:28,518 They had a bunch money 588 00:44:29,373 --> 00:44:32,939 - Milli. - Oh, I just burped. What happened? 589 00:44:33,329 --> 00:44:37,077 - Milli, a gentleman is waiting for you in the library -For me? A gentleman? 590 00:44:37,411 --> 00:44:41,235 Mili, this is just like in my dream! Go now! 591 00:44:40,785 --> 00:44:44,747 She said ONE gentleman was waiting for me. Not one gentleman and his brother. 592 00:44:45,439 --> 00:44:47,141 Have a good breakfast, champion 593 00:44:49,087 --> 00:44:54,809 Don't worry so much, little sister. I'm sure he didn't hear it otherwise he would have wanted to talk about it. 594 00:44:54,809 --> 00:44:58,822 I'm sure he heard it! Federico was being crazy, crazy! 595 00:44:59,761 --> 00:45:02,930 I don't know what his problem with Ivo is. That boy never did anything to him. 596 00:45:02,930 --> 00:45:04,524 -Yes he did - What? 597 00:45:05,136 --> 00:45:09,340 That boy came with you... and he never wanted him. 598 00:45:12,416 --> 00:45:15,563 I curse the day I agreed to marry him 599 00:45:17,008 --> 00:45:18,259 I curse the day... 600 00:45:21,965 --> 00:45:23,797 ...I agreed to come back from Paris 601 00:45:24,711 --> 00:45:30,870 Well, don't think about the past. We never could go against Dad. 602 00:45:33,090 --> 00:45:36,030 - We did what we could - No, we did what HE wanted 603 00:45:35,846 --> 00:45:37,163 True 604 00:45:41,890 --> 00:45:46,388 The truth is, I came here for another reason... - What's going on? 605 00:45:46,636 --> 00:45:47,726 I'm desperate 606 00:45:49,560 --> 00:45:51,648 I'm in need of your help 607 00:45:56,889 --> 00:45:58,725 How much did you lose this time? 608 00:46:01,828 --> 00:46:02,592 You! 609 00:46:04,043 --> 00:46:05,248 What are you doing here? 610 00:46:06,621 --> 00:46:08,628 - Eh, I came because... - Because? 611 00:46:08,847 --> 00:46:14,179 - Because...because I came. What's so strange about that? - Oh nothing at all 612 00:46:14,179 --> 00:46:16,680 Of course, it's strange! How could it not be strange? 613 00:46:18,793 --> 00:46:20,800 I came because I miss you 614 00:46:24,720 --> 00:46:28,470 Brought to you by Raven Subs ravensubs.blogspot.com 52060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.