Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,360 --> 00:01:01,780
God damn it, young coat!
2
00:01:02,020 --> 00:01:03,220
You shot the whore!
3
00:01:04,000 --> 00:01:05,720
Asshole! You screwed everything!
4
00:01:42,560 --> 00:01:44,720
Can't believe a guy's trying to hang
you.
5
00:01:44,960 --> 00:01:46,200
My horse is dead.
6
00:01:47,380 --> 00:01:50,860
I know good people, you know. You
probably need for that.
7
00:01:57,220 --> 00:01:58,220
You're dead, friend.
8
00:01:58,580 --> 00:01:59,680
Did he go to horse?
9
00:01:59,980 --> 00:02:02,100
I feel like we've been riding in on
yours.
10
00:02:02,520 --> 00:02:04,320
I guess none of us is perfect.
11
00:02:04,760 --> 00:02:06,400
Well, we've got to walk over to him.
12
00:02:07,280 --> 00:02:09,840
Why don't we drop and take a picnic
first?
13
00:02:10,080 --> 00:02:15,140
We can slice up your horse and pick my
pal Junko's bones clean before the prey
14
00:02:15,140 --> 00:02:16,140
get picking.
15
00:02:16,160 --> 00:02:17,160
Stand up.
16
00:02:20,580 --> 00:02:25,200
Why? No future where I'm going. May as
well just lay here.
17
00:02:28,100 --> 00:02:31,360
You're worth more to me where we're
going. So let's get moving.
18
00:02:44,170 --> 00:02:45,170
Yeah.
19
00:03:13,550 --> 00:03:14,429
Good aim, are you?
20
00:03:14,430 --> 00:03:15,610
Gonna throw it at me?
21
00:03:15,950 --> 00:03:18,870
You like that, huh? How about we do a
trade?
22
00:03:19,150 --> 00:03:21,010
Your gun or my blade?
23
00:03:22,210 --> 00:03:23,210
Give me the knife.
24
00:03:28,870 --> 00:03:32,790
You will come with me to pay your dues
and honor the hand that you've been
25
00:03:32,790 --> 00:03:34,370
dealt. Well, that's funny.
26
00:03:34,590 --> 00:03:37,110
I have one card left.
27
00:03:37,810 --> 00:03:38,930
You can have it.
28
00:03:40,430 --> 00:03:41,730
You sure about that?
29
00:03:42,440 --> 00:03:45,960
Do you even know what kind of a man
Loonweather is?
30
00:03:46,520 --> 00:03:49,640
I don't think honor comes into his
vocabulary.
31
00:03:50,220 --> 00:03:52,480
That, and he can't even juggle.
32
00:03:53,480 --> 00:03:56,300
Loonweather's shortcomings are of no
concern to me at this time.
33
00:03:56,820 --> 00:03:59,460
Must distance you from your loved ones.
34
00:03:59,720 --> 00:04:05,060
Dirty job like this. Must be frustrating
when it don't amount to much, and your
35
00:04:05,060 --> 00:04:07,100
lady goes hungry and horny.
36
00:04:07,480 --> 00:04:11,160
There's no alternative way to resolve
this. You're coming with me.
37
00:04:11,760 --> 00:04:14,780
Since when does authority matter to a
doomed clown?
38
00:04:15,320 --> 00:04:16,420
Don't be a fool.
39
00:04:16,660 --> 00:04:18,260
Respect my situation here.
40
00:04:18,860 --> 00:04:21,860
Well, you can see it on the floor down
there.
41
00:04:22,420 --> 00:04:25,280
You, my friend, got dealt a bad hand.
42
00:04:26,220 --> 00:04:27,220
No!
43
00:04:27,680 --> 00:04:28,900
God damn it!
44
00:04:30,500 --> 00:04:31,600
God damn it!
45
00:04:33,920 --> 00:04:36,280
You fucking asshole!
46
00:08:34,380 --> 00:08:35,960
My name is Kane Farrell.
47
00:08:36,320 --> 00:08:37,880
A gun for hire.
48
00:08:38,360 --> 00:08:42,500
I'm wandering alone in the shortest
space without friend or comrade.
49
00:08:43,200 --> 00:08:44,200
Nothing exists.
50
00:08:44,720 --> 00:08:46,280
All is a dream.
51
00:08:46,620 --> 00:08:50,140
But who is the dreamer? And how did he
come to dream?
52
00:08:50,740 --> 00:08:52,480
All that comes to me is her.
53
00:08:53,100 --> 00:08:55,200
Her and the day of the end.
54
00:08:55,760 --> 00:08:58,200
Her and the day of the end.
55
00:09:11,720 --> 00:09:12,720
Oh, look.
56
00:09:13,060 --> 00:09:14,180
He lives.
57
00:09:17,220 --> 00:09:18,860
So what the fuck happened to you?
58
00:09:19,560 --> 00:09:20,900
I don't remember.
59
00:09:21,940 --> 00:09:23,780
I don't like not remembering.
60
00:09:25,020 --> 00:09:30,140
Then let her work that voodoo on your
system.
61
00:09:31,820 --> 00:09:34,460
So let's hear it about the fucker.
62
00:09:36,920 --> 00:09:37,920
Fuck up.
63
00:09:38,680 --> 00:09:40,200
I'm still here, aren't I?
64
00:09:41,130 --> 00:09:42,089
Sloppy, son.
65
00:09:42,090 --> 00:09:43,090
Very sloppy.
66
00:09:44,030 --> 00:09:46,010
How'd you get your goddamn horse killed?
67
00:09:46,670 --> 00:09:47,690
The assailant?
68
00:09:48,010 --> 00:09:49,390
He not have a horde?
69
00:09:50,930 --> 00:09:51,930
Clearly not.
70
00:09:52,330 --> 00:09:54,970
And not a word from anyone seen who
rolled me in.
71
00:09:55,510 --> 00:09:57,470
Well, that's the big mystery.
72
00:09:58,170 --> 00:09:59,810
I don't know how you do it, Kane.
73
00:10:00,030 --> 00:10:02,530
But you did. You made it back with my
man.
74
00:10:02,930 --> 00:10:05,910
Did Clayton Campbell see me riding with
anybody or not?
75
00:10:06,530 --> 00:10:07,530
Clayton Campbell?
76
00:10:07,650 --> 00:10:10,470
Ha! Clayton Campbell is a degenerate!
77
00:10:10,750 --> 00:10:12,670
alcoholic gambler.
78
00:10:12,870 --> 00:10:18,250
He woke up, dropped against the bar, as
usual, came outside, cleared his throat,
79
00:10:18,390 --> 00:10:23,610
took in lungfuls of fresh air, and saw
you sunbathing with that heap of maggot
80
00:10:23,610 --> 00:10:24,610
feed.
81
00:10:25,290 --> 00:10:26,290
Beautiful.
82
00:10:26,630 --> 00:10:28,230
He killed himself, you know.
83
00:10:28,730 --> 00:10:30,350
That goddamn bounty.
84
00:10:31,870 --> 00:10:32,870
That's a shame.
85
00:10:33,490 --> 00:10:36,750
I had a right show planned for that
perverted worm.
86
00:10:37,840 --> 00:10:40,780
He ended his own life, Robert, to be
dragged into your hands.
87
00:10:41,360 --> 00:10:42,980
Stop it! Stop it!
88
00:10:43,220 --> 00:10:45,420
You tease me with what could have been.
89
00:10:47,560 --> 00:10:50,960
Mustn't have been much fun dragging that
pile of shit across the landscape.
90
00:10:52,460 --> 00:10:55,200
Maybe I should take that little sign.
Sign of what, boy?
91
00:10:55,780 --> 00:10:57,240
To take a longer break.
92
00:10:59,040 --> 00:11:00,380
You ain't going nowhere.
93
00:11:02,560 --> 00:11:05,280
Well, I'm not until you hand over my
goddamn wages.
94
00:11:07,720 --> 00:11:09,980
What is this talk here now?
95
00:11:10,720 --> 00:11:14,640
You been letting that little saint back
home soften your manner?
96
00:11:23,900 --> 00:11:29,920
This you cover the horse?
97
00:11:30,900 --> 00:11:33,000
Ah, one step ahead of you there.
98
00:11:33,300 --> 00:11:36,700
And because I'm a generous soul, the new
horse is on me.
99
00:11:37,450 --> 00:11:40,190
But don't make a habit of making
crowbait.
100
00:11:41,070 --> 00:11:45,130
And don't get excited just yet, because
I'm not finished with you.
101
00:11:46,110 --> 00:11:47,110
Figures.
102
00:11:47,510 --> 00:11:49,510
This here is McGonagall.
103
00:11:50,470 --> 00:11:51,530
McGonagall's a good man.
104
00:11:51,990 --> 00:11:53,830
We've done business a few times.
105
00:11:54,870 --> 00:11:56,610
And he couldn't wait to meet you.
106
00:11:58,290 --> 00:11:59,410
It's a pleasure, Mr.
107
00:11:59,610 --> 00:12:00,610
Farrowwood.
108
00:12:01,690 --> 00:12:06,190
I hope you can prove to be of some
service to us in this time.
109
00:12:06,920 --> 00:12:08,760
To the man of born, this man.
110
00:12:09,220 --> 00:12:11,900
We got some serious business to discuss,
boy.
111
00:12:12,160 --> 00:12:13,380
You feeling strong?
112
00:12:14,740 --> 00:12:15,740
I'm rested.
113
00:12:16,080 --> 00:12:20,640
Then we best see that you still have
that unflinching song that I brought to
114
00:12:20,640 --> 00:12:21,640
entertain you.
115
00:12:34,420 --> 00:12:35,840
You're gonna love this.
116
00:13:07,170 --> 00:13:08,170
Mighty pretty.
117
00:13:18,750 --> 00:13:19,750
Ain't she pretty?
118
00:13:20,510 --> 00:13:22,330
Wanna wave your dick in her, do ya?
119
00:13:23,050 --> 00:13:24,930
Wanna wave your filth in her, do ya?
120
00:13:25,390 --> 00:13:26,249
Do ya?
121
00:13:26,250 --> 00:13:27,470
What is this, low mother?
122
00:13:27,890 --> 00:13:28,890
Can it wait?
123
00:13:29,070 --> 00:13:30,570
You wanna ride in, do ya, boy?
124
00:13:31,430 --> 00:13:32,690
You wanna be a faggot?
125
00:13:33,710 --> 00:13:35,370
You wanna ride in for me, do ya?
126
00:13:35,650 --> 00:13:36,650
Do ya?
127
00:13:38,000 --> 00:13:39,000
Well, how about it?
128
00:13:41,540 --> 00:13:43,640
Just let me go.
129
00:13:44,140 --> 00:13:45,140
I'll disappear.
130
00:13:46,140 --> 00:13:47,240
You won't see me.
131
00:13:48,060 --> 00:13:50,500
You want to fudge tunnel him, boy?
132
00:13:51,220 --> 00:13:54,120
You want to give us our own private
freak show?
133
00:13:54,800 --> 00:13:57,600
Give us our own private freak show, boy?
134
00:13:59,820 --> 00:14:02,520
I can make it worth your time.
135
00:14:05,120 --> 00:14:06,540
I'll make it worth your time.
136
00:14:08,830 --> 00:14:11,310
You want to make it worth my time, do
you?
137
00:14:12,130 --> 00:14:13,730
You want to fuzz tunnel me?
138
00:14:14,650 --> 00:14:16,410
You want to make it worth my time?
139
00:14:16,730 --> 00:14:18,670
You want to make my day, do you, bitch?
140
00:14:20,090 --> 00:14:23,710
I own everything that belongs to you.
Hell, I even own you.
141
00:14:51,370 --> 00:14:52,370
Come lend a hand.
142
00:14:53,150 --> 00:14:54,950
This is not my business, Loneweather.
143
00:14:55,390 --> 00:14:57,170
I'm not one of you goddamn goons.
144
00:14:58,410 --> 00:14:59,410
No.
145
00:14:59,990 --> 00:15:00,990
Hold him down.
146
00:15:15,730 --> 00:15:18,090
Kill himself with your blade, did he?
147
00:15:18,670 --> 00:15:20,450
Let that happen to you, did he?
148
00:15:21,680 --> 00:15:24,800
I was ambushed. Things were... Floppy!
149
00:15:26,480 --> 00:15:27,720
Where were you, Kane?
150
00:15:29,140 --> 00:15:30,260
I don't follow.
151
00:15:30,640 --> 00:15:31,640
In mind.
152
00:15:32,280 --> 00:15:33,800
Where were you in mind?
153
00:15:34,080 --> 00:15:38,820
Because you certainly didn't seem to be
there. We're going to need some focus.
154
00:15:41,420 --> 00:15:43,020
Focus him now, are you?
155
00:15:50,960 --> 00:15:54,720
Well, what are you waiting for? You want
to jack it off before I go?
156
00:15:58,960 --> 00:16:05,040
You know there's a reason you
157
00:16:05,040 --> 00:16:08,220
don't get many Marys around this part.
158
00:16:55,370 --> 00:16:57,790
What the goddamn hell is wrong with you?
159
00:16:58,430 --> 00:17:01,270
We must approach this venture with a
matter of urgency.
160
00:17:01,790 --> 00:17:05,010
Now, please, if you don't mind, can we
move on?
161
00:17:05,970 --> 00:17:10,490
You want to stay one step ahead, boy, or
you won't be working for me much
162
00:17:10,490 --> 00:17:11,490
longer.
163
00:17:11,609 --> 00:17:15,750
Hell, anyone would think you boys have
never seen a day of fun in your lives.
164
00:17:24,040 --> 00:17:29,740
Now, going on what my friend and
associate, Mr. McGonagall, says, this
165
00:17:29,740 --> 00:17:31,660
Farrowwood is colossal.
166
00:17:32,960 --> 00:17:35,480
And by colossal, do you mean early
retirement?
167
00:17:36,300 --> 00:17:39,760
Depending on which way you look at it,
you'd be right on vote count.
168
00:17:42,420 --> 00:17:45,140
Casket. It's a town just north of here.
169
00:17:45,860 --> 00:17:50,080
It was a big retrieval by the law's hand
of over $20 ,000.
170
00:17:51,400 --> 00:17:52,840
Taken. By four.
171
00:17:53,680 --> 00:17:56,260
by a crew headed by Philip Grant.
172
00:17:56,520 --> 00:17:59,780
The law had caught up with him for the
theft of the town.
173
00:18:00,600 --> 00:18:04,960
Now, when we're talking law, we're
talking about the sheriff of Casket, or
174
00:18:04,960 --> 00:18:07,060
him, or of his men.
175
00:18:08,100 --> 00:18:10,160
Now, can you guess what happened next?
176
00:18:12,240 --> 00:18:15,420
The law went and got shot up to ship,
too!
177
00:18:19,880 --> 00:18:22,200
It's one big bloody mess we got here.
178
00:18:24,940 --> 00:18:30,760
And then the whole town of Casket was to
be shaken up by horrific sight.
179
00:18:31,160 --> 00:18:36,020
Hell, you're from Casket, McGonagall.
Tell me yourself.
180
00:18:37,400 --> 00:18:39,680
The sheriff rode back in alone.
181
00:18:40,560 --> 00:18:45,180
His eyes were missing, and he couldn't
quite communicate.
182
00:18:45,680 --> 00:18:49,540
Man, he must have been riddled with
shock.
183
00:18:50,160 --> 00:18:51,300
Or worse.
184
00:18:53,299 --> 00:18:55,260
Quite frankly, the sight shocked me.
185
00:18:55,540 --> 00:18:59,640
So naturally, we rode out to see what we
could find of the missing lawman and
186
00:18:59,640 --> 00:19:00,479
the money.
187
00:19:00,480 --> 00:19:03,020
We wanted to see where the sheriff's
eyes were laying looking.
188
00:19:05,200 --> 00:19:06,860
Is this an old friend of yours or
something?
189
00:19:07,740 --> 00:19:08,900
We found the lawman.
190
00:19:09,420 --> 00:19:11,460
With him, the body of the Felix Brandt
gang.
191
00:19:11,780 --> 00:19:12,780
The money, no.
192
00:19:13,140 --> 00:19:16,960
But what I did find is why I've come to
see you here today, Mr. Farrowwood.
193
00:19:17,980 --> 00:19:20,720
Pinned to the back of Felix Brandt was
this photograph.
194
00:19:21,540 --> 00:19:22,540
A photograph?
195
00:19:22,700 --> 00:19:25,060
Of a man whose face I thought I'd never
see again.
196
00:19:26,240 --> 00:19:30,320
Philip Trout was his name back then. The
higher plane can only know where he
197
00:19:30,320 --> 00:19:31,320
goes by now.
198
00:19:32,180 --> 00:19:35,260
This Trout fella seems to be having some
fun.
199
00:19:35,740 --> 00:19:36,860
A novel little gesture.
200
00:19:37,660 --> 00:19:40,180
On the back of the photograph was a
note.
201
00:19:40,540 --> 00:19:43,360
Written on it, in blood, was a message.
202
00:19:44,820 --> 00:19:46,360
Fool's Rock, waiting.
203
00:19:47,640 --> 00:19:49,660
You sure he's still gonna be there?
204
00:19:50,440 --> 00:19:51,440
Knowing this man?
205
00:19:51,830 --> 00:19:52,850
He'll still be there.
206
00:19:53,450 --> 00:19:54,810
This is an invitation.
207
00:19:55,610 --> 00:19:59,570
And as a man who seeks many answers, I
am happy to oblige.
208
00:19:59,810 --> 00:20:01,290
Sounds like a big deal to you.
209
00:20:01,890 --> 00:20:03,310
Even more so than the cash.
210
00:20:03,810 --> 00:20:05,070
I contacted Mr.
211
00:20:05,270 --> 00:20:08,010
Loomweather. He said he knew a man I
came to meet you.
212
00:20:08,310 --> 00:20:11,150
I respect Loomweather's opinion and feel
you are capable.
213
00:20:11,670 --> 00:20:15,650
The faster we act, the faster the money
is retrieved by the right people.
214
00:20:15,930 --> 00:20:17,170
If you know what I mean.
215
00:20:23,630 --> 00:20:26,030
and the payment on this one is waiting
with the very question.
216
00:20:26,450 --> 00:20:30,150
I need to find this man, Mr. Farrowood.
I need to find him.
217
00:20:30,950 --> 00:20:34,650
And when we do, you'll have more than
enough to take that long -needed break
218
00:20:34,650 --> 00:20:36,450
warranted. And then some.
219
00:20:38,270 --> 00:20:39,470
Three ways, Harry.
220
00:20:41,650 --> 00:20:42,650
Three ways.
221
00:20:44,310 --> 00:20:47,190
What, you both sit tight and I go
gunning for a jackpot?
222
00:20:47,550 --> 00:20:48,550
Not true.
223
00:20:48,850 --> 00:20:50,630
I'll be riding along with you.
224
00:20:51,130 --> 00:20:52,730
Bullshit. I'll work alone.
225
00:20:52,990 --> 00:20:54,430
Not anymore, you don't.
226
00:20:57,910 --> 00:21:00,330
We have to pass Casket to reach Fool's
Rock.
227
00:21:00,850 --> 00:21:04,810
I say we go around Casket through the
forest from our land to get to Fool's.
228
00:21:06,310 --> 00:21:08,730
It wouldn't be a problem to pass through
Casket, would it?
229
00:21:09,930 --> 00:21:15,250
Ah, but you see, Mr. Farrowwood, I am
currently absent from Casket, where my
230
00:21:15,250 --> 00:21:16,650
service is more than needed.
231
00:21:17,190 --> 00:21:21,290
The reason we are sat here is because I
am done with Casket.
232
00:21:26,920 --> 00:21:28,060
What do you want from me?
233
00:21:28,300 --> 00:21:30,160
I just want answers, Mr.
234
00:21:30,480 --> 00:21:31,480
Farrowood.
235
00:21:32,280 --> 00:21:34,740
Don't fuck me up, Farrowood.
236
00:21:41,900 --> 00:21:44,220
I can't let you do this again to me,
Kane.
237
00:21:44,660 --> 00:21:49,040
I can't let you do this to us. Do you
have any idea what it's like to feel
238
00:21:49,040 --> 00:21:53,200
I've been left behind with no idea where
you are? You know how cautious I am. I
239
00:21:53,200 --> 00:21:56,250
know how... close to death you were only
moments ago. Surely that means
240
00:21:56,250 --> 00:22:00,530
something. Do you not understand how
much money I'm gonna make on this one?
241
00:22:00,530 --> 00:22:01,530
I can walk away.
242
00:22:01,690 --> 00:22:02,690
Do you understand?
243
00:22:02,990 --> 00:22:04,450
We can have what we want.
244
00:22:04,690 --> 00:22:09,290
I have all I want underneath this roof
here with you. But we can move away from
245
00:22:09,290 --> 00:22:10,910
here. Away from town.
246
00:22:11,150 --> 00:22:12,290
Away from Harlequin.
247
00:22:12,510 --> 00:22:16,510
Just think about it. We can have what
we've always wanted. Our own little
248
00:22:17,690 --> 00:22:22,710
You can't hide from the weakness inside
of you, giving in to temptations like
249
00:22:22,710 --> 00:22:28,320
that. You need to decide that what you
want is the same as what I want for us
250
00:22:28,320 --> 00:22:29,159
a family.
251
00:22:29,160 --> 00:22:32,600
I do what I do to finance the very
foundations of this family.
252
00:22:33,020 --> 00:22:36,920
Temptation has nothing to do with it.
Don't you dare put the nature of your
253
00:22:36,920 --> 00:22:37,920
down on me.
254
00:22:38,060 --> 00:22:40,040
You know this is what I wanted, Eva.
255
00:22:41,420 --> 00:22:43,560
You know that I pray for you every day.
256
00:22:43,900 --> 00:22:49,000
I pray that God will forgive you. I tell
him that you're a good man and that
257
00:22:49,000 --> 00:22:52,100
you're an honest man. But I know that he
works in mysterious ways.
258
00:22:52,720 --> 00:22:56,480
The way that you came to me, I don't
want you to be taken away from me like
259
00:22:56,480 --> 00:23:00,340
that. But isn't our God a God of
salvation, no matter the path?
260
00:23:01,720 --> 00:23:07,600
And his wrath can be unkind and damning,
and I hope that he has love for you
261
00:23:07,600 --> 00:23:10,180
yet. Then the possibility remains the
damn same.
262
00:23:10,480 --> 00:23:12,980
I could lead a good life on a farm and
get struck down.
263
00:23:13,240 --> 00:23:15,700
I could be a fucking priest and get a
bullet in the head.
264
00:23:15,900 --> 00:23:17,460
Do you see what I'm trying to say here?
265
00:23:17,980 --> 00:23:19,820
You curse in front of me?
266
00:23:20,540 --> 00:23:21,540
Your respect...
267
00:23:21,870 --> 00:23:26,910
For me, it's deteriorating. I'm carrying
your unborn child and I have not done
268
00:23:26,910 --> 00:23:31,450
wrong. But the day that I find you dead
in the gutter with the other vermin of
269
00:23:31,450 --> 00:23:34,450
the earth, that's the day that my life
will really be in danger.
270
00:23:38,530 --> 00:23:42,750
How many damn times does a man have to
say the same thing over and over again?
271
00:23:43,250 --> 00:23:46,950
Especially when he is already dated.
He's doing what he's doing for the love
272
00:23:46,950 --> 00:23:47,950
his family.
273
00:24:49,659 --> 00:24:54,040
You know, life on the edge can be very
brutal and unflinching, as you know very
274
00:24:54,040 --> 00:24:55,040
well, Mr. Palawan.
275
00:24:56,860 --> 00:25:01,140
But for a young girl with fear for your
life, I don't think she'd be ready for
276
00:25:01,140 --> 00:25:02,140
such a painful loss.
277
00:25:07,530 --> 00:25:08,990
Then maybe see this as a fine.
278
00:25:09,690 --> 00:25:13,030
The Lord himself knows that a second
chance is a special gift.
279
00:26:08,300 --> 00:26:11,180
I built up what I found to be a fairly
precise skill.
280
00:26:12,160 --> 00:26:17,520
Shook. He got me in bed with the
farmer's daughter once in a while, but
281
00:26:17,520 --> 00:26:18,660
really ended very well.
282
00:26:19,860 --> 00:26:23,280
So I took myself out on the road, found
a traveling show.
283
00:26:24,220 --> 00:26:27,400
That's when I became exposed to the
challenges of other sharpshooters.
284
00:26:28,300 --> 00:26:29,780
Man was something to prove.
285
00:26:31,160 --> 00:26:35,300
And then, when Loonwebber found me,
that's when things started to get ugly.
286
00:26:36,080 --> 00:26:39,920
When the money started getting better, I
guess the love for it just dwindled.
287
00:26:40,820 --> 00:26:44,140
Now the gun doesn't just make you a
living. It is your life support.
288
00:26:44,860 --> 00:26:47,840
But if I didn't have a gun, no one would
want to kill me.
289
00:26:49,460 --> 00:26:52,860
Only now you can't throw the gun away,
because you are the gun.
290
00:26:55,340 --> 00:26:59,360
I understand there's no going back, but
a man ought to have the right to step
291
00:26:59,360 --> 00:27:00,500
out of it any time he can.
292
00:27:01,480 --> 00:27:05,070
Well, if you can win loom with a round
to that way of thinking, I... I wish you
293
00:27:05,070 --> 00:27:06,250
all the best for your future.
294
00:27:07,570 --> 00:27:14,550
When were you, uh, with, uh... We should
hit Fool's Rock by the
295
00:27:14,550 --> 00:27:15,550
morning.
296
00:27:15,730 --> 00:27:20,250
I can sense him, you know, sat up there
on the top of the rock, waiting.
297
00:27:23,130 --> 00:27:24,190
So what happened?
298
00:27:25,410 --> 00:27:27,190
Twenty years ago was such a long time.
299
00:27:27,850 --> 00:27:29,850
Now remember it like it was yesterday.
300
00:27:32,130 --> 00:27:33,730
Was it gonna be a long night?
301
00:27:34,410 --> 00:27:35,430
You might as well tell.
302
00:27:38,850 --> 00:27:39,930
We were out fishing.
303
00:27:40,970 --> 00:27:45,070
That was I, Nicholas Baum, I was the son
of the local principal judge of the
304
00:27:45,070 --> 00:27:48,470
court, and Seppi Womer, whose father had
a bar called Triplet.
305
00:27:49,650 --> 00:27:53,230
Friends since childhood and in the
beginnings of manhood, we knew the hills
306
00:27:53,230 --> 00:27:56,750
well as the birds, and went out to our
favorite fishing spot and spent the
307
00:27:56,750 --> 00:27:57,930
better part of a day there.
308
00:27:59,090 --> 00:28:01,910
Soon there came a young man strolling
through the trees.
309
00:28:02,430 --> 00:28:05,930
He sat down next to us and started
talking to us as if he knew us.
310
00:28:06,490 --> 00:28:10,390
We did not say anything, for he was a
stranger, and we were not used to
311
00:28:10,390 --> 00:28:11,810
strangers and were shy of them.
312
00:28:12,430 --> 00:28:17,250
He had a pleasant face, a winning voice,
handsome clothes on, and when he talked
313
00:28:17,250 --> 00:28:20,990
he was confident, not shy and awkward
and diffident.
314
00:28:21,630 --> 00:28:24,810
We wanted to be friendly with him, but
didn't know how to begin.
315
00:28:25,490 --> 00:28:29,370
Then I thought of my pipe and wondered
if it would be taken kindly as men if I
316
00:28:29,370 --> 00:28:30,370
offered it to him.
317
00:28:31,330 --> 00:28:35,000
Then I thought I... had no fire and was
upset and disappointed.
318
00:28:36,300 --> 00:28:38,160
But he said, fire?
319
00:28:38,540 --> 00:28:41,260
Oh, that is easy. I can furnish it.
320
00:28:42,120 --> 00:28:46,120
I was astonished where I hadn't spoken a
word.
321
00:28:46,980 --> 00:28:52,840
He took the pipe and blew on it. The
tobacco glowed red and purple swirls
322
00:28:52,840 --> 00:28:53,840
up through the air.
323
00:28:56,680 --> 00:28:59,780
We couldn't believe what we had seen and
wanted to flee.
324
00:29:00,440 --> 00:29:04,620
But he persuaded us to stay. He meant us
no harm and just wanted to be friends
325
00:29:04,620 --> 00:29:05,620
with us.
326
00:29:06,200 --> 00:29:07,200
So we stayed.
327
00:29:07,600 --> 00:29:10,320
And eventually our curiosity got the
better of us.
328
00:29:11,840 --> 00:29:14,060
We had to perform other wonders.
329
00:29:14,520 --> 00:29:17,500
He went on coaxing in a soft, persuasive
way.
330
00:29:19,360 --> 00:29:21,160
He went to a puddle.
331
00:29:21,900 --> 00:29:24,940
It came back with some water and a leaf
in the shape of a cup.
332
00:29:25,660 --> 00:29:26,780
And he blew on it.
333
00:29:27,560 --> 00:29:28,560
Threw it out.
334
00:29:28,890 --> 00:29:31,150
And it was a lump of ice the shape of a
cup.
335
00:29:31,670 --> 00:29:32,810
It was incredible.
336
00:29:33,870 --> 00:29:38,770
He went on to say, You need not name the
thing you wish. As long as I am with
337
00:29:38,770 --> 00:29:40,750
you, just wish and you will find.
338
00:29:41,290 --> 00:29:42,870
And he never said so true.
339
00:29:43,430 --> 00:29:48,250
Bread, cake, sweet nuts, whatever one
wanted, it was there.
340
00:29:48,710 --> 00:29:53,370
He ate nothing himself but sad and did
one curious thing after another.
341
00:29:55,170 --> 00:29:57,450
He made spurs out of clay.
342
00:29:58,220 --> 00:30:01,840
set them free, and they flew away
singing.
343
00:30:03,960 --> 00:30:07,300
At last, I made as bold as to ask him
who he was.
344
00:30:09,180 --> 00:30:12,300
An angel, he said simply, and set
another bird free.
345
00:30:14,140 --> 00:30:18,460
A kind of awe fell upon us when he said
that, and we were afraid again.
346
00:30:18,760 --> 00:30:23,960
But he told us not to be afraid, but why
should we fear an angel? And anyway, he
347
00:30:23,960 --> 00:30:24,960
liked us.
348
00:30:26,320 --> 00:30:30,140
Steppy asked him his name, to which he
simply said,
349
00:30:30,920 --> 00:30:32,380
Philip Trown.
350
00:30:34,520 --> 00:30:37,900
He let us make a population out of clay.
351
00:30:39,040 --> 00:30:44,140
He gave each one life as easily as he
could take it away.
352
00:30:46,840 --> 00:30:53,440
Our lives changed drastically the day we
met Philip Trown, an
353
00:30:53,440 --> 00:30:54,440
angel.
354
00:31:09,740 --> 00:31:14,260
I will be where my own eyes will see the
source and the cause to give me my own
355
00:31:14,260 --> 00:31:16,560
answers to the great mystery.
356
00:31:23,620 --> 00:31:28,320
So, if you're saying this guy's a bit of
a trickster, how would you propose we
357
00:31:28,320 --> 00:31:29,079
catch him out?
358
00:31:29,080 --> 00:31:30,420
You're going to have to trust me.
359
00:31:30,700 --> 00:31:32,120
He will remember me.
360
00:31:36,660 --> 00:31:38,540
Maybe it is useless talking.
361
00:31:39,420 --> 00:31:40,420
What are you saying?
362
00:31:41,940 --> 00:31:47,240
If Tram really is here, and this is how
I remember him, he probably knows we're
363
00:31:47,240 --> 00:31:49,480
right here, right now.
364
00:31:50,780 --> 00:31:56,300
He's probably got his eyes locked on the
both of us, right as I speak.
365
00:31:57,880 --> 00:31:58,900
You're crazy.
366
00:31:59,920 --> 00:32:01,960
Just like Doomweaver for giving you the
nod.
367
00:32:06,090 --> 00:32:09,810
I guess there was more I should have
told you about my encounter with Trown.
368
00:32:12,810 --> 00:32:13,810
Oh, yeah.
369
00:32:15,950 --> 00:32:16,950
Shh.
370
00:32:17,310 --> 00:32:18,550
You hear him calling?
371
00:33:38,320 --> 00:33:39,320
This here...
372
00:34:38,730 --> 00:34:39,730
Like the view?
373
00:34:40,690 --> 00:34:41,790
How about the drive?
374
00:34:45,210 --> 00:34:47,150
Okay. Walk away from the edge.
375
00:34:47,690 --> 00:34:49,830
Save you the trouble of ending up like
you're a kin.
376
00:34:51,550 --> 00:34:53,429
Keep your upper limbs up, please,
friend.
377
00:34:53,730 --> 00:34:56,350
Don't have to kill the game before it's
started now, do you?
378
00:35:02,550 --> 00:35:06,010
Ain't got any more surprises to hide
from you yet, friend.
379
00:35:06,630 --> 00:35:07,630
You gotta play.
380
00:35:10,510 --> 00:35:12,150
Have you got a blade for me, friend?
381
00:35:13,090 --> 00:35:14,290
There's a knife in my boot.
382
00:35:18,110 --> 00:35:19,110
Mighty honest.
383
00:35:19,790 --> 00:35:21,490
We'll water it and strip you now.
384
00:35:23,690 --> 00:35:24,970
Horse you rolling on?
385
00:35:25,230 --> 00:35:26,230
Mighty fine.
386
00:35:26,450 --> 00:35:28,830
Could feed some folks for a few nights,
howdy.
387
00:35:29,550 --> 00:35:30,970
Nothing's happening to that horse.
388
00:35:31,970 --> 00:35:32,970
Why's that?
389
00:35:33,170 --> 00:35:34,690
Poor track record of responsibility.
390
00:35:35,450 --> 00:35:37,070
You planning on killing me here today?
391
00:35:38,600 --> 00:35:42,480
Well, that's one dusty dry sense of
humor you got locked up in. You know
392
00:35:42,480 --> 00:35:43,480
I'm saying?
393
00:35:43,600 --> 00:35:45,060
It's the next natural step.
394
00:35:45,340 --> 00:35:47,740
So why don't you just hurry up and get
it over with already?
395
00:35:50,040 --> 00:35:53,740
Well, you see, it gets lonely up in
these hills.
396
00:35:54,840 --> 00:35:57,580
So, I gots me somebody to talk with.
397
00:35:58,500 --> 00:36:01,360
If you get lonely, you didn't have to
kill my friend.
398
00:36:02,080 --> 00:36:04,640
Man only needs one person to talk with.
399
00:36:05,380 --> 00:36:06,840
Then why didn't you come back with me?
400
00:36:07,370 --> 00:36:08,410
Give yourself in.
401
00:36:08,710 --> 00:36:09,990
Get back where you stole.
402
00:36:10,530 --> 00:36:11,950
Make yourself some new friends.
403
00:36:12,610 --> 00:36:14,010
Hell, maybe you're right.
404
00:36:14,610 --> 00:36:17,910
You know, this has been one big terrible
mistake.
405
00:36:18,690 --> 00:36:21,750
Hell, I've even been bored of my own
company up here anyhow.
406
00:36:23,030 --> 00:36:26,650
Maybe I should just return to you the
tool of your trade.
407
00:36:27,690 --> 00:36:28,690
Go on.
408
00:36:28,850 --> 00:36:29,850
Maybe.
409
00:36:35,520 --> 00:36:37,220
Huddle up together on that horse.
410
00:36:37,740 --> 00:36:38,740
Right away.
411
00:36:39,260 --> 00:36:40,260
Sound good?
412
00:36:41,040 --> 00:36:42,140
Doesn't seem likely.
413
00:36:45,000 --> 00:36:46,380
You've hurt my feelings.
414
00:36:46,840 --> 00:36:49,260
Here was me thinking we was gonna be
friends.
415
00:37:11,600 --> 00:37:12,600
You are his wife.
416
00:37:44,300 --> 00:37:45,660
What brings you up here, Snigger?
417
00:37:48,500 --> 00:37:51,400
I said, what brings you up here,
Snigger?
418
00:37:53,280 --> 00:37:54,280
Your soul.
419
00:37:55,340 --> 00:37:56,760
It's worth a lot of dough to me.
420
00:37:58,760 --> 00:38:00,700
We're talking souls now.
421
00:38:03,580 --> 00:38:06,580
The man you killed didn't want you for
the money.
422
00:38:07,080 --> 00:38:08,360
He wanted you specifically.
423
00:38:12,330 --> 00:38:14,590
Well, now, that makes me feel special.
424
00:38:16,670 --> 00:38:19,070
Told me he met you a little over two
decades ago.
425
00:38:21,410 --> 00:38:23,030
So he wanted a little reunion?
426
00:38:24,170 --> 00:38:25,430
He found a note.
427
00:38:26,130 --> 00:38:27,130
Bringing him blood.
428
00:38:27,610 --> 00:38:28,670
That you were waiting.
429
00:38:29,270 --> 00:38:30,330
He knew it was fair.
430
00:38:31,330 --> 00:38:32,169
Was it?
431
00:38:32,170 --> 00:38:33,410
It could have been for anyone.
432
00:38:33,670 --> 00:38:34,670
He knew your name.
433
00:38:35,110 --> 00:38:36,210
I have many.
434
00:38:36,990 --> 00:38:39,690
How about Philip Trom?
435
00:38:42,160 --> 00:38:43,580
I may have heard that name.
436
00:38:44,320 --> 00:38:45,660
He wanted you alive.
437
00:38:46,040 --> 00:38:47,060
Oh, I bet he did.
438
00:38:47,280 --> 00:38:52,380
Well, maybe I wanted him dead. Who
knows? I've done this dance with many
439
00:38:53,200 --> 00:38:55,520
He seemed pretty serious about finding
you.
440
00:38:55,840 --> 00:38:56,940
What did he want?
441
00:38:59,940 --> 00:39:02,200
Possibly the same as others from time.
442
00:39:03,240 --> 00:39:04,240
Answers.
443
00:39:05,280 --> 00:39:06,280
Hungry?
444
00:39:41,450 --> 00:39:42,450
Good enough for Adam.
445
00:40:24,650 --> 00:40:28,730
I guess you're not prone to bearing
yourself vulnerable before any man.
446
00:40:30,350 --> 00:40:32,030
You could say I'm a stranger to it.
447
00:40:32,510 --> 00:40:33,890
Does it hurt your pride?
448
00:40:35,390 --> 00:40:40,370
You think you're doing a good job of
that?
449
00:40:57,610 --> 00:40:58,610
How did you do that?
450
00:40:58,810 --> 00:40:59,810
What?
451
00:41:00,770 --> 00:41:02,750
With the apples and the hat.
452
00:41:05,190 --> 00:41:06,770
Where'd you learn to do a thing like
that?
453
00:41:07,730 --> 00:41:11,590
I didn't learn nothing. Comes natural to
me, like many things.
454
00:41:12,550 --> 00:41:14,550
Huh. An illusionist.
455
00:41:14,890 --> 00:41:16,890
I never met many of those in my town.
456
00:41:18,190 --> 00:41:22,270
I guess you could say I am, if it is a
better understanding to you.
457
00:41:22,730 --> 00:41:26,630
Of course, the vast majority of people's
lives ain't nothing but an illusion.
458
00:41:27,690 --> 00:41:31,550
What in the goddamn hell are you talking
about?
459
00:41:32,310 --> 00:41:38,090
In your mind, what do you see your good
lady wife doing right now?
460
00:41:38,790 --> 00:41:43,390
She's at home, praying for my soul and
staying out of harm's reach.
461
00:41:43,770 --> 00:41:44,850
You sure?
462
00:41:45,090 --> 00:41:48,470
You sure she ain't being a bad girl?
463
00:42:03,280 --> 00:42:05,980
The wife, she a pious soul?
464
00:42:06,960 --> 00:42:10,900
She grew up in a convent, left shortly
after her postulancy.
465
00:42:11,680 --> 00:42:13,260
And why did she leave?
466
00:42:15,820 --> 00:42:17,200
Because we were in love.
467
00:42:17,700 --> 00:42:21,900
And you desecrated her purity with your
seed, and she couldn't return.
468
00:42:38,830 --> 00:42:40,030
her choice as much as mine.
469
00:42:40,690 --> 00:42:44,190
But surely, that contradicts the order
of her responsibility.
470
00:42:45,230 --> 00:42:46,630
She's still close to God.
471
00:42:47,250 --> 00:42:50,090
And what would you say if God wasn't?
472
00:42:52,950 --> 00:42:54,510
She's not proud of what we did.
473
00:43:01,670 --> 00:43:03,150
She tasted the fruit.
474
00:43:05,910 --> 00:43:07,870
I do my all to protect her.
475
00:43:08,910 --> 00:43:12,510
Then why leave such innocence to collide
with a world of violence?
476
00:43:13,090 --> 00:43:16,870
The harsh realities of life here is
something that none of us can escape.
477
00:43:17,390 --> 00:43:18,390
Tell me.
478
00:43:20,750 --> 00:43:25,410
What does your good lady wife think of
the dreadful things you commit?
479
00:43:28,710 --> 00:43:29,990
People are hypocrites.
480
00:43:30,550 --> 00:43:31,990
And we all still are.
481
00:44:06,250 --> 00:44:07,250
Time to drink.
482
00:44:15,550 --> 00:44:16,950
Here's to the rest of your days.
483
00:44:45,549 --> 00:44:47,410
Sounded like some sort of pathetic dog.
484
00:44:48,610 --> 00:44:49,610
Does it hurt?
485
00:44:50,130 --> 00:44:51,130
My focus.
486
00:44:52,950 --> 00:44:54,250
It ain't what it used to be.
487
00:44:56,030 --> 00:44:58,390
Floppy. Very floppy.
488
00:44:59,550 --> 00:45:00,550
What?
489
00:45:00,950 --> 00:45:02,830
I mean, you ride all the way out here.
490
00:45:03,130 --> 00:45:05,990
They fed you some horse shit about a pot
of gold sitting on top of a rock.
491
00:45:06,250 --> 00:45:09,530
You got a lady watch that all the way
back there, waiting for the wolves to
492
00:45:09,530 --> 00:45:10,530
sniffing around?
493
00:45:10,990 --> 00:45:12,310
That's not how this is.
494
00:45:13,100 --> 00:45:16,920
You think maybe the fair maiden at home
is the reason you're softening?
495
00:45:17,620 --> 00:45:19,320
What the hell are you talking about?
496
00:45:20,200 --> 00:45:23,440
I mean, you think she may be trying to
cut off your balls?
497
00:45:23,860 --> 00:45:25,260
She's carrying my child.
498
00:45:28,080 --> 00:45:32,760
And I bet she gives you a hard time
about putting food on the table, am I
499
00:45:32,960 --> 00:45:35,320
You know, you could always give her a
slap.
500
00:45:35,660 --> 00:45:37,240
Make sure she knows who's boss.
501
00:45:37,480 --> 00:45:40,360
Hell, you never know, she may even like
it.
502
00:45:44,620 --> 00:45:47,240
Well, it's good to see you two still
have some fight left in you.
503
00:45:47,720 --> 00:45:49,680
Maybe you are men after all.
504
00:45:52,480 --> 00:45:54,160
The guy I rode in with.
505
00:45:54,780 --> 00:45:56,180
The fellow who took a dive.
506
00:45:56,540 --> 00:45:57,720
I've got to bury him.
507
00:45:58,080 --> 00:45:59,540
I can't leave him like this.
508
00:46:00,460 --> 00:46:01,700
Then go bury him.
509
00:46:02,940 --> 00:46:04,660
And then you're going to show me the
dome.
510
00:46:05,020 --> 00:46:06,440
Then I'm riding out of here.
511
00:46:08,000 --> 00:46:09,040
That sort of thing.
512
00:46:10,200 --> 00:46:11,980
I don't give a shit what you do.
513
00:46:12,360 --> 00:46:13,720
I'm leaving here without money.
514
00:46:15,080 --> 00:46:16,600
It's here waiting for you.
515
00:46:17,460 --> 00:46:20,420
Talk about my wife one more time and
I'll kill you.
516
00:47:29,740 --> 00:47:31,260
Christina? Kate!
517
00:47:31,600 --> 00:47:32,600
Christina!
518
00:49:40,330 --> 00:49:41,330
Tell me what.
519
00:50:50,320 --> 00:50:54,040
You people, you people sure do fascinate
me.
520
00:51:22,339 --> 00:51:24,940
Thank you.
521
00:52:14,960 --> 00:52:15,960
what you're looking for.
522
00:53:15,400 --> 00:53:18,080
She's your son, your little boy.
523
00:53:24,720 --> 00:53:26,360
She's waiting for you to come home.
524
00:55:19,050 --> 00:55:20,790
Thank you very much.
525
00:55:57,260 --> 00:55:58,260
Thank you.
526
00:56:33,920 --> 00:56:37,420
We'll be right back.
527
00:58:46,410 --> 00:58:49,390
Excuse us, we're discussing important
business.
528
00:58:53,810 --> 00:58:54,930
Why am I here?
529
00:58:58,190 --> 00:59:02,570
Well... Where the fuck am I?
530
00:59:02,950 --> 00:59:03,970
What's my name?
531
00:59:05,810 --> 00:59:07,550
Kamel, you're doing it again.
532
00:59:45,070 --> 00:59:48,010
I'm gonna put you down like the dog that
you are.
533
01:00:28,380 --> 01:00:29,960
You're just like me
534
01:03:40,430 --> 01:03:41,870
This is all there is.
535
01:04:34,830 --> 01:04:35,830
is a dream.
536
01:04:36,230 --> 01:04:43,090
God, man, the world, the sun, the moon,
the wilderness, the stars, a
537
01:04:43,090 --> 01:04:44,550
dream. All a dream.
538
01:04:44,810 --> 01:04:46,030
They have no existence.
539
01:04:46,870 --> 01:04:47,870
Nothing exists.
540
01:04:48,270 --> 01:04:49,270
Save everything.
541
01:04:49,970 --> 01:04:51,030
And you.
542
01:04:51,310 --> 01:04:56,750
And you are not you. You have no body,
no bone, no blood.
543
01:04:57,630 --> 01:04:59,110
You are but a thought.
544
01:04:59,450 --> 01:05:01,490
I myself have no truth.
545
01:05:03,790 --> 01:05:07,630
The creation of imagination has no
awareness of its own fleet.
546
01:05:26,090 --> 01:05:32,850
In the moment you will realize this,
547
01:05:33,640 --> 01:05:35,080
And you will banish me from your vision.
548
01:05:35,640 --> 01:05:38,920
And I will disappear into the
nothingness out of which you live.
549
01:05:46,620 --> 01:05:50,340
In a little while, you will be alone on
the shore of space.
550
01:05:51,140 --> 01:05:55,660
Left to wander its limitless solitudes
without a friend or company forever.
551
01:06:00,820 --> 01:06:02,060
For you will remain.
552
01:06:03,310 --> 01:06:04,450
The only existence.
553
01:06:04,950 --> 01:06:07,770
And by your nature, inextinguishable.
554
01:06:08,690 --> 01:06:14,350
Indestructible. But I, your poor
servant, have revealed you to yourself
555
01:06:14,350 --> 01:06:15,350
the truth.
556
01:06:15,610 --> 01:06:17,190
Now dream of the truth.
557
01:06:17,730 --> 01:06:18,750
And better!
558
01:09:01,670 --> 01:09:02,670
It's so boring.
559
01:09:02,830 --> 01:09:03,830
It's so boring.
560
01:11:32,040 --> 01:11:33,040
Welcome, friend.
561
01:11:33,420 --> 01:11:34,920
You got a little lost?
562
01:11:36,340 --> 01:11:38,940
I've been waiting a long time for you.
563
01:11:43,220 --> 01:11:44,220
Here.
564
01:11:44,740 --> 01:11:45,820
Your weapon.
565
01:12:20,040 --> 01:12:21,540
I never did catch your name.
566
01:12:31,680 --> 01:12:33,080
Well, that's too bad.
567
01:12:34,720 --> 01:12:36,640
Didn't mind an hour talking to you,
friend.
568
01:13:24,560 --> 01:13:25,560
He's awake!
569
01:14:39,120 --> 01:14:41,920
Thank you.
570
01:14:42,180 --> 01:14:43,740
Thank you.
571
01:15:03,240 --> 01:15:04,240
Thank you
41354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.