All language subtitles for Day.Of.The.Stranger.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,360 --> 00:01:01,780
God damn it, young coat!
2
00:01:02,020 --> 00:01:03,220
You shot the whore!
3
00:01:04,000 --> 00:01:05,720
Asshole! You screwed everything!
4
00:01:42,560 --> 00:01:44,720
Can't believe a guy's trying to hang
you.
5
00:01:44,960 --> 00:01:46,200
My horse is dead.
6
00:01:47,380 --> 00:01:50,860
I know good people, you know. You
probably need for that.
7
00:01:57,220 --> 00:01:58,220
You're dead, friend.
8
00:01:58,580 --> 00:01:59,680
Did he go to horse?
9
00:01:59,980 --> 00:02:02,100
I feel like we've been riding in on
yours.
10
00:02:02,520 --> 00:02:04,320
I guess none of us is perfect.
11
00:02:04,760 --> 00:02:06,400
Well, we've got to walk over to him.
12
00:02:07,280 --> 00:02:09,840
Why don't we drop and take a picnic
first?
13
00:02:10,080 --> 00:02:15,140
We can slice up your horse and pick my
pal Junko's bones clean before the prey
14
00:02:15,140 --> 00:02:16,140
get picking.
15
00:02:16,160 --> 00:02:17,160
Stand up.
16
00:02:20,580 --> 00:02:25,200
Why? No future where I'm going. May as
well just lay here.
17
00:02:28,100 --> 00:02:31,360
You're worth more to me where we're
going. So let's get moving.
18
00:02:44,170 --> 00:02:45,170
Yeah.
19
00:03:13,550 --> 00:03:14,429
Good aim, are you?
20
00:03:14,430 --> 00:03:15,610
Gonna throw it at me?
21
00:03:15,950 --> 00:03:18,870
You like that, huh? How about we do a
trade?
22
00:03:19,150 --> 00:03:21,010
Your gun or my blade?
23
00:03:22,210 --> 00:03:23,210
Give me the knife.
24
00:03:28,870 --> 00:03:32,790
You will come with me to pay your dues
and honor the hand that you've been
25
00:03:32,790 --> 00:03:34,370
dealt. Well, that's funny.
26
00:03:34,590 --> 00:03:37,110
I have one card left.
27
00:03:37,810 --> 00:03:38,930
You can have it.
28
00:03:40,430 --> 00:03:41,730
You sure about that?
29
00:03:42,440 --> 00:03:45,960
Do you even know what kind of a man
Loonweather is?
30
00:03:46,520 --> 00:03:49,640
I don't think honor comes into his
vocabulary.
31
00:03:50,220 --> 00:03:52,480
That, and he can't even juggle.
32
00:03:53,480 --> 00:03:56,300
Loonweather's shortcomings are of no
concern to me at this time.
33
00:03:56,820 --> 00:03:59,460
Must distance you from your loved ones.
34
00:03:59,720 --> 00:04:05,060
Dirty job like this. Must be frustrating
when it don't amount to much, and your
35
00:04:05,060 --> 00:04:07,100
lady goes hungry and horny.
36
00:04:07,480 --> 00:04:11,160
There's no alternative way to resolve
this. You're coming with me.
37
00:04:11,760 --> 00:04:14,780
Since when does authority matter to a
doomed clown?
38
00:04:15,320 --> 00:04:16,420
Don't be a fool.
39
00:04:16,660 --> 00:04:18,260
Respect my situation here.
40
00:04:18,860 --> 00:04:21,860
Well, you can see it on the floor down
there.
41
00:04:22,420 --> 00:04:25,280
You, my friend, got dealt a bad hand.
42
00:04:26,220 --> 00:04:27,220
No!
43
00:04:27,680 --> 00:04:28,900
God damn it!
44
00:04:30,500 --> 00:04:31,600
God damn it!
45
00:04:33,920 --> 00:04:36,280
You fucking asshole!
46
00:08:34,380 --> 00:08:35,960
My name is Kane Farrell.
47
00:08:36,320 --> 00:08:37,880
A gun for hire.
48
00:08:38,360 --> 00:08:42,500
I'm wandering alone in the shortest
space without friend or comrade.
49
00:08:43,200 --> 00:08:44,200
Nothing exists.
50
00:08:44,720 --> 00:08:46,280
All is a dream.
51
00:08:46,620 --> 00:08:50,140
But who is the dreamer? And how did he
come to dream?
52
00:08:50,740 --> 00:08:52,480
All that comes to me is her.
53
00:08:53,100 --> 00:08:55,200
Her and the day of the end.
54
00:08:55,760 --> 00:08:58,200
Her and the day of the end.
55
00:09:11,720 --> 00:09:12,720
Oh, look.
56
00:09:13,060 --> 00:09:14,180
He lives.
57
00:09:17,220 --> 00:09:18,860
So what the fuck happened to you?
58
00:09:19,560 --> 00:09:20,900
I don't remember.
59
00:09:21,940 --> 00:09:23,780
I don't like not remembering.
60
00:09:25,020 --> 00:09:30,140
Then let her work that voodoo on your
system.
61
00:09:31,820 --> 00:09:34,460
So let's hear it about the fucker.
62
00:09:36,920 --> 00:09:37,920
Fuck up.
63
00:09:38,680 --> 00:09:40,200
I'm still here, aren't I?
64
00:09:41,130 --> 00:09:42,089
Sloppy, son.
65
00:09:42,090 --> 00:09:43,090
Very sloppy.
66
00:09:44,030 --> 00:09:46,010
How'd you get your goddamn horse killed?
67
00:09:46,670 --> 00:09:47,690
The assailant?
68
00:09:48,010 --> 00:09:49,390
He not have a horde?
69
00:09:50,930 --> 00:09:51,930
Clearly not.
70
00:09:52,330 --> 00:09:54,970
And not a word from anyone seen who
rolled me in.
71
00:09:55,510 --> 00:09:57,470
Well, that's the big mystery.
72
00:09:58,170 --> 00:09:59,810
I don't know how you do it, Kane.
73
00:10:00,030 --> 00:10:02,530
But you did. You made it back with my
man.
74
00:10:02,930 --> 00:10:05,910
Did Clayton Campbell see me riding with
anybody or not?
75
00:10:06,530 --> 00:10:07,530
Clayton Campbell?
76
00:10:07,650 --> 00:10:10,470
Ha! Clayton Campbell is a degenerate!
77
00:10:10,750 --> 00:10:12,670
alcoholic gambler.
78
00:10:12,870 --> 00:10:18,250
He woke up, dropped against the bar, as
usual, came outside, cleared his throat,
79
00:10:18,390 --> 00:10:23,610
took in lungfuls of fresh air, and saw
you sunbathing with that heap of maggot
80
00:10:23,610 --> 00:10:24,610
feed.
81
00:10:25,290 --> 00:10:26,290
Beautiful.
82
00:10:26,630 --> 00:10:28,230
He killed himself, you know.
83
00:10:28,730 --> 00:10:30,350
That goddamn bounty.
84
00:10:31,870 --> 00:10:32,870
That's a shame.
85
00:10:33,490 --> 00:10:36,750
I had a right show planned for that
perverted worm.
86
00:10:37,840 --> 00:10:40,780
He ended his own life, Robert, to be
dragged into your hands.
87
00:10:41,360 --> 00:10:42,980
Stop it! Stop it!
88
00:10:43,220 --> 00:10:45,420
You tease me with what could have been.
89
00:10:47,560 --> 00:10:50,960
Mustn't have been much fun dragging that
pile of shit across the landscape.
90
00:10:52,460 --> 00:10:55,200
Maybe I should take that little sign.
Sign of what, boy?
91
00:10:55,780 --> 00:10:57,240
To take a longer break.
92
00:10:59,040 --> 00:11:00,380
You ain't going nowhere.
93
00:11:02,560 --> 00:11:05,280
Well, I'm not until you hand over my
goddamn wages.
94
00:11:07,720 --> 00:11:09,980
What is this talk here now?
95
00:11:10,720 --> 00:11:14,640
You been letting that little saint back
home soften your manner?
96
00:11:23,900 --> 00:11:29,920
This you cover the horse?
97
00:11:30,900 --> 00:11:33,000
Ah, one step ahead of you there.
98
00:11:33,300 --> 00:11:36,700
And because I'm a generous soul, the new
horse is on me.
99
00:11:37,450 --> 00:11:40,190
But don't make a habit of making
crowbait.
100
00:11:41,070 --> 00:11:45,130
And don't get excited just yet, because
I'm not finished with you.
101
00:11:46,110 --> 00:11:47,110
Figures.
102
00:11:47,510 --> 00:11:49,510
This here is McGonagall.
103
00:11:50,470 --> 00:11:51,530
McGonagall's a good man.
104
00:11:51,990 --> 00:11:53,830
We've done business a few times.
105
00:11:54,870 --> 00:11:56,610
And he couldn't wait to meet you.
106
00:11:58,290 --> 00:11:59,410
It's a pleasure, Mr.
107
00:11:59,610 --> 00:12:00,610
Farrowwood.
108
00:12:01,690 --> 00:12:06,190
I hope you can prove to be of some
service to us in this time.
109
00:12:06,920 --> 00:12:08,760
To the man of born, this man.
110
00:12:09,220 --> 00:12:11,900
We got some serious business to discuss,
boy.
111
00:12:12,160 --> 00:12:13,380
You feeling strong?
112
00:12:14,740 --> 00:12:15,740
I'm rested.
113
00:12:16,080 --> 00:12:20,640
Then we best see that you still have
that unflinching song that I brought to
114
00:12:20,640 --> 00:12:21,640
entertain you.
115
00:12:34,420 --> 00:12:35,840
You're gonna love this.
116
00:13:07,170 --> 00:13:08,170
Mighty pretty.
117
00:13:18,750 --> 00:13:19,750
Ain't she pretty?
118
00:13:20,510 --> 00:13:22,330
Wanna wave your dick in her, do ya?
119
00:13:23,050 --> 00:13:24,930
Wanna wave your filth in her, do ya?
120
00:13:25,390 --> 00:13:26,249
Do ya?
121
00:13:26,250 --> 00:13:27,470
What is this, low mother?
122
00:13:27,890 --> 00:13:28,890
Can it wait?
123
00:13:29,070 --> 00:13:30,570
You wanna ride in, do ya, boy?
124
00:13:31,430 --> 00:13:32,690
You wanna be a faggot?
125
00:13:33,710 --> 00:13:35,370
You wanna ride in for me, do ya?
126
00:13:35,650 --> 00:13:36,650
Do ya?
127
00:13:38,000 --> 00:13:39,000
Well, how about it?
128
00:13:41,540 --> 00:13:43,640
Just let me go.
129
00:13:44,140 --> 00:13:45,140
I'll disappear.
130
00:13:46,140 --> 00:13:47,240
You won't see me.
131
00:13:48,060 --> 00:13:50,500
You want to fudge tunnel him, boy?
132
00:13:51,220 --> 00:13:54,120
You want to give us our own private
freak show?
133
00:13:54,800 --> 00:13:57,600
Give us our own private freak show, boy?
134
00:13:59,820 --> 00:14:02,520
I can make it worth your time.
135
00:14:05,120 --> 00:14:06,540
I'll make it worth your time.
136
00:14:08,830 --> 00:14:11,310
You want to make it worth my time, do
you?
137
00:14:12,130 --> 00:14:13,730
You want to fuzz tunnel me?
138
00:14:14,650 --> 00:14:16,410
You want to make it worth my time?
139
00:14:16,730 --> 00:14:18,670
You want to make my day, do you, bitch?
140
00:14:20,090 --> 00:14:23,710
I own everything that belongs to you.
Hell, I even own you.
141
00:14:51,370 --> 00:14:52,370
Come lend a hand.
142
00:14:53,150 --> 00:14:54,950
This is not my business, Loneweather.
143
00:14:55,390 --> 00:14:57,170
I'm not one of you goddamn goons.
144
00:14:58,410 --> 00:14:59,410
No.
145
00:14:59,990 --> 00:15:00,990
Hold him down.
146
00:15:15,730 --> 00:15:18,090
Kill himself with your blade, did he?
147
00:15:18,670 --> 00:15:20,450
Let that happen to you, did he?
148
00:15:21,680 --> 00:15:24,800
I was ambushed. Things were... Floppy!
149
00:15:26,480 --> 00:15:27,720
Where were you, Kane?
150
00:15:29,140 --> 00:15:30,260
I don't follow.
151
00:15:30,640 --> 00:15:31,640
In mind.
152
00:15:32,280 --> 00:15:33,800
Where were you in mind?
153
00:15:34,080 --> 00:15:38,820
Because you certainly didn't seem to be
there. We're going to need some focus.
154
00:15:41,420 --> 00:15:43,020
Focus him now, are you?
155
00:15:50,960 --> 00:15:54,720
Well, what are you waiting for? You want
to jack it off before I go?
156
00:15:58,960 --> 00:16:05,040
You know there's a reason you
157
00:16:05,040 --> 00:16:08,220
don't get many Marys around this part.
158
00:16:55,370 --> 00:16:57,790
What the goddamn hell is wrong with you?
159
00:16:58,430 --> 00:17:01,270
We must approach this venture with a
matter of urgency.
160
00:17:01,790 --> 00:17:05,010
Now, please, if you don't mind, can we
move on?
161
00:17:05,970 --> 00:17:10,490
You want to stay one step ahead, boy, or
you won't be working for me much
162
00:17:10,490 --> 00:17:11,490
longer.
163
00:17:11,609 --> 00:17:15,750
Hell, anyone would think you boys have
never seen a day of fun in your lives.
164
00:17:24,040 --> 00:17:29,740
Now, going on what my friend and
associate, Mr. McGonagall, says, this
165
00:17:29,740 --> 00:17:31,660
Farrowwood is colossal.
166
00:17:32,960 --> 00:17:35,480
And by colossal, do you mean early
retirement?
167
00:17:36,300 --> 00:17:39,760
Depending on which way you look at it,
you'd be right on vote count.
168
00:17:42,420 --> 00:17:45,140
Casket. It's a town just north of here.
169
00:17:45,860 --> 00:17:50,080
It was a big retrieval by the law's hand
of over $20 ,000.
170
00:17:51,400 --> 00:17:52,840
Taken. By four.
171
00:17:53,680 --> 00:17:56,260
by a crew headed by Philip Grant.
172
00:17:56,520 --> 00:17:59,780
The law had caught up with him for the
theft of the town.
173
00:18:00,600 --> 00:18:04,960
Now, when we're talking law, we're
talking about the sheriff of Casket, or
174
00:18:04,960 --> 00:18:07,060
him, or of his men.
175
00:18:08,100 --> 00:18:10,160
Now, can you guess what happened next?
176
00:18:12,240 --> 00:18:15,420
The law went and got shot up to ship,
too!
177
00:18:19,880 --> 00:18:22,200
It's one big bloody mess we got here.
178
00:18:24,940 --> 00:18:30,760
And then the whole town of Casket was to
be shaken up by horrific sight.
179
00:18:31,160 --> 00:18:36,020
Hell, you're from Casket, McGonagall.
Tell me yourself.
180
00:18:37,400 --> 00:18:39,680
The sheriff rode back in alone.
181
00:18:40,560 --> 00:18:45,180
His eyes were missing, and he couldn't
quite communicate.
182
00:18:45,680 --> 00:18:49,540
Man, he must have been riddled with
shock.
183
00:18:50,160 --> 00:18:51,300
Or worse.
184
00:18:53,299 --> 00:18:55,260
Quite frankly, the sight shocked me.
185
00:18:55,540 --> 00:18:59,640
So naturally, we rode out to see what we
could find of the missing lawman and
186
00:18:59,640 --> 00:19:00,479
the money.
187
00:19:00,480 --> 00:19:03,020
We wanted to see where the sheriff's
eyes were laying looking.
188
00:19:05,200 --> 00:19:06,860
Is this an old friend of yours or
something?
189
00:19:07,740 --> 00:19:08,900
We found the lawman.
190
00:19:09,420 --> 00:19:11,460
With him, the body of the Felix Brandt
gang.
191
00:19:11,780 --> 00:19:12,780
The money, no.
192
00:19:13,140 --> 00:19:16,960
But what I did find is why I've come to
see you here today, Mr. Farrowwood.
193
00:19:17,980 --> 00:19:20,720
Pinned to the back of Felix Brandt was
this photograph.
194
00:19:21,540 --> 00:19:22,540
A photograph?
195
00:19:22,700 --> 00:19:25,060
Of a man whose face I thought I'd never
see again.
196
00:19:26,240 --> 00:19:30,320
Philip Trout was his name back then. The
higher plane can only know where he
197
00:19:30,320 --> 00:19:31,320
goes by now.
198
00:19:32,180 --> 00:19:35,260
This Trout fella seems to be having some
fun.
199
00:19:35,740 --> 00:19:36,860
A novel little gesture.
200
00:19:37,660 --> 00:19:40,180
On the back of the photograph was a
note.
201
00:19:40,540 --> 00:19:43,360
Written on it, in blood, was a message.
202
00:19:44,820 --> 00:19:46,360
Fool's Rock, waiting.
203
00:19:47,640 --> 00:19:49,660
You sure he's still gonna be there?
204
00:19:50,440 --> 00:19:51,440
Knowing this man?
205
00:19:51,830 --> 00:19:52,850
He'll still be there.
206
00:19:53,450 --> 00:19:54,810
This is an invitation.
207
00:19:55,610 --> 00:19:59,570
And as a man who seeks many answers, I
am happy to oblige.
208
00:19:59,810 --> 00:20:01,290
Sounds like a big deal to you.
209
00:20:01,890 --> 00:20:03,310
Even more so than the cash.
210
00:20:03,810 --> 00:20:05,070
I contacted Mr.
211
00:20:05,270 --> 00:20:08,010
Loomweather. He said he knew a man I
came to meet you.
212
00:20:08,310 --> 00:20:11,150
I respect Loomweather's opinion and feel
you are capable.
213
00:20:11,670 --> 00:20:15,650
The faster we act, the faster the money
is retrieved by the right people.
214
00:20:15,930 --> 00:20:17,170
If you know what I mean.
215
00:20:23,630 --> 00:20:26,030
and the payment on this one is waiting
with the very question.
216
00:20:26,450 --> 00:20:30,150
I need to find this man, Mr. Farrowood.
I need to find him.
217
00:20:30,950 --> 00:20:34,650
And when we do, you'll have more than
enough to take that long -needed break
218
00:20:34,650 --> 00:20:36,450
warranted. And then some.
219
00:20:38,270 --> 00:20:39,470
Three ways, Harry.
220
00:20:41,650 --> 00:20:42,650
Three ways.
221
00:20:44,310 --> 00:20:47,190
What, you both sit tight and I go
gunning for a jackpot?
222
00:20:47,550 --> 00:20:48,550
Not true.
223
00:20:48,850 --> 00:20:50,630
I'll be riding along with you.
224
00:20:51,130 --> 00:20:52,730
Bullshit. I'll work alone.
225
00:20:52,990 --> 00:20:54,430
Not anymore, you don't.
226
00:20:57,910 --> 00:21:00,330
We have to pass Casket to reach Fool's
Rock.
227
00:21:00,850 --> 00:21:04,810
I say we go around Casket through the
forest from our land to get to Fool's.
228
00:21:06,310 --> 00:21:08,730
It wouldn't be a problem to pass through
Casket, would it?
229
00:21:09,930 --> 00:21:15,250
Ah, but you see, Mr. Farrowwood, I am
currently absent from Casket, where my
230
00:21:15,250 --> 00:21:16,650
service is more than needed.
231
00:21:17,190 --> 00:21:21,290
The reason we are sat here is because I
am done with Casket.
232
00:21:26,920 --> 00:21:28,060
What do you want from me?
233
00:21:28,300 --> 00:21:30,160
I just want answers, Mr.
234
00:21:30,480 --> 00:21:31,480
Farrowood.
235
00:21:32,280 --> 00:21:34,740
Don't fuck me up, Farrowood.
236
00:21:41,900 --> 00:21:44,220
I can't let you do this again to me,
Kane.
237
00:21:44,660 --> 00:21:49,040
I can't let you do this to us. Do you
have any idea what it's like to feel
238
00:21:49,040 --> 00:21:53,200
I've been left behind with no idea where
you are? You know how cautious I am. I
239
00:21:53,200 --> 00:21:56,250
know how... close to death you were only
moments ago. Surely that means
240
00:21:56,250 --> 00:22:00,530
something. Do you not understand how
much money I'm gonna make on this one?
241
00:22:00,530 --> 00:22:01,530
I can walk away.
242
00:22:01,690 --> 00:22:02,690
Do you understand?
243
00:22:02,990 --> 00:22:04,450
We can have what we want.
244
00:22:04,690 --> 00:22:09,290
I have all I want underneath this roof
here with you. But we can move away from
245
00:22:09,290 --> 00:22:10,910
here. Away from town.
246
00:22:11,150 --> 00:22:12,290
Away from Harlequin.
247
00:22:12,510 --> 00:22:16,510
Just think about it. We can have what
we've always wanted. Our own little
248
00:22:17,690 --> 00:22:22,710
You can't hide from the weakness inside
of you, giving in to temptations like
249
00:22:22,710 --> 00:22:28,320
that. You need to decide that what you
want is the same as what I want for us
250
00:22:28,320 --> 00:22:29,159
a family.
251
00:22:29,160 --> 00:22:32,600
I do what I do to finance the very
foundations of this family.
252
00:22:33,020 --> 00:22:36,920
Temptation has nothing to do with it.
Don't you dare put the nature of your
253
00:22:36,920 --> 00:22:37,920
down on me.
254
00:22:38,060 --> 00:22:40,040
You know this is what I wanted, Eva.
255
00:22:41,420 --> 00:22:43,560
You know that I pray for you every day.
256
00:22:43,900 --> 00:22:49,000
I pray that God will forgive you. I tell
him that you're a good man and that
257
00:22:49,000 --> 00:22:52,100
you're an honest man. But I know that he
works in mysterious ways.
258
00:22:52,720 --> 00:22:56,480
The way that you came to me, I don't
want you to be taken away from me like
259
00:22:56,480 --> 00:23:00,340
that. But isn't our God a God of
salvation, no matter the path?
260
00:23:01,720 --> 00:23:07,600
And his wrath can be unkind and damning,
and I hope that he has love for you
261
00:23:07,600 --> 00:23:10,180
yet. Then the possibility remains the
damn same.
262
00:23:10,480 --> 00:23:12,980
I could lead a good life on a farm and
get struck down.
263
00:23:13,240 --> 00:23:15,700
I could be a fucking priest and get a
bullet in the head.
264
00:23:15,900 --> 00:23:17,460
Do you see what I'm trying to say here?
265
00:23:17,980 --> 00:23:19,820
You curse in front of me?
266
00:23:20,540 --> 00:23:21,540
Your respect...
267
00:23:21,870 --> 00:23:26,910
For me, it's deteriorating. I'm carrying
your unborn child and I have not done
268
00:23:26,910 --> 00:23:31,450
wrong. But the day that I find you dead
in the gutter with the other vermin of
269
00:23:31,450 --> 00:23:34,450
the earth, that's the day that my life
will really be in danger.
270
00:23:38,530 --> 00:23:42,750
How many damn times does a man have to
say the same thing over and over again?
271
00:23:43,250 --> 00:23:46,950
Especially when he is already dated.
He's doing what he's doing for the love
272
00:23:46,950 --> 00:23:47,950
his family.
273
00:24:49,659 --> 00:24:54,040
You know, life on the edge can be very
brutal and unflinching, as you know very
274
00:24:54,040 --> 00:24:55,040
well, Mr. Palawan.
275
00:24:56,860 --> 00:25:01,140
But for a young girl with fear for your
life, I don't think she'd be ready for
276
00:25:01,140 --> 00:25:02,140
such a painful loss.
277
00:25:07,530 --> 00:25:08,990
Then maybe see this as a fine.
278
00:25:09,690 --> 00:25:13,030
The Lord himself knows that a second
chance is a special gift.
279
00:26:08,300 --> 00:26:11,180
I built up what I found to be a fairly
precise skill.
280
00:26:12,160 --> 00:26:17,520
Shook. He got me in bed with the
farmer's daughter once in a while, but
281
00:26:17,520 --> 00:26:18,660
really ended very well.
282
00:26:19,860 --> 00:26:23,280
So I took myself out on the road, found
a traveling show.
283
00:26:24,220 --> 00:26:27,400
That's when I became exposed to the
challenges of other sharpshooters.
284
00:26:28,300 --> 00:26:29,780
Man was something to prove.
285
00:26:31,160 --> 00:26:35,300
And then, when Loonwebber found me,
that's when things started to get ugly.
286
00:26:36,080 --> 00:26:39,920
When the money started getting better, I
guess the love for it just dwindled.
287
00:26:40,820 --> 00:26:44,140
Now the gun doesn't just make you a
living. It is your life support.
288
00:26:44,860 --> 00:26:47,840
But if I didn't have a gun, no one would
want to kill me.
289
00:26:49,460 --> 00:26:52,860
Only now you can't throw the gun away,
because you are the gun.
290
00:26:55,340 --> 00:26:59,360
I understand there's no going back, but
a man ought to have the right to step
291
00:26:59,360 --> 00:27:00,500
out of it any time he can.
292
00:27:01,480 --> 00:27:05,070
Well, if you can win loom with a round
to that way of thinking, I... I wish you
293
00:27:05,070 --> 00:27:06,250
all the best for your future.
294
00:27:07,570 --> 00:27:14,550
When were you, uh, with, uh... We should
hit Fool's Rock by the
295
00:27:14,550 --> 00:27:15,550
morning.
296
00:27:15,730 --> 00:27:20,250
I can sense him, you know, sat up there
on the top of the rock, waiting.
297
00:27:23,130 --> 00:27:24,190
So what happened?
298
00:27:25,410 --> 00:27:27,190
Twenty years ago was such a long time.
299
00:27:27,850 --> 00:27:29,850
Now remember it like it was yesterday.
300
00:27:32,130 --> 00:27:33,730
Was it gonna be a long night?
301
00:27:34,410 --> 00:27:35,430
You might as well tell.
302
00:27:38,850 --> 00:27:39,930
We were out fishing.
303
00:27:40,970 --> 00:27:45,070
That was I, Nicholas Baum, I was the son
of the local principal judge of the
304
00:27:45,070 --> 00:27:48,470
court, and Seppi Womer, whose father had
a bar called Triplet.
305
00:27:49,650 --> 00:27:53,230
Friends since childhood and in the
beginnings of manhood, we knew the hills
306
00:27:53,230 --> 00:27:56,750
well as the birds, and went out to our
favorite fishing spot and spent the
307
00:27:56,750 --> 00:27:57,930
better part of a day there.
308
00:27:59,090 --> 00:28:01,910
Soon there came a young man strolling
through the trees.
309
00:28:02,430 --> 00:28:05,930
He sat down next to us and started
talking to us as if he knew us.
310
00:28:06,490 --> 00:28:10,390
We did not say anything, for he was a
stranger, and we were not used to
311
00:28:10,390 --> 00:28:11,810
strangers and were shy of them.
312
00:28:12,430 --> 00:28:17,250
He had a pleasant face, a winning voice,
handsome clothes on, and when he talked
313
00:28:17,250 --> 00:28:20,990
he was confident, not shy and awkward
and diffident.
314
00:28:21,630 --> 00:28:24,810
We wanted to be friendly with him, but
didn't know how to begin.
315
00:28:25,490 --> 00:28:29,370
Then I thought of my pipe and wondered
if it would be taken kindly as men if I
316
00:28:29,370 --> 00:28:30,370
offered it to him.
317
00:28:31,330 --> 00:28:35,000
Then I thought I... had no fire and was
upset and disappointed.
318
00:28:36,300 --> 00:28:38,160
But he said, fire?
319
00:28:38,540 --> 00:28:41,260
Oh, that is easy. I can furnish it.
320
00:28:42,120 --> 00:28:46,120
I was astonished where I hadn't spoken a
word.
321
00:28:46,980 --> 00:28:52,840
He took the pipe and blew on it. The
tobacco glowed red and purple swirls
322
00:28:52,840 --> 00:28:53,840
up through the air.
323
00:28:56,680 --> 00:28:59,780
We couldn't believe what we had seen and
wanted to flee.
324
00:29:00,440 --> 00:29:04,620
But he persuaded us to stay. He meant us
no harm and just wanted to be friends
325
00:29:04,620 --> 00:29:05,620
with us.
326
00:29:06,200 --> 00:29:07,200
So we stayed.
327
00:29:07,600 --> 00:29:10,320
And eventually our curiosity got the
better of us.
328
00:29:11,840 --> 00:29:14,060
We had to perform other wonders.
329
00:29:14,520 --> 00:29:17,500
He went on coaxing in a soft, persuasive
way.
330
00:29:19,360 --> 00:29:21,160
He went to a puddle.
331
00:29:21,900 --> 00:29:24,940
It came back with some water and a leaf
in the shape of a cup.
332
00:29:25,660 --> 00:29:26,780
And he blew on it.
333
00:29:27,560 --> 00:29:28,560
Threw it out.
334
00:29:28,890 --> 00:29:31,150
And it was a lump of ice the shape of a
cup.
335
00:29:31,670 --> 00:29:32,810
It was incredible.
336
00:29:33,870 --> 00:29:38,770
He went on to say, You need not name the
thing you wish. As long as I am with
337
00:29:38,770 --> 00:29:40,750
you, just wish and you will find.
338
00:29:41,290 --> 00:29:42,870
And he never said so true.
339
00:29:43,430 --> 00:29:48,250
Bread, cake, sweet nuts, whatever one
wanted, it was there.
340
00:29:48,710 --> 00:29:53,370
He ate nothing himself but sad and did
one curious thing after another.
341
00:29:55,170 --> 00:29:57,450
He made spurs out of clay.
342
00:29:58,220 --> 00:30:01,840
set them free, and they flew away
singing.
343
00:30:03,960 --> 00:30:07,300
At last, I made as bold as to ask him
who he was.
344
00:30:09,180 --> 00:30:12,300
An angel, he said simply, and set
another bird free.
345
00:30:14,140 --> 00:30:18,460
A kind of awe fell upon us when he said
that, and we were afraid again.
346
00:30:18,760 --> 00:30:23,960
But he told us not to be afraid, but why
should we fear an angel? And anyway, he
347
00:30:23,960 --> 00:30:24,960
liked us.
348
00:30:26,320 --> 00:30:30,140
Steppy asked him his name, to which he
simply said,
349
00:30:30,920 --> 00:30:32,380
Philip Trown.
350
00:30:34,520 --> 00:30:37,900
He let us make a population out of clay.
351
00:30:39,040 --> 00:30:44,140
He gave each one life as easily as he
could take it away.
352
00:30:46,840 --> 00:30:53,440
Our lives changed drastically the day we
met Philip Trown, an
353
00:30:53,440 --> 00:30:54,440
angel.
354
00:31:09,740 --> 00:31:14,260
I will be where my own eyes will see the
source and the cause to give me my own
355
00:31:14,260 --> 00:31:16,560
answers to the great mystery.
356
00:31:23,620 --> 00:31:28,320
So, if you're saying this guy's a bit of
a trickster, how would you propose we
357
00:31:28,320 --> 00:31:29,079
catch him out?
358
00:31:29,080 --> 00:31:30,420
You're going to have to trust me.
359
00:31:30,700 --> 00:31:32,120
He will remember me.
360
00:31:36,660 --> 00:31:38,540
Maybe it is useless talking.
361
00:31:39,420 --> 00:31:40,420
What are you saying?
362
00:31:41,940 --> 00:31:47,240
If Tram really is here, and this is how
I remember him, he probably knows we're
363
00:31:47,240 --> 00:31:49,480
right here, right now.
364
00:31:50,780 --> 00:31:56,300
He's probably got his eyes locked on the
both of us, right as I speak.
365
00:31:57,880 --> 00:31:58,900
You're crazy.
366
00:31:59,920 --> 00:32:01,960
Just like Doomweaver for giving you the
nod.
367
00:32:06,090 --> 00:32:09,810
I guess there was more I should have
told you about my encounter with Trown.
368
00:32:12,810 --> 00:32:13,810
Oh, yeah.
369
00:32:15,950 --> 00:32:16,950
Shh.
370
00:32:17,310 --> 00:32:18,550
You hear him calling?
371
00:33:38,320 --> 00:33:39,320
This here...
372
00:34:38,730 --> 00:34:39,730
Like the view?
373
00:34:40,690 --> 00:34:41,790
How about the drive?
374
00:34:45,210 --> 00:34:47,150
Okay. Walk away from the edge.
375
00:34:47,690 --> 00:34:49,830
Save you the trouble of ending up like
you're a kin.
376
00:34:51,550 --> 00:34:53,429
Keep your upper limbs up, please,
friend.
377
00:34:53,730 --> 00:34:56,350
Don't have to kill the game before it's
started now, do you?
378
00:35:02,550 --> 00:35:06,010
Ain't got any more surprises to hide
from you yet, friend.
379
00:35:06,630 --> 00:35:07,630
You gotta play.
380
00:35:10,510 --> 00:35:12,150
Have you got a blade for me, friend?
381
00:35:13,090 --> 00:35:14,290
There's a knife in my boot.
382
00:35:18,110 --> 00:35:19,110
Mighty honest.
383
00:35:19,790 --> 00:35:21,490
We'll water it and strip you now.
384
00:35:23,690 --> 00:35:24,970
Horse you rolling on?
385
00:35:25,230 --> 00:35:26,230
Mighty fine.
386
00:35:26,450 --> 00:35:28,830
Could feed some folks for a few nights,
howdy.
387
00:35:29,550 --> 00:35:30,970
Nothing's happening to that horse.
388
00:35:31,970 --> 00:35:32,970
Why's that?
389
00:35:33,170 --> 00:35:34,690
Poor track record of responsibility.
390
00:35:35,450 --> 00:35:37,070
You planning on killing me here today?
391
00:35:38,600 --> 00:35:42,480
Well, that's one dusty dry sense of
humor you got locked up in. You know
392
00:35:42,480 --> 00:35:43,480
I'm saying?
393
00:35:43,600 --> 00:35:45,060
It's the next natural step.
394
00:35:45,340 --> 00:35:47,740
So why don't you just hurry up and get
it over with already?
395
00:35:50,040 --> 00:35:53,740
Well, you see, it gets lonely up in
these hills.
396
00:35:54,840 --> 00:35:57,580
So, I gots me somebody to talk with.
397
00:35:58,500 --> 00:36:01,360
If you get lonely, you didn't have to
kill my friend.
398
00:36:02,080 --> 00:36:04,640
Man only needs one person to talk with.
399
00:36:05,380 --> 00:36:06,840
Then why didn't you come back with me?
400
00:36:07,370 --> 00:36:08,410
Give yourself in.
401
00:36:08,710 --> 00:36:09,990
Get back where you stole.
402
00:36:10,530 --> 00:36:11,950
Make yourself some new friends.
403
00:36:12,610 --> 00:36:14,010
Hell, maybe you're right.
404
00:36:14,610 --> 00:36:17,910
You know, this has been one big terrible
mistake.
405
00:36:18,690 --> 00:36:21,750
Hell, I've even been bored of my own
company up here anyhow.
406
00:36:23,030 --> 00:36:26,650
Maybe I should just return to you the
tool of your trade.
407
00:36:27,690 --> 00:36:28,690
Go on.
408
00:36:28,850 --> 00:36:29,850
Maybe.
409
00:36:35,520 --> 00:36:37,220
Huddle up together on that horse.
410
00:36:37,740 --> 00:36:38,740
Right away.
411
00:36:39,260 --> 00:36:40,260
Sound good?
412
00:36:41,040 --> 00:36:42,140
Doesn't seem likely.
413
00:36:45,000 --> 00:36:46,380
You've hurt my feelings.
414
00:36:46,840 --> 00:36:49,260
Here was me thinking we was gonna be
friends.
415
00:37:11,600 --> 00:37:12,600
You are his wife.
416
00:37:44,300 --> 00:37:45,660
What brings you up here, Snigger?
417
00:37:48,500 --> 00:37:51,400
I said, what brings you up here,
Snigger?
418
00:37:53,280 --> 00:37:54,280
Your soul.
419
00:37:55,340 --> 00:37:56,760
It's worth a lot of dough to me.
420
00:37:58,760 --> 00:38:00,700
We're talking souls now.
421
00:38:03,580 --> 00:38:06,580
The man you killed didn't want you for
the money.
422
00:38:07,080 --> 00:38:08,360
He wanted you specifically.
423
00:38:12,330 --> 00:38:14,590
Well, now, that makes me feel special.
424
00:38:16,670 --> 00:38:19,070
Told me he met you a little over two
decades ago.
425
00:38:21,410 --> 00:38:23,030
So he wanted a little reunion?
426
00:38:24,170 --> 00:38:25,430
He found a note.
427
00:38:26,130 --> 00:38:27,130
Bringing him blood.
428
00:38:27,610 --> 00:38:28,670
That you were waiting.
429
00:38:29,270 --> 00:38:30,330
He knew it was fair.
430
00:38:31,330 --> 00:38:32,169
Was it?
431
00:38:32,170 --> 00:38:33,410
It could have been for anyone.
432
00:38:33,670 --> 00:38:34,670
He knew your name.
433
00:38:35,110 --> 00:38:36,210
I have many.
434
00:38:36,990 --> 00:38:39,690
How about Philip Trom?
435
00:38:42,160 --> 00:38:43,580
I may have heard that name.
436
00:38:44,320 --> 00:38:45,660
He wanted you alive.
437
00:38:46,040 --> 00:38:47,060
Oh, I bet he did.
438
00:38:47,280 --> 00:38:52,380
Well, maybe I wanted him dead. Who
knows? I've done this dance with many
439
00:38:53,200 --> 00:38:55,520
He seemed pretty serious about finding
you.
440
00:38:55,840 --> 00:38:56,940
What did he want?
441
00:38:59,940 --> 00:39:02,200
Possibly the same as others from time.
442
00:39:03,240 --> 00:39:04,240
Answers.
443
00:39:05,280 --> 00:39:06,280
Hungry?
444
00:39:41,450 --> 00:39:42,450
Good enough for Adam.
445
00:40:24,650 --> 00:40:28,730
I guess you're not prone to bearing
yourself vulnerable before any man.
446
00:40:30,350 --> 00:40:32,030
You could say I'm a stranger to it.
447
00:40:32,510 --> 00:40:33,890
Does it hurt your pride?
448
00:40:35,390 --> 00:40:40,370
You think you're doing a good job of
that?
449
00:40:57,610 --> 00:40:58,610
How did you do that?
450
00:40:58,810 --> 00:40:59,810
What?
451
00:41:00,770 --> 00:41:02,750
With the apples and the hat.
452
00:41:05,190 --> 00:41:06,770
Where'd you learn to do a thing like
that?
453
00:41:07,730 --> 00:41:11,590
I didn't learn nothing. Comes natural to
me, like many things.
454
00:41:12,550 --> 00:41:14,550
Huh. An illusionist.
455
00:41:14,890 --> 00:41:16,890
I never met many of those in my town.
456
00:41:18,190 --> 00:41:22,270
I guess you could say I am, if it is a
better understanding to you.
457
00:41:22,730 --> 00:41:26,630
Of course, the vast majority of people's
lives ain't nothing but an illusion.
458
00:41:27,690 --> 00:41:31,550
What in the goddamn hell are you talking
about?
459
00:41:32,310 --> 00:41:38,090
In your mind, what do you see your good
lady wife doing right now?
460
00:41:38,790 --> 00:41:43,390
She's at home, praying for my soul and
staying out of harm's reach.
461
00:41:43,770 --> 00:41:44,850
You sure?
462
00:41:45,090 --> 00:41:48,470
You sure she ain't being a bad girl?
463
00:42:03,280 --> 00:42:05,980
The wife, she a pious soul?
464
00:42:06,960 --> 00:42:10,900
She grew up in a convent, left shortly
after her postulancy.
465
00:42:11,680 --> 00:42:13,260
And why did she leave?
466
00:42:15,820 --> 00:42:17,200
Because we were in love.
467
00:42:17,700 --> 00:42:21,900
And you desecrated her purity with your
seed, and she couldn't return.
468
00:42:38,830 --> 00:42:40,030
her choice as much as mine.
469
00:42:40,690 --> 00:42:44,190
But surely, that contradicts the order
of her responsibility.
470
00:42:45,230 --> 00:42:46,630
She's still close to God.
471
00:42:47,250 --> 00:42:50,090
And what would you say if God wasn't?
472
00:42:52,950 --> 00:42:54,510
She's not proud of what we did.
473
00:43:01,670 --> 00:43:03,150
She tasted the fruit.
474
00:43:05,910 --> 00:43:07,870
I do my all to protect her.
475
00:43:08,910 --> 00:43:12,510
Then why leave such innocence to collide
with a world of violence?
476
00:43:13,090 --> 00:43:16,870
The harsh realities of life here is
something that none of us can escape.
477
00:43:17,390 --> 00:43:18,390
Tell me.
478
00:43:20,750 --> 00:43:25,410
What does your good lady wife think of
the dreadful things you commit?
479
00:43:28,710 --> 00:43:29,990
People are hypocrites.
480
00:43:30,550 --> 00:43:31,990
And we all still are.
481
00:44:06,250 --> 00:44:07,250
Time to drink.
482
00:44:15,550 --> 00:44:16,950
Here's to the rest of your days.
483
00:44:45,549 --> 00:44:47,410
Sounded like some sort of pathetic dog.
484
00:44:48,610 --> 00:44:49,610
Does it hurt?
485
00:44:50,130 --> 00:44:51,130
My focus.
486
00:44:52,950 --> 00:44:54,250
It ain't what it used to be.
487
00:44:56,030 --> 00:44:58,390
Floppy. Very floppy.
488
00:44:59,550 --> 00:45:00,550
What?
489
00:45:00,950 --> 00:45:02,830
I mean, you ride all the way out here.
490
00:45:03,130 --> 00:45:05,990
They fed you some horse shit about a pot
of gold sitting on top of a rock.
491
00:45:06,250 --> 00:45:09,530
You got a lady watch that all the way
back there, waiting for the wolves to
492
00:45:09,530 --> 00:45:10,530
sniffing around?
493
00:45:10,990 --> 00:45:12,310
That's not how this is.
494
00:45:13,100 --> 00:45:16,920
You think maybe the fair maiden at home
is the reason you're softening?
495
00:45:17,620 --> 00:45:19,320
What the hell are you talking about?
496
00:45:20,200 --> 00:45:23,440
I mean, you think she may be trying to
cut off your balls?
497
00:45:23,860 --> 00:45:25,260
She's carrying my child.
498
00:45:28,080 --> 00:45:32,760
And I bet she gives you a hard time
about putting food on the table, am I
499
00:45:32,960 --> 00:45:35,320
You know, you could always give her a
slap.
500
00:45:35,660 --> 00:45:37,240
Make sure she knows who's boss.
501
00:45:37,480 --> 00:45:40,360
Hell, you never know, she may even like
it.
502
00:45:44,620 --> 00:45:47,240
Well, it's good to see you two still
have some fight left in you.
503
00:45:47,720 --> 00:45:49,680
Maybe you are men after all.
504
00:45:52,480 --> 00:45:54,160
The guy I rode in with.
505
00:45:54,780 --> 00:45:56,180
The fellow who took a dive.
506
00:45:56,540 --> 00:45:57,720
I've got to bury him.
507
00:45:58,080 --> 00:45:59,540
I can't leave him like this.
508
00:46:00,460 --> 00:46:01,700
Then go bury him.
509
00:46:02,940 --> 00:46:04,660
And then you're going to show me the
dome.
510
00:46:05,020 --> 00:46:06,440
Then I'm riding out of here.
511
00:46:08,000 --> 00:46:09,040
That sort of thing.
512
00:46:10,200 --> 00:46:11,980
I don't give a shit what you do.
513
00:46:12,360 --> 00:46:13,720
I'm leaving here without money.
514
00:46:15,080 --> 00:46:16,600
It's here waiting for you.
515
00:46:17,460 --> 00:46:20,420
Talk about my wife one more time and
I'll kill you.
516
00:47:29,740 --> 00:47:31,260
Christina? Kate!
517
00:47:31,600 --> 00:47:32,600
Christina!
518
00:49:40,330 --> 00:49:41,330
Tell me what.
519
00:50:50,320 --> 00:50:54,040
You people, you people sure do fascinate
me.
520
00:51:22,339 --> 00:51:24,940
Thank you.
521
00:52:14,960 --> 00:52:15,960
what you're looking for.
522
00:53:15,400 --> 00:53:18,080
She's your son, your little boy.
523
00:53:24,720 --> 00:53:26,360
She's waiting for you to come home.
524
00:55:19,050 --> 00:55:20,790
Thank you very much.
525
00:55:57,260 --> 00:55:58,260
Thank you.
526
00:56:33,920 --> 00:56:37,420
We'll be right back.
527
00:58:46,410 --> 00:58:49,390
Excuse us, we're discussing important
business.
528
00:58:53,810 --> 00:58:54,930
Why am I here?
529
00:58:58,190 --> 00:59:02,570
Well... Where the fuck am I?
530
00:59:02,950 --> 00:59:03,970
What's my name?
531
00:59:05,810 --> 00:59:07,550
Kamel, you're doing it again.
532
00:59:45,070 --> 00:59:48,010
I'm gonna put you down like the dog that
you are.
533
01:00:28,380 --> 01:00:29,960
You're just like me
534
01:03:40,430 --> 01:03:41,870
This is all there is.
535
01:04:34,830 --> 01:04:35,830
is a dream.
536
01:04:36,230 --> 01:04:43,090
God, man, the world, the sun, the moon,
the wilderness, the stars, a
537
01:04:43,090 --> 01:04:44,550
dream. All a dream.
538
01:04:44,810 --> 01:04:46,030
They have no existence.
539
01:04:46,870 --> 01:04:47,870
Nothing exists.
540
01:04:48,270 --> 01:04:49,270
Save everything.
541
01:04:49,970 --> 01:04:51,030
And you.
542
01:04:51,310 --> 01:04:56,750
And you are not you. You have no body,
no bone, no blood.
543
01:04:57,630 --> 01:04:59,110
You are but a thought.
544
01:04:59,450 --> 01:05:01,490
I myself have no truth.
545
01:05:03,790 --> 01:05:07,630
The creation of imagination has no
awareness of its own fleet.
546
01:05:26,090 --> 01:05:32,850
In the moment you will realize this,
547
01:05:33,640 --> 01:05:35,080
And you will banish me from your vision.
548
01:05:35,640 --> 01:05:38,920
And I will disappear into the
nothingness out of which you live.
549
01:05:46,620 --> 01:05:50,340
In a little while, you will be alone on
the shore of space.
550
01:05:51,140 --> 01:05:55,660
Left to wander its limitless solitudes
without a friend or company forever.
551
01:06:00,820 --> 01:06:02,060
For you will remain.
552
01:06:03,310 --> 01:06:04,450
The only existence.
553
01:06:04,950 --> 01:06:07,770
And by your nature, inextinguishable.
554
01:06:08,690 --> 01:06:14,350
Indestructible. But I, your poor
servant, have revealed you to yourself
555
01:06:14,350 --> 01:06:15,350
the truth.
556
01:06:15,610 --> 01:06:17,190
Now dream of the truth.
557
01:06:17,730 --> 01:06:18,750
And better!
558
01:09:01,670 --> 01:09:02,670
It's so boring.
559
01:09:02,830 --> 01:09:03,830
It's so boring.
560
01:11:32,040 --> 01:11:33,040
Welcome, friend.
561
01:11:33,420 --> 01:11:34,920
You got a little lost?
562
01:11:36,340 --> 01:11:38,940
I've been waiting a long time for you.
563
01:11:43,220 --> 01:11:44,220
Here.
564
01:11:44,740 --> 01:11:45,820
Your weapon.
565
01:12:20,040 --> 01:12:21,540
I never did catch your name.
566
01:12:31,680 --> 01:12:33,080
Well, that's too bad.
567
01:12:34,720 --> 01:12:36,640
Didn't mind an hour talking to you,
friend.
568
01:13:24,560 --> 01:13:25,560
He's awake!
569
01:14:39,120 --> 01:14:41,920
Thank you.
570
01:14:42,180 --> 01:14:43,740
Thank you.
571
01:15:03,240 --> 01:15:04,240
Thank you
41354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.