Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,080 --> 00:00:05,870
Leave him alone.
2
00:00:06,130 --> 00:00:06,980
He's fired.
3
00:00:10,320 --> 00:00:12,840
We now have a very good racer on our team.
4
00:00:14,050 --> 00:00:17,160
He's faster and younger than you.
5
00:00:18,350 --> 00:00:19,760
Your professional career has ended.
6
00:00:20,730 --> 00:00:22,280
I'm not done with it yet!
7
00:00:42,750 --> 00:00:45,110
- What are you doing? - Get up and work.
8
00:00:45,320 --> 00:00:47,210
You can't stay here for free.
9
00:00:51,110 --> 00:00:53,630
I finally get why you're divorced.
10
00:00:53,960 --> 00:00:56,460
As if a lousy racer who got fired would know anything.
11
00:00:59,220 --> 00:01:01,130
Get up quickly! You'll be late.
12
00:01:01,860 --> 00:01:03,290
Hurry up. It's time for school.
13
00:01:03,460 --> 00:01:04,730
I'm heading out!
14
00:01:05,500 --> 00:01:06,730
Safe journey.
15
00:01:07,060 --> 00:01:08,370
Shunta.
16
00:01:08,430 --> 00:01:10,430
Akira, did you bring your calligraphy brushes?
17
00:01:11,780 --> 00:01:14,480
Morio, hurry. You'll be late.
18
00:01:14,780 --> 00:01:16,370
Hurry up. Get going.
19
00:01:17,250 --> 00:01:19,480
Haru and Nao, greet me before you go.
20
00:01:19,540 --> 00:01:20,950
We're off to school.
21
00:01:23,310 --> 00:01:24,090
Step aside.
22
00:01:25,760 --> 00:01:29,230
Daisuke, give me your pants!
23
00:01:29,950 --> 00:01:31,090
Shunta, what should you say?
24
00:01:31,260 --> 00:01:33,820
- I'm off to school. - Good, safe journey.
25
00:01:39,430 --> 00:01:42,430
The kids won't listen if you nag too much.
26
00:01:46,070 --> 00:01:47,070
I'm off to school.
27
00:01:49,680 --> 00:01:50,920
Shuhei, safe journey.
28
00:01:52,120 --> 00:01:53,120
Did you brush your teeth?
29
00:01:57,150 --> 00:01:58,760
- Do you have your school badge? - Yes.
30
00:02:00,820 --> 00:02:02,230
What about your homework?
31
00:02:03,390 --> 00:02:04,760
Misae, thanks for being so helpful.
32
00:02:10,190 --> 00:02:12,090
Did you also stay up late studying yesterday?
33
00:02:12,160 --> 00:02:13,240
No.
34
00:02:14,340 --> 00:02:15,710
Your exam is tomorrow, right?
35
00:02:16,000 --> 00:02:17,400
I hope you'll get good grades.
36
00:02:17,610 --> 00:02:18,900
- I'll pray... - That hurts!
37
00:02:20,940 --> 00:02:21,870
It's already late.
38
00:02:22,150 --> 00:02:23,970
Can't you wake up earlier?
39
00:02:24,120 --> 00:02:26,780
Sorry, I'm still jet-lagged. Sorry.
40
00:02:28,440 --> 00:02:29,910
You're such a wannabe racer.
41
00:02:36,590 --> 00:02:37,960
What did she just say?
42
00:02:39,500 --> 00:02:40,800
"A wannabe racer".
43
00:02:52,610 --> 00:02:53,580
A slide to the bottom.
44
00:02:58,310 --> 00:03:00,020
It's dangerous to play here.
45
00:03:00,080 --> 00:03:01,780
- Jiro, you're so slow! - Get off from there.
46
00:03:01,910 --> 00:03:03,410
- So slow! - Okay, I heard you!
47
00:03:05,910 --> 00:03:06,810
What is this?
48
00:03:08,590 --> 00:03:10,430
Why is this on the driver's seat?
49
00:03:11,590 --> 00:03:12,400
Whose is this?
50
00:03:13,530 --> 00:03:14,770
It must be yours, right? Take it.
51
00:03:20,400 --> 00:03:21,060
Found you.
52
00:03:21,130 --> 00:03:24,340
Little tortoise
53
00:03:24,740 --> 00:03:27,110
No one in this world
54
00:03:27,580 --> 00:03:30,150
Runs faster than you do
55
00:03:30,620 --> 00:03:33,590
Why do you run so fast?
56
00:03:33,750 --> 00:03:35,180
Good morning.
57
00:03:36,120 --> 00:03:37,060
Safe journey.
58
00:03:44,250 --> 00:03:45,120
Hey!
59
00:03:45,590 --> 00:03:47,660
I'm not a wannabe racer.
60
00:03:48,030 --> 00:03:51,000
I have an FIA racing license.
61
00:03:53,030 --> 00:03:54,000
Say something.
62
00:03:55,210 --> 00:03:56,710
- Hey! - Hi.
63
00:03:57,340 --> 00:03:59,110
What a beautiful morning.
64
00:03:59,870 --> 00:04:02,750
The sun always shines fair and bright for everyone.
65
00:04:03,970 --> 00:04:07,590
All men are equal before God.
66
00:04:08,590 --> 00:04:10,250
Can you give me a ride to Dominic College?
67
00:04:10,310 --> 00:04:11,860
No, I'm not a taxi driver.
68
00:04:11,910 --> 00:04:13,860
Just drive along the road to the city hall...
69
00:04:14,180 --> 00:04:17,360
Should Misae have her own room?
70
00:04:17,600 --> 00:04:19,450
A single room? Why?
71
00:04:20,620 --> 00:04:23,760
When I was cleaning her room yesterday,
72
00:04:24,500 --> 00:04:25,890
I saw some documents about universities.
73
00:04:33,370 --> 00:04:36,000
I called her homeroom teacher and asked about it.
74
00:04:36,680 --> 00:04:39,350
Her teacher said that Misae wants to go to university.
75
00:04:39,420 --> 00:04:42,350
Misae said she wants to get a job after finishing high school.
76
00:04:42,810 --> 00:04:44,880
I think she's worried about the tuition fees.
77
00:04:45,990 --> 00:04:49,790
But there are full scholarships at some universities.
78
00:04:50,360 --> 00:04:52,690
We can give her a better space for studying.
79
00:04:52,930 --> 00:04:54,470
How about we let her give it a go?
80
00:04:54,520 --> 00:04:57,170
In my experience, special treatment doesn't end well.
81
00:04:57,830 --> 00:04:59,500
As for Misae,
82
00:04:59,970 --> 00:05:01,910
there are also issues with her parents.
83
00:05:02,040 --> 00:05:05,830
It's better that she becomes financially independent soon.
84
00:05:05,980 --> 00:05:08,180
We can't decide for her.
85
00:05:09,070 --> 00:05:11,440
We'll ask her when she gets home.
86
00:05:11,870 --> 00:05:14,380
If so, can you...
87
00:05:15,880 --> 00:05:17,790
leave this to me?
88
00:05:17,860 --> 00:05:18,510
What?
89
00:05:19,450 --> 00:05:20,990
I'll be responsible for this.
90
00:05:21,430 --> 00:05:22,620
Watch out for cars.
91
00:05:22,680 --> 00:05:26,100
- We're off now! Jiro, bye! - We're off!
92
00:05:26,160 --> 00:05:27,620
Didn't I tell you to call me sir?
93
00:05:32,130 --> 00:05:33,470
What are you doing? Get out.
94
00:05:33,700 --> 00:05:34,610
I want to pee.
95
00:05:35,000 --> 00:05:38,180
You're almost at kindergarten. Hang in there.
96
00:05:38,240 --> 00:05:39,770
I'm going to pee.
97
00:05:39,910 --> 00:05:41,500
What are you doing? Stop it.
98
00:05:41,910 --> 00:05:42,850
Don't pee in the car.
99
00:05:43,870 --> 00:05:45,270
Stop torturing me!
100
00:05:48,750 --> 00:05:49,510
Pee here.
101
00:05:55,880 --> 00:05:57,190
It's like tiny garlic.
102
00:06:02,430 --> 00:06:03,890
I can't pee.
103
00:06:04,240 --> 00:06:06,800
I'm joking. It looks good. Hurry up.
104
00:06:08,410 --> 00:06:10,540
All right. What's that called?
105
00:06:11,110 --> 00:06:13,410
Hurry up, pee.
106
00:06:20,250 --> 00:06:22,290
Testarossa.
107
00:06:23,550 --> 00:06:25,660
I can't pee, Jiro!
108
00:06:25,720 --> 00:06:27,250
Who cares? Hurry up.
109
00:06:30,080 --> 00:06:31,190
What on earth am I doing?
110
00:06:40,830 --> 00:06:46,000
(Engine: Lap 2)
111
00:07:00,220 --> 00:07:04,230
Jetus has just joined Team Ichinose this year.
112
00:07:04,520 --> 00:07:07,170
They are introducing this year's new car.
113
00:07:07,230 --> 00:07:08,560
The driver of this race car...
114
00:07:08,820 --> 00:07:11,800
is definitely Team Ichinose's number one racer, Sugawara Hiroto,
115
00:07:12,190 --> 00:07:14,040
and Jetus' Mr. Yamagata.
116
00:07:14,410 --> 00:07:16,430
- It's all yours. - You can count on me.
117
00:07:16,500 --> 00:07:17,680
Gentlemen, please look over here.
118
00:07:17,740 --> 00:07:18,770
He refused to see me?
119
00:07:19,500 --> 00:07:21,980
I just want the coach to check out my techniques.
120
00:07:22,370 --> 00:07:24,310
We already have an outstanding racer.
121
00:07:26,870 --> 00:07:28,180
Tamaki, wait.
122
00:07:29,550 --> 00:07:30,810
Aren't you a bit too harsh?
123
00:07:31,010 --> 00:07:34,380
Aren't you a bit too friendly?
124
00:07:38,450 --> 00:07:39,190
I'm sorry.
125
00:07:39,660 --> 00:07:41,000
Sugawara Hiroto.
126
00:07:46,370 --> 00:07:49,630
Does he really drive that fast?
127
00:07:52,500 --> 00:07:53,770
He's good at spontaneity.
128
00:07:54,610 --> 00:07:56,180
He's still very young, right?
129
00:07:56,350 --> 00:07:58,550
It's said that he has been driving since he was three years old.
130
00:07:58,620 --> 00:07:59,440
He's a rich boy.
131
00:08:01,880 --> 00:08:04,180
His dad is the owner of a medical device company.
132
00:08:04,880 --> 00:08:07,450
That's why he has brought many sponsors with him.
133
00:08:08,820 --> 00:08:09,790
It's because of money, right?
134
00:08:11,930 --> 00:08:14,390
It costs three million yen to do a lap in Formula races.
135
00:08:14,470 --> 00:08:15,470
I know that.
136
00:08:16,000 --> 00:08:18,870
So, just give it up, Jiro.
137
00:08:22,740 --> 00:08:27,270
You can't be a professional racer just by driving fast.
138
00:08:35,450 --> 00:08:36,140
How much?
139
00:08:37,880 --> 00:08:38,590
What?
140
00:08:41,280 --> 00:08:43,150
His sponsorship.
141
00:08:45,290 --> 00:08:47,000
What can you do?
142
00:08:48,370 --> 00:08:51,740
Do I have a chance if I also get a sponsor?
143
00:08:52,370 --> 00:08:54,630
No one will pay for you.
144
00:08:59,870 --> 00:09:00,870
('99 All-Japan Formula 3 Championship)
145
00:09:00,950 --> 00:09:02,000
(Round 1: Suzuka Winner)
146
00:09:02,140 --> 00:09:03,270
('99 All-Japan Formula 3 Championship)
147
00:09:03,350 --> 00:09:04,540
(Series Champion)
148
00:09:04,670 --> 00:09:06,480
('02 International F3000 TEAM FOGO Transfer "Japan's Fast Turtle")
149
00:09:06,540 --> 00:09:07,720
That's hard to say.
150
00:09:09,280 --> 00:09:12,150
I had a sponsor when I went to Italy.
151
00:09:12,410 --> 00:09:13,220
But now?
152
00:09:17,960 --> 00:09:19,460
What about the current Kanzaki Jiro?
153
00:09:25,390 --> 00:09:26,370
I told you.
154
00:09:26,740 --> 00:09:28,000
I'm not done yet.
155
00:09:29,870 --> 00:09:33,080
Can anyone give me a hand?
156
00:09:34,950 --> 00:09:37,270
That's why I said I don't need a different room.
157
00:09:38,410 --> 00:09:40,780
I hope you can realize your dream.
158
00:09:41,040 --> 00:09:41,820
Stop it.
159
00:09:42,250 --> 00:09:43,540
I won't sit for the university entrance exam.
160
00:09:44,250 --> 00:09:45,720
Don't be so polite and you shouldn't worry.
161
00:09:45,990 --> 00:09:47,490
You'll have my full support.
162
00:09:47,960 --> 00:09:49,750
Why are you cheering me on?
163
00:09:50,620 --> 00:09:51,920
This makes Yukie very uneasy.
164
00:09:53,860 --> 00:09:55,330
Yukie is fine with this, right?
165
00:09:56,600 --> 00:09:59,240
Yes, I don't mind at all.
166
00:09:59,970 --> 00:10:00,800
Thank you.
167
00:10:01,240 --> 00:10:02,500
Can you tidy up your stuff?
168
00:10:02,800 --> 00:10:03,630
Sure.
169
00:10:11,770 --> 00:10:12,510
What?
170
00:10:14,820 --> 00:10:15,620
What's with you?
171
00:10:19,860 --> 00:10:20,880
I knew it.
172
00:10:21,550 --> 00:10:24,100
Why does she go looking for trouble?
173
00:10:26,460 --> 00:10:28,260
- What is this color? - Rose pink.
174
00:10:30,660 --> 00:10:32,630
She's so senseless.
175
00:10:33,740 --> 00:10:35,070
I can sense it.
176
00:10:35,570 --> 00:10:36,530
Is this your sixth sense again?
177
00:10:38,030 --> 00:10:39,580
Are you okay?
178
00:10:40,110 --> 00:10:42,170
Misae will also cry.
179
00:10:43,300 --> 00:10:44,510
I also want my own room.
180
00:10:46,040 --> 00:10:48,590
It's really vexing to share my room with this kid.
181
00:10:48,640 --> 00:10:50,960
That's impossible. There aren't that many rooms.
182
00:10:52,960 --> 00:10:55,550
So the best kid is the one who does best in studying.
183
00:10:57,600 --> 00:10:59,620
That's why I object to this in the first place.
184
00:11:00,330 --> 00:11:01,330
Yukie, it's okay.
185
00:11:04,130 --> 00:11:05,790
I really won't attend university.
186
00:11:06,290 --> 00:11:07,500
Misae, wait!
187
00:11:07,660 --> 00:11:08,440
Didn't you tell your homeroom teacher...
188
00:11:08,570 --> 00:11:10,000
that you wish to attend university?
189
00:11:10,160 --> 00:11:13,500
It's because he said it's a shame that I won't.
190
00:11:14,040 --> 00:11:15,710
Why can't you be more honest with yourself?
191
00:11:19,350 --> 00:11:20,040
What's going on?
192
00:11:20,320 --> 00:11:21,120
This desk is...
193
00:11:21,190 --> 00:11:23,880
The desk should be in the room. Don't block the corridor.
194
00:11:23,950 --> 00:11:25,120
Don't you know such a simple theory?
195
00:11:25,190 --> 00:11:27,090
- I finally moved it... - Be careful!
196
00:11:27,150 --> 00:11:27,960
That hurts.
197
00:11:29,520 --> 00:11:30,730
Come on, move it back inside.
198
00:11:35,420 --> 00:11:36,160
Do you have a hay fever?
199
00:11:40,130 --> 00:11:41,000
This is so annoying.
200
00:11:46,770 --> 00:11:48,800
It must be hard taking care of kids every day.
201
00:11:50,670 --> 00:11:53,770
This is a place where all sorts of people live together.
202
00:11:54,040 --> 00:11:55,640
By the way, we're having fish cakes stew tonight.
203
00:11:55,950 --> 00:11:57,510
That sounds great.
204
00:11:58,860 --> 00:12:01,830
Is Mr. Goto there?
205
00:12:03,230 --> 00:12:05,120
Hello, sorry for not being in touch.
206
00:12:05,600 --> 00:12:09,200
I got back to Japan last week.
207
00:12:09,570 --> 00:12:13,290
Yes, excuse me. My phone is dying.
208
00:12:13,840 --> 00:12:15,340
Excuse me, I'll plug it in first.
209
00:12:17,500 --> 00:12:18,800
Hello? Sorry.
210
00:12:18,980 --> 00:12:20,240
Jiro, what's wrong?
211
00:12:20,580 --> 00:12:21,350
Get out.
212
00:12:22,110 --> 00:12:24,370
- I'd like to meet you. - I just peed.
213
00:12:24,450 --> 00:12:25,270
I know.
214
00:12:26,010 --> 00:12:27,720
- I peed. - Great.
215
00:12:28,510 --> 00:12:30,010
I'd like to meet you and have a chat.
216
00:12:30,380 --> 00:12:31,120
Yes.
217
00:12:32,550 --> 00:12:38,390
For now, I have three appointments.
218
00:12:38,750 --> 00:12:40,890
I can cancel them. It's okay.
219
00:12:42,660 --> 00:12:44,290
When will you be available?
220
00:12:46,390 --> 00:12:47,530
- Tomorrow? - This is mine.
221
00:12:47,610 --> 00:12:49,940
- It's mine. - Tomorrow? Yes.
222
00:12:50,370 --> 00:12:52,080
I'll visit you. What time will work for you?
223
00:12:53,110 --> 00:12:53,900
Noon?
224
00:12:54,950 --> 00:12:55,750
Yes, I see.
225
00:12:57,080 --> 00:12:58,540
Yes, good.
226
00:12:59,820 --> 00:13:01,910
Yes, thank you.
227
00:13:02,910 --> 00:13:03,950
Yes, I'll hang up now.
228
00:13:08,280 --> 00:13:10,150
Awesome!
229
00:13:11,830 --> 00:13:13,790
I'll still definitely make it.
230
00:13:21,740 --> 00:13:22,500
Here.
231
00:13:23,610 --> 00:13:25,500
Sit on me. This is a workout.
232
00:13:25,980 --> 00:13:26,980
Awesome!
233
00:13:27,770 --> 00:13:29,040
Hold on.
234
00:13:32,410 --> 00:13:33,320
Misae.
235
00:13:34,620 --> 00:13:36,720
I don't want to talk to you. Leave the room.
236
00:13:38,490 --> 00:13:43,280
This is a list of universities with full scholarships.
237
00:13:44,550 --> 00:13:47,660
I hope you can leave this place with hope.
238
00:13:48,420 --> 00:13:50,940
This will also motivate Yukie and the others to study hard.
239
00:14:07,990 --> 00:14:09,880
Do your best for tomorrow's exam.
240
00:14:14,250 --> 00:14:16,190
- Keep going. - Sit tight.
241
00:14:16,960 --> 00:14:17,890
Again!
242
00:14:19,750 --> 00:14:20,890
Are you tired?
243
00:14:20,970 --> 00:14:21,920
Shut up, kid.
244
00:14:22,420 --> 00:14:23,390
I'm sorry.
245
00:14:25,030 --> 00:14:27,610
It's all because I cried.
246
00:14:28,130 --> 00:14:29,260
What nonsense is that?
247
00:14:31,030 --> 00:14:32,340
I'm fine now.
248
00:14:33,210 --> 00:14:35,370
We can swap rooms.
249
00:14:36,450 --> 00:14:39,270
You should do your best to get into a university.
250
00:14:39,350 --> 00:14:40,080
Don't bother.
251
00:14:41,280 --> 00:14:42,820
I don't need any hope.
252
00:14:43,880 --> 00:14:45,120
You get it, don't you?
253
00:14:45,750 --> 00:14:50,620
My hopes can be crushed by my parents anytime.
254
00:14:56,470 --> 00:14:58,260
Everything she does is pointless.
255
00:14:59,370 --> 00:15:03,400
- We also want to play. - Twenty-five...
256
00:15:03,870 --> 00:15:05,400
- Twenty-six. - No.
257
00:15:05,740 --> 00:15:06,480
Why?
258
00:15:07,270 --> 00:15:10,400
- Twenty-seven. - I said, no boys.
259
00:15:10,580 --> 00:15:11,410
Why?
260
00:15:11,620 --> 00:15:12,410
You're so annoying.
261
00:15:12,750 --> 00:15:14,170
Let me join you.
262
00:15:16,190 --> 00:15:17,090
Don't come here.
263
00:15:18,620 --> 00:15:20,250
What is that look?
264
00:15:21,750 --> 00:15:22,860
I told you not to come here.
265
00:15:29,790 --> 00:15:31,160
Europe is very nice.
266
00:15:32,290 --> 00:15:34,260
- They treat racers differently. - Yes.
267
00:15:34,470 --> 00:15:35,760
They regard them as noble.
268
00:15:36,260 --> 00:15:40,480
In Japan, racers are seen as Bōsōzoku, biker gangs.
269
00:15:44,640 --> 00:15:47,620
Speaking of which, you're really fond of racing.
270
00:15:48,620 --> 00:15:51,960
Why would I invest in racing if I don't like it?
271
00:15:52,720 --> 00:15:54,860
I'm really glad that people like you exist.
272
00:16:00,520 --> 00:16:04,120
This steak house is the best in Tokyo.
273
00:16:05,440 --> 00:16:06,440
It looks good.
274
00:16:13,370 --> 00:16:14,480
- Is it okay to ignore it? - Sure.
275
00:16:15,170 --> 00:16:17,250
- Sorry, you're so busy. - No worries.
276
00:16:17,850 --> 00:16:19,720
Well, should we get a bottle of Château Lafite Rothschild?
277
00:16:20,350 --> 00:16:22,720
You can drink freely now that you've retired, right?
278
00:16:25,550 --> 00:16:27,220
But what are your plans now?
279
00:16:27,690 --> 00:16:29,690
A racer that gets off the track has no other strengths.
280
00:16:31,330 --> 00:16:33,360
I haven't retired yet.
281
00:16:37,260 --> 00:16:40,970
I'm now looking for Japanese sponsors.
282
00:16:42,940 --> 00:16:47,580
That's why I'd like to know if you'd sponsor me?
283
00:16:48,000 --> 00:16:48,800
Well...
284
00:16:49,270 --> 00:16:53,580
I still have it in me and I can still win in Japan.
285
00:16:54,380 --> 00:16:59,280
I can also promote your company.
286
00:17:06,630 --> 00:17:08,590
Excuse me, I have to go.
287
00:17:12,240 --> 00:17:15,210
Are you still using the tortoise logo?
288
00:17:22,680 --> 00:17:26,750
You helped me realize my dream once.
289
00:17:30,540 --> 00:17:33,010
Come to me again anytime.
290
00:17:34,390 --> 00:17:35,390
Thank you.
291
00:17:36,230 --> 00:17:38,000
I'll always support you personally.
292
00:17:44,230 --> 00:17:45,170
Thank you.
293
00:17:54,950 --> 00:17:55,980
Excuse me.
294
00:17:56,410 --> 00:17:58,650
How would you like your steak?
295
00:18:05,660 --> 00:18:07,510
- You're really serious about it. - Yes.
296
00:18:09,960 --> 00:18:11,200
Although it's a bit embarrassing,
297
00:18:11,790 --> 00:18:15,430
this is the first time in the past three months that I feel confident.
298
00:18:16,000 --> 00:18:17,630
As long as I give it my best, they will understand me.
299
00:18:18,030 --> 00:18:20,240
I don't think it's that easy.
300
00:18:20,940 --> 00:18:23,640
- But... - Misae's school just called.
301
00:18:24,480 --> 00:18:26,380
They said she was absent from the exam.
302
00:18:26,710 --> 00:18:27,480
What?
303
00:18:32,920 --> 00:18:33,680
Ayumi.
304
00:18:34,380 --> 00:18:35,280
Ayumi.
305
00:18:38,080 --> 00:18:39,920
My teacher praised me today.
306
00:18:39,990 --> 00:18:40,990
What did you draw?
307
00:18:41,430 --> 00:18:42,350
Mom.
308
00:18:44,700 --> 00:18:45,500
I'm home.
309
00:18:46,930 --> 00:18:49,290
Mom? Sister?
310
00:18:52,000 --> 00:18:54,090
Sister? Mom?
311
00:18:56,000 --> 00:18:56,800
Dad?
312
00:19:11,750 --> 00:19:14,580
(Fight!)
313
00:20:08,340 --> 00:20:09,450
That hurts.
314
00:20:27,160 --> 00:20:28,170
Why?
315
00:20:28,760 --> 00:20:31,170
I told you, you were too full of yourself.
316
00:20:31,760 --> 00:20:34,970
But she took the documents that I gave her.
317
00:20:35,030 --> 00:20:36,740
So why didn't she attend the exam?
318
00:20:37,600 --> 00:20:40,030
Why isn't she home yet for dinner?
319
00:20:44,150 --> 00:20:45,450
It's mean of you to cry now.
320
00:20:45,510 --> 00:20:46,540
- I'm not crying. - How is that not crying?
321
00:20:46,610 --> 00:20:48,510
- I'm not. - Okay, she didn't cry.
322
00:20:49,150 --> 00:20:50,690
Sir, what do you think?
323
00:20:51,310 --> 00:20:54,190
In my experience, the better the student,
324
00:20:54,250 --> 00:20:56,320
the worst it is when they make mistakes.
325
00:20:56,630 --> 00:20:57,780
If anything goes wrong...
326
00:20:57,850 --> 00:20:59,250
We have to believe that Misae will return.
327
00:20:59,350 --> 00:21:00,820
Just wait.
328
00:21:00,930 --> 00:21:02,630
It's always easy to rely on trust.
329
00:21:03,630 --> 00:21:05,260
This isn't easy at all.
330
00:21:05,790 --> 00:21:07,530
I'm totally clueless as well.
331
00:21:08,300 --> 00:21:11,940
But at such times, it's best to just take it easy.
332
00:21:19,450 --> 00:21:21,340
- The ramen is really good. - Really?
333
00:21:24,750 --> 00:21:27,110
If I knew, I'd skip the steak. I feel awful.
334
00:21:41,360 --> 00:21:42,710
What are you doing here?
335
00:21:44,530 --> 00:21:46,070
The so-called good student.
336
00:22:02,520 --> 00:22:03,460
Misae.
337
00:22:04,850 --> 00:22:05,630
I'm home.
338
00:22:05,900 --> 00:22:07,130
Why didn't you take the exam?
339
00:22:07,200 --> 00:22:09,260
I didn't want to take it. That's all.
340
00:22:09,320 --> 00:22:12,790
It's your choice. I trust you.
341
00:22:13,470 --> 00:22:14,530
Let's be clear about it.
342
00:22:15,030 --> 00:22:16,600
I won't apply for university.
343
00:22:17,060 --> 00:22:18,000
It's pointless anyway.
344
00:22:19,180 --> 00:22:21,410
Pointless? I don't think so.
345
00:22:21,480 --> 00:22:24,880
- Your future career... - Don't you get it?
346
00:22:25,610 --> 00:22:29,150
You should know that my parents are in a huge debt.
347
00:22:29,310 --> 00:22:32,110
They ran away while I was on my graduation field trip.
348
00:22:32,350 --> 00:22:35,430
Mom? Dad?
349
00:22:35,850 --> 00:22:38,960
My parents and my sister, whom they took with them,
350
00:22:39,460 --> 00:22:41,590
I have no idea where they are or what they are doing.
351
00:22:42,060 --> 00:22:44,670
I don't even know if they are dead or alive!
352
00:22:45,330 --> 00:22:47,060
Even if I go to the best university,
353
00:22:47,360 --> 00:22:50,710
what company would hire me with this on my resume?
354
00:22:52,000 --> 00:22:53,600
Why would I bother attending university?
355
00:22:53,770 --> 00:22:55,480
I don't need any false hope.
356
00:22:57,000 --> 00:22:58,610
Don't push yourself into a dead end.
357
00:23:00,880 --> 00:23:04,010
Whatever happened in the past is not your fault.
358
00:23:04,990 --> 00:23:07,810
You're like everyone. Anything is possible for you.
359
00:23:08,280 --> 00:23:09,390
Enough of those high-sounding words.
360
00:23:10,550 --> 00:23:11,430
Misae!
361
00:23:13,500 --> 00:23:14,430
Come for dinner.
362
00:23:15,000 --> 00:23:15,790
No, thank you.
363
00:23:15,860 --> 00:23:17,790
Forget about universities. Come and have dinner first.
364
00:23:21,260 --> 00:23:22,140
Misae.
365
00:23:23,170 --> 00:23:24,710
I don't want to eat with this woman.
366
00:23:26,740 --> 00:23:28,650
You have to be here whether you eat it or not.
367
00:23:29,150 --> 00:23:30,340
We're all waiting for you!
368
00:23:32,150 --> 00:23:33,070
Misae.
369
00:23:40,750 --> 00:23:42,130
Silly boy, get in here.
370
00:23:43,820 --> 00:23:44,790
Silly boy?
371
00:23:46,000 --> 00:23:46,850
I'm home.
372
00:23:48,290 --> 00:23:50,200
I'm starving.
373
00:23:50,930 --> 00:23:52,170
We still can't eat yet?
374
00:23:52,360 --> 00:23:54,740
Misae will be right down. Let's wait for a while.
375
00:23:54,860 --> 00:23:57,360
Gen, when is she coming?
376
00:23:58,330 --> 00:23:59,210
When is she coming?
377
00:23:59,270 --> 00:24:00,210
I reckon it will take ages.
378
00:24:00,330 --> 00:24:02,250
A group of people waiting for one person.
379
00:24:02,500 --> 00:24:03,600
It's like the army.
380
00:24:05,920 --> 00:24:07,040
I'm starving.
381
00:24:07,650 --> 00:24:09,280
My stomach is cramping up.
382
00:24:21,000 --> 00:24:22,360
Let's eat. It's 8pm.
383
00:24:22,430 --> 00:24:24,940
- Hey! - What are you doing?
384
00:24:25,000 --> 00:24:26,000
What do you mean?
385
00:24:26,240 --> 00:24:28,090
Aren't you embarrassed? The kids are all waiting.
386
00:24:28,170 --> 00:24:31,910
How can you not feed kids who are still growing?
387
00:24:31,980 --> 00:24:34,770
You're the odd one out. Everyone is waiting nicely.
388
00:24:37,650 --> 00:24:41,920
I'll wait. I won't eat.
389
00:24:44,420 --> 00:24:47,390
I'll wait until Misae is here.
390
00:25:04,530 --> 00:25:05,980
Get down here right now.
391
00:25:08,500 --> 00:25:10,480
We can't have dinner because of you.
392
00:25:10,770 --> 00:25:11,840
What nonsense is that?
393
00:25:14,450 --> 00:25:16,510
I didn't even have lunch.
394
00:25:16,580 --> 00:25:19,050
- It has nothing to do with her. - We're just waiting...
395
00:25:19,350 --> 00:25:20,490
You're so loud!
396
00:25:21,050 --> 00:25:22,750
Hold on, Misae!
397
00:25:24,350 --> 00:25:26,050
The doorknob really hurts.
398
00:25:34,970 --> 00:25:35,740
Wait!
399
00:25:36,100 --> 00:25:36,800
Listen.
400
00:25:38,480 --> 00:25:41,030
Misae, where are you going?
401
00:25:41,100 --> 00:25:43,250
I don't want any of your high-sounding words.
402
00:25:43,650 --> 00:25:44,540
That hurts.
403
00:25:53,050 --> 00:25:54,550
I really don't get you.
404
00:26:06,330 --> 00:26:08,300
Is the battery dead? Come on.
405
00:26:18,150 --> 00:26:19,510
- That hurts. - There's one here.
406
00:26:34,520 --> 00:26:35,320
Darn it.
407
00:26:43,470 --> 00:26:44,300
Is this the problem?
408
00:26:55,490 --> 00:26:56,580
Darn it.
409
00:26:58,610 --> 00:26:59,580
There's more here.
410
00:27:03,660 --> 00:27:04,320
Hey.
411
00:27:05,520 --> 00:27:08,200
- What? - Not you. Uniform girl.
412
00:27:08,400 --> 00:27:09,060
What?
413
00:27:10,200 --> 00:27:11,200
Come and take over.
414
00:27:12,060 --> 00:27:12,860
Take over?
415
00:27:13,140 --> 00:27:15,560
I'm starving because of you.
416
00:27:16,210 --> 00:27:18,830
I want to eat out, but the car broke down.
417
00:27:19,800 --> 00:27:22,710
As the culprit, you should help me fix the car.
418
00:27:22,770 --> 00:27:23,600
That's unreasonable.
419
00:27:23,680 --> 00:27:25,220
Shut it. Get in the driver's seat.
420
00:27:25,950 --> 00:27:26,810
Why?
421
00:27:28,490 --> 00:27:30,920
Go home. Everyone is waiting. Please?
422
00:27:37,350 --> 00:27:38,900
Get in the car now.
423
00:27:40,850 --> 00:27:41,630
Hurry up.
424
00:27:43,470 --> 00:27:44,430
Weird temper.
425
00:27:47,060 --> 00:27:48,060
Turn the car key.
426
00:27:51,100 --> 00:27:51,830
How?
427
00:27:52,070 --> 00:27:55,910
Clockwise. What did you learn in school?
428
00:27:56,070 --> 00:27:57,300
I'm not in an automotive school.
429
00:27:57,380 --> 00:27:58,610
Shut it, just hurry up.
430
00:28:01,570 --> 00:28:03,580
Why doesn't the fuel come up at all?
431
00:28:03,840 --> 00:28:04,610
It's not ready yet.
432
00:28:27,100 --> 00:28:27,910
What?
433
00:28:28,300 --> 00:28:30,100
Hey, what are you messing with?
434
00:28:31,770 --> 00:28:33,680
Hold on, don't you dare touch the car key.
435
00:28:34,750 --> 00:28:35,690
I heard you.
436
00:28:38,490 --> 00:28:39,280
Well...
437
00:28:43,320 --> 00:28:44,160
What's going on now?
438
00:28:46,500 --> 00:28:47,350
Well...
439
00:28:51,760 --> 00:28:52,500
Hold this.
440
00:28:52,790 --> 00:28:53,940
- What? - Hold this.
441
00:28:54,740 --> 00:28:56,470
- Wait. - Okay.
442
00:28:57,470 --> 00:28:59,000
Sorry, it's too dark. Bring the light here.
443
00:29:02,040 --> 00:29:02,980
Gas.
444
00:29:04,750 --> 00:29:06,010
The gas is fixed. What about water?
445
00:29:08,920 --> 00:29:10,010
Hand me the toolbox.
446
00:29:10,490 --> 00:29:11,150
What?
447
00:29:11,220 --> 00:29:13,610
Isn't it there? The all-purpose plier.
448
00:29:14,960 --> 00:29:17,130
- All-purpose plier? - The spanner.
449
00:29:17,660 --> 00:29:19,430
It's split at the top with a round bottom.
450
00:29:19,790 --> 00:29:22,060
- Bottom... - You're touching it. That one.
451
00:29:23,430 --> 00:29:24,860
- This? - Give it to me.
452
00:29:26,500 --> 00:29:27,500
You're doing great.
453
00:29:37,950 --> 00:29:38,750
Darn it.
454
00:29:45,720 --> 00:29:47,010
Get moving.
455
00:29:48,490 --> 00:29:51,130
Get moving. Come on.
456
00:29:52,500 --> 00:29:53,590
Come on.
457
00:29:55,970 --> 00:29:57,130
Okay.
458
00:30:07,240 --> 00:30:08,240
Turn the car key again.
459
00:30:11,750 --> 00:30:12,750
The accelerator is on the far right.
460
00:30:15,070 --> 00:30:15,750
Awesome. It's started!
461
00:30:20,080 --> 00:30:21,580
Enough with the light. Thank you.
462
00:30:28,460 --> 00:30:30,130
They are off.
463
00:30:30,230 --> 00:30:31,860
- Come on! - Come on!
464
00:30:32,000 --> 00:30:35,560
- What will happen? - How come?
465
00:30:35,670 --> 00:30:37,910
- What will happen? - You keep repeating that.
466
00:30:37,970 --> 00:30:38,800
Kids!
467
00:30:39,480 --> 00:30:40,880
Let's play origami wrestling.
468
00:30:41,180 --> 00:30:42,680
- No! - No!
469
00:31:00,550 --> 00:31:02,260
Hold on, where are you going?
470
00:31:02,320 --> 00:31:03,630
It's just a test drive.
471
00:31:04,520 --> 00:31:06,760
What? Let me out now.
472
00:31:07,000 --> 00:31:07,740
Sure.
473
00:31:12,600 --> 00:31:13,710
This is due to g-force.
474
00:31:17,910 --> 00:31:18,720
Please get out now.
475
00:31:20,270 --> 00:31:21,040
What?
476
00:31:22,580 --> 00:31:23,650
Didn't you ask to get out?
477
00:31:25,960 --> 00:31:26,890
Is it just me?
478
00:31:27,280 --> 00:31:28,220
Are you scared?
479
00:31:29,320 --> 00:31:30,230
Not at all.
480
00:31:45,240 --> 00:31:45,980
Wait...
481
00:31:49,040 --> 00:31:50,070
He really drove away.
482
00:31:57,510 --> 00:31:58,420
She's all alone.
483
00:31:58,490 --> 00:31:59,490
Will she be okay?
484
00:32:00,720 --> 00:32:01,510
Are you worried about her?
485
00:32:02,960 --> 00:32:04,280
Why should I worry about someone like her?
486
00:32:05,550 --> 00:32:06,250
Really?
487
00:32:07,930 --> 00:32:10,000
Everything she does is pointless.
488
00:32:11,820 --> 00:32:13,500
All she says are pretty words.
489
00:32:16,940 --> 00:32:18,440
Okay.
490
00:32:21,270 --> 00:32:24,250
It's the same for everyone? Life isn't fair at all.
491
00:32:27,610 --> 00:32:29,420
I do really dislike kids.
492
00:32:31,040 --> 00:32:31,780
Unfair?
493
00:32:31,840 --> 00:32:34,780
Everything in the world is unfair.
494
00:32:36,490 --> 00:32:38,790
Racing is the espresso of unfairness.
495
00:32:39,350 --> 00:32:40,090
Racing?
496
00:32:40,460 --> 00:32:42,430
Rich boys with wealthy parents...
497
00:32:42,930 --> 00:32:45,290
get to be raised in elitism.
498
00:32:45,640 --> 00:32:47,060
They spend millions at a time.
499
00:32:47,440 --> 00:32:49,360
There are racers like that.
500
00:32:50,640 --> 00:32:51,670
There are also racers like me...
501
00:32:51,740 --> 00:32:52,830
who lost their parents at a young age...
502
00:32:53,380 --> 00:32:55,480
and can't buy the easy way in.
503
00:32:55,840 --> 00:32:59,110
But I still love racing and became a racer.
504
00:32:59,720 --> 00:33:01,180
You lost your parents?
505
00:33:01,250 --> 00:33:04,510
God created a bunch of high and mighty people...
506
00:33:04,580 --> 00:33:07,250
and loads of downright lowly ones.
507
00:33:07,310 --> 00:33:08,850
I'm like 30 laps behind the others.
508
00:33:08,930 --> 00:33:10,690
- You lost your parents? - What?
509
00:33:11,230 --> 00:33:12,130
Your parents...
510
00:33:16,000 --> 00:33:17,590
When I was a kid,
511
00:33:18,430 --> 00:33:22,910
my dad, mom, and older brother died.
512
00:33:25,440 --> 00:33:26,640
What's the headmaster to you?
513
00:33:28,180 --> 00:33:29,500
He's not my real dad.
514
00:33:30,500 --> 00:33:31,300
Is it the same for Chihiro?
515
00:33:32,920 --> 00:33:34,420
She's not my real sister.
516
00:33:36,190 --> 00:33:37,920
How can you talk about this so easily?
517
00:33:38,960 --> 00:33:40,750
There's nothing to be ashamed of.
518
00:33:48,050 --> 00:33:50,590
Why don't you talk about your parents?
519
00:33:51,590 --> 00:33:52,440
I don't want...
520
00:33:55,170 --> 00:33:56,670
to recall any of it.
521
00:34:01,030 --> 00:34:01,980
I don't want...
522
00:34:05,300 --> 00:34:06,650
to lose anyone again so suddenly.
523
00:34:06,720 --> 00:34:07,650
Not again.
524
00:34:27,690 --> 00:34:30,710
Is that why you don't want a single room?
525
00:34:32,530 --> 00:34:33,280
It's not me.
526
00:34:33,340 --> 00:34:35,510
It's not the hay fever girl who's scared of being lonely.
527
00:34:35,900 --> 00:34:37,800
It's actually you, the straight-A student.
528
00:34:38,780 --> 00:34:40,380
- It's not true. - Stop acting tough.
529
00:34:40,440 --> 00:34:42,150
I'm not!
530
00:34:42,210 --> 00:34:43,750
- What are you doing? - What nonsense is that?
531
00:34:43,820 --> 00:34:45,110
Just admit that you're scared of being lonely.
532
00:34:45,190 --> 00:34:47,090
- Why? I don't feel lonely! - What?
533
00:34:47,280 --> 00:34:48,780
Sit down! You're so loud.
534
00:34:49,860 --> 00:34:51,090
How annoying.
535
00:34:51,380 --> 00:34:52,190
That hurts.
536
00:35:13,420 --> 00:35:14,820
But this isn't zero.
537
00:35:15,880 --> 00:35:16,650
What?
538
00:35:19,320 --> 00:35:22,150
I just said it's normal that life is unfair.
539
00:35:23,650 --> 00:35:28,030
But someone with nothing to lose also has a chance of winning.
540
00:35:28,400 --> 00:35:30,630
Someone who has everything doesn't have zero possibility.
541
00:35:32,030 --> 00:35:34,400
- Is it about racing again? - Of course.
542
00:35:35,440 --> 00:35:36,860
Besides, you have your own race.
543
00:35:38,670 --> 00:35:39,400
What?
544
00:35:43,010 --> 00:35:44,750
An important race that's solely yours.
545
00:35:55,480 --> 00:35:57,320
This sound is totally different.
546
00:35:57,380 --> 00:35:58,590
Are you stupid?
547
00:36:05,760 --> 00:36:06,960
Where was I going?
548
00:36:08,800 --> 00:36:10,800
Aren't you sneaking out for dinner?
549
00:36:11,030 --> 00:36:12,670
How is that possible? What nonsense is that?
550
00:36:13,340 --> 00:36:14,530
- Hey? - What?
551
00:36:17,610 --> 00:36:19,570
Why would I do that?
552
00:36:25,050 --> 00:36:26,590
(Ramen)
553
00:36:27,210 --> 00:36:28,460
The ramen is really good.
554
00:36:42,400 --> 00:36:45,880
- Bon appétit! - Bon appétit!
555
00:37:29,780 --> 00:37:32,050
This has been stewing for a while. It's really good, right?
556
00:37:32,860 --> 00:37:34,760
Have some pickled radish.
557
00:37:41,760 --> 00:37:43,900
Jiro, don't pick out the elephant yam.
558
00:37:45,260 --> 00:37:47,070
I am eating them. Look at me before saying that.
559
00:37:47,130 --> 00:37:48,760
You're an adult. Stop being picky with food.
560
00:37:49,110 --> 00:37:51,670
Didn't I tell you I'm eating them?
561
00:37:53,630 --> 00:37:56,110
Thank you, I really love elephant yam.
562
00:37:59,380 --> 00:38:00,880
Sure, you're welcome.
563
00:38:06,510 --> 00:38:07,420
By the way,
564
00:38:09,630 --> 00:38:11,190
I'll consider attending university.
565
00:38:13,920 --> 00:38:15,460
But I can't decide right away.
566
00:38:16,570 --> 00:38:18,530
I do want to give it a go.
567
00:38:19,260 --> 00:38:22,630
Ms. Tomomi is very concerned. Just do your best.
568
00:38:27,170 --> 00:38:28,880
But I want to live with Yukie.
569
00:38:29,940 --> 00:38:31,710
Just do as you please.
570
00:38:36,340 --> 00:38:38,110
"Chikuwa" tastes better than steak.
571
00:38:38,690 --> 00:38:39,920
This is so good.
572
00:38:49,190 --> 00:38:50,000
There you go.
573
00:38:56,260 --> 00:38:59,380
Sir, you also pick out the elephant yam.
574
00:39:01,170 --> 00:39:02,380
- No... - Are you being picky?
575
00:39:02,440 --> 00:39:03,980
- He is. - I'm not.
576
00:39:04,300 --> 00:39:05,440
I'm saving it for last.
577
00:39:05,510 --> 00:39:09,920
Like father, like son. Aren't you embarrassed?
578
00:39:16,920 --> 00:39:17,960
Right.
579
00:39:18,860 --> 00:39:20,050
- What is it? - Nothing.
580
00:39:22,360 --> 00:39:23,570
It's not zero.
581
00:39:24,500 --> 00:39:25,260
What?
582
00:39:26,630 --> 00:39:27,530
Misae, what's wrong?
583
00:39:42,920 --> 00:39:43,780
This is so good.
584
00:39:57,960 --> 00:40:00,300
Didn't it wrap up nicely?
585
00:40:01,300 --> 00:40:02,230
Yes.
586
00:40:03,030 --> 00:40:06,300
You have to go through these a bit at a time.
587
00:40:06,940 --> 00:40:09,650
At first, I also acted pointlessly.
588
00:40:11,900 --> 00:40:12,780
Well...
589
00:40:14,550 --> 00:40:16,050
Excuse me. You can head home first.
590
00:40:16,280 --> 00:40:18,280
- What? - I left something behind.
591
00:40:46,750 --> 00:40:48,250
Please wait a minute.
592
00:40:49,150 --> 00:40:51,510
Wait! Please wait a minute!
593
00:40:54,320 --> 00:40:55,110
What is it?
594
00:40:57,050 --> 00:40:59,590
What did you say to Misae?
595
00:41:00,030 --> 00:41:01,260
What did I say?
596
00:41:02,630 --> 00:41:05,860
She was so adamant.
597
00:41:07,500 --> 00:41:08,400
What did I say?
598
00:41:10,900 --> 00:41:14,130
I think it can't be...
599
00:41:16,170 --> 00:41:16,980
Wait.
600
00:41:21,150 --> 00:41:23,420
Can you tell me? I'd like to learn from you!
601
00:41:29,190 --> 00:41:30,380
Why are you so loud?
602
00:41:32,090 --> 00:41:38,420
I want to help those kids.
603
00:41:40,190 --> 00:41:41,630
I might be inexperienced,
604
00:41:42,900 --> 00:41:45,570
but I really wish to help them.
605
00:41:55,420 --> 00:41:56,150
Aren't you tired?
606
00:41:57,710 --> 00:41:58,710
I won't get tired.
607
00:42:00,280 --> 00:42:01,150
Is that so?
608
00:42:01,460 --> 00:42:02,360
I finally...
609
00:42:05,920 --> 00:42:09,050
became a caregiver.
610
00:42:16,710 --> 00:42:19,880
I don't have the time to get tired.
611
00:43:06,090 --> 00:43:08,010
Fortify the front coil spring.
612
00:43:14,050 --> 00:43:15,030
Will it stay balanced?
613
00:43:16,190 --> 00:43:18,000
Should it be lubricated?
614
00:43:21,130 --> 00:43:23,340
It's training time.
615
00:43:24,110 --> 00:43:24,900
Sir?
616
00:43:26,630 --> 00:43:27,480
Coach.
617
00:43:28,710 --> 00:43:29,940
Please watch me race.
618
00:43:30,510 --> 00:43:31,650
This isn't a good time for it.
619
00:43:33,610 --> 00:43:34,420
Please?
620
00:43:36,940 --> 00:43:39,980
I don't have any sponsors.
621
00:43:41,960 --> 00:43:43,780
But if it's just racing, I can do it.
622
00:43:44,690 --> 00:43:45,420
Please.
623
00:43:45,860 --> 00:43:47,230
Please head back.
624
00:43:47,860 --> 00:43:51,170
- Coach, please. Please? - Kanzaki.
625
00:43:51,460 --> 00:43:52,760
- Coach. - Kanzaki.
626
00:43:53,090 --> 00:43:54,500
Coach, please. I mean it.
627
00:43:57,610 --> 00:43:58,360
Coach!
628
00:44:04,210 --> 00:44:05,210
Isn't this pretty good?
629
00:44:09,610 --> 00:44:10,940
He's ready to be tested.
630
00:44:11,710 --> 00:44:12,710
Just let him.
631
00:44:14,710 --> 00:44:17,730
How about a match with me?
632
00:44:19,150 --> 00:44:19,960
What?
633
00:46:13,440 --> 00:46:14,780
I'm betting my life on this.
634
00:46:14,840 --> 00:46:16,750
If I lose, I'll never return again.
635
00:46:16,800 --> 00:46:18,940
It's really silly to bet someone's life on this, right?
636
00:46:19,010 --> 00:46:19,940
Are you going to kiss?
637
00:46:20,010 --> 00:46:21,210
Shut it, kids.
638
00:46:21,280 --> 00:46:23,210
I don't want to see my dad like that.
639
00:46:23,280 --> 00:46:25,840
Morio said he is scared to see if his dad hasn't changed at all.
640
00:46:25,920 --> 00:46:27,320
Shut it. I'll be scared as well.
641
00:46:31,820 --> 00:46:33,050
Where are we going?
642
00:46:33,230 --> 00:46:34,860
It's about time you face it.
643
00:46:34,960 --> 00:46:37,320
Do you really think you'll win? You are at your limit.
644
00:46:37,400 --> 00:46:38,960
You're the one who doesn't understand how I feel!
645
00:46:39,840 --> 00:46:42,670
- Jiro is dumped - Jiro is dumped
646
00:46:42,900 --> 00:46:43,940
You will lose...
647
00:46:44,170 --> 00:46:45,340
if you run away.
648
00:46:45,400 --> 00:46:46,210
(This is a work of fiction.)
40618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.