All language subtitles for Deadly Seduction Full Movie Thriller ๐Ÿ’Ž

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,790 --> 00:00:13,230 How could you be so dumb, Tracy? 2 00:00:14,610 --> 00:00:18,490 No, I just cannot believe you agreed. Well, it's easier for him. I don't care 3 00:00:18,490 --> 00:00:19,490 it's easier for him. 4 00:00:20,150 --> 00:00:23,670 It's homecoming. Big deal. I'll meet him at the dance. You are not going to meet 5 00:00:23,670 --> 00:00:25,270 him at the dance. Don't be such a dork. 6 00:00:25,610 --> 00:00:27,070 Well, then, how do I get out of this? 7 00:00:27,650 --> 00:00:31,550 Look, just tell him that you're not going to go unless he picks you up. 8 00:00:32,490 --> 00:00:33,490 I don't know. 9 00:00:34,450 --> 00:00:35,970 You know what? I think they're home. I've got to go. Bye. 10 00:01:29,840 --> 00:01:30,840 Sorry, I couldn't resist. 11 00:01:36,940 --> 00:01:37,380 How's 12 00:01:37,380 --> 00:01:46,780 the 13 00:01:46,780 --> 00:01:47,780 water? 14 00:02:11,300 --> 00:02:12,300 I'm just funny, huh? 15 00:02:12,600 --> 00:02:13,600 I'm just funny. 16 00:02:23,220 --> 00:02:24,460 I'm a boy and a girl. 17 00:02:44,280 --> 00:02:45,960 You have a good time? Yeah, thanks. 18 00:02:46,360 --> 00:02:48,560 Bill's waiting to take you home, so we'll just see you tomorrow, okay? 19 00:02:48,840 --> 00:02:49,840 Okay. 20 00:02:58,340 --> 00:02:59,299 Everything go all right? 21 00:02:59,300 --> 00:03:00,300 Yeah, fine. 22 00:03:00,320 --> 00:03:01,320 They're great kids. 23 00:03:01,340 --> 00:03:02,680 Yeah, they are. They really like you. 24 00:03:03,420 --> 00:03:04,940 You know, they talk about you all the time. 25 00:03:14,860 --> 00:03:15,860 You're what, a senior? Yeah. 26 00:03:16,640 --> 00:03:17,900 What are you going to do after graduation? 27 00:03:18,500 --> 00:03:19,500 College. 28 00:03:19,680 --> 00:03:22,020 State, probably, unless I get a scholarship. 29 00:03:22,460 --> 00:03:23,700 You must be a pretty good student. 30 00:03:24,680 --> 00:03:25,680 Athletic scholarship. 31 00:03:26,760 --> 00:03:27,679 Swimming team. 32 00:03:27,680 --> 00:03:29,500 I've been competing ever since I was a kid. 33 00:03:29,780 --> 00:03:31,300 And then what, after college? 34 00:03:32,240 --> 00:03:33,240 I don't know. 35 00:03:33,480 --> 00:03:35,200 You have to set goals for yourself. 36 00:03:35,520 --> 00:03:37,780 Have you got any real, solid goals? 37 00:03:38,100 --> 00:03:39,100 I don't know. 38 00:03:39,600 --> 00:03:40,600 Yes, you do. 39 00:03:43,050 --> 00:03:44,430 Live like you do, I guess. 40 00:03:45,390 --> 00:03:50,350 Well, remember, it's not so much what you have as who you share it with. 41 00:03:52,410 --> 00:03:54,090 This is Bartrand's really luck. 42 00:03:55,190 --> 00:03:56,190 Thank you. 43 00:03:56,710 --> 00:03:57,950 Tell you a little secret, though. 44 00:03:59,770 --> 00:04:00,770 I'm the lucky one. 45 00:04:06,750 --> 00:04:10,990 Good night. 46 00:04:11,250 --> 00:04:12,250 Good night. 47 00:04:28,530 --> 00:04:29,530 Well, 48 00:04:30,150 --> 00:04:31,150 I took your advice. 49 00:04:31,270 --> 00:04:33,070 Yeah? And he blew me off. 50 00:04:33,390 --> 00:04:34,390 No way. 51 00:04:35,770 --> 00:04:36,770 He's such a punk. 52 00:04:36,990 --> 00:04:40,170 Well, you know, I have my pride, but no date for a homecoming. 53 00:04:40,650 --> 00:04:42,030 Tracy, I'm so sorry. 54 00:04:42,450 --> 00:04:44,290 Do you hate me? No, no. 55 00:04:44,830 --> 00:04:45,850 I'm so sorry. 56 00:04:46,890 --> 00:04:47,890 Hey, 57 00:04:48,390 --> 00:04:49,630 he doesn't deserve you anyway, right? 58 00:04:53,800 --> 00:04:54,800 Hey, Stanley. 59 00:04:54,940 --> 00:04:58,060 You remember the once great Detective O 'Keefe? Good afternoon, sir. How are 60 00:04:58,060 --> 00:05:02,340 you? How are you today, sir? I am fine, Stanley. Never better, in fact. 61 00:05:02,640 --> 00:05:04,560 He's better than fine. He's lucky. 62 00:05:04,820 --> 00:05:05,820 He beat me. 63 00:05:06,700 --> 00:05:09,000 Luck. Luck had nothing to do with it. What can I get you, gentlemen, today? 64 00:05:09,220 --> 00:05:09,959 The usual. 65 00:05:09,960 --> 00:05:13,120 I'll have a nice tea. Oh, come on. I'll have a drink. I've got to go in the 66 00:05:13,120 --> 00:05:14,440 office. I've got some paperwork to do. 67 00:05:17,640 --> 00:05:20,020 This is interesting. I'm looking at the 14th hole, which... 68 00:05:20,330 --> 00:05:23,710 If memory serves, you scored. And next to your name, I see a four. 69 00:05:24,190 --> 00:05:25,570 Would you get Sally for her birthday? 70 00:05:26,370 --> 00:05:27,370 Huh? 71 00:05:28,110 --> 00:05:29,410 No. No. 72 00:05:29,710 --> 00:05:34,630 I tell you, you tell Norma. Norma calls Sally. I swear to God, I will not say a 73 00:05:34,630 --> 00:05:35,970 word this year. Forget it. 74 00:05:36,550 --> 00:05:40,610 Suffice it to say, it's something I think she's going to love. 75 00:05:41,410 --> 00:05:42,410 I know I will. 76 00:05:43,490 --> 00:05:46,950 You know what I hate about birthdays? I can never, ever decide what to buy 77 00:05:46,950 --> 00:05:49,250 Norma. She gets a damn depressed on her birthday. 78 00:05:49,600 --> 00:05:50,599 Makes me sick. 79 00:05:50,600 --> 00:05:51,600 Really? Yeah. 80 00:05:51,980 --> 00:05:52,980 Sally, too. 81 00:05:53,300 --> 00:05:55,340 She's been really moody this year. 82 00:05:56,460 --> 00:05:57,820 I think it's the age thing. 83 00:05:58,080 --> 00:05:58,719 You think so? 84 00:05:58,720 --> 00:06:01,200 Yeah. I don't know, maybe. Look at her. She looks so beautiful. 85 00:06:01,460 --> 00:06:02,459 She looks fabulous. 86 00:06:02,460 --> 00:06:05,920 I thought maybe it's because she wants another baby. 87 00:06:06,220 --> 00:06:07,220 Like I would say, no. 88 00:06:07,440 --> 00:06:08,440 You guys trying? 89 00:06:09,260 --> 00:06:10,260 Every chance we get. 90 00:06:14,180 --> 00:06:15,180 All right. 91 00:06:17,520 --> 00:06:18,520 How do I look? 92 00:06:19,660 --> 00:06:21,280 Oh, wow, you look incredible. 93 00:06:21,520 --> 00:06:24,020 Really? Do you think so? That dress. 94 00:06:24,500 --> 00:06:26,060 Oh, thank you. 95 00:06:26,480 --> 00:06:27,480 Sorry I'm late. 96 00:06:28,500 --> 00:06:29,500 Daddy. 97 00:06:33,160 --> 00:06:38,280 Shall we give Mommy her present? 98 00:06:38,560 --> 00:06:39,560 Yeah. Yeah? 99 00:06:40,620 --> 00:06:41,620 Okay. 100 00:06:43,660 --> 00:06:45,500 Come on, son. 101 00:06:59,690 --> 00:07:00,690 Doesn't matter. 102 00:07:01,190 --> 00:07:02,610 Can we go for a ride? 103 00:07:04,610 --> 00:07:05,610 Well, better yet. 104 00:07:05,910 --> 00:07:08,370 How about we all go out to dinner in Mommy's new car? Yeah. 105 00:07:09,150 --> 00:07:11,190 Honey, I made reservations at the wharf tonight. 106 00:07:11,530 --> 00:07:14,090 I thought you and I'd just have a nice quiet dinner. Just the two of us. 107 00:07:15,730 --> 00:07:19,350 I can't hold... I thought it'd be more fun if we could all go someplace 108 00:07:19,350 --> 00:07:20,350 together. 109 00:07:24,030 --> 00:07:25,030 Okay. 110 00:07:25,250 --> 00:07:26,250 I'll go change then. 111 00:07:42,910 --> 00:07:46,790 So after tennis, they both have piano lessons, which Kyle's gonna try to talk 112 00:07:46,790 --> 00:07:47,970 you out of, okay? Okay. 113 00:07:48,290 --> 00:07:52,190 Okay, here, I wrote down the direction, and their music's on the piano bench, 114 00:07:52,370 --> 00:07:56,130 and I should be home around 5, really no later than 5 .30. Great. 115 00:07:56,710 --> 00:07:58,250 Okay, come on, kids, time to go. 116 00:08:03,550 --> 00:08:05,230 Okay, I'm leaving. 117 00:08:05,790 --> 00:08:07,330 Hon, aren't you gonna be early for your flight? 118 00:08:08,070 --> 00:08:10,810 I gotta stop by the office and pick up some papers that I forgot. 119 00:08:12,840 --> 00:08:13,840 Hey, look, can I call you back? 120 00:08:16,780 --> 00:08:18,280 Yeah. Okay, thanks. 121 00:08:18,620 --> 00:08:19,620 Bye. Bye, buddy. 122 00:08:20,940 --> 00:08:21,940 Okay, we're off. 123 00:08:21,980 --> 00:08:23,980 Hey, you two, you be good, okay? Listen to Michelle. 124 00:08:24,280 --> 00:08:25,179 I love you. 125 00:08:25,180 --> 00:08:28,140 No, it sounds great, but I'm running kind of late, so I'm going to give the 126 00:08:28,140 --> 00:08:30,160 phone to Sally, and you can work out the details with her, okay? 127 00:08:30,600 --> 00:08:31,780 Would you give that to Sally? Yeah. 128 00:08:32,760 --> 00:08:34,780 The Griffins want to have dinner next week. 129 00:08:35,059 --> 00:08:36,059 Make it at the club. 130 00:08:38,039 --> 00:08:39,039 Hello? 131 00:08:44,490 --> 00:08:45,469 Love you. 132 00:08:45,470 --> 00:08:46,470 I love you. 133 00:08:46,570 --> 00:08:47,570 Get out of here. 134 00:09:23,150 --> 00:09:24,430 to the house real quick. I forgot something. 135 00:09:24,830 --> 00:09:26,730 No problem. We've still got 20 minutes. 136 00:09:27,030 --> 00:09:28,030 Great, thanks. 137 00:09:28,310 --> 00:09:29,310 Okay, you ready? 138 00:09:34,990 --> 00:09:35,990 Hi, 139 00:09:41,910 --> 00:09:42,509 it's me. 140 00:09:42,510 --> 00:09:45,410 I'm in my car on the way to the airport and I just realized... Mrs. 141 00:09:45,610 --> 00:09:47,850 Bartrand, I forgot the kids' piano books. 142 00:10:27,620 --> 00:10:28,720 I'm Detective Jacobs. 143 00:10:30,620 --> 00:10:33,680 And I'm not going to ask you how you're doing right now because I can imagine 144 00:10:33,680 --> 00:10:34,680 not so good. 145 00:10:50,339 --> 00:10:51,339 Frank? 146 00:10:55,100 --> 00:10:58,560 You didn't hear anything strange? 147 00:10:59,940 --> 00:11:01,240 Just Mr. Bartrand. 148 00:11:02,420 --> 00:11:07,060 At first I thought he was here, but then I realized it was just the answering 149 00:11:07,060 --> 00:11:08,060 machine. 150 00:11:08,360 --> 00:11:09,660 He was leaving a message. 151 00:11:11,500 --> 00:11:14,420 Detective Jacobs, this is Mrs. Bartrand. She's Bill's mom. 152 00:11:16,520 --> 00:11:18,380 My condolences. Thank you. 153 00:11:21,040 --> 00:11:24,000 The children are asking to see Michelle, if that's all right. 154 00:11:26,740 --> 00:11:28,460 Are you up to it? Sure. 155 00:11:42,800 --> 00:11:46,360 What the hell happened here? 156 00:11:48,180 --> 00:11:49,400 Well, there's a... 157 00:11:49,920 --> 00:11:52,560 No signs of forced entry. Nothing seems to be missing. 158 00:11:53,440 --> 00:11:54,440 Looks like a suicide. 159 00:11:55,940 --> 00:11:56,940 What about the gun? 160 00:11:57,220 --> 00:11:58,340 We're checking the registration. 161 00:12:00,920 --> 00:12:01,920 No note? 162 00:12:02,620 --> 00:12:03,620 We haven't found one. 163 00:12:23,720 --> 00:12:25,500 couple of days, Billy. You ought to be real rough. 164 00:12:26,320 --> 00:12:29,240 I'm not going to leave your side, all right? So anything you need, you ask me. 165 00:12:29,240 --> 00:12:30,400 Hello. All right? 166 00:12:31,520 --> 00:12:33,040 Well, it was fine, Frank. 167 00:12:34,620 --> 00:12:35,880 Thanks. Yeah, 168 00:12:36,580 --> 00:12:37,580 I know. 169 00:12:38,000 --> 00:12:39,000 Frank? 170 00:12:39,360 --> 00:12:40,760 Yeah? The gun wasn't registered. 171 00:12:41,520 --> 00:12:43,080 Did you know she had it, Mr. Bartrand? 172 00:12:44,300 --> 00:12:47,880 My wife hated guns. She would never have allowed a gun in a house with the 173 00:12:47,880 --> 00:12:48,880 children. 174 00:13:04,219 --> 00:13:05,260 Billy. It's okay. 175 00:13:05,540 --> 00:13:06,540 It's okay. 176 00:13:06,940 --> 00:13:08,480 It's all right. It's going to be okay. 177 00:13:09,540 --> 00:13:10,540 It's all right. 178 00:13:11,340 --> 00:13:12,600 It's all right. It's all right. 179 00:13:13,180 --> 00:13:14,900 Come on. Come on. It's going to be okay. 180 00:13:25,840 --> 00:13:26,840 Michelle, 181 00:13:28,280 --> 00:13:29,380 is there somebody here to see you? 182 00:13:32,400 --> 00:13:33,400 Hi, Michelle. 183 00:13:35,880 --> 00:13:38,040 Can I get you anything, honey, Miss Jacobs? 184 00:13:38,540 --> 00:13:40,080 Oh, no. No, thank you. I'm fine. 185 00:13:40,740 --> 00:13:42,400 Call me if you need me. 186 00:13:44,480 --> 00:13:45,480 Excuse me. 187 00:13:47,080 --> 00:13:50,060 Michelle, there are a couple of questions I need to ask you. 188 00:13:50,840 --> 00:13:51,840 Sure. 189 00:13:53,780 --> 00:13:54,780 You're a swimmer. 190 00:14:06,030 --> 00:14:07,170 I can't really believe it. 191 00:14:12,130 --> 00:14:14,830 There are a couple of loose ends that I need to tie up, okay? 192 00:14:17,090 --> 00:14:21,490 I listened to the message that Mr. Bartram left his wife, and in it he said 193 00:14:21,490 --> 00:14:24,350 things had been crazy that morning. Crazy how? 194 00:14:25,350 --> 00:14:26,950 Just the usual family stuff. 195 00:14:27,730 --> 00:14:30,490 Kids playing, TV, everyone was running late. 196 00:14:31,250 --> 00:14:32,570 They were both on the phone. 197 00:14:33,070 --> 00:14:34,070 On the same call? 198 00:14:34,430 --> 00:14:35,430 No. 199 00:14:37,000 --> 00:14:40,960 Mrs. Bartrand was on the patio phone, and he was on his cell phone. 200 00:14:41,200 --> 00:14:42,540 Do you know who she was talking to? 201 00:14:42,800 --> 00:14:43,800 No. 202 00:14:43,940 --> 00:14:46,760 But he was talking to some friends who wanted up dinner. 203 00:14:47,040 --> 00:14:48,380 How do you remember that? 204 00:14:48,740 --> 00:14:54,360 Well, because I gave her his cell phone to set it up, and then we all left. 205 00:14:54,740 --> 00:14:59,300 So crazy didn't mean they were fighting or anything like that. 206 00:14:59,620 --> 00:15:00,620 Oh, no. 207 00:15:01,500 --> 00:15:03,440 I never saw them fight, not once. 208 00:15:03,680 --> 00:15:05,780 But then you hadn't worked for them that long, had you? 209 00:15:06,320 --> 00:15:10,180 Well, no, but you can just kind of tell about people, you know? 210 00:15:10,520 --> 00:15:12,320 They weren't the kind of people who would fight. 211 00:15:12,760 --> 00:15:14,740 So Sally Barton seemed happy to you? 212 00:15:15,340 --> 00:15:18,140 Yeah. She had a great life. 213 00:15:18,560 --> 00:15:22,080 I mean, everything you could want. 214 00:15:23,460 --> 00:15:24,460 It was perfect. 215 00:15:30,480 --> 00:15:32,120 No, I don't... Okay, yeah. 216 00:15:32,360 --> 00:15:33,780 How far back do you guys go? 217 00:15:37,160 --> 00:15:38,160 20, 25 years. 218 00:15:40,300 --> 00:15:42,300 We played football together in high school. 219 00:15:47,680 --> 00:15:48,680 Billy? 220 00:15:49,160 --> 00:15:50,160 Hey, Frank. 221 00:15:51,360 --> 00:15:52,680 Remember Detective Jacobs? 222 00:15:53,120 --> 00:15:56,880 Mr. Bartrand, once again, my condolences to your family. 223 00:15:57,220 --> 00:15:58,220 Thank you. 224 00:15:58,340 --> 00:16:01,780 I realize that this might not be the most appropriate time, but was your wife 225 00:16:01,780 --> 00:16:02,780 under psychiatric care? 226 00:16:03,040 --> 00:16:04,980 Katie, let's talk about this later, okay? Of course. 227 00:16:06,380 --> 00:16:08,000 Well, no, that's all right. 228 00:16:09,120 --> 00:16:10,120 Well, 229 00:16:10,620 --> 00:16:13,440 she wasn't, but why do you ask? 230 00:16:13,680 --> 00:16:16,700 The autopsy revealed traces of Danol in her system. 231 00:16:17,580 --> 00:16:18,580 What's Danol? 232 00:16:19,000 --> 00:16:20,320 It's an antidepressant. 233 00:16:20,640 --> 00:16:23,300 Some users are prone to wild mood swings. 234 00:16:27,160 --> 00:16:29,280 You didn't know your wife was taking it? 235 00:16:31,920 --> 00:16:33,580 No, I'm ashamed to say I didn't. 236 00:16:37,130 --> 00:16:40,710 I was with somebody for 12 years. You think you know them? 237 00:16:42,390 --> 00:16:43,670 Let's go see the kids. I'm going. 238 00:16:44,230 --> 00:16:45,550 I'll be back in a couple of minutes. 239 00:17:01,610 --> 00:17:02,610 I'll see you later, Chris. 240 00:17:02,870 --> 00:17:03,870 You going home? 241 00:17:03,900 --> 00:17:06,800 That dog, Willie, more demanding than my last husband was. 242 00:17:09,200 --> 00:17:13,099 I need to speak to someone about Sally Bartron's death. 243 00:17:14,040 --> 00:17:15,520 You can speak to me about it. 244 00:17:17,480 --> 00:17:18,480 I'm Paul Richards. 245 00:17:20,140 --> 00:17:21,400 I was Sally's lover. 246 00:17:25,740 --> 00:17:32,160 I found this in Sally's 247 00:17:32,160 --> 00:17:35,630 dresser. It was under a... A pile of sweaters. I mean, you know, it's 248 00:17:35,630 --> 00:17:36,650 I don't know if it's what you're looking for. 249 00:17:42,270 --> 00:17:43,310 All right, we'll check it out. 250 00:17:45,130 --> 00:17:47,370 It wasn't a whole lot of fun going through Earth stuff, you know. 251 00:17:49,610 --> 00:17:52,810 You know, sometimes life throws more crap in your face at the times when you 252 00:17:52,810 --> 00:17:53,810 least afford it. 253 00:17:55,710 --> 00:17:57,570 You ever mention a guy named Paul Richards? 254 00:18:00,570 --> 00:18:01,870 I don't think so, no. Why? 255 00:18:03,969 --> 00:18:06,290 Well, according to this guy, they were having an affair. 256 00:18:10,670 --> 00:18:11,670 What? 257 00:18:12,870 --> 00:18:15,110 The guy's a computer analyst from South Bank. 258 00:18:15,370 --> 00:18:19,530 He said he was out of town when it happened, and he just read about it in 259 00:18:19,530 --> 00:18:20,630 newspaper when he got back. 260 00:18:21,770 --> 00:18:25,950 And on top of that, he said that she was about to leave him. 261 00:18:33,130 --> 00:18:34,130 I'm sorry, Billy. 262 00:18:36,210 --> 00:18:38,950 I wanted to be the one to tell you. I didn't want you to hear it from somebody 263 00:18:38,950 --> 00:18:39,950 else, you know? 264 00:18:44,090 --> 00:18:45,090 Sarah! 265 00:18:45,150 --> 00:18:46,430 Laura! Hey! 266 00:18:47,170 --> 00:18:48,170 Wait for me! 267 00:18:56,390 --> 00:18:59,950 So, she was just lying there all bloody when you found her? 268 00:19:06,990 --> 00:19:08,430 You're not going back to work there, are you? 269 00:19:10,330 --> 00:19:14,470 I don't know. I just... I feel bad for the kids. Now, wait a minute. He can 270 00:19:14,470 --> 00:19:16,010 somebody else to babysit his kids. 271 00:19:18,550 --> 00:19:20,150 Look, you're not going back there, Michelle. 272 00:19:43,920 --> 00:19:46,440 I'm so sorry I'm late. I had a hard time getting away from the office. 273 00:19:47,820 --> 00:19:51,020 Stanley, bring the car out of that house, my love, would you? Right away, 274 00:19:52,880 --> 00:19:59,040 Since Fallon's death, it's been difficult going to work, and then when I 275 00:19:59,040 --> 00:20:04,040 Don't worry about it. I didn't mind waiting. 276 00:20:04,960 --> 00:20:06,500 Thanks for meeting me here. Is this all right? 277 00:20:06,800 --> 00:20:07,800 Oh, yeah. 278 00:20:07,860 --> 00:20:09,360 This is great, Mr. Bartrand. 279 00:20:09,560 --> 00:20:11,580 Mr. Bartrand was my father. Call me Bill. 280 00:20:16,360 --> 00:20:18,100 So how are Kyle and Jennifer? 281 00:20:19,960 --> 00:20:21,780 They're okay. 282 00:20:22,120 --> 00:20:23,900 Well, they miss you. 283 00:20:24,740 --> 00:20:25,740 I miss them. 284 00:20:26,720 --> 00:20:27,720 How's school? 285 00:20:27,760 --> 00:20:28,760 It's good. 286 00:20:29,080 --> 00:20:32,640 I mean, it's homecoming, so everyone's worried about getting their date. 287 00:20:34,640 --> 00:20:36,180 I'm sure that's not a problem for you. 288 00:20:38,720 --> 00:20:41,260 Michelle, my mother's leaving soon, and... 289 00:20:42,980 --> 00:20:45,940 I was just hoping that you might be able to help us out, just at least until 290 00:20:45,940 --> 00:20:47,380 things get a little bit more back to normal. 291 00:20:47,680 --> 00:20:49,160 Of course, whenever you need me. 292 00:20:49,400 --> 00:20:52,720 I mean, I know I have to hire somebody full -time, and I will, I just... No, 293 00:20:52,760 --> 00:20:53,760 really, I don't mind. 294 00:20:54,060 --> 00:20:55,860 Just give me a call. I'm available. 295 00:20:56,820 --> 00:20:57,820 Thank you. 296 00:20:59,080 --> 00:21:00,080 Sure. 297 00:21:47,240 --> 00:21:50,900 I keep asking myself why I didn't see how much pain she was in. 298 00:21:55,960 --> 00:21:58,780 I wish there was something I could do to help. 299 00:22:00,720 --> 00:22:04,500 The way you've been taking care of the kids has been an enormous help. 300 00:22:06,620 --> 00:22:07,700 Which reminds me. 301 00:22:10,260 --> 00:22:11,260 Come on. 302 00:22:11,680 --> 00:22:12,680 What? 303 00:22:13,860 --> 00:22:14,860 You'll see. 304 00:22:15,660 --> 00:22:16,660 Come on. 305 00:22:23,050 --> 00:22:24,150 I want you to use the new car. 306 00:22:25,050 --> 00:22:26,050 You're kidding, right? 307 00:22:26,390 --> 00:22:29,470 My kids are all I have now, and when you drive them around, I would like it to 308 00:22:29,470 --> 00:22:30,750 be in something safe and reliable. 309 00:22:34,230 --> 00:22:38,490 You know what? I'm totally cool with the station wagon. Oh, no, please. Look, 310 00:22:38,530 --> 00:22:40,290 it's old, and it breaks down. 311 00:22:41,610 --> 00:22:42,610 Indulge me, okay? 312 00:22:43,490 --> 00:22:44,510 Press the button there. 313 00:22:46,670 --> 00:22:47,670 Go ahead. 314 00:23:07,440 --> 00:23:08,660 This is more like unbelievable. 315 00:23:09,520 --> 00:23:11,240 Are you sure this was his idea? 316 00:23:11,600 --> 00:23:13,580 Yes, Mom. He trusts me, okay? 317 00:23:14,200 --> 00:23:17,700 Michelle, you are 18 years old. You do not need to be driving a car. Not 318 00:23:17,700 --> 00:23:19,100 everything is about need, Mom. 319 00:23:19,440 --> 00:23:21,940 Some people, they just do things because they want to. 320 00:23:23,900 --> 00:23:25,060 Give me a ride to school. 321 00:23:26,260 --> 00:23:29,180 Jeff, you know, maybe you should ask Mom if you need a ride. 322 00:23:29,400 --> 00:23:32,900 You lose the attitude, Michelle. I don't have an attitude. You do, okay? 323 00:23:43,440 --> 00:23:45,100 Do you want me to drop Jeff off at his school? 324 00:23:45,320 --> 00:23:46,320 Yes. Yes. 325 00:23:52,960 --> 00:23:56,180 This is going to make your life easier, too. You know that, right? 326 00:23:58,040 --> 00:23:59,040 All right. 327 00:23:59,160 --> 00:24:00,160 All right. 328 00:24:00,300 --> 00:24:04,060 For God's sake, be careful. This car costs almost twice as much as what I 329 00:24:04,060 --> 00:24:05,060 in a year. 330 00:24:29,310 --> 00:24:30,470 What did you have to give him? 331 00:24:31,150 --> 00:24:32,150 Very funny. 332 00:24:33,390 --> 00:24:34,930 It's even got a phone in here. 333 00:24:35,230 --> 00:24:37,050 I'm not trying to be funny, Michelle. I'm serious. 334 00:24:39,170 --> 00:24:43,670 Look, this guy just lost his wife, all right? His whole world is a mess, and 335 00:24:43,670 --> 00:24:44,549 helping him out. 336 00:24:44,550 --> 00:24:45,870 This makes it easier, okay? 337 00:24:48,570 --> 00:24:51,510 What do you want from me? What does he want from you, McDowell? 338 00:24:52,610 --> 00:24:53,610 That's the question. 339 00:24:59,560 --> 00:25:00,860 Hello. What's his problem? 340 00:25:01,780 --> 00:25:04,480 I don't know, but this thing is bad. This thing is awesome. 341 00:25:04,860 --> 00:25:06,040 I was just looking for you. 342 00:25:06,960 --> 00:25:09,060 Yeah, I'm out here feeding my habit. 343 00:25:09,540 --> 00:25:10,540 Yeah, so I see. 344 00:25:10,900 --> 00:25:11,900 Where are you off to? 345 00:25:12,460 --> 00:25:15,060 I gotta go let Willie out before he chews up the living room again. 346 00:25:15,980 --> 00:25:18,020 You treat that dog better than you treat me. 347 00:25:18,580 --> 00:25:19,960 He does more for me. 348 00:25:21,820 --> 00:25:26,000 Listen. Yeah? I left the results from the lab test on Sally Barton on your 349 00:25:26,720 --> 00:25:27,720 Everything check out? 350 00:25:27,840 --> 00:25:28,840 Not really. 351 00:25:30,730 --> 00:25:31,730 What do you mean? 352 00:25:33,950 --> 00:25:35,990 There wasn't any gunpowder residue on her hand. 353 00:25:36,850 --> 00:25:39,990 Which means she was either wearing gloves when she shot herself, managed to 354 00:25:39,990 --> 00:25:42,690 them after she was dead. That's a pretty neat trick. Those residue tests aren't 355 00:25:42,690 --> 00:25:44,030 100 % conclusive. You know that. 356 00:25:45,090 --> 00:25:46,090 Yeah, I know that. 357 00:25:47,590 --> 00:25:49,270 And I also know that Sally didn't kill herself. 358 00:25:51,370 --> 00:25:53,010 Now, do you want to tell him or should I? 359 00:26:11,959 --> 00:26:12,959 Beautiful, beautiful. 360 00:26:15,840 --> 00:26:19,200 Uncle Frank, you guys carry on. I'll be right back. 361 00:26:23,120 --> 00:26:23,560 Kids 362 00:26:23,560 --> 00:26:30,420 seem better. 363 00:26:31,440 --> 00:26:33,760 Yeah, yeah. I'm trying to spend more time with them. 364 00:26:34,740 --> 00:26:36,520 Wish I'd done that when Sally was alive. 365 00:26:41,900 --> 00:26:42,900 Oh, boy. What? 366 00:26:45,940 --> 00:26:47,260 What is it you don't want to tell me? 367 00:26:49,160 --> 00:26:53,160 The lab test failed to show gunpowder residue on Sally's hands. 368 00:26:54,580 --> 00:26:55,580 So what does that mean? 369 00:26:57,660 --> 00:26:58,660 Well, maybe nothing. 370 00:27:00,360 --> 00:27:02,120 Or maybe Sally didn't kill herself. 371 00:27:04,500 --> 00:27:05,500 Oh, God. 372 00:27:06,400 --> 00:27:08,280 I still think it was a suicide, Billy. 373 00:27:09,480 --> 00:27:10,480 But, uh... 374 00:27:12,290 --> 00:27:13,650 Kate wants to check it out. 375 00:27:14,610 --> 00:27:18,310 Right. I mean, we've got to look at everybody. We've got to look at this 376 00:27:18,390 --> 00:27:21,190 Richards. We've got to look at you. You're the husband. 377 00:27:22,550 --> 00:27:24,530 And then there's the babysitter. 378 00:27:27,530 --> 00:27:28,770 Michelle? Yeah. 379 00:27:29,970 --> 00:27:31,430 How well do you really know her? 380 00:27:32,630 --> 00:27:36,170 Come on, Frank. You can't possibly think... Well, she had access to the 381 00:27:37,490 --> 00:27:40,430 For example, she comes back. She thinks no one's home. 382 00:27:41,100 --> 00:27:44,360 Sally surprises her. She's stealing something. It happens all the time. 383 00:27:47,520 --> 00:27:48,520 Yeah, it's ridiculous. 384 00:27:50,000 --> 00:27:51,480 She's a good kid. 385 00:27:52,000 --> 00:27:55,240 She may be a good kid, but you've got a serious situation here, Billy, and you 386 00:27:55,240 --> 00:27:56,280 can't afford to be too focused. 387 00:28:19,210 --> 00:28:20,670 It wasn't suicide, was it? 388 00:28:22,170 --> 00:28:23,170 No. 389 00:28:32,830 --> 00:28:33,830 Hey. 390 00:28:35,910 --> 00:28:37,390 Is this where you guys would meet? 391 00:28:38,770 --> 00:28:39,770 Most of the time. 392 00:28:40,730 --> 00:28:41,730 It was safe. 393 00:28:41,970 --> 00:28:42,970 From what? 394 00:28:43,690 --> 00:28:45,870 Her husband. I told you she was scared to death of him. 395 00:28:46,150 --> 00:28:47,810 You could have pulled everyone else you knew in. 396 00:28:48,890 --> 00:28:50,270 Oh, let me guess. 397 00:28:51,330 --> 00:28:52,750 The perfect family, right? 398 00:28:56,610 --> 00:28:58,270 Was she under psychiatric treatment? 399 00:28:58,610 --> 00:28:59,610 Are you kidding? 400 00:29:00,410 --> 00:29:01,670 Bartrand never allowed that. 401 00:29:02,770 --> 00:29:04,310 The guy's a control freak. 402 00:29:05,550 --> 00:29:07,650 Everything and everyone in their place. 403 00:29:10,930 --> 00:29:14,470 Sally wanted to get back to work since the kids were both in school. 404 00:29:14,790 --> 00:29:15,850 You know what he told her? 405 00:29:16,880 --> 00:29:18,800 That it was time to have another baby. 406 00:29:21,180 --> 00:29:22,920 Barton said he didn't know about your affair. 407 00:29:23,420 --> 00:29:24,560 Of course he'd say that. 408 00:29:25,480 --> 00:29:26,480 He knew. 409 00:29:26,980 --> 00:29:29,260 In fact, Sally was sure he was having us follow. 410 00:29:29,920 --> 00:29:30,920 Oh, really? 411 00:29:31,040 --> 00:29:32,360 Why would she suspect that? 412 00:29:32,740 --> 00:29:33,740 The way he acted. 413 00:29:35,640 --> 00:29:37,440 Thinks he'd say to her after we'd been together? 414 00:29:38,100 --> 00:29:41,240 It frightened her to the point where one day she called and said it was too 415 00:29:41,240 --> 00:29:42,300 dangerous to see me. 416 00:29:43,040 --> 00:29:44,040 She broke it off? 417 00:29:44,420 --> 00:29:45,420 No. 418 00:29:46,899 --> 00:29:50,820 Yes, but, you know, just for a while until she could figure out what to do. 419 00:29:56,740 --> 00:29:57,740 I love Sally. 420 00:29:59,960 --> 00:30:02,140 I want to spend the rest of my life with her. 421 00:30:04,320 --> 00:30:07,340 No one remembers seeing you in West Palm the morning she died. 422 00:30:11,220 --> 00:30:13,880 I wasn't interested in the speaker, so I took a walk on the beach. 423 00:30:14,220 --> 00:30:15,220 Anybody see you? 424 00:30:15,900 --> 00:30:17,220 I'm sure someone did. Who? 425 00:30:17,620 --> 00:30:18,620 You have a name? 426 00:30:19,940 --> 00:30:21,360 You don't actually suspect me. 427 00:30:24,200 --> 00:30:25,200 This is insane. 428 00:30:26,100 --> 00:30:29,100 I'm the one who came to you people, remember? I'm the one who told you she 429 00:30:29,100 --> 00:30:30,100 going to leave him. 430 00:30:30,140 --> 00:30:31,380 But she left you. 431 00:30:34,740 --> 00:30:35,900 Didn't she, Mr. Richard? 432 00:30:39,800 --> 00:30:42,000 Mr. Bartrax, you have no case under your name. 433 00:30:42,200 --> 00:30:44,800 I'm sorry. I could have sworn I used your detective agency. 434 00:30:46,500 --> 00:30:51,400 But what if... You're absolutely right. I should keep better records. It's just 435 00:30:51,400 --> 00:30:54,080 that I... 436 00:30:54,080 --> 00:31:06,200 Secure 437 00:31:06,200 --> 00:31:07,200 X Investigation. 438 00:31:07,260 --> 00:31:10,660 Yeah, hi, it's Bill Bartrand, and I've lost some of my files, and I was 439 00:31:10,660 --> 00:31:11,720 wondering... Oh, yes, Mr... 440 00:31:16,020 --> 00:31:17,220 Susie. Uh -huh? 441 00:31:17,540 --> 00:31:20,320 Yeah, uh, Susie, about that job you did for me a while back. 442 00:31:21,100 --> 00:31:24,000 I seem to have misplaced my report. I was wondering if you could send it over 443 00:31:24,000 --> 00:31:25,000 with any photos. 444 00:31:25,200 --> 00:31:28,600 Well, it's been archived already, but I could modem it over to your computer. 445 00:31:29,340 --> 00:31:30,340 Yeah. 446 00:31:30,580 --> 00:31:31,580 Yeah, that'd be great. 447 00:31:33,180 --> 00:31:36,100 Um, anytime you're ready. 448 00:31:36,540 --> 00:31:39,520 I'll pull it up right now, Mr. Bartrand. I just need your case number. 449 00:31:42,100 --> 00:31:43,200 All right, my case number. 450 00:31:46,030 --> 00:31:49,230 You know, I'm not at the office right now, and I'll have to get back to you 451 00:31:49,230 --> 00:31:50,230 it. No problem. 452 00:31:50,450 --> 00:31:51,530 Thanks. You're welcome. 453 00:31:56,330 --> 00:31:58,850 I can't believe you're going to blow me off Saturday. 454 00:31:59,110 --> 00:32:00,930 You were supposed to go shopping for homecoming. 455 00:32:01,390 --> 00:32:02,870 I told you, I have to watch the kids. 456 00:32:03,190 --> 00:32:05,510 Besides, why do you need a dress if you don't have a date? 457 00:32:06,110 --> 00:32:08,310 Oh, and whose fault is that? 458 00:32:09,570 --> 00:32:14,090 Michelle, you're a very difficult person to connect to these days. 459 00:32:14,520 --> 00:32:16,960 Oh, you know how it is, her being a working mother and all. 460 00:32:18,160 --> 00:32:20,300 My friend with the mouth would be Tracy. 461 00:32:20,860 --> 00:32:21,900 Tracy, Kate Jacobs. 462 00:32:22,220 --> 00:32:23,220 Uh -huh. 463 00:32:24,040 --> 00:32:25,040 Here we go. 464 00:32:29,520 --> 00:32:30,520 Oh. 465 00:32:32,460 --> 00:32:34,620 You've grown pretty attached to the Bartram kids, huh? 466 00:32:36,320 --> 00:32:41,780 Actually, um, they've grown attached to me ever since, uh, 467 00:32:41,860 --> 00:32:43,660 Sally's murder. 468 00:32:46,690 --> 00:32:47,790 What? You didn't know? 469 00:32:52,350 --> 00:32:53,350 No. 470 00:32:56,050 --> 00:33:01,150 I mean, I was in the house. 471 00:33:04,690 --> 00:33:10,310 Who would do that to her? 472 00:33:11,090 --> 00:33:12,090 We don't know yet, honey. 473 00:33:14,690 --> 00:33:15,790 That's why I want you to be careful. 474 00:33:18,630 --> 00:33:19,630 You hear me? 475 00:33:20,530 --> 00:33:21,530 Mm -hmm. 476 00:33:27,590 --> 00:33:30,450 What was that all about? What happened? 477 00:33:42,670 --> 00:33:44,310 Sorry, Mr. Bartram, I couldn't stop her. 478 00:33:44,610 --> 00:33:46,610 Oh, that's okay, Pam. This is Michelle. She's our sitter. 479 00:33:51,790 --> 00:33:52,790 What's the matter? 480 00:33:53,250 --> 00:33:55,170 I don't think I can work for you anymore. 481 00:33:57,170 --> 00:33:59,050 What's going on? 482 00:33:59,430 --> 00:34:00,430 What happened? 483 00:34:01,970 --> 00:34:07,250 That detective, Kate, she told me that Sally was murdered. 484 00:34:11,120 --> 00:34:13,540 But that's not true, right? I mean... No. 485 00:34:14,360 --> 00:34:17,540 Sally killed herself as hard as it is for all of us to accept, and only 486 00:34:17,540 --> 00:34:20,040 Detective Jacobs is running around town looking for a killer. 487 00:34:21,000 --> 00:34:27,040 You think I'd let you and the children stay in that house for a second if I 488 00:34:27,040 --> 00:34:28,040 thought that was true? 489 00:34:29,040 --> 00:34:30,260 No. No. 490 00:34:31,780 --> 00:34:32,780 I'm sorry. 491 00:34:34,420 --> 00:34:35,699 She really frightened you. 492 00:34:46,570 --> 00:34:50,790 She can't believe that someone who had everything would just throw it all away. 493 00:34:54,969 --> 00:35:00,350 As for quitting, I won't allow it. 494 00:35:01,390 --> 00:35:04,710 Coming home to you and the kids is the best part of my day. 495 00:35:05,650 --> 00:35:10,550 Why don't you give them dinner early tonight? And you and I, we got a late 496 00:35:10,550 --> 00:35:12,530 supper and really talk. 497 00:35:28,080 --> 00:35:29,080 Pam, get me Diane Watson. 498 00:36:04,160 --> 00:36:05,160 Hey, you're late. 499 00:36:07,680 --> 00:36:08,740 We're making dinner tonight. 500 00:36:09,400 --> 00:36:11,520 I cannot believe I forgot. I'm sorry. 501 00:36:12,300 --> 00:36:13,680 Diane, this is our babysitter, Michelle. 502 00:36:15,340 --> 00:36:18,200 I'm just going to go upstairs for a minute. Michelle, would you show Diane 503 00:36:18,200 --> 00:36:19,038 the living room? 504 00:36:19,040 --> 00:36:20,040 Thanks. 505 00:38:06,730 --> 00:38:08,790 Um, I'm so sorry. 506 00:38:09,490 --> 00:38:14,390 I, um, God, I didn't mean any, I just... 507 00:39:01,770 --> 00:39:07,430 I already made one. I think we better stop this before I make another one. 508 00:39:17,050 --> 00:39:18,050 Frank. Yeah. 509 00:39:18,310 --> 00:39:20,210 Oh, I'm sorry to bother you so late. 510 00:39:20,430 --> 00:39:25,190 That's okay. What's up? Well, it's about the babysitter, Michelle. 511 00:39:25,510 --> 00:39:30,110 What? Yeah, I just came home and I found her going through Sally's things. 512 00:39:30,590 --> 00:39:31,590 You're kidding. 513 00:39:31,820 --> 00:39:33,860 She was even wearing one of her dresses. 514 00:39:34,160 --> 00:39:35,160 Oh, man. 515 00:39:35,860 --> 00:39:38,760 I... I don't know. I don't know. Maybe I'm making too much of it. 516 00:39:39,320 --> 00:39:43,000 Yeah, Paul, it's just after what you said, I... I thought you should know. 517 00:39:43,040 --> 00:39:45,580 no. I'm glad you called me. Just be careful, Billy. Okay. 518 00:39:46,300 --> 00:39:47,300 Thanks. 519 00:40:19,580 --> 00:40:21,100 Son of a bitch has it at home. 520 00:40:29,040 --> 00:40:32,500 Michelle, Jeff's game has been rescheduled from 10 .30 to 1, and I have 521 00:40:32,500 --> 00:40:36,280 the hospital at noon. Can you take him? Oh, I can't. I have way too much to do 522 00:40:36,280 --> 00:40:37,019 today, Mom. 523 00:40:37,020 --> 00:40:39,280 I have to interview housekeepers all morning. 524 00:40:39,800 --> 00:40:40,800 Interview what? 525 00:40:41,180 --> 00:40:42,180 Housekeepers. 526 00:40:43,700 --> 00:40:45,460 Exactly what do you know about housekeeping? 527 00:40:46,700 --> 00:40:48,500 Who do you think runs that house, Mother? 528 00:40:49,320 --> 00:40:52,340 I know what Bill and the kids need. So it's Bill now. 529 00:40:53,140 --> 00:40:54,240 It was his idea. 530 00:40:55,060 --> 00:40:57,080 Like the car was his idea? 531 00:40:58,300 --> 00:41:02,180 You're wearing heels to babysit. Look, he asked me to do this, and I'm not 532 00:41:02,180 --> 00:41:05,340 to show up looking like some teenager. 533 00:41:06,860 --> 00:41:08,720 You are a teenager, Michelle. 534 00:41:26,800 --> 00:41:30,980 I'm sorry to stick you with this housekeeper thing. Do not worry about 535 00:41:30,980 --> 00:41:32,340 have it all under control. 536 00:41:32,780 --> 00:41:34,000 What would I do without you? 537 00:41:35,440 --> 00:41:37,000 The skirt's a keeper, yes? 538 00:41:38,740 --> 00:41:39,740 Hey, 539 00:41:40,420 --> 00:41:41,520 have a good day. You too. 540 00:41:59,610 --> 00:42:00,610 Detective Jacobs. 541 00:42:01,090 --> 00:42:02,090 Hi. 542 00:42:02,190 --> 00:42:03,190 Mr. Bartrand. 543 00:42:03,790 --> 00:42:06,370 Until you called me today, I thought you were avoiding me. 544 00:42:07,130 --> 00:42:08,810 I left so many messages. 545 00:42:09,850 --> 00:42:10,848 Not at all. 546 00:42:10,850 --> 00:42:14,690 This hasn't been a great time for returning calls. Forgive me. 547 00:42:14,970 --> 00:42:19,130 The reason I got in touch with you today is if you have any questions about my 548 00:42:19,130 --> 00:42:21,390 wife, I'd prefer you ask me and not the hired help. 549 00:42:36,300 --> 00:42:39,340 So are you. I never knew guys wanted to be housekeepers. 550 00:42:41,480 --> 00:42:42,480 This guy does. 551 00:42:42,640 --> 00:42:43,640 Come on in. 552 00:42:44,100 --> 00:42:45,100 Thank you. 553 00:42:45,380 --> 00:42:46,760 You're supposed to wait there. 554 00:42:47,220 --> 00:42:48,220 Great. 555 00:42:55,200 --> 00:42:57,100 So, Mr. Barton, tell me about your marriage. 556 00:42:58,920 --> 00:43:00,040 It wasn't perfect. 557 00:43:02,260 --> 00:43:03,360 We loved each other. 558 00:43:04,080 --> 00:43:05,440 We were happier than most. 559 00:43:06,270 --> 00:43:09,670 So the neighbors just imagined the blow -ups, most of them within the past few 560 00:43:09,670 --> 00:43:10,970 months? Oh, come on. 561 00:43:11,410 --> 00:43:12,770 You know, I told you. 562 00:43:12,990 --> 00:43:17,110 Sally wasn't herself. She was having these mood swings for no apparent 563 00:43:20,270 --> 00:43:21,750 And yes, sometimes they were shouting. 564 00:43:22,050 --> 00:43:23,150 The Dan -Owl, no doubt. 565 00:43:24,390 --> 00:43:26,770 Now that we know she was taken, it does explain a lot, yeah. 566 00:43:39,180 --> 00:43:40,320 Married people fight occasionally. 567 00:43:41,100 --> 00:43:42,600 But they don't all take lovers. 568 00:43:46,580 --> 00:43:48,900 Is that why you killed your wife, Mr. Bartrand? 569 00:43:49,620 --> 00:43:51,340 Because she found someone else? 570 00:43:59,200 --> 00:44:02,800 Are you finished insulting me? Because I have a lot of work to do. 571 00:44:11,820 --> 00:44:12,820 Thank you. Sure. 572 00:44:17,160 --> 00:44:20,960 It was lovely to meet you, Mrs. Bartrand. Thank you for coming. I'll see 573 00:44:20,960 --> 00:44:21,960 out. All right. 574 00:44:26,600 --> 00:44:28,920 You know, Mrs. Bartrand, that was me mom. 575 00:44:31,520 --> 00:44:32,520 Jennifer, come here. 576 00:44:38,840 --> 00:44:41,260 Sometimes it's just... 577 00:44:42,600 --> 00:44:49,560 It's easier for me to say... It's kind of hard 578 00:44:49,560 --> 00:44:50,560 to explain. 579 00:44:51,260 --> 00:44:52,260 Where's the man? 580 00:44:52,500 --> 00:44:53,500 What man? 581 00:44:53,560 --> 00:44:55,420 Tal said there's a man made here. 582 00:45:03,500 --> 00:45:04,720 What are you doing in here? 583 00:45:05,800 --> 00:45:07,260 Uh, just looking around. 584 00:45:07,660 --> 00:45:11,020 Boy, this is some fabulous place. Kind of a bitch to keep clean, though. I know 585 00:45:11,020 --> 00:45:13,860 most people aren't too keen on male help, but just given the opportunity, I 586 00:45:13,860 --> 00:45:14,578 would like... Call in, please. 587 00:45:14,580 --> 00:45:15,840 No, no, no, please. 588 00:45:16,360 --> 00:45:20,640 My name is Paul Richards. I was a friend of Sally's. I know she didn't kill 589 00:45:20,640 --> 00:45:21,439 herself. Get out. 590 00:45:21,440 --> 00:45:22,440 Please, listen to me. 591 00:45:23,220 --> 00:45:25,840 Bartrand killed her because she was having an affair with me. Don't you see? 592 00:45:26,160 --> 00:45:28,460 Get out now! Call the doctor. Get out! 593 00:45:33,240 --> 00:45:35,340 No, Frank, not tomorrow. 594 00:45:35,930 --> 00:45:38,150 Now, I want a restraining order out on this guy. 595 00:45:38,770 --> 00:45:44,910 Look, Frank, just listen to me. Listen to me, please. Look, Michelle is very 596 00:45:44,910 --> 00:45:47,030 upset here, and I think she has every right to be. 597 00:45:48,970 --> 00:45:51,390 No, not... Look, not tomorrow. 598 00:45:51,890 --> 00:45:55,670 I don't want this guy within ten miles of Michelle and the kids. You 599 00:45:57,490 --> 00:45:58,490 All right? 600 00:45:59,910 --> 00:46:00,910 Okay. 601 00:46:21,710 --> 00:46:23,070 It wasn't suicide, was it? 602 00:46:24,710 --> 00:46:26,410 No, please don't think so anymore. 603 00:46:26,970 --> 00:46:28,710 Detective Jacobs was right there. 604 00:46:29,010 --> 00:46:30,150 I wish I'd believed her. 605 00:46:32,130 --> 00:46:36,530 That seemed so impossible at the time. It felt ridiculous. 606 00:46:37,690 --> 00:46:44,070 That guy, Richard... Why would he say that you killed him? 607 00:46:45,490 --> 00:46:49,530 I mean, you know, the police think he did it. I mean, he's desperate. 608 00:46:52,170 --> 00:46:55,670 I thought there was some kind of proof or something in the computer. 609 00:46:58,450 --> 00:47:03,230 There's nothing on that computer but a couple of games for the kids and some 610 00:47:03,230 --> 00:47:04,230 household accounts. 611 00:47:04,350 --> 00:47:07,970 I got it for Sally, but she never really learned how to use it. 612 00:47:11,250 --> 00:47:16,270 I'm scared, Bill. I mean, it's just getting way too weird for me. 613 00:47:28,010 --> 00:47:30,070 He thinks they have enough on him to arrest him soon. 614 00:47:32,850 --> 00:47:36,510 Do you think he did it? 615 00:47:40,830 --> 00:47:47,810 I... He... He told them that... That Sally broke the affair off a couple 616 00:47:47,810 --> 00:47:48,810 of months ago. 617 00:48:16,780 --> 00:48:17,780 Happy night. 618 00:48:58,410 --> 00:48:59,570 Wake up, sleepyhead. 619 00:49:05,950 --> 00:49:06,950 Hi, 620 00:49:08,990 --> 00:49:12,910 Paul. I just want to see what kind of man steals another man's wife. 621 00:49:14,550 --> 00:49:15,690 I didn't steal Sally. 622 00:49:16,730 --> 00:49:17,770 You lost her. 623 00:49:19,690 --> 00:49:20,730 You wouldn't have kept her. 624 00:49:21,630 --> 00:49:26,010 She was high maintenance, and look at you. You're strictly chump change. 625 00:49:29,740 --> 00:49:30,740 on the computer? 626 00:49:35,480 --> 00:49:36,920 Let's put up the family photo. 627 00:49:39,540 --> 00:49:40,540 Pretty clean. 628 00:49:46,100 --> 00:49:48,500 Why, you, you have been a busy boy. 629 00:50:07,690 --> 00:50:13,030 You know, when I first saw these, I was, unattainably, I think, I felt 630 00:50:13,030 --> 00:50:15,630 dirty, you know? 631 00:50:16,690 --> 00:50:21,310 But the more I looked at them, something happened. 632 00:50:22,930 --> 00:50:24,450 It wasn't my wife anymore. 633 00:50:24,670 --> 00:50:25,790 It wasn't Sally. 634 00:50:27,230 --> 00:50:29,190 It was like another woman. 635 00:50:29,790 --> 00:50:34,630 I'd never felt so much passion for anybody before. 636 00:50:35,390 --> 00:50:36,830 The sex was... 637 00:50:44,490 --> 00:50:45,490 You're sick. 638 00:52:19,500 --> 00:52:20,500 Wake up sleepyhead. 639 00:52:24,660 --> 00:52:25,660 Feeling better? 640 00:52:26,780 --> 00:52:27,780 Yeah, a little. 641 00:53:09,800 --> 00:53:10,800 I realize. 642 00:54:14,160 --> 00:54:15,500 So, what's the big secret? 643 00:54:17,600 --> 00:54:18,840 Come on, what? 644 00:54:21,160 --> 00:54:23,300 He gave this to me last night. 645 00:54:24,280 --> 00:54:25,900 Are you kidding me? 646 00:54:27,700 --> 00:54:31,840 And... He said he was falling in love with me. 647 00:54:33,620 --> 00:54:35,580 The guy's got to be 40, Michelle. 648 00:54:38,040 --> 00:54:39,500 You're sleeping with him, aren't you? 649 00:54:41,120 --> 00:54:42,120 No. 650 00:54:42,740 --> 00:54:44,960 Bull. It's his money, right? 651 00:54:45,200 --> 00:54:47,860 I mean... You know what? Forget it. I knew you wouldn't understand. 652 00:54:48,240 --> 00:54:52,140 Gosh. Um, you know, you're the one who called me over for this little show -and 653 00:54:52,140 --> 00:54:52,779 -tell deal. 654 00:54:52,780 --> 00:54:54,440 Okay, well, I'm sorry I did, then. 655 00:54:54,860 --> 00:54:56,080 I gotta get ready for work. 656 00:54:56,820 --> 00:55:00,700 You know, I am so sick of you acting like you're better than the rest of us. 657 00:55:00,920 --> 00:55:02,880 Tracy, some of us have responsibilities. 658 00:55:03,800 --> 00:55:06,640 No, I mean, if you want to play house with this guy, go ahead. 659 00:55:07,120 --> 00:55:10,920 But stop expecting me and everybody else to get excited about it. Because 660 00:55:10,920 --> 00:55:12,240 personally, I think it's really weird. 661 00:55:12,750 --> 00:55:13,750 And kind of creepy. 662 00:55:15,450 --> 00:55:16,590 You know, so does Danny. 663 00:55:49,070 --> 00:55:50,630 You told Danny about my necklace. 664 00:55:52,150 --> 00:55:55,650 Look, he asked me what was up with you lately, and, I mean, it just kind of 665 00:55:55,650 --> 00:55:56,650 slipped out. I'm sorry. 666 00:55:58,010 --> 00:56:00,190 You're sorry? That's it? That's all you're going to say to me? 667 00:56:01,690 --> 00:56:02,690 Forget it. 668 00:56:05,370 --> 00:56:06,370 Tracy! 669 00:56:08,270 --> 00:56:10,230 Hey, I thought you were my friend. 670 00:56:10,750 --> 00:56:14,870 Oh, no, you're way too mature for me. You've got all your responsibilities, 671 00:56:14,870 --> 00:56:17,690 know, the house, the car, the kids, the jewelry. 672 00:56:18,570 --> 00:56:19,990 You're so jealous. 673 00:56:20,790 --> 00:56:21,790 You're right. 674 00:56:22,150 --> 00:56:25,550 At least he treats me with respect. I mean something to him. I count for 675 00:56:25,550 --> 00:56:27,290 something. He treats me like I'm an adult. 676 00:56:27,890 --> 00:56:29,330 Who wants to be an adult? 677 00:56:29,750 --> 00:56:30,950 You've got to wake up, Michelle. 678 00:56:31,230 --> 00:56:33,490 Adults are old and boring. 679 00:57:11,759 --> 00:57:12,759 Yeah, so are they. 680 00:57:15,580 --> 00:57:16,940 Yeah. Hey, 681 00:57:18,420 --> 00:57:19,420 kids. 682 00:57:20,620 --> 00:57:21,620 Hi. 683 00:57:22,220 --> 00:57:23,220 You remember me, Frank? 684 00:57:25,040 --> 00:57:26,040 Oh, right. Hi. 685 00:57:28,760 --> 00:57:29,760 How are the kids doing? 686 00:57:29,940 --> 00:57:32,620 Oh, they're doing fine. We're actually meeting Bill here later for dinner. 687 00:57:33,260 --> 00:57:35,260 Well, that's nice. All together like a family, huh? 688 00:57:41,230 --> 00:57:42,230 How are you doing? 689 00:57:43,910 --> 00:57:44,910 Me? 690 00:57:47,730 --> 00:57:48,730 Yeah. 691 00:57:50,650 --> 00:57:51,650 Why? 692 00:57:52,870 --> 00:57:53,870 No, I was just wondering. 693 00:57:55,910 --> 00:57:57,690 Things are going pretty good for you lately, aren't they? 694 00:57:58,550 --> 00:58:01,290 You're driving a nice car, you're taking care of a nice house. 695 00:58:02,510 --> 00:58:05,670 You know, your friend Tracy tells me you're in love with Bill. Is there any 696 00:58:05,670 --> 00:58:06,670 truth in that? 697 00:58:07,350 --> 00:58:08,350 I said Tracy. 698 00:58:08,770 --> 00:58:09,770 It's not Bob. 699 00:58:14,250 --> 00:58:18,770 Because if it was... 700 00:58:18,770 --> 00:58:25,710 That'd be just like stepping into Sally's shoes, wouldn't it, huh? 701 00:58:44,970 --> 00:58:47,470 You want this put away, and I don't mean on the floor. 702 00:58:47,990 --> 00:58:48,990 Okay. 703 00:58:50,630 --> 00:58:51,910 What's that around your neck? 704 00:58:54,670 --> 00:58:55,670 Where'd you get that? 705 00:58:57,070 --> 00:58:59,290 Bill gave it to me, but I don't think it's real. 706 00:59:00,270 --> 00:59:02,870 This is way out of line. 707 00:59:03,670 --> 00:59:06,110 I was going to return it. I'll save you the trouble. 708 00:59:06,530 --> 00:59:07,530 Give it to me. 709 00:59:24,270 --> 00:59:25,270 glad to meet you finally. 710 00:59:25,970 --> 00:59:27,330 You have such a wonderful daughter. 711 00:59:27,610 --> 00:59:28,610 I think so. 712 00:59:28,910 --> 00:59:31,490 Can I get you a cup of coffee? I believe this is yours. 713 00:59:36,150 --> 00:59:39,770 You're absolutely right. I should not have loaned it to her. 714 00:59:40,750 --> 00:59:45,210 It's just that she was admiring it and then she mentioned about the homecoming 715 00:59:45,210 --> 00:59:50,510 dance and I just thought, well, obviously I wasn't thinking. 716 00:59:51,630 --> 00:59:53,710 She'll tell me that you're looking for permanent help. 717 00:59:54,500 --> 00:59:58,360 Yeah, but so far I haven't been able to find anybody as wonderful with the kids 718 00:59:58,360 --> 01:00:03,200 as she is. She's... She's really helped to keep their lives together. 719 01:00:04,480 --> 01:00:09,260 I'm sorry for your tragedy, Mr. Bartrand, but I have a daughter who has 720 01:00:09,260 --> 01:00:10,860 life that she has to keep together. 721 01:00:11,400 --> 01:00:13,980 I'll expect you to find a replacement by the end of the month. 722 01:00:50,160 --> 01:00:54,680 Maybe it's time to clean out Sally's things. 723 01:00:55,260 --> 01:00:58,020 Her clothes, her shoes. 724 01:01:02,100 --> 01:01:05,340 I don't know. It might upset Kyle and Jennifer. 725 01:01:29,960 --> 01:01:30,960 If that's what you want. 726 01:01:33,380 --> 01:01:38,280 I want us to start our life together. 727 01:01:41,280 --> 01:01:42,300 Close your eyes. 728 01:01:44,060 --> 01:01:45,060 Close your eyes. 729 01:01:46,220 --> 01:01:47,220 Are they closed? 730 01:01:47,500 --> 01:01:48,500 Yeah. 731 01:01:50,660 --> 01:01:51,660 Still closed? 732 01:01:51,800 --> 01:01:52,880 No prayer peaking? 733 01:02:28,460 --> 01:02:29,118 Come on, kids. 734 01:02:29,120 --> 01:02:30,120 Let's go. 735 01:02:38,060 --> 01:02:42,720 I like your sweater, Michelle. 736 01:02:44,900 --> 01:02:46,640 I liked it on Sally, too. 737 01:03:26,640 --> 01:03:28,320 That friend of yours followed me again. 738 01:03:29,640 --> 01:03:30,640 Frank? 739 01:03:31,820 --> 01:03:33,000 Why would he do that? 740 01:03:33,780 --> 01:03:34,780 Come on, you sure? 741 01:03:35,040 --> 01:03:36,240 Ask the kids, they found. 742 01:03:39,920 --> 01:03:42,020 I thought you talked to him. I did. 743 01:03:42,560 --> 01:03:44,280 Then why is he still bothering me? 744 01:03:45,900 --> 01:03:49,540 I did something and it may have backfired. 745 01:03:50,160 --> 01:03:54,080 I told him how much I care about you and... 746 01:03:55,080 --> 01:03:56,980 I think he might be having a hard time dealing with it. 747 01:03:58,920 --> 01:04:00,300 Sally was his friend, too. 748 01:04:02,900 --> 01:04:05,080 We need some time together, just the two of us. 749 01:04:08,000 --> 01:04:11,000 I could have my mother come and take the kids for a weekend. 750 01:04:11,920 --> 01:04:12,920 Would you like that? 751 01:04:14,640 --> 01:04:18,700 I don't know. Maybe we should stop for a while. It just doesn't feel right. 752 01:04:19,780 --> 01:04:23,220 You're the only thing in my life that does feel right. Don't you know that? 753 01:04:39,530 --> 01:04:41,250 I just, I kept telling her I wasn't ready. 754 01:04:42,650 --> 01:04:45,570 She's got the pendant, Billy. All right? The friends saw it. 755 01:04:46,030 --> 01:04:48,510 Now, you say the word, I'll have her picked up. 756 01:04:49,850 --> 01:04:54,190 What am I supposed to do? Tell Kyle and Jennifer that Daddy's having their 757 01:04:54,190 --> 01:04:59,230 babysitter thrown into jail? They've grown really attached to her, Frank. 758 01:05:02,290 --> 01:05:04,730 You're not doing anything stupid with this kid, are you, Billy? 759 01:05:10,830 --> 01:05:14,490 I mean, I wouldn't fault you if you were. I mean, she's as cute as a button. 760 01:05:14,610 --> 01:05:18,230 Tell me about it. But the kid's not playing with a full deck, all right? 761 01:05:18,530 --> 01:05:21,110 So I'm telling you, get rid of her now. 762 01:05:28,050 --> 01:05:29,490 I think it's perfect. 763 01:05:31,070 --> 01:05:33,510 With your hair up and these. 764 01:05:34,970 --> 01:05:38,030 No, Mom, these shoes, they cost more than the dress. 765 01:05:38,350 --> 01:05:39,650 Wow. I love it. 766 01:05:40,830 --> 01:05:41,830 Don't you? 767 01:05:42,930 --> 01:05:43,930 Yeah. 768 01:05:44,770 --> 01:05:45,850 It's fine. It works. 769 01:05:49,170 --> 01:05:50,170 Homecoming. 770 01:05:57,510 --> 01:05:58,510 Hey, Mom. 771 01:05:59,150 --> 01:06:03,290 Tracy wanted to know if I could spend the weekend at her house because, you 772 01:06:03,290 --> 01:06:04,269 know, we're doubling. 773 01:06:04,270 --> 01:06:07,110 And then Saturday, we were just going to kind of hang out. 774 01:06:07,710 --> 01:06:08,710 Is that okay? 775 01:06:09,130 --> 01:06:10,130 You're not working? 776 01:06:11,140 --> 01:06:14,880 No, he's going out of town on business, and their grandmother's watching them. 777 01:06:15,120 --> 01:06:16,120 Oh, well. 778 01:06:17,560 --> 01:06:21,040 Okay, as long as you make Tracy's mom promise to take pictures. 779 01:06:21,860 --> 01:06:22,860 Please. 780 01:06:23,280 --> 01:06:25,780 Hey, I'm a mom. What can I say? 781 01:06:26,960 --> 01:06:28,480 I'm going to buy you these shoes. 782 01:06:28,940 --> 01:06:31,880 Mom, no, they're way too expensive. Oh, come on, let me. They're perfect. 783 01:07:08,880 --> 01:07:10,400 Did you talk to Lieutenant O 'Keefe? 784 01:07:10,620 --> 01:07:11,620 Mm -hmm. 785 01:07:11,840 --> 01:07:14,520 So, what's the problem? He thinks you killed Sally Bartlett. 786 01:07:16,940 --> 01:07:18,640 You know what your employer's been telling you? 787 01:07:19,040 --> 01:07:22,640 That he has caught you going through his wife's things, wearing her clothes, her 788 01:07:22,640 --> 01:07:27,080 perfume. That you stole an expensive diamond pendant, pretty much like the 789 01:07:27,080 --> 01:07:28,080 see you wearing now. 790 01:07:28,220 --> 01:07:30,640 Well, he... He gave this to me. 791 01:07:30,840 --> 01:07:34,020 He also said you went through his wife's closet and threw away everything. 792 01:07:34,520 --> 01:07:35,680 Yeah, well, he asked me to. 793 01:07:36,620 --> 01:07:37,800 Frank's obviously lying. 794 01:07:38,480 --> 01:07:39,480 Oh, is he? 795 01:07:39,860 --> 01:07:40,860 Why would he do that? 796 01:07:42,660 --> 01:07:44,980 Frank hates me because I'm not Sally. 797 01:07:45,320 --> 01:07:46,480 Oh, is that what Bartrand told you? 798 01:07:47,360 --> 01:07:53,400 Well, Bill told him, you know, how much he cares about me, and then I guess he's 799 01:07:53,400 --> 01:07:56,580 just been having a really hard time dealing with it, you know? I know Frank, 800 01:07:56,580 --> 01:07:57,600 Michelle. He's a good cop. 801 01:07:58,060 --> 01:08:01,280 He's not in the habit of trying to frame a teenager out of some personal 802 01:08:01,280 --> 01:08:03,940 vendetta. But that's what he's doing to me. No, dear. 803 01:08:04,760 --> 01:08:06,320 Frank is not trying to frame you. 804 01:08:07,660 --> 01:08:08,760 Bill Bartram did. 805 01:08:13,820 --> 01:08:15,080 Are you sleeping with him? 806 01:08:45,150 --> 01:08:46,150 Hey, 807 01:08:47,109 --> 01:08:48,109 I thought you were going to Tracy. 808 01:08:49,729 --> 01:08:51,410 Where's mom? I called her at work. She wasn't there. 809 01:08:52,330 --> 01:08:53,630 She's at some training thing. 810 01:08:53,890 --> 01:08:54,930 She left the number somewhere. 811 01:09:00,010 --> 01:09:01,010 Hi, Derek. 812 01:09:01,529 --> 01:09:02,529 Oh, 813 01:09:06,029 --> 01:09:08,430 just the lady I came to see. I'm so lucky. 814 01:09:09,050 --> 01:09:12,310 I, you know, I... Wanted to find out if anything broken on the case, and then 815 01:09:12,310 --> 01:09:14,910 Frank suggested I let you know if I was planning to leave town. 816 01:09:15,149 --> 01:09:18,109 He didn't want you to think I was trying to escape the long arm of the law. 817 01:09:18,710 --> 01:09:19,710 Are you? 818 01:09:20,910 --> 01:09:21,910 Escaping? 819 01:09:21,930 --> 01:09:24,290 Hardly. I'm going to Tampa in the morning on business. 820 01:09:24,890 --> 01:09:27,750 I had my secretary type out an itinerary and left it with the death sergeant. 821 01:09:28,010 --> 01:09:29,010 Very thoughtful of you. 822 01:09:30,109 --> 01:09:32,229 I heard you filed a missing persons report on Paul Richards. 823 01:09:32,750 --> 01:09:33,608 That's right. 824 01:09:33,609 --> 01:09:35,750 I want you to let me know the minute anything comes in on that. 825 01:09:37,010 --> 01:09:39,710 You know, anything we can do to make you happy, Mr. Bartrand. 826 01:09:42,440 --> 01:09:44,140 Yeah. Hey, Pam. 827 01:09:46,140 --> 01:09:47,140 Uh -huh. 828 01:09:49,960 --> 01:09:50,960 Yeah, yeah. 829 01:09:52,120 --> 01:09:53,120 Mr. Bartrand? 830 01:09:53,439 --> 01:09:56,460 Just a second. Yeah. Is that the phone you use in your car? 831 01:09:57,980 --> 01:09:59,040 Uh, yeah. 832 01:09:59,700 --> 01:10:02,540 So you were on that phone when you tried to call your wife the morning she died? 833 01:10:02,900 --> 01:10:03,900 Just a second. 834 01:10:05,280 --> 01:10:06,280 Yeah. 835 01:10:08,500 --> 01:10:09,500 Have a nice trip. 836 01:10:11,460 --> 01:10:12,820 You know... Pam, I'll call him back. 837 01:10:19,140 --> 01:10:22,000 Well, that sounds great, but look, I'm running late, so I'm going to give the 838 01:10:22,000 --> 01:10:23,880 phone to Sally, and you can work it out with her, okay? 839 01:10:24,440 --> 01:10:26,180 Okay, we should get that to Sally. Thank you. 840 01:10:27,260 --> 01:10:29,180 The Griffins want to have dinner next week. 841 01:10:29,440 --> 01:10:30,440 Make it at the club! 842 01:10:31,980 --> 01:10:32,980 Hello? 843 01:10:56,110 --> 01:10:58,370 You got those cell phone records for me? I'm working on it. 844 01:10:58,650 --> 01:10:59,489 Signed, Frank. 845 01:10:59,490 --> 01:11:00,490 I paged him. 846 01:11:01,210 --> 01:11:03,030 Uh, it's Willie time. 847 01:11:03,390 --> 01:11:04,390 Yeah, yeah. 848 01:11:05,870 --> 01:11:06,930 Come on, Michelle. 849 01:11:09,770 --> 01:11:10,950 Hey, come on. 850 01:11:11,170 --> 01:11:14,470 I told you I was waiting for Mom to call. I gotta go, okay? Yeah, bye. 851 01:11:15,150 --> 01:11:16,150 What's your problem? 852 01:11:19,890 --> 01:11:21,510 Mom? Michelle, honey. 853 01:11:22,170 --> 01:11:23,930 I thought you were gonna meet me at the house. 854 01:11:24,570 --> 01:11:25,630 No, um... 855 01:11:26,110 --> 01:11:30,170 You know, I got caught, and my mom found out I wasn't going to homecoming. She 856 01:11:30,170 --> 01:11:31,129 grounded me. 857 01:11:31,130 --> 01:11:36,250 Oh, well, maybe I should come over there and talk to her. Tell her how badly I 858 01:11:36,250 --> 01:11:37,250 need you this weekend. 859 01:11:37,370 --> 01:11:41,230 You know, that's not a good idea, because she's really mad, and she told 860 01:11:41,230 --> 01:11:42,230 can't work for you anymore. 861 01:11:42,450 --> 01:11:44,430 Look, sweetheart, I'll think of something. 862 01:11:44,870 --> 01:11:45,970 It'll work out. You'll see. 863 01:11:47,450 --> 01:11:48,810 I think she's coming. I've got to go. 864 01:11:49,110 --> 01:11:51,530 Michelle, I love you. 865 01:13:44,230 --> 01:13:45,230 Willie? 866 01:13:46,770 --> 01:13:48,090 How did you get out? 867 01:14:21,580 --> 01:14:22,580 I'm so glad you're here. 868 01:14:25,120 --> 01:14:26,120 Homecoming. 869 01:14:27,880 --> 01:14:29,700 Right. God, I forgot. 870 01:14:30,740 --> 01:14:31,740 Am I surprised? 871 01:14:34,120 --> 01:14:35,960 Look, I gotta know something. 872 01:14:37,100 --> 01:14:41,500 That cop, when he was talking to you, why would he think that I stole the 873 01:14:41,500 --> 01:14:42,500 necklace? 874 01:14:43,000 --> 01:14:44,620 Because the guy told him it was missing. 875 01:14:48,280 --> 01:14:49,540 He said that it... 876 01:14:50,470 --> 01:14:53,950 That it was missing? Are the lights in the attic finally coming on, Michelle? 877 01:14:54,190 --> 01:14:55,830 Did you tell him that I had it? 878 01:14:56,910 --> 01:14:57,910 Yeah. 879 01:14:58,590 --> 01:15:02,810 It just kind of slipped out, right? I know. I'm sorry. No, it's okay. 880 01:15:04,610 --> 01:15:08,230 Are you... You know, you don't look so good. 881 01:15:10,730 --> 01:15:12,510 But you look amazing. 882 01:15:16,560 --> 01:15:19,920 I'm so sorry for being such a... Such a major bitch? 883 01:15:20,960 --> 01:15:21,960 Yeah. 884 01:15:23,700 --> 01:15:24,700 And more. 885 01:15:29,080 --> 01:15:35,980 You know 886 01:15:35,980 --> 01:15:37,760 we're just going to the dance as friends, right? 887 01:15:42,020 --> 01:15:43,420 Because they blew him off, too. 888 01:15:46,510 --> 01:15:47,510 How stupid was she? 889 01:15:52,570 --> 01:15:54,330 Hi, I'm Bill Bartrand. Is Michelle here? 890 01:15:57,330 --> 01:15:58,330 Don't be home. 891 01:15:58,530 --> 01:15:59,790 Please, don't be home. 892 01:16:49,550 --> 01:16:50,990 It's really frustrating, isn't it? 893 01:16:53,810 --> 01:16:54,910 Hi. Hi. 894 01:16:55,530 --> 01:16:56,530 You smell good. 895 01:16:57,190 --> 01:16:58,190 Here, try this. 896 01:16:59,830 --> 01:17:01,750 Here you go, watch. 897 01:17:01,970 --> 01:17:02,769 Watch this. 898 01:17:02,770 --> 01:17:04,190 There. Is that what you're looking for? 899 01:17:05,050 --> 01:17:06,090 Yeah, take a look. 900 01:17:06,330 --> 01:17:08,550 Take a really good look. Look at that. 901 01:17:09,510 --> 01:17:11,710 I sure know I did when I first saw them. 902 01:17:17,040 --> 01:17:20,680 She was going to leave me. She didn't take my children, my family. 903 01:17:21,280 --> 01:17:22,280 No! 904 01:17:22,620 --> 01:17:29,560 I thought you were grounded. 905 01:17:32,780 --> 01:17:33,920 Here we go. 906 01:17:35,280 --> 01:17:36,280 No! 907 01:17:38,780 --> 01:17:42,580 You're the best babysitter we've ever had. It's going to be really hard to 908 01:17:42,580 --> 01:17:43,580 replace you. 909 01:17:54,000 --> 01:17:55,000 Why not? 910 01:17:57,780 --> 01:18:00,120 Don't bother pressing the buttons because they don't work. 911 01:18:37,260 --> 01:18:38,560 You were right all along, Frank. 912 01:18:42,660 --> 01:18:44,060 You tried to kill me, 913 01:18:46,120 --> 01:18:47,500 Frank. 914 01:18:52,440 --> 01:18:53,700 I had to do it. 915 01:19:56,080 --> 01:19:59,120 I found the babysitter trashing the place. Get right over here. Don't touch 916 01:19:59,140 --> 01:20:00,720 Billy. I'm on my way. Great, thanks. 917 01:20:02,380 --> 01:20:03,339 Billy's got the sitter. 918 01:20:03,340 --> 01:20:04,340 I'm going to get some backup. 919 01:20:10,960 --> 01:20:11,960 Michelle? 920 01:20:12,520 --> 01:20:14,600 Michelle? Look what you did to me! 921 01:21:22,600 --> 01:21:24,000 That's Allie's perfume, isn't it? 922 01:21:25,640 --> 01:21:26,640 Yeah, I'd know it anywhere. 923 01:21:27,820 --> 01:21:29,460 You loved being heard, didn't you? 924 01:21:30,820 --> 01:21:31,820 Didn't you? 925 01:21:32,560 --> 01:21:35,200 Come on, let's get this over with before Frank comes. 926 01:22:03,600 --> 01:22:04,600 We're locked in. 927 01:22:05,200 --> 01:22:07,900 We're all alone for the weekend. It's like we planned. 928 01:22:18,980 --> 01:22:19,980 Hello, 929 01:22:28,040 --> 01:22:29,040 emergency operator. 930 01:22:29,300 --> 01:22:32,560 Yeah, I'm sorry. Sorry, operator. One of my kids thought this was funny. It 931 01:22:32,560 --> 01:22:33,560 won't happen again. 932 01:22:33,720 --> 01:22:35,420 Please say that it doesn't. Thank you. 933 01:23:40,810 --> 01:23:41,810 Where are you going, Michelle? 934 01:23:42,230 --> 01:23:43,230 Where are you going to go? 935 01:24:47,500 --> 01:24:48,500 Huh? 936 01:25:34,260 --> 01:25:35,260 Around the back 937 01:26:03,490 --> 01:26:04,750 Michelle, honey, come here. 938 01:26:09,550 --> 01:26:10,550 Frank! 939 01:26:10,810 --> 01:26:11,810 Where's the building? 940 01:26:12,350 --> 01:26:13,350 Huh? 941 01:26:13,950 --> 01:26:14,950 Frank. 942 01:26:15,510 --> 01:26:16,950 You want to tell me a story, huh? 943 01:26:17,990 --> 01:26:19,530 Oh, I love your story. 944 01:26:52,620 --> 01:26:54,040 There's something I don't need anymore. 66006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.