All language subtitles for Deadly Seduction Full Movie Thriller ๐
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,790 --> 00:00:13,230
How could you be so dumb, Tracy?
2
00:00:14,610 --> 00:00:18,490
No, I just cannot believe you agreed.
Well, it's easier for him. I don't care
3
00:00:18,490 --> 00:00:19,490
it's easier for him.
4
00:00:20,150 --> 00:00:23,670
It's homecoming. Big deal. I'll meet him
at the dance. You are not going to meet
5
00:00:23,670 --> 00:00:25,270
him at the dance. Don't be such a dork.
6
00:00:25,610 --> 00:00:27,070
Well, then, how do I get out of this?
7
00:00:27,650 --> 00:00:31,550
Look, just tell him that you're not
going to go unless he picks you up.
8
00:00:32,490 --> 00:00:33,490
I don't know.
9
00:00:34,450 --> 00:00:35,970
You know what? I think they're home.
I've got to go. Bye.
10
00:01:29,840 --> 00:01:30,840
Sorry, I couldn't resist.
11
00:01:36,940 --> 00:01:37,380
How's
12
00:01:37,380 --> 00:01:46,780
the
13
00:01:46,780 --> 00:01:47,780
water?
14
00:02:11,300 --> 00:02:12,300
I'm just funny, huh?
15
00:02:12,600 --> 00:02:13,600
I'm just funny.
16
00:02:23,220 --> 00:02:24,460
I'm a boy and a girl.
17
00:02:44,280 --> 00:02:45,960
You have a good time? Yeah, thanks.
18
00:02:46,360 --> 00:02:48,560
Bill's waiting to take you home, so
we'll just see you tomorrow, okay?
19
00:02:48,840 --> 00:02:49,840
Okay.
20
00:02:58,340 --> 00:02:59,299
Everything go all right?
21
00:02:59,300 --> 00:03:00,300
Yeah, fine.
22
00:03:00,320 --> 00:03:01,320
They're great kids.
23
00:03:01,340 --> 00:03:02,680
Yeah, they are. They really like you.
24
00:03:03,420 --> 00:03:04,940
You know, they talk about you all the
time.
25
00:03:14,860 --> 00:03:15,860
You're what, a senior? Yeah.
26
00:03:16,640 --> 00:03:17,900
What are you going to do after
graduation?
27
00:03:18,500 --> 00:03:19,500
College.
28
00:03:19,680 --> 00:03:22,020
State, probably, unless I get a
scholarship.
29
00:03:22,460 --> 00:03:23,700
You must be a pretty good student.
30
00:03:24,680 --> 00:03:25,680
Athletic scholarship.
31
00:03:26,760 --> 00:03:27,679
Swimming team.
32
00:03:27,680 --> 00:03:29,500
I've been competing ever since I was a
kid.
33
00:03:29,780 --> 00:03:31,300
And then what, after college?
34
00:03:32,240 --> 00:03:33,240
I don't know.
35
00:03:33,480 --> 00:03:35,200
You have to set goals for yourself.
36
00:03:35,520 --> 00:03:37,780
Have you got any real, solid goals?
37
00:03:38,100 --> 00:03:39,100
I don't know.
38
00:03:39,600 --> 00:03:40,600
Yes, you do.
39
00:03:43,050 --> 00:03:44,430
Live like you do, I guess.
40
00:03:45,390 --> 00:03:50,350
Well, remember, it's not so much what
you have as who you share it with.
41
00:03:52,410 --> 00:03:54,090
This is Bartrand's really luck.
42
00:03:55,190 --> 00:03:56,190
Thank you.
43
00:03:56,710 --> 00:03:57,950
Tell you a little secret, though.
44
00:03:59,770 --> 00:04:00,770
I'm the lucky one.
45
00:04:06,750 --> 00:04:10,990
Good night.
46
00:04:11,250 --> 00:04:12,250
Good night.
47
00:04:28,530 --> 00:04:29,530
Well,
48
00:04:30,150 --> 00:04:31,150
I took your advice.
49
00:04:31,270 --> 00:04:33,070
Yeah? And he blew me off.
50
00:04:33,390 --> 00:04:34,390
No way.
51
00:04:35,770 --> 00:04:36,770
He's such a punk.
52
00:04:36,990 --> 00:04:40,170
Well, you know, I have my pride, but no
date for a homecoming.
53
00:04:40,650 --> 00:04:42,030
Tracy, I'm so sorry.
54
00:04:42,450 --> 00:04:44,290
Do you hate me? No, no.
55
00:04:44,830 --> 00:04:45,850
I'm so sorry.
56
00:04:46,890 --> 00:04:47,890
Hey,
57
00:04:48,390 --> 00:04:49,630
he doesn't deserve you anyway, right?
58
00:04:53,800 --> 00:04:54,800
Hey, Stanley.
59
00:04:54,940 --> 00:04:58,060
You remember the once great Detective O
'Keefe? Good afternoon, sir. How are
60
00:04:58,060 --> 00:05:02,340
you? How are you today, sir? I am fine,
Stanley. Never better, in fact.
61
00:05:02,640 --> 00:05:04,560
He's better than fine. He's lucky.
62
00:05:04,820 --> 00:05:05,820
He beat me.
63
00:05:06,700 --> 00:05:09,000
Luck. Luck had nothing to do with it.
What can I get you, gentlemen, today?
64
00:05:09,220 --> 00:05:09,959
The usual.
65
00:05:09,960 --> 00:05:13,120
I'll have a nice tea. Oh, come on. I'll
have a drink. I've got to go in the
66
00:05:13,120 --> 00:05:14,440
office. I've got some paperwork to do.
67
00:05:17,640 --> 00:05:20,020
This is interesting. I'm looking at the
14th hole, which...
68
00:05:20,330 --> 00:05:23,710
If memory serves, you scored. And next
to your name, I see a four.
69
00:05:24,190 --> 00:05:25,570
Would you get Sally for her birthday?
70
00:05:26,370 --> 00:05:27,370
Huh?
71
00:05:28,110 --> 00:05:29,410
No. No.
72
00:05:29,710 --> 00:05:34,630
I tell you, you tell Norma. Norma calls
Sally. I swear to God, I will not say a
73
00:05:34,630 --> 00:05:35,970
word this year. Forget it.
74
00:05:36,550 --> 00:05:40,610
Suffice it to say, it's something I
think she's going to love.
75
00:05:41,410 --> 00:05:42,410
I know I will.
76
00:05:43,490 --> 00:05:46,950
You know what I hate about birthdays? I
can never, ever decide what to buy
77
00:05:46,950 --> 00:05:49,250
Norma. She gets a damn depressed on her
birthday.
78
00:05:49,600 --> 00:05:50,599
Makes me sick.
79
00:05:50,600 --> 00:05:51,600
Really? Yeah.
80
00:05:51,980 --> 00:05:52,980
Sally, too.
81
00:05:53,300 --> 00:05:55,340
She's been really moody this year.
82
00:05:56,460 --> 00:05:57,820
I think it's the age thing.
83
00:05:58,080 --> 00:05:58,719
You think so?
84
00:05:58,720 --> 00:06:01,200
Yeah. I don't know, maybe. Look at her.
She looks so beautiful.
85
00:06:01,460 --> 00:06:02,459
She looks fabulous.
86
00:06:02,460 --> 00:06:05,920
I thought maybe it's because she wants
another baby.
87
00:06:06,220 --> 00:06:07,220
Like I would say, no.
88
00:06:07,440 --> 00:06:08,440
You guys trying?
89
00:06:09,260 --> 00:06:10,260
Every chance we get.
90
00:06:14,180 --> 00:06:15,180
All right.
91
00:06:17,520 --> 00:06:18,520
How do I look?
92
00:06:19,660 --> 00:06:21,280
Oh, wow, you look incredible.
93
00:06:21,520 --> 00:06:24,020
Really? Do you think so? That dress.
94
00:06:24,500 --> 00:06:26,060
Oh, thank you.
95
00:06:26,480 --> 00:06:27,480
Sorry I'm late.
96
00:06:28,500 --> 00:06:29,500
Daddy.
97
00:06:33,160 --> 00:06:38,280
Shall we give Mommy her present?
98
00:06:38,560 --> 00:06:39,560
Yeah. Yeah?
99
00:06:40,620 --> 00:06:41,620
Okay.
100
00:06:43,660 --> 00:06:45,500
Come on, son.
101
00:06:59,690 --> 00:07:00,690
Doesn't matter.
102
00:07:01,190 --> 00:07:02,610
Can we go for a ride?
103
00:07:04,610 --> 00:07:05,610
Well, better yet.
104
00:07:05,910 --> 00:07:08,370
How about we all go out to dinner in
Mommy's new car? Yeah.
105
00:07:09,150 --> 00:07:11,190
Honey, I made reservations at the wharf
tonight.
106
00:07:11,530 --> 00:07:14,090
I thought you and I'd just have a nice
quiet dinner. Just the two of us.
107
00:07:15,730 --> 00:07:19,350
I can't hold... I thought it'd be more
fun if we could all go someplace
108
00:07:19,350 --> 00:07:20,350
together.
109
00:07:24,030 --> 00:07:25,030
Okay.
110
00:07:25,250 --> 00:07:26,250
I'll go change then.
111
00:07:42,910 --> 00:07:46,790
So after tennis, they both have piano
lessons, which Kyle's gonna try to talk
112
00:07:46,790 --> 00:07:47,970
you out of, okay? Okay.
113
00:07:48,290 --> 00:07:52,190
Okay, here, I wrote down the direction,
and their music's on the piano bench,
114
00:07:52,370 --> 00:07:56,130
and I should be home around 5, really no
later than 5 .30. Great.
115
00:07:56,710 --> 00:07:58,250
Okay, come on, kids, time to go.
116
00:08:03,550 --> 00:08:05,230
Okay, I'm leaving.
117
00:08:05,790 --> 00:08:07,330
Hon, aren't you gonna be early for your
flight?
118
00:08:08,070 --> 00:08:10,810
I gotta stop by the office and pick up
some papers that I forgot.
119
00:08:12,840 --> 00:08:13,840
Hey, look, can I call you back?
120
00:08:16,780 --> 00:08:18,280
Yeah. Okay, thanks.
121
00:08:18,620 --> 00:08:19,620
Bye. Bye, buddy.
122
00:08:20,940 --> 00:08:21,940
Okay, we're off.
123
00:08:21,980 --> 00:08:23,980
Hey, you two, you be good, okay? Listen
to Michelle.
124
00:08:24,280 --> 00:08:25,179
I love you.
125
00:08:25,180 --> 00:08:28,140
No, it sounds great, but I'm running
kind of late, so I'm going to give the
126
00:08:28,140 --> 00:08:30,160
phone to Sally, and you can work out the
details with her, okay?
127
00:08:30,600 --> 00:08:31,780
Would you give that to Sally? Yeah.
128
00:08:32,760 --> 00:08:34,780
The Griffins want to have dinner next
week.
129
00:08:35,059 --> 00:08:36,059
Make it at the club.
130
00:08:38,039 --> 00:08:39,039
Hello?
131
00:08:44,490 --> 00:08:45,469
Love you.
132
00:08:45,470 --> 00:08:46,470
I love you.
133
00:08:46,570 --> 00:08:47,570
Get out of here.
134
00:09:23,150 --> 00:09:24,430
to the house real quick. I forgot
something.
135
00:09:24,830 --> 00:09:26,730
No problem. We've still got 20 minutes.
136
00:09:27,030 --> 00:09:28,030
Great, thanks.
137
00:09:28,310 --> 00:09:29,310
Okay, you ready?
138
00:09:34,990 --> 00:09:35,990
Hi,
139
00:09:41,910 --> 00:09:42,509
it's me.
140
00:09:42,510 --> 00:09:45,410
I'm in my car on the way to the airport
and I just realized... Mrs.
141
00:09:45,610 --> 00:09:47,850
Bartrand, I forgot the kids' piano
books.
142
00:10:27,620 --> 00:10:28,720
I'm Detective Jacobs.
143
00:10:30,620 --> 00:10:33,680
And I'm not going to ask you how you're
doing right now because I can imagine
144
00:10:33,680 --> 00:10:34,680
not so good.
145
00:10:50,339 --> 00:10:51,339
Frank?
146
00:10:55,100 --> 00:10:58,560
You didn't hear anything strange?
147
00:10:59,940 --> 00:11:01,240
Just Mr. Bartrand.
148
00:11:02,420 --> 00:11:07,060
At first I thought he was here, but then
I realized it was just the answering
149
00:11:07,060 --> 00:11:08,060
machine.
150
00:11:08,360 --> 00:11:09,660
He was leaving a message.
151
00:11:11,500 --> 00:11:14,420
Detective Jacobs, this is Mrs. Bartrand.
She's Bill's mom.
152
00:11:16,520 --> 00:11:18,380
My condolences. Thank you.
153
00:11:21,040 --> 00:11:24,000
The children are asking to see Michelle,
if that's all right.
154
00:11:26,740 --> 00:11:28,460
Are you up to it? Sure.
155
00:11:42,800 --> 00:11:46,360
What the hell happened here?
156
00:11:48,180 --> 00:11:49,400
Well, there's a...
157
00:11:49,920 --> 00:11:52,560
No signs of forced entry. Nothing seems
to be missing.
158
00:11:53,440 --> 00:11:54,440
Looks like a suicide.
159
00:11:55,940 --> 00:11:56,940
What about the gun?
160
00:11:57,220 --> 00:11:58,340
We're checking the registration.
161
00:12:00,920 --> 00:12:01,920
No note?
162
00:12:02,620 --> 00:12:03,620
We haven't found one.
163
00:12:23,720 --> 00:12:25,500
couple of days, Billy. You ought to be
real rough.
164
00:12:26,320 --> 00:12:29,240
I'm not going to leave your side, all
right? So anything you need, you ask me.
165
00:12:29,240 --> 00:12:30,400
Hello. All right?
166
00:12:31,520 --> 00:12:33,040
Well, it was fine, Frank.
167
00:12:34,620 --> 00:12:35,880
Thanks. Yeah,
168
00:12:36,580 --> 00:12:37,580
I know.
169
00:12:38,000 --> 00:12:39,000
Frank?
170
00:12:39,360 --> 00:12:40,760
Yeah? The gun wasn't registered.
171
00:12:41,520 --> 00:12:43,080
Did you know she had it, Mr. Bartrand?
172
00:12:44,300 --> 00:12:47,880
My wife hated guns. She would never have
allowed a gun in a house with the
173
00:12:47,880 --> 00:12:48,880
children.
174
00:13:04,219 --> 00:13:05,260
Billy. It's okay.
175
00:13:05,540 --> 00:13:06,540
It's okay.
176
00:13:06,940 --> 00:13:08,480
It's all right. It's going to be okay.
177
00:13:09,540 --> 00:13:10,540
It's all right.
178
00:13:11,340 --> 00:13:12,600
It's all right. It's all right.
179
00:13:13,180 --> 00:13:14,900
Come on. Come on. It's going to be okay.
180
00:13:25,840 --> 00:13:26,840
Michelle,
181
00:13:28,280 --> 00:13:29,380
is there somebody here to see you?
182
00:13:32,400 --> 00:13:33,400
Hi, Michelle.
183
00:13:35,880 --> 00:13:38,040
Can I get you anything, honey, Miss
Jacobs?
184
00:13:38,540 --> 00:13:40,080
Oh, no. No, thank you. I'm fine.
185
00:13:40,740 --> 00:13:42,400
Call me if you need me.
186
00:13:44,480 --> 00:13:45,480
Excuse me.
187
00:13:47,080 --> 00:13:50,060
Michelle, there are a couple of
questions I need to ask you.
188
00:13:50,840 --> 00:13:51,840
Sure.
189
00:13:53,780 --> 00:13:54,780
You're a swimmer.
190
00:14:06,030 --> 00:14:07,170
I can't really believe it.
191
00:14:12,130 --> 00:14:14,830
There are a couple of loose ends that I
need to tie up, okay?
192
00:14:17,090 --> 00:14:21,490
I listened to the message that Mr.
Bartram left his wife, and in it he said
193
00:14:21,490 --> 00:14:24,350
things had been crazy that morning.
Crazy how?
194
00:14:25,350 --> 00:14:26,950
Just the usual family stuff.
195
00:14:27,730 --> 00:14:30,490
Kids playing, TV, everyone was running
late.
196
00:14:31,250 --> 00:14:32,570
They were both on the phone.
197
00:14:33,070 --> 00:14:34,070
On the same call?
198
00:14:34,430 --> 00:14:35,430
No.
199
00:14:37,000 --> 00:14:40,960
Mrs. Bartrand was on the patio phone,
and he was on his cell phone.
200
00:14:41,200 --> 00:14:42,540
Do you know who she was talking to?
201
00:14:42,800 --> 00:14:43,800
No.
202
00:14:43,940 --> 00:14:46,760
But he was talking to some friends who
wanted up dinner.
203
00:14:47,040 --> 00:14:48,380
How do you remember that?
204
00:14:48,740 --> 00:14:54,360
Well, because I gave her his cell phone
to set it up, and then we all left.
205
00:14:54,740 --> 00:14:59,300
So crazy didn't mean they were fighting
or anything like that.
206
00:14:59,620 --> 00:15:00,620
Oh, no.
207
00:15:01,500 --> 00:15:03,440
I never saw them fight, not once.
208
00:15:03,680 --> 00:15:05,780
But then you hadn't worked for them that
long, had you?
209
00:15:06,320 --> 00:15:10,180
Well, no, but you can just kind of tell
about people, you know?
210
00:15:10,520 --> 00:15:12,320
They weren't the kind of people who
would fight.
211
00:15:12,760 --> 00:15:14,740
So Sally Barton seemed happy to you?
212
00:15:15,340 --> 00:15:18,140
Yeah. She had a great life.
213
00:15:18,560 --> 00:15:22,080
I mean, everything you could want.
214
00:15:23,460 --> 00:15:24,460
It was perfect.
215
00:15:30,480 --> 00:15:32,120
No, I don't... Okay, yeah.
216
00:15:32,360 --> 00:15:33,780
How far back do you guys go?
217
00:15:37,160 --> 00:15:38,160
20, 25 years.
218
00:15:40,300 --> 00:15:42,300
We played football together in high
school.
219
00:15:47,680 --> 00:15:48,680
Billy?
220
00:15:49,160 --> 00:15:50,160
Hey, Frank.
221
00:15:51,360 --> 00:15:52,680
Remember Detective Jacobs?
222
00:15:53,120 --> 00:15:56,880
Mr. Bartrand, once again, my condolences
to your family.
223
00:15:57,220 --> 00:15:58,220
Thank you.
224
00:15:58,340 --> 00:16:01,780
I realize that this might not be the
most appropriate time, but was your wife
225
00:16:01,780 --> 00:16:02,780
under psychiatric care?
226
00:16:03,040 --> 00:16:04,980
Katie, let's talk about this later,
okay? Of course.
227
00:16:06,380 --> 00:16:08,000
Well, no, that's all right.
228
00:16:09,120 --> 00:16:10,120
Well,
229
00:16:10,620 --> 00:16:13,440
she wasn't, but why do you ask?
230
00:16:13,680 --> 00:16:16,700
The autopsy revealed traces of Danol in
her system.
231
00:16:17,580 --> 00:16:18,580
What's Danol?
232
00:16:19,000 --> 00:16:20,320
It's an antidepressant.
233
00:16:20,640 --> 00:16:23,300
Some users are prone to wild mood
swings.
234
00:16:27,160 --> 00:16:29,280
You didn't know your wife was taking it?
235
00:16:31,920 --> 00:16:33,580
No, I'm ashamed to say I didn't.
236
00:16:37,130 --> 00:16:40,710
I was with somebody for 12 years. You
think you know them?
237
00:16:42,390 --> 00:16:43,670
Let's go see the kids. I'm going.
238
00:16:44,230 --> 00:16:45,550
I'll be back in a couple of minutes.
239
00:17:01,610 --> 00:17:02,610
I'll see you later, Chris.
240
00:17:02,870 --> 00:17:03,870
You going home?
241
00:17:03,900 --> 00:17:06,800
That dog, Willie, more demanding than my
last husband was.
242
00:17:09,200 --> 00:17:13,099
I need to speak to someone about Sally
Bartron's death.
243
00:17:14,040 --> 00:17:15,520
You can speak to me about it.
244
00:17:17,480 --> 00:17:18,480
I'm Paul Richards.
245
00:17:20,140 --> 00:17:21,400
I was Sally's lover.
246
00:17:25,740 --> 00:17:32,160
I found this in Sally's
247
00:17:32,160 --> 00:17:35,630
dresser. It was under a... A pile of
sweaters. I mean, you know, it's
248
00:17:35,630 --> 00:17:36,650
I don't know if it's what you're looking
for.
249
00:17:42,270 --> 00:17:43,310
All right, we'll check it out.
250
00:17:45,130 --> 00:17:47,370
It wasn't a whole lot of fun going
through Earth stuff, you know.
251
00:17:49,610 --> 00:17:52,810
You know, sometimes life throws more
crap in your face at the times when you
252
00:17:52,810 --> 00:17:53,810
least afford it.
253
00:17:55,710 --> 00:17:57,570
You ever mention a guy named Paul
Richards?
254
00:18:00,570 --> 00:18:01,870
I don't think so, no. Why?
255
00:18:03,969 --> 00:18:06,290
Well, according to this guy, they were
having an affair.
256
00:18:10,670 --> 00:18:11,670
What?
257
00:18:12,870 --> 00:18:15,110
The guy's a computer analyst from South
Bank.
258
00:18:15,370 --> 00:18:19,530
He said he was out of town when it
happened, and he just read about it in
259
00:18:19,530 --> 00:18:20,630
newspaper when he got back.
260
00:18:21,770 --> 00:18:25,950
And on top of that, he said that she was
about to leave him.
261
00:18:33,130 --> 00:18:34,130
I'm sorry, Billy.
262
00:18:36,210 --> 00:18:38,950
I wanted to be the one to tell you. I
didn't want you to hear it from somebody
263
00:18:38,950 --> 00:18:39,950
else, you know?
264
00:18:44,090 --> 00:18:45,090
Sarah!
265
00:18:45,150 --> 00:18:46,430
Laura! Hey!
266
00:18:47,170 --> 00:18:48,170
Wait for me!
267
00:18:56,390 --> 00:18:59,950
So, she was just lying there all bloody
when you found her?
268
00:19:06,990 --> 00:19:08,430
You're not going back to work there, are
you?
269
00:19:10,330 --> 00:19:14,470
I don't know. I just... I feel bad for
the kids. Now, wait a minute. He can
270
00:19:14,470 --> 00:19:16,010
somebody else to babysit his kids.
271
00:19:18,550 --> 00:19:20,150
Look, you're not going back there,
Michelle.
272
00:19:43,920 --> 00:19:46,440
I'm so sorry I'm late. I had a hard time
getting away from the office.
273
00:19:47,820 --> 00:19:51,020
Stanley, bring the car out of that
house, my love, would you? Right away,
274
00:19:52,880 --> 00:19:59,040
Since Fallon's death, it's been
difficult going to work, and then when I
275
00:19:59,040 --> 00:20:04,040
Don't worry about it. I didn't mind
waiting.
276
00:20:04,960 --> 00:20:06,500
Thanks for meeting me here. Is this all
right?
277
00:20:06,800 --> 00:20:07,800
Oh, yeah.
278
00:20:07,860 --> 00:20:09,360
This is great, Mr. Bartrand.
279
00:20:09,560 --> 00:20:11,580
Mr. Bartrand was my father. Call me
Bill.
280
00:20:16,360 --> 00:20:18,100
So how are Kyle and Jennifer?
281
00:20:19,960 --> 00:20:21,780
They're okay.
282
00:20:22,120 --> 00:20:23,900
Well, they miss you.
283
00:20:24,740 --> 00:20:25,740
I miss them.
284
00:20:26,720 --> 00:20:27,720
How's school?
285
00:20:27,760 --> 00:20:28,760
It's good.
286
00:20:29,080 --> 00:20:32,640
I mean, it's homecoming, so everyone's
worried about getting their date.
287
00:20:34,640 --> 00:20:36,180
I'm sure that's not a problem for you.
288
00:20:38,720 --> 00:20:41,260
Michelle, my mother's leaving soon,
and...
289
00:20:42,980 --> 00:20:45,940
I was just hoping that you might be able
to help us out, just at least until
290
00:20:45,940 --> 00:20:47,380
things get a little bit more back to
normal.
291
00:20:47,680 --> 00:20:49,160
Of course, whenever you need me.
292
00:20:49,400 --> 00:20:52,720
I mean, I know I have to hire somebody
full -time, and I will, I just... No,
293
00:20:52,760 --> 00:20:53,760
really, I don't mind.
294
00:20:54,060 --> 00:20:55,860
Just give me a call. I'm available.
295
00:20:56,820 --> 00:20:57,820
Thank you.
296
00:20:59,080 --> 00:21:00,080
Sure.
297
00:21:47,240 --> 00:21:50,900
I keep asking myself why I didn't see
how much pain she was in.
298
00:21:55,960 --> 00:21:58,780
I wish there was something I could do to
help.
299
00:22:00,720 --> 00:22:04,500
The way you've been taking care of the
kids has been an enormous help.
300
00:22:06,620 --> 00:22:07,700
Which reminds me.
301
00:22:10,260 --> 00:22:11,260
Come on.
302
00:22:11,680 --> 00:22:12,680
What?
303
00:22:13,860 --> 00:22:14,860
You'll see.
304
00:22:15,660 --> 00:22:16,660
Come on.
305
00:22:23,050 --> 00:22:24,150
I want you to use the new car.
306
00:22:25,050 --> 00:22:26,050
You're kidding, right?
307
00:22:26,390 --> 00:22:29,470
My kids are all I have now, and when you
drive them around, I would like it to
308
00:22:29,470 --> 00:22:30,750
be in something safe and reliable.
309
00:22:34,230 --> 00:22:38,490
You know what? I'm totally cool with the
station wagon. Oh, no, please. Look,
310
00:22:38,530 --> 00:22:40,290
it's old, and it breaks down.
311
00:22:41,610 --> 00:22:42,610
Indulge me, okay?
312
00:22:43,490 --> 00:22:44,510
Press the button there.
313
00:22:46,670 --> 00:22:47,670
Go ahead.
314
00:23:07,440 --> 00:23:08,660
This is more like unbelievable.
315
00:23:09,520 --> 00:23:11,240
Are you sure this was his idea?
316
00:23:11,600 --> 00:23:13,580
Yes, Mom. He trusts me, okay?
317
00:23:14,200 --> 00:23:17,700
Michelle, you are 18 years old. You do
not need to be driving a car. Not
318
00:23:17,700 --> 00:23:19,100
everything is about need, Mom.
319
00:23:19,440 --> 00:23:21,940
Some people, they just do things because
they want to.
320
00:23:23,900 --> 00:23:25,060
Give me a ride to school.
321
00:23:26,260 --> 00:23:29,180
Jeff, you know, maybe you should ask Mom
if you need a ride.
322
00:23:29,400 --> 00:23:32,900
You lose the attitude, Michelle. I don't
have an attitude. You do, okay?
323
00:23:43,440 --> 00:23:45,100
Do you want me to drop Jeff off at his
school?
324
00:23:45,320 --> 00:23:46,320
Yes. Yes.
325
00:23:52,960 --> 00:23:56,180
This is going to make your life easier,
too. You know that, right?
326
00:23:58,040 --> 00:23:59,040
All right.
327
00:23:59,160 --> 00:24:00,160
All right.
328
00:24:00,300 --> 00:24:04,060
For God's sake, be careful. This car
costs almost twice as much as what I
329
00:24:04,060 --> 00:24:05,060
in a year.
330
00:24:29,310 --> 00:24:30,470
What did you have to give him?
331
00:24:31,150 --> 00:24:32,150
Very funny.
332
00:24:33,390 --> 00:24:34,930
It's even got a phone in here.
333
00:24:35,230 --> 00:24:37,050
I'm not trying to be funny, Michelle.
I'm serious.
334
00:24:39,170 --> 00:24:43,670
Look, this guy just lost his wife, all
right? His whole world is a mess, and
335
00:24:43,670 --> 00:24:44,549
helping him out.
336
00:24:44,550 --> 00:24:45,870
This makes it easier, okay?
337
00:24:48,570 --> 00:24:51,510
What do you want from me? What does he
want from you, McDowell?
338
00:24:52,610 --> 00:24:53,610
That's the question.
339
00:24:59,560 --> 00:25:00,860
Hello. What's his problem?
340
00:25:01,780 --> 00:25:04,480
I don't know, but this thing is bad.
This thing is awesome.
341
00:25:04,860 --> 00:25:06,040
I was just looking for you.
342
00:25:06,960 --> 00:25:09,060
Yeah, I'm out here feeding my habit.
343
00:25:09,540 --> 00:25:10,540
Yeah, so I see.
344
00:25:10,900 --> 00:25:11,900
Where are you off to?
345
00:25:12,460 --> 00:25:15,060
I gotta go let Willie out before he
chews up the living room again.
346
00:25:15,980 --> 00:25:18,020
You treat that dog better than you treat
me.
347
00:25:18,580 --> 00:25:19,960
He does more for me.
348
00:25:21,820 --> 00:25:26,000
Listen. Yeah? I left the results from
the lab test on Sally Barton on your
349
00:25:26,720 --> 00:25:27,720
Everything check out?
350
00:25:27,840 --> 00:25:28,840
Not really.
351
00:25:30,730 --> 00:25:31,730
What do you mean?
352
00:25:33,950 --> 00:25:35,990
There wasn't any gunpowder residue on
her hand.
353
00:25:36,850 --> 00:25:39,990
Which means she was either wearing
gloves when she shot herself, managed to
354
00:25:39,990 --> 00:25:42,690
them after she was dead. That's a pretty
neat trick. Those residue tests aren't
355
00:25:42,690 --> 00:25:44,030
100 % conclusive. You know that.
356
00:25:45,090 --> 00:25:46,090
Yeah, I know that.
357
00:25:47,590 --> 00:25:49,270
And I also know that Sally didn't kill
herself.
358
00:25:51,370 --> 00:25:53,010
Now, do you want to tell him or should
I?
359
00:26:11,959 --> 00:26:12,959
Beautiful, beautiful.
360
00:26:15,840 --> 00:26:19,200
Uncle Frank, you guys carry on. I'll be
right back.
361
00:26:23,120 --> 00:26:23,560
Kids
362
00:26:23,560 --> 00:26:30,420
seem better.
363
00:26:31,440 --> 00:26:33,760
Yeah, yeah. I'm trying to spend more
time with them.
364
00:26:34,740 --> 00:26:36,520
Wish I'd done that when Sally was alive.
365
00:26:41,900 --> 00:26:42,900
Oh, boy. What?
366
00:26:45,940 --> 00:26:47,260
What is it you don't want to tell me?
367
00:26:49,160 --> 00:26:53,160
The lab test failed to show gunpowder
residue on Sally's hands.
368
00:26:54,580 --> 00:26:55,580
So what does that mean?
369
00:26:57,660 --> 00:26:58,660
Well, maybe nothing.
370
00:27:00,360 --> 00:27:02,120
Or maybe Sally didn't kill herself.
371
00:27:04,500 --> 00:27:05,500
Oh, God.
372
00:27:06,400 --> 00:27:08,280
I still think it was a suicide, Billy.
373
00:27:09,480 --> 00:27:10,480
But, uh...
374
00:27:12,290 --> 00:27:13,650
Kate wants to check it out.
375
00:27:14,610 --> 00:27:18,310
Right. I mean, we've got to look at
everybody. We've got to look at this
376
00:27:18,390 --> 00:27:21,190
Richards. We've got to look at you.
You're the husband.
377
00:27:22,550 --> 00:27:24,530
And then there's the babysitter.
378
00:27:27,530 --> 00:27:28,770
Michelle? Yeah.
379
00:27:29,970 --> 00:27:31,430
How well do you really know her?
380
00:27:32,630 --> 00:27:36,170
Come on, Frank. You can't possibly
think... Well, she had access to the
381
00:27:37,490 --> 00:27:40,430
For example, she comes back. She thinks
no one's home.
382
00:27:41,100 --> 00:27:44,360
Sally surprises her. She's stealing
something. It happens all the time.
383
00:27:47,520 --> 00:27:48,520
Yeah, it's ridiculous.
384
00:27:50,000 --> 00:27:51,480
She's a good kid.
385
00:27:52,000 --> 00:27:55,240
She may be a good kid, but you've got a
serious situation here, Billy, and you
386
00:27:55,240 --> 00:27:56,280
can't afford to be too focused.
387
00:28:19,210 --> 00:28:20,670
It wasn't suicide, was it?
388
00:28:22,170 --> 00:28:23,170
No.
389
00:28:32,830 --> 00:28:33,830
Hey.
390
00:28:35,910 --> 00:28:37,390
Is this where you guys would meet?
391
00:28:38,770 --> 00:28:39,770
Most of the time.
392
00:28:40,730 --> 00:28:41,730
It was safe.
393
00:28:41,970 --> 00:28:42,970
From what?
394
00:28:43,690 --> 00:28:45,870
Her husband. I told you she was scared
to death of him.
395
00:28:46,150 --> 00:28:47,810
You could have pulled everyone else you
knew in.
396
00:28:48,890 --> 00:28:50,270
Oh, let me guess.
397
00:28:51,330 --> 00:28:52,750
The perfect family, right?
398
00:28:56,610 --> 00:28:58,270
Was she under psychiatric treatment?
399
00:28:58,610 --> 00:28:59,610
Are you kidding?
400
00:29:00,410 --> 00:29:01,670
Bartrand never allowed that.
401
00:29:02,770 --> 00:29:04,310
The guy's a control freak.
402
00:29:05,550 --> 00:29:07,650
Everything and everyone in their place.
403
00:29:10,930 --> 00:29:14,470
Sally wanted to get back to work since
the kids were both in school.
404
00:29:14,790 --> 00:29:15,850
You know what he told her?
405
00:29:16,880 --> 00:29:18,800
That it was time to have another baby.
406
00:29:21,180 --> 00:29:22,920
Barton said he didn't know about your
affair.
407
00:29:23,420 --> 00:29:24,560
Of course he'd say that.
408
00:29:25,480 --> 00:29:26,480
He knew.
409
00:29:26,980 --> 00:29:29,260
In fact, Sally was sure he was having us
follow.
410
00:29:29,920 --> 00:29:30,920
Oh, really?
411
00:29:31,040 --> 00:29:32,360
Why would she suspect that?
412
00:29:32,740 --> 00:29:33,740
The way he acted.
413
00:29:35,640 --> 00:29:37,440
Thinks he'd say to her after we'd been
together?
414
00:29:38,100 --> 00:29:41,240
It frightened her to the point where one
day she called and said it was too
415
00:29:41,240 --> 00:29:42,300
dangerous to see me.
416
00:29:43,040 --> 00:29:44,040
She broke it off?
417
00:29:44,420 --> 00:29:45,420
No.
418
00:29:46,899 --> 00:29:50,820
Yes, but, you know, just for a while
until she could figure out what to do.
419
00:29:56,740 --> 00:29:57,740
I love Sally.
420
00:29:59,960 --> 00:30:02,140
I want to spend the rest of my life with
her.
421
00:30:04,320 --> 00:30:07,340
No one remembers seeing you in West Palm
the morning she died.
422
00:30:11,220 --> 00:30:13,880
I wasn't interested in the speaker, so I
took a walk on the beach.
423
00:30:14,220 --> 00:30:15,220
Anybody see you?
424
00:30:15,900 --> 00:30:17,220
I'm sure someone did. Who?
425
00:30:17,620 --> 00:30:18,620
You have a name?
426
00:30:19,940 --> 00:30:21,360
You don't actually suspect me.
427
00:30:24,200 --> 00:30:25,200
This is insane.
428
00:30:26,100 --> 00:30:29,100
I'm the one who came to you people,
remember? I'm the one who told you she
429
00:30:29,100 --> 00:30:30,100
going to leave him.
430
00:30:30,140 --> 00:30:31,380
But she left you.
431
00:30:34,740 --> 00:30:35,900
Didn't she, Mr. Richard?
432
00:30:39,800 --> 00:30:42,000
Mr. Bartrax, you have no case under your
name.
433
00:30:42,200 --> 00:30:44,800
I'm sorry. I could have sworn I used
your detective agency.
434
00:30:46,500 --> 00:30:51,400
But what if... You're absolutely right.
I should keep better records. It's just
435
00:30:51,400 --> 00:30:54,080
that I...
436
00:30:54,080 --> 00:31:06,200
Secure
437
00:31:06,200 --> 00:31:07,200
X Investigation.
438
00:31:07,260 --> 00:31:10,660
Yeah, hi, it's Bill Bartrand, and I've
lost some of my files, and I was
439
00:31:10,660 --> 00:31:11,720
wondering... Oh, yes, Mr...
440
00:31:16,020 --> 00:31:17,220
Susie. Uh -huh?
441
00:31:17,540 --> 00:31:20,320
Yeah, uh, Susie, about that job you did
for me a while back.
442
00:31:21,100 --> 00:31:24,000
I seem to have misplaced my report. I
was wondering if you could send it over
443
00:31:24,000 --> 00:31:25,000
with any photos.
444
00:31:25,200 --> 00:31:28,600
Well, it's been archived already, but I
could modem it over to your computer.
445
00:31:29,340 --> 00:31:30,340
Yeah.
446
00:31:30,580 --> 00:31:31,580
Yeah, that'd be great.
447
00:31:33,180 --> 00:31:36,100
Um, anytime you're ready.
448
00:31:36,540 --> 00:31:39,520
I'll pull it up right now, Mr. Bartrand.
I just need your case number.
449
00:31:42,100 --> 00:31:43,200
All right, my case number.
450
00:31:46,030 --> 00:31:49,230
You know, I'm not at the office right
now, and I'll have to get back to you
451
00:31:49,230 --> 00:31:50,230
it. No problem.
452
00:31:50,450 --> 00:31:51,530
Thanks. You're welcome.
453
00:31:56,330 --> 00:31:58,850
I can't believe you're going to blow me
off Saturday.
454
00:31:59,110 --> 00:32:00,930
You were supposed to go shopping for
homecoming.
455
00:32:01,390 --> 00:32:02,870
I told you, I have to watch the kids.
456
00:32:03,190 --> 00:32:05,510
Besides, why do you need a dress if you
don't have a date?
457
00:32:06,110 --> 00:32:08,310
Oh, and whose fault is that?
458
00:32:09,570 --> 00:32:14,090
Michelle, you're a very difficult person
to connect to these days.
459
00:32:14,520 --> 00:32:16,960
Oh, you know how it is, her being a
working mother and all.
460
00:32:18,160 --> 00:32:20,300
My friend with the mouth would be Tracy.
461
00:32:20,860 --> 00:32:21,900
Tracy, Kate Jacobs.
462
00:32:22,220 --> 00:32:23,220
Uh -huh.
463
00:32:24,040 --> 00:32:25,040
Here we go.
464
00:32:29,520 --> 00:32:30,520
Oh.
465
00:32:32,460 --> 00:32:34,620
You've grown pretty attached to the
Bartram kids, huh?
466
00:32:36,320 --> 00:32:41,780
Actually, um, they've grown attached to
me ever since, uh,
467
00:32:41,860 --> 00:32:43,660
Sally's murder.
468
00:32:46,690 --> 00:32:47,790
What? You didn't know?
469
00:32:52,350 --> 00:32:53,350
No.
470
00:32:56,050 --> 00:33:01,150
I mean, I was in the house.
471
00:33:04,690 --> 00:33:10,310
Who would do that to her?
472
00:33:11,090 --> 00:33:12,090
We don't know yet, honey.
473
00:33:14,690 --> 00:33:15,790
That's why I want you to be careful.
474
00:33:18,630 --> 00:33:19,630
You hear me?
475
00:33:20,530 --> 00:33:21,530
Mm -hmm.
476
00:33:27,590 --> 00:33:30,450
What was that all about? What happened?
477
00:33:42,670 --> 00:33:44,310
Sorry, Mr. Bartram, I couldn't stop her.
478
00:33:44,610 --> 00:33:46,610
Oh, that's okay, Pam. This is Michelle.
She's our sitter.
479
00:33:51,790 --> 00:33:52,790
What's the matter?
480
00:33:53,250 --> 00:33:55,170
I don't think I can work for you
anymore.
481
00:33:57,170 --> 00:33:59,050
What's going on?
482
00:33:59,430 --> 00:34:00,430
What happened?
483
00:34:01,970 --> 00:34:07,250
That detective, Kate, she told me that
Sally was murdered.
484
00:34:11,120 --> 00:34:13,540
But that's not true, right? I mean...
No.
485
00:34:14,360 --> 00:34:17,540
Sally killed herself as hard as it is
for all of us to accept, and only
486
00:34:17,540 --> 00:34:20,040
Detective Jacobs is running around town
looking for a killer.
487
00:34:21,000 --> 00:34:27,040
You think I'd let you and the children
stay in that house for a second if I
488
00:34:27,040 --> 00:34:28,040
thought that was true?
489
00:34:29,040 --> 00:34:30,260
No. No.
490
00:34:31,780 --> 00:34:32,780
I'm sorry.
491
00:34:34,420 --> 00:34:35,699
She really frightened you.
492
00:34:46,570 --> 00:34:50,790
She can't believe that someone who had
everything would just throw it all away.
493
00:34:54,969 --> 00:35:00,350
As for quitting, I won't allow it.
494
00:35:01,390 --> 00:35:04,710
Coming home to you and the kids is the
best part of my day.
495
00:35:05,650 --> 00:35:10,550
Why don't you give them dinner early
tonight? And you and I, we got a late
496
00:35:10,550 --> 00:35:12,530
supper and really talk.
497
00:35:28,080 --> 00:35:29,080
Pam, get me Diane Watson.
498
00:36:04,160 --> 00:36:05,160
Hey, you're late.
499
00:36:07,680 --> 00:36:08,740
We're making dinner tonight.
500
00:36:09,400 --> 00:36:11,520
I cannot believe I forgot. I'm sorry.
501
00:36:12,300 --> 00:36:13,680
Diane, this is our babysitter, Michelle.
502
00:36:15,340 --> 00:36:18,200
I'm just going to go upstairs for a
minute. Michelle, would you show Diane
503
00:36:18,200 --> 00:36:19,038
the living room?
504
00:36:19,040 --> 00:36:20,040
Thanks.
505
00:38:06,730 --> 00:38:08,790
Um, I'm so sorry.
506
00:38:09,490 --> 00:38:14,390
I, um, God, I didn't mean any, I just...
507
00:39:01,770 --> 00:39:07,430
I already made one. I think we better
stop this before I make another one.
508
00:39:17,050 --> 00:39:18,050
Frank. Yeah.
509
00:39:18,310 --> 00:39:20,210
Oh, I'm sorry to bother you so late.
510
00:39:20,430 --> 00:39:25,190
That's okay. What's up? Well, it's about
the babysitter, Michelle.
511
00:39:25,510 --> 00:39:30,110
What? Yeah, I just came home and I found
her going through Sally's things.
512
00:39:30,590 --> 00:39:31,590
You're kidding.
513
00:39:31,820 --> 00:39:33,860
She was even wearing one of her dresses.
514
00:39:34,160 --> 00:39:35,160
Oh, man.
515
00:39:35,860 --> 00:39:38,760
I... I don't know. I don't know. Maybe
I'm making too much of it.
516
00:39:39,320 --> 00:39:43,000
Yeah, Paul, it's just after what you
said, I... I thought you should know.
517
00:39:43,040 --> 00:39:45,580
no. I'm glad you called me. Just be
careful, Billy. Okay.
518
00:39:46,300 --> 00:39:47,300
Thanks.
519
00:40:19,580 --> 00:40:21,100
Son of a bitch has it at home.
520
00:40:29,040 --> 00:40:32,500
Michelle, Jeff's game has been
rescheduled from 10 .30 to 1, and I have
521
00:40:32,500 --> 00:40:36,280
the hospital at noon. Can you take him?
Oh, I can't. I have way too much to do
522
00:40:36,280 --> 00:40:37,019
today, Mom.
523
00:40:37,020 --> 00:40:39,280
I have to interview housekeepers all
morning.
524
00:40:39,800 --> 00:40:40,800
Interview what?
525
00:40:41,180 --> 00:40:42,180
Housekeepers.
526
00:40:43,700 --> 00:40:45,460
Exactly what do you know about
housekeeping?
527
00:40:46,700 --> 00:40:48,500
Who do you think runs that house,
Mother?
528
00:40:49,320 --> 00:40:52,340
I know what Bill and the kids need. So
it's Bill now.
529
00:40:53,140 --> 00:40:54,240
It was his idea.
530
00:40:55,060 --> 00:40:57,080
Like the car was his idea?
531
00:40:58,300 --> 00:41:02,180
You're wearing heels to babysit. Look,
he asked me to do this, and I'm not
532
00:41:02,180 --> 00:41:05,340
to show up looking like some teenager.
533
00:41:06,860 --> 00:41:08,720
You are a teenager, Michelle.
534
00:41:26,800 --> 00:41:30,980
I'm sorry to stick you with this
housekeeper thing. Do not worry about
535
00:41:30,980 --> 00:41:32,340
have it all under control.
536
00:41:32,780 --> 00:41:34,000
What would I do without you?
537
00:41:35,440 --> 00:41:37,000
The skirt's a keeper, yes?
538
00:41:38,740 --> 00:41:39,740
Hey,
539
00:41:40,420 --> 00:41:41,520
have a good day. You too.
540
00:41:59,610 --> 00:42:00,610
Detective Jacobs.
541
00:42:01,090 --> 00:42:02,090
Hi.
542
00:42:02,190 --> 00:42:03,190
Mr. Bartrand.
543
00:42:03,790 --> 00:42:06,370
Until you called me today, I thought you
were avoiding me.
544
00:42:07,130 --> 00:42:08,810
I left so many messages.
545
00:42:09,850 --> 00:42:10,848
Not at all.
546
00:42:10,850 --> 00:42:14,690
This hasn't been a great time for
returning calls. Forgive me.
547
00:42:14,970 --> 00:42:19,130
The reason I got in touch with you today
is if you have any questions about my
548
00:42:19,130 --> 00:42:21,390
wife, I'd prefer you ask me and not the
hired help.
549
00:42:36,300 --> 00:42:39,340
So are you. I never knew guys wanted to
be housekeepers.
550
00:42:41,480 --> 00:42:42,480
This guy does.
551
00:42:42,640 --> 00:42:43,640
Come on in.
552
00:42:44,100 --> 00:42:45,100
Thank you.
553
00:42:45,380 --> 00:42:46,760
You're supposed to wait there.
554
00:42:47,220 --> 00:42:48,220
Great.
555
00:42:55,200 --> 00:42:57,100
So, Mr. Barton, tell me about your
marriage.
556
00:42:58,920 --> 00:43:00,040
It wasn't perfect.
557
00:43:02,260 --> 00:43:03,360
We loved each other.
558
00:43:04,080 --> 00:43:05,440
We were happier than most.
559
00:43:06,270 --> 00:43:09,670
So the neighbors just imagined the blow
-ups, most of them within the past few
560
00:43:09,670 --> 00:43:10,970
months? Oh, come on.
561
00:43:11,410 --> 00:43:12,770
You know, I told you.
562
00:43:12,990 --> 00:43:17,110
Sally wasn't herself. She was having
these mood swings for no apparent
563
00:43:20,270 --> 00:43:21,750
And yes, sometimes they were shouting.
564
00:43:22,050 --> 00:43:23,150
The Dan -Owl, no doubt.
565
00:43:24,390 --> 00:43:26,770
Now that we know she was taken, it does
explain a lot, yeah.
566
00:43:39,180 --> 00:43:40,320
Married people fight occasionally.
567
00:43:41,100 --> 00:43:42,600
But they don't all take lovers.
568
00:43:46,580 --> 00:43:48,900
Is that why you killed your wife, Mr.
Bartrand?
569
00:43:49,620 --> 00:43:51,340
Because she found someone else?
570
00:43:59,200 --> 00:44:02,800
Are you finished insulting me? Because I
have a lot of work to do.
571
00:44:11,820 --> 00:44:12,820
Thank you. Sure.
572
00:44:17,160 --> 00:44:20,960
It was lovely to meet you, Mrs.
Bartrand. Thank you for coming. I'll see
573
00:44:20,960 --> 00:44:21,960
out. All right.
574
00:44:26,600 --> 00:44:28,920
You know, Mrs. Bartrand, that was me
mom.
575
00:44:31,520 --> 00:44:32,520
Jennifer, come here.
576
00:44:38,840 --> 00:44:41,260
Sometimes it's just...
577
00:44:42,600 --> 00:44:49,560
It's easier for me to say... It's kind
of hard
578
00:44:49,560 --> 00:44:50,560
to explain.
579
00:44:51,260 --> 00:44:52,260
Where's the man?
580
00:44:52,500 --> 00:44:53,500
What man?
581
00:44:53,560 --> 00:44:55,420
Tal said there's a man made here.
582
00:45:03,500 --> 00:45:04,720
What are you doing in here?
583
00:45:05,800 --> 00:45:07,260
Uh, just looking around.
584
00:45:07,660 --> 00:45:11,020
Boy, this is some fabulous place. Kind
of a bitch to keep clean, though. I know
585
00:45:11,020 --> 00:45:13,860
most people aren't too keen on male
help, but just given the opportunity, I
586
00:45:13,860 --> 00:45:14,578
would like... Call in, please.
587
00:45:14,580 --> 00:45:15,840
No, no, no, please.
588
00:45:16,360 --> 00:45:20,640
My name is Paul Richards. I was a friend
of Sally's. I know she didn't kill
589
00:45:20,640 --> 00:45:21,439
herself. Get out.
590
00:45:21,440 --> 00:45:22,440
Please, listen to me.
591
00:45:23,220 --> 00:45:25,840
Bartrand killed her because she was
having an affair with me. Don't you see?
592
00:45:26,160 --> 00:45:28,460
Get out now! Call the doctor. Get out!
593
00:45:33,240 --> 00:45:35,340
No, Frank, not tomorrow.
594
00:45:35,930 --> 00:45:38,150
Now, I want a restraining order out on
this guy.
595
00:45:38,770 --> 00:45:44,910
Look, Frank, just listen to me. Listen
to me, please. Look, Michelle is very
596
00:45:44,910 --> 00:45:47,030
upset here, and I think she has every
right to be.
597
00:45:48,970 --> 00:45:51,390
No, not... Look, not tomorrow.
598
00:45:51,890 --> 00:45:55,670
I don't want this guy within ten miles
of Michelle and the kids. You
599
00:45:57,490 --> 00:45:58,490
All right?
600
00:45:59,910 --> 00:46:00,910
Okay.
601
00:46:21,710 --> 00:46:23,070
It wasn't suicide, was it?
602
00:46:24,710 --> 00:46:26,410
No, please don't think so anymore.
603
00:46:26,970 --> 00:46:28,710
Detective Jacobs was right there.
604
00:46:29,010 --> 00:46:30,150
I wish I'd believed her.
605
00:46:32,130 --> 00:46:36,530
That seemed so impossible at the time.
It felt ridiculous.
606
00:46:37,690 --> 00:46:44,070
That guy, Richard... Why would he say
that you killed him?
607
00:46:45,490 --> 00:46:49,530
I mean, you know, the police think he
did it. I mean, he's desperate.
608
00:46:52,170 --> 00:46:55,670
I thought there was some kind of proof
or something in the computer.
609
00:46:58,450 --> 00:47:03,230
There's nothing on that computer but a
couple of games for the kids and some
610
00:47:03,230 --> 00:47:04,230
household accounts.
611
00:47:04,350 --> 00:47:07,970
I got it for Sally, but she never really
learned how to use it.
612
00:47:11,250 --> 00:47:16,270
I'm scared, Bill. I mean, it's just
getting way too weird for me.
613
00:47:28,010 --> 00:47:30,070
He thinks they have enough on him to
arrest him soon.
614
00:47:32,850 --> 00:47:36,510
Do you think he did it?
615
00:47:40,830 --> 00:47:47,810
I... He... He told them that... That
Sally broke the affair off a couple
616
00:47:47,810 --> 00:47:48,810
of months ago.
617
00:48:16,780 --> 00:48:17,780
Happy night.
618
00:48:58,410 --> 00:48:59,570
Wake up, sleepyhead.
619
00:49:05,950 --> 00:49:06,950
Hi,
620
00:49:08,990 --> 00:49:12,910
Paul. I just want to see what kind of
man steals another man's wife.
621
00:49:14,550 --> 00:49:15,690
I didn't steal Sally.
622
00:49:16,730 --> 00:49:17,770
You lost her.
623
00:49:19,690 --> 00:49:20,730
You wouldn't have kept her.
624
00:49:21,630 --> 00:49:26,010
She was high maintenance, and look at
you. You're strictly chump change.
625
00:49:29,740 --> 00:49:30,740
on the computer?
626
00:49:35,480 --> 00:49:36,920
Let's put up the family photo.
627
00:49:39,540 --> 00:49:40,540
Pretty clean.
628
00:49:46,100 --> 00:49:48,500
Why, you, you have been a busy boy.
629
00:50:07,690 --> 00:50:13,030
You know, when I first saw these, I was,
unattainably, I think, I felt
630
00:50:13,030 --> 00:50:15,630
dirty, you know?
631
00:50:16,690 --> 00:50:21,310
But the more I looked at them, something
happened.
632
00:50:22,930 --> 00:50:24,450
It wasn't my wife anymore.
633
00:50:24,670 --> 00:50:25,790
It wasn't Sally.
634
00:50:27,230 --> 00:50:29,190
It was like another woman.
635
00:50:29,790 --> 00:50:34,630
I'd never felt so much passion for
anybody before.
636
00:50:35,390 --> 00:50:36,830
The sex was...
637
00:50:44,490 --> 00:50:45,490
You're sick.
638
00:52:19,500 --> 00:52:20,500
Wake up sleepyhead.
639
00:52:24,660 --> 00:52:25,660
Feeling better?
640
00:52:26,780 --> 00:52:27,780
Yeah, a little.
641
00:53:09,800 --> 00:53:10,800
I realize.
642
00:54:14,160 --> 00:54:15,500
So, what's the big secret?
643
00:54:17,600 --> 00:54:18,840
Come on, what?
644
00:54:21,160 --> 00:54:23,300
He gave this to me last night.
645
00:54:24,280 --> 00:54:25,900
Are you kidding me?
646
00:54:27,700 --> 00:54:31,840
And... He said he was falling in love
with me.
647
00:54:33,620 --> 00:54:35,580
The guy's got to be 40, Michelle.
648
00:54:38,040 --> 00:54:39,500
You're sleeping with him, aren't you?
649
00:54:41,120 --> 00:54:42,120
No.
650
00:54:42,740 --> 00:54:44,960
Bull. It's his money, right?
651
00:54:45,200 --> 00:54:47,860
I mean... You know what? Forget it. I
knew you wouldn't understand.
652
00:54:48,240 --> 00:54:52,140
Gosh. Um, you know, you're the one who
called me over for this little show -and
653
00:54:52,140 --> 00:54:52,779
-tell deal.
654
00:54:52,780 --> 00:54:54,440
Okay, well, I'm sorry I did, then.
655
00:54:54,860 --> 00:54:56,080
I gotta get ready for work.
656
00:54:56,820 --> 00:55:00,700
You know, I am so sick of you acting
like you're better than the rest of us.
657
00:55:00,920 --> 00:55:02,880
Tracy, some of us have responsibilities.
658
00:55:03,800 --> 00:55:06,640
No, I mean, if you want to play house
with this guy, go ahead.
659
00:55:07,120 --> 00:55:10,920
But stop expecting me and everybody else
to get excited about it. Because
660
00:55:10,920 --> 00:55:12,240
personally, I think it's really weird.
661
00:55:12,750 --> 00:55:13,750
And kind of creepy.
662
00:55:15,450 --> 00:55:16,590
You know, so does Danny.
663
00:55:49,070 --> 00:55:50,630
You told Danny about my necklace.
664
00:55:52,150 --> 00:55:55,650
Look, he asked me what was up with you
lately, and, I mean, it just kind of
665
00:55:55,650 --> 00:55:56,650
slipped out. I'm sorry.
666
00:55:58,010 --> 00:56:00,190
You're sorry? That's it? That's all
you're going to say to me?
667
00:56:01,690 --> 00:56:02,690
Forget it.
668
00:56:05,370 --> 00:56:06,370
Tracy!
669
00:56:08,270 --> 00:56:10,230
Hey, I thought you were my friend.
670
00:56:10,750 --> 00:56:14,870
Oh, no, you're way too mature for me.
You've got all your responsibilities,
671
00:56:14,870 --> 00:56:17,690
know, the house, the car, the kids, the
jewelry.
672
00:56:18,570 --> 00:56:19,990
You're so jealous.
673
00:56:20,790 --> 00:56:21,790
You're right.
674
00:56:22,150 --> 00:56:25,550
At least he treats me with respect. I
mean something to him. I count for
675
00:56:25,550 --> 00:56:27,290
something. He treats me like I'm an
adult.
676
00:56:27,890 --> 00:56:29,330
Who wants to be an adult?
677
00:56:29,750 --> 00:56:30,950
You've got to wake up, Michelle.
678
00:56:31,230 --> 00:56:33,490
Adults are old and boring.
679
00:57:11,759 --> 00:57:12,759
Yeah, so are they.
680
00:57:15,580 --> 00:57:16,940
Yeah. Hey,
681
00:57:18,420 --> 00:57:19,420
kids.
682
00:57:20,620 --> 00:57:21,620
Hi.
683
00:57:22,220 --> 00:57:23,220
You remember me, Frank?
684
00:57:25,040 --> 00:57:26,040
Oh, right. Hi.
685
00:57:28,760 --> 00:57:29,760
How are the kids doing?
686
00:57:29,940 --> 00:57:32,620
Oh, they're doing fine. We're actually
meeting Bill here later for dinner.
687
00:57:33,260 --> 00:57:35,260
Well, that's nice. All together like a
family, huh?
688
00:57:41,230 --> 00:57:42,230
How are you doing?
689
00:57:43,910 --> 00:57:44,910
Me?
690
00:57:47,730 --> 00:57:48,730
Yeah.
691
00:57:50,650 --> 00:57:51,650
Why?
692
00:57:52,870 --> 00:57:53,870
No, I was just wondering.
693
00:57:55,910 --> 00:57:57,690
Things are going pretty good for you
lately, aren't they?
694
00:57:58,550 --> 00:58:01,290
You're driving a nice car, you're taking
care of a nice house.
695
00:58:02,510 --> 00:58:05,670
You know, your friend Tracy tells me
you're in love with Bill. Is there any
696
00:58:05,670 --> 00:58:06,670
truth in that?
697
00:58:07,350 --> 00:58:08,350
I said Tracy.
698
00:58:08,770 --> 00:58:09,770
It's not Bob.
699
00:58:14,250 --> 00:58:18,770
Because if it was...
700
00:58:18,770 --> 00:58:25,710
That'd be just like stepping into
Sally's shoes, wouldn't it, huh?
701
00:58:44,970 --> 00:58:47,470
You want this put away, and I don't mean
on the floor.
702
00:58:47,990 --> 00:58:48,990
Okay.
703
00:58:50,630 --> 00:58:51,910
What's that around your neck?
704
00:58:54,670 --> 00:58:55,670
Where'd you get that?
705
00:58:57,070 --> 00:58:59,290
Bill gave it to me, but I don't think
it's real.
706
00:59:00,270 --> 00:59:02,870
This is way out of line.
707
00:59:03,670 --> 00:59:06,110
I was going to return it. I'll save you
the trouble.
708
00:59:06,530 --> 00:59:07,530
Give it to me.
709
00:59:24,270 --> 00:59:25,270
glad to meet you finally.
710
00:59:25,970 --> 00:59:27,330
You have such a wonderful daughter.
711
00:59:27,610 --> 00:59:28,610
I think so.
712
00:59:28,910 --> 00:59:31,490
Can I get you a cup of coffee? I believe
this is yours.
713
00:59:36,150 --> 00:59:39,770
You're absolutely right. I should not
have loaned it to her.
714
00:59:40,750 --> 00:59:45,210
It's just that she was admiring it and
then she mentioned about the homecoming
715
00:59:45,210 --> 00:59:50,510
dance and I just thought, well,
obviously I wasn't thinking.
716
00:59:51,630 --> 00:59:53,710
She'll tell me that you're looking for
permanent help.
717
00:59:54,500 --> 00:59:58,360
Yeah, but so far I haven't been able to
find anybody as wonderful with the kids
718
00:59:58,360 --> 01:00:03,200
as she is. She's... She's really helped
to keep their lives together.
719
01:00:04,480 --> 01:00:09,260
I'm sorry for your tragedy, Mr.
Bartrand, but I have a daughter who has
720
01:00:09,260 --> 01:00:10,860
life that she has to keep together.
721
01:00:11,400 --> 01:00:13,980
I'll expect you to find a replacement by
the end of the month.
722
01:00:50,160 --> 01:00:54,680
Maybe it's time to clean out Sally's
things.
723
01:00:55,260 --> 01:00:58,020
Her clothes, her shoes.
724
01:01:02,100 --> 01:01:05,340
I don't know. It might upset Kyle and
Jennifer.
725
01:01:29,960 --> 01:01:30,960
If that's what you want.
726
01:01:33,380 --> 01:01:38,280
I want us to start our life together.
727
01:01:41,280 --> 01:01:42,300
Close your eyes.
728
01:01:44,060 --> 01:01:45,060
Close your eyes.
729
01:01:46,220 --> 01:01:47,220
Are they closed?
730
01:01:47,500 --> 01:01:48,500
Yeah.
731
01:01:50,660 --> 01:01:51,660
Still closed?
732
01:01:51,800 --> 01:01:52,880
No prayer peaking?
733
01:02:28,460 --> 01:02:29,118
Come on, kids.
734
01:02:29,120 --> 01:02:30,120
Let's go.
735
01:02:38,060 --> 01:02:42,720
I like your sweater, Michelle.
736
01:02:44,900 --> 01:02:46,640
I liked it on Sally, too.
737
01:03:26,640 --> 01:03:28,320
That friend of yours followed me again.
738
01:03:29,640 --> 01:03:30,640
Frank?
739
01:03:31,820 --> 01:03:33,000
Why would he do that?
740
01:03:33,780 --> 01:03:34,780
Come on, you sure?
741
01:03:35,040 --> 01:03:36,240
Ask the kids, they found.
742
01:03:39,920 --> 01:03:42,020
I thought you talked to him. I did.
743
01:03:42,560 --> 01:03:44,280
Then why is he still bothering me?
744
01:03:45,900 --> 01:03:49,540
I did something and it may have
backfired.
745
01:03:50,160 --> 01:03:54,080
I told him how much I care about you
and...
746
01:03:55,080 --> 01:03:56,980
I think he might be having a hard time
dealing with it.
747
01:03:58,920 --> 01:04:00,300
Sally was his friend, too.
748
01:04:02,900 --> 01:04:05,080
We need some time together, just the two
of us.
749
01:04:08,000 --> 01:04:11,000
I could have my mother come and take the
kids for a weekend.
750
01:04:11,920 --> 01:04:12,920
Would you like that?
751
01:04:14,640 --> 01:04:18,700
I don't know. Maybe we should stop for a
while. It just doesn't feel right.
752
01:04:19,780 --> 01:04:23,220
You're the only thing in my life that
does feel right. Don't you know that?
753
01:04:39,530 --> 01:04:41,250
I just, I kept telling her I wasn't
ready.
754
01:04:42,650 --> 01:04:45,570
She's got the pendant, Billy. All right?
The friends saw it.
755
01:04:46,030 --> 01:04:48,510
Now, you say the word, I'll have her
picked up.
756
01:04:49,850 --> 01:04:54,190
What am I supposed to do? Tell Kyle and
Jennifer that Daddy's having their
757
01:04:54,190 --> 01:04:59,230
babysitter thrown into jail? They've
grown really attached to her, Frank.
758
01:05:02,290 --> 01:05:04,730
You're not doing anything stupid with
this kid, are you, Billy?
759
01:05:10,830 --> 01:05:14,490
I mean, I wouldn't fault you if you
were. I mean, she's as cute as a button.
760
01:05:14,610 --> 01:05:18,230
Tell me about it. But the kid's not
playing with a full deck, all right?
761
01:05:18,530 --> 01:05:21,110
So I'm telling you, get rid of her now.
762
01:05:28,050 --> 01:05:29,490
I think it's perfect.
763
01:05:31,070 --> 01:05:33,510
With your hair up and these.
764
01:05:34,970 --> 01:05:38,030
No, Mom, these shoes, they cost more
than the dress.
765
01:05:38,350 --> 01:05:39,650
Wow. I love it.
766
01:05:40,830 --> 01:05:41,830
Don't you?
767
01:05:42,930 --> 01:05:43,930
Yeah.
768
01:05:44,770 --> 01:05:45,850
It's fine. It works.
769
01:05:49,170 --> 01:05:50,170
Homecoming.
770
01:05:57,510 --> 01:05:58,510
Hey, Mom.
771
01:05:59,150 --> 01:06:03,290
Tracy wanted to know if I could spend
the weekend at her house because, you
772
01:06:03,290 --> 01:06:04,269
know, we're doubling.
773
01:06:04,270 --> 01:06:07,110
And then Saturday, we were just going to
kind of hang out.
774
01:06:07,710 --> 01:06:08,710
Is that okay?
775
01:06:09,130 --> 01:06:10,130
You're not working?
776
01:06:11,140 --> 01:06:14,880
No, he's going out of town on business,
and their grandmother's watching them.
777
01:06:15,120 --> 01:06:16,120
Oh, well.
778
01:06:17,560 --> 01:06:21,040
Okay, as long as you make Tracy's mom
promise to take pictures.
779
01:06:21,860 --> 01:06:22,860
Please.
780
01:06:23,280 --> 01:06:25,780
Hey, I'm a mom. What can I say?
781
01:06:26,960 --> 01:06:28,480
I'm going to buy you these shoes.
782
01:06:28,940 --> 01:06:31,880
Mom, no, they're way too expensive. Oh,
come on, let me. They're perfect.
783
01:07:08,880 --> 01:07:10,400
Did you talk to Lieutenant O 'Keefe?
784
01:07:10,620 --> 01:07:11,620
Mm -hmm.
785
01:07:11,840 --> 01:07:14,520
So, what's the problem? He thinks you
killed Sally Bartlett.
786
01:07:16,940 --> 01:07:18,640
You know what your employer's been
telling you?
787
01:07:19,040 --> 01:07:22,640
That he has caught you going through his
wife's things, wearing her clothes, her
788
01:07:22,640 --> 01:07:27,080
perfume. That you stole an expensive
diamond pendant, pretty much like the
789
01:07:27,080 --> 01:07:28,080
see you wearing now.
790
01:07:28,220 --> 01:07:30,640
Well, he... He gave this to me.
791
01:07:30,840 --> 01:07:34,020
He also said you went through his wife's
closet and threw away everything.
792
01:07:34,520 --> 01:07:35,680
Yeah, well, he asked me to.
793
01:07:36,620 --> 01:07:37,800
Frank's obviously lying.
794
01:07:38,480 --> 01:07:39,480
Oh, is he?
795
01:07:39,860 --> 01:07:40,860
Why would he do that?
796
01:07:42,660 --> 01:07:44,980
Frank hates me because I'm not Sally.
797
01:07:45,320 --> 01:07:46,480
Oh, is that what Bartrand told you?
798
01:07:47,360 --> 01:07:53,400
Well, Bill told him, you know, how much
he cares about me, and then I guess he's
799
01:07:53,400 --> 01:07:56,580
just been having a really hard time
dealing with it, you know? I know Frank,
800
01:07:56,580 --> 01:07:57,600
Michelle. He's a good cop.
801
01:07:58,060 --> 01:08:01,280
He's not in the habit of trying to frame
a teenager out of some personal
802
01:08:01,280 --> 01:08:03,940
vendetta. But that's what he's doing to
me. No, dear.
803
01:08:04,760 --> 01:08:06,320
Frank is not trying to frame you.
804
01:08:07,660 --> 01:08:08,760
Bill Bartram did.
805
01:08:13,820 --> 01:08:15,080
Are you sleeping with him?
806
01:08:45,150 --> 01:08:46,150
Hey,
807
01:08:47,109 --> 01:08:48,109
I thought you were going to Tracy.
808
01:08:49,729 --> 01:08:51,410
Where's mom? I called her at work. She
wasn't there.
809
01:08:52,330 --> 01:08:53,630
She's at some training thing.
810
01:08:53,890 --> 01:08:54,930
She left the number somewhere.
811
01:09:00,010 --> 01:09:01,010
Hi, Derek.
812
01:09:01,529 --> 01:09:02,529
Oh,
813
01:09:06,029 --> 01:09:08,430
just the lady I came to see. I'm so
lucky.
814
01:09:09,050 --> 01:09:12,310
I, you know, I... Wanted to find out if
anything broken on the case, and then
815
01:09:12,310 --> 01:09:14,910
Frank suggested I let you know if I was
planning to leave town.
816
01:09:15,149 --> 01:09:18,109
He didn't want you to think I was trying
to escape the long arm of the law.
817
01:09:18,710 --> 01:09:19,710
Are you?
818
01:09:20,910 --> 01:09:21,910
Escaping?
819
01:09:21,930 --> 01:09:24,290
Hardly. I'm going to Tampa in the
morning on business.
820
01:09:24,890 --> 01:09:27,750
I had my secretary type out an itinerary
and left it with the death sergeant.
821
01:09:28,010 --> 01:09:29,010
Very thoughtful of you.
822
01:09:30,109 --> 01:09:32,229
I heard you filed a missing persons
report on Paul Richards.
823
01:09:32,750 --> 01:09:33,608
That's right.
824
01:09:33,609 --> 01:09:35,750
I want you to let me know the minute
anything comes in on that.
825
01:09:37,010 --> 01:09:39,710
You know, anything we can do to make you
happy, Mr. Bartrand.
826
01:09:42,440 --> 01:09:44,140
Yeah. Hey, Pam.
827
01:09:46,140 --> 01:09:47,140
Uh -huh.
828
01:09:49,960 --> 01:09:50,960
Yeah, yeah.
829
01:09:52,120 --> 01:09:53,120
Mr. Bartrand?
830
01:09:53,439 --> 01:09:56,460
Just a second. Yeah. Is that the phone
you use in your car?
831
01:09:57,980 --> 01:09:59,040
Uh, yeah.
832
01:09:59,700 --> 01:10:02,540
So you were on that phone when you tried
to call your wife the morning she died?
833
01:10:02,900 --> 01:10:03,900
Just a second.
834
01:10:05,280 --> 01:10:06,280
Yeah.
835
01:10:08,500 --> 01:10:09,500
Have a nice trip.
836
01:10:11,460 --> 01:10:12,820
You know... Pam, I'll call him back.
837
01:10:19,140 --> 01:10:22,000
Well, that sounds great, but look, I'm
running late, so I'm going to give the
838
01:10:22,000 --> 01:10:23,880
phone to Sally, and you can work it out
with her, okay?
839
01:10:24,440 --> 01:10:26,180
Okay, we should get that to Sally. Thank
you.
840
01:10:27,260 --> 01:10:29,180
The Griffins want to have dinner next
week.
841
01:10:29,440 --> 01:10:30,440
Make it at the club!
842
01:10:31,980 --> 01:10:32,980
Hello?
843
01:10:56,110 --> 01:10:58,370
You got those cell phone records for me?
I'm working on it.
844
01:10:58,650 --> 01:10:59,489
Signed, Frank.
845
01:10:59,490 --> 01:11:00,490
I paged him.
846
01:11:01,210 --> 01:11:03,030
Uh, it's Willie time.
847
01:11:03,390 --> 01:11:04,390
Yeah, yeah.
848
01:11:05,870 --> 01:11:06,930
Come on, Michelle.
849
01:11:09,770 --> 01:11:10,950
Hey, come on.
850
01:11:11,170 --> 01:11:14,470
I told you I was waiting for Mom to
call. I gotta go, okay? Yeah, bye.
851
01:11:15,150 --> 01:11:16,150
What's your problem?
852
01:11:19,890 --> 01:11:21,510
Mom? Michelle, honey.
853
01:11:22,170 --> 01:11:23,930
I thought you were gonna meet me at the
house.
854
01:11:24,570 --> 01:11:25,630
No, um...
855
01:11:26,110 --> 01:11:30,170
You know, I got caught, and my mom found
out I wasn't going to homecoming. She
856
01:11:30,170 --> 01:11:31,129
grounded me.
857
01:11:31,130 --> 01:11:36,250
Oh, well, maybe I should come over there
and talk to her. Tell her how badly I
858
01:11:36,250 --> 01:11:37,250
need you this weekend.
859
01:11:37,370 --> 01:11:41,230
You know, that's not a good idea,
because she's really mad, and she told
860
01:11:41,230 --> 01:11:42,230
can't work for you anymore.
861
01:11:42,450 --> 01:11:44,430
Look, sweetheart, I'll think of
something.
862
01:11:44,870 --> 01:11:45,970
It'll work out. You'll see.
863
01:11:47,450 --> 01:11:48,810
I think she's coming. I've got to go.
864
01:11:49,110 --> 01:11:51,530
Michelle, I love you.
865
01:13:44,230 --> 01:13:45,230
Willie?
866
01:13:46,770 --> 01:13:48,090
How did you get out?
867
01:14:21,580 --> 01:14:22,580
I'm so glad you're here.
868
01:14:25,120 --> 01:14:26,120
Homecoming.
869
01:14:27,880 --> 01:14:29,700
Right. God, I forgot.
870
01:14:30,740 --> 01:14:31,740
Am I surprised?
871
01:14:34,120 --> 01:14:35,960
Look, I gotta know something.
872
01:14:37,100 --> 01:14:41,500
That cop, when he was talking to you,
why would he think that I stole the
873
01:14:41,500 --> 01:14:42,500
necklace?
874
01:14:43,000 --> 01:14:44,620
Because the guy told him it was missing.
875
01:14:48,280 --> 01:14:49,540
He said that it...
876
01:14:50,470 --> 01:14:53,950
That it was missing? Are the lights in
the attic finally coming on, Michelle?
877
01:14:54,190 --> 01:14:55,830
Did you tell him that I had it?
878
01:14:56,910 --> 01:14:57,910
Yeah.
879
01:14:58,590 --> 01:15:02,810
It just kind of slipped out, right? I
know. I'm sorry. No, it's okay.
880
01:15:04,610 --> 01:15:08,230
Are you... You know, you don't look so
good.
881
01:15:10,730 --> 01:15:12,510
But you look amazing.
882
01:15:16,560 --> 01:15:19,920
I'm so sorry for being such a... Such a
major bitch?
883
01:15:20,960 --> 01:15:21,960
Yeah.
884
01:15:23,700 --> 01:15:24,700
And more.
885
01:15:29,080 --> 01:15:35,980
You know
886
01:15:35,980 --> 01:15:37,760
we're just going to the dance as
friends, right?
887
01:15:42,020 --> 01:15:43,420
Because they blew him off, too.
888
01:15:46,510 --> 01:15:47,510
How stupid was she?
889
01:15:52,570 --> 01:15:54,330
Hi, I'm Bill Bartrand. Is Michelle here?
890
01:15:57,330 --> 01:15:58,330
Don't be home.
891
01:15:58,530 --> 01:15:59,790
Please, don't be home.
892
01:16:49,550 --> 01:16:50,990
It's really frustrating, isn't it?
893
01:16:53,810 --> 01:16:54,910
Hi. Hi.
894
01:16:55,530 --> 01:16:56,530
You smell good.
895
01:16:57,190 --> 01:16:58,190
Here, try this.
896
01:16:59,830 --> 01:17:01,750
Here you go, watch.
897
01:17:01,970 --> 01:17:02,769
Watch this.
898
01:17:02,770 --> 01:17:04,190
There. Is that what you're looking for?
899
01:17:05,050 --> 01:17:06,090
Yeah, take a look.
900
01:17:06,330 --> 01:17:08,550
Take a really good look. Look at that.
901
01:17:09,510 --> 01:17:11,710
I sure know I did when I first saw them.
902
01:17:17,040 --> 01:17:20,680
She was going to leave me. She didn't
take my children, my family.
903
01:17:21,280 --> 01:17:22,280
No!
904
01:17:22,620 --> 01:17:29,560
I thought you were grounded.
905
01:17:32,780 --> 01:17:33,920
Here we go.
906
01:17:35,280 --> 01:17:36,280
No!
907
01:17:38,780 --> 01:17:42,580
You're the best babysitter we've ever
had. It's going to be really hard to
908
01:17:42,580 --> 01:17:43,580
replace you.
909
01:17:54,000 --> 01:17:55,000
Why not?
910
01:17:57,780 --> 01:18:00,120
Don't bother pressing the buttons
because they don't work.
911
01:18:37,260 --> 01:18:38,560
You were right all along, Frank.
912
01:18:42,660 --> 01:18:44,060
You tried to kill me,
913
01:18:46,120 --> 01:18:47,500
Frank.
914
01:18:52,440 --> 01:18:53,700
I had to do it.
915
01:19:56,080 --> 01:19:59,120
I found the babysitter trashing the
place. Get right over here. Don't touch
916
01:19:59,140 --> 01:20:00,720
Billy. I'm on my way. Great, thanks.
917
01:20:02,380 --> 01:20:03,339
Billy's got the sitter.
918
01:20:03,340 --> 01:20:04,340
I'm going to get some backup.
919
01:20:10,960 --> 01:20:11,960
Michelle?
920
01:20:12,520 --> 01:20:14,600
Michelle? Look what you did to me!
921
01:21:22,600 --> 01:21:24,000
That's Allie's perfume, isn't it?
922
01:21:25,640 --> 01:21:26,640
Yeah, I'd know it anywhere.
923
01:21:27,820 --> 01:21:29,460
You loved being heard, didn't you?
924
01:21:30,820 --> 01:21:31,820
Didn't you?
925
01:21:32,560 --> 01:21:35,200
Come on, let's get this over with before
Frank comes.
926
01:22:03,600 --> 01:22:04,600
We're locked in.
927
01:22:05,200 --> 01:22:07,900
We're all alone for the weekend. It's
like we planned.
928
01:22:18,980 --> 01:22:19,980
Hello,
929
01:22:28,040 --> 01:22:29,040
emergency operator.
930
01:22:29,300 --> 01:22:32,560
Yeah, I'm sorry. Sorry, operator. One of
my kids thought this was funny. It
931
01:22:32,560 --> 01:22:33,560
won't happen again.
932
01:22:33,720 --> 01:22:35,420
Please say that it doesn't. Thank you.
933
01:23:40,810 --> 01:23:41,810
Where are you going, Michelle?
934
01:23:42,230 --> 01:23:43,230
Where are you going to go?
935
01:24:47,500 --> 01:24:48,500
Huh?
936
01:25:34,260 --> 01:25:35,260
Around the back
937
01:26:03,490 --> 01:26:04,750
Michelle, honey, come here.
938
01:26:09,550 --> 01:26:10,550
Frank!
939
01:26:10,810 --> 01:26:11,810
Where's the building?
940
01:26:12,350 --> 01:26:13,350
Huh?
941
01:26:13,950 --> 01:26:14,950
Frank.
942
01:26:15,510 --> 01:26:16,950
You want to tell me a story, huh?
943
01:26:17,990 --> 01:26:19,530
Oh, I love your story.
944
01:26:52,620 --> 01:26:54,040
There's something I don't need anymore.
66006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.