All language subtitles for Date.With.Death.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,300 --> 00:01:43,300
C 'est comme planter un arbre. On ne
peut pas espérer qu 'il nous fasse de l
2
00:01:43,300 --> 00:01:44,298
'ombre la semaine suivante, non.
3
00:01:44,300 --> 00:01:47,420
Non, avant ça, il doit prendre racine,
il doit pousser, grandir. On doit l
4
00:01:47,420 --> 00:01:50,820
'arroser. Ne le prenez pas
personnellement, mais ce genre de
5
00:01:50,880 --> 00:01:54,440
moi... Attendez, regardez vos affiches.
Une banque à visage humain pour
6
00:01:54,440 --> 00:01:55,440
valoriser vos projets.
7
00:01:56,460 --> 00:01:58,700
C 'est qui qui me ratine ? Madame, c
'est devant.
8
00:01:59,440 --> 00:02:03,000
Ça fait des mois et des mois qu 'on vous
arrose pour reprendre votre métaphore
9
00:02:03,000 --> 00:02:05,520
horticole. Des mois que votre compte est
dans le rouge.
10
00:02:06,380 --> 00:02:09,900
Si votre famille n 'était pas cliente de
l 'agence depuis plusieurs générations,
11
00:02:10,039 --> 00:02:11,580
on aurait déjà fermé le robinet.
12
00:02:12,240 --> 00:02:13,680
Non, il faut vous rendre à l 'évidence,
Lila.
13
00:02:14,700 --> 00:02:18,060
À l 'heure où les sites de rencontres en
ligne explosent, votre activité n 'est
14
00:02:18,060 --> 00:02:18,739
pas viable.
15
00:02:18,740 --> 00:02:21,480
Oui, mais... Attendez, pour le moment, j
'ai surtout investi.
16
00:02:22,240 --> 00:02:23,860
Mais les résultats arrivent.
17
00:02:24,560 --> 00:02:26,120
Sur votre compte bancaire, en tout cas.
18
00:02:26,460 --> 00:02:27,460
Bien.
19
00:02:27,680 --> 00:02:31,000
Je ne vais pas demander à ce que le
compte redevienne positif du jour au
20
00:02:31,000 --> 00:02:32,280
lendemain. Ça, c 'est cool.
21
00:02:32,520 --> 00:02:34,840
Par contre, je vous laisse jusqu 'à la
fin du mois.
22
00:02:35,280 --> 00:02:37,060
Pour revenir dans la zone de découvert
autorisée.
23
00:02:37,540 --> 00:02:41,720
Alors, attendez, quand vous dites la fin
du mois, vous voulez bien sûr parler de
24
00:02:41,720 --> 00:02:43,860
la fin du mois prochain, parce que celui
-ci est déjà quand même pas mal entamé.
25
00:02:43,940 --> 00:02:45,000
La fin du mois en cours.
26
00:02:46,080 --> 00:02:48,460
Alors... Excusez -moi, je crois que mon
prochain rendez -vous est arrivé.
27
00:02:48,720 --> 00:02:51,180
Notre nouvel agent immobilier, Alban
Moulin.
28
00:02:52,320 --> 00:02:54,940
Il prend la place du malheureux Gaël
Lemoyne.
29
00:02:55,520 --> 00:02:57,040
Monsieur Moulin ? Oui ? Entrez.
30
00:03:33,970 --> 00:03:35,990
Alban, Alban Moulin. Ah, Alban, pardon.
31
00:03:36,330 --> 00:03:37,710
C 'est normal, je suis nouveau dans la
région.
32
00:03:38,090 --> 00:03:39,230
Vous allez vous habituer.
33
00:03:40,830 --> 00:03:42,610
L 'île a 7 vents, je dirige l 'Ardo.
34
00:03:43,130 --> 00:03:46,370
L 'Ardo. C 'est l 'agence de rencontre
des Dolmens, la grande maison sur la
35
00:03:46,370 --> 00:03:49,310
place. Oui, la bâtisse avec les volets
bleus, très jolie bâtisse. Oui,
36
00:03:49,310 --> 00:03:53,850
exactement. Dites -moi, désolé d 'être
un peu direct, je voulais savoir si vous
37
00:03:53,850 --> 00:03:57,930
auriez pu me rendre un petit service, un
petit peu, enfin, voilà.
38
00:03:58,750 --> 00:04:00,450
Qu 'est -ce que vous entendez par un
peu...
39
00:04:01,150 --> 00:04:03,150
C 'est -à -dire que j 'ai besoin de
faire rentrer du cash le plus vite
40
00:04:03,510 --> 00:04:05,610
Et il se trouve que j 'ai tout le rez
-de -chaussée de mon local commercial
41
00:04:05,610 --> 00:04:06,610
disponible.
42
00:04:07,710 --> 00:04:12,770
Ah ! Vous cherchez un locataire ? Enfin
presque, si. C 'est -à -dire que je ne
43
00:04:12,770 --> 00:04:13,770
suis pas propriétaire.
44
00:04:15,190 --> 00:04:21,269
Vous cherchez un sous -locataire ? Oui.
45
00:04:22,050 --> 00:04:24,210
Je suis vraiment désolé, mademoiselle,
mais ce n 'est pas du tout dans mes
46
00:04:24,210 --> 00:04:29,290
pratiques. Ah, c 'est tout à votre
honneur. Mais prenez -le comme un
47
00:04:29,290 --> 00:04:30,290
entre commerçants.
48
00:04:30,560 --> 00:04:31,900
Il envoie de la survie de mon
entreprise.
49
00:04:32,840 --> 00:04:34,460
Puis vous savez, tout le monde se
connaît ici.
50
00:04:34,820 --> 00:04:36,700
Et ça parle, et ça parle, et ça parle.
51
00:04:37,540 --> 00:04:41,260
Une réputation bonne ou mauvaise, ça se
fait à une vitesse, vous n 'imaginez
52
00:04:41,260 --> 00:04:41,739
même pas.
53
00:04:41,740 --> 00:04:42,740
Eh oui.
54
00:04:43,480 --> 00:04:47,160
Eh bien, écoutez, il faudrait que je
visite le local pour estimer le loyer.
55
00:04:47,520 --> 00:04:48,379
Avec plaisir.
56
00:04:48,380 --> 00:04:50,040
Alors, je vous aurais volontiers
accompagné.
57
00:04:50,260 --> 00:04:53,080
Mais il se trouve que je vais à l
'enterrement de votre prédécesseur,
58
00:04:53,160 --> 00:04:54,420
Ah oui, ce suicide, c 'est affreux.
59
00:04:54,800 --> 00:04:55,800
C 'est horrible.
60
00:04:56,540 --> 00:04:58,280
Ça n 'a pas le porte -clés.
61
00:04:59,020 --> 00:05:01,060
Alors... Bon, attendez devant l
'original.
62
00:05:03,640 --> 00:05:04,640
Bon enterrement.
63
00:05:46,420 --> 00:05:47,820
Oui, je suis en retard. Sans
commentaire.
64
00:05:52,840 --> 00:05:53,840
Pour madame Lemoyne.
65
00:05:54,580 --> 00:05:55,600
Allez, il faut lui dire un mot.
66
00:05:55,840 --> 00:05:56,840
Attends.
67
00:05:57,260 --> 00:06:00,280
Tu pourrais parler pour nous aussi ? Au
nom de toute la famille, quoi.
68
00:06:00,840 --> 00:06:02,000
Non, mais sérieux, les frangins.
69
00:06:02,280 --> 00:06:04,300
Ça joue les gros durs qui roulent les
muscles, mais pour dire trois mots
70
00:06:04,300 --> 00:06:05,640
réconfortants à une jeune dame, il n 'y
a plus personne.
71
00:06:06,560 --> 00:06:07,820
Je vous jure. C 'est pas possible.
72
00:06:12,840 --> 00:06:14,560
Bouge pas et dégage.
73
00:06:18,000 --> 00:06:19,580
Si je dégage, je bouge, Georges.
74
00:06:20,960 --> 00:06:25,100
C 'est moi. Tu ne me reconnais pas,
Samson ? Le fils de Joseph ? Non.
75
00:06:26,600 --> 00:06:28,520
Le fils de Joseph, il y a 15 ans qu 'il
a filé.
76
00:06:29,400 --> 00:06:30,400
Il est flic maintenant.
77
00:06:30,780 --> 00:06:31,820
Je sais, c 'est moi.
78
00:06:32,400 --> 00:06:34,200
Le flic est de retour dans sa maison.
79
00:06:34,940 --> 00:06:41,020
La moto, tu la reconnais, elle ? Tu as
toujours été fan de cette bécane ? Tu te
80
00:06:41,020 --> 00:06:42,820
souviens de ça ? Oui.
81
00:06:43,580 --> 00:06:44,580
Voilà.
82
00:06:48,490 --> 00:06:49,490
C 'est plus ta maison.
83
00:06:50,670 --> 00:06:54,710
Ton père l 'a échangée à M. Vaillant
contre un studio, à la Villa Agatha.
84
00:06:55,010 --> 00:06:58,710
C 'est quoi cette embrouille ? C 'est
qui, Vaillant ? Le nouveau propriétaire.
85
00:07:00,010 --> 00:07:01,490
Il veut faire un gîte de luxe.
86
00:07:02,050 --> 00:07:04,970
Écoute, cette maison, c 'est encore ma
maison. Et puisqu 'elle est vide, je
87
00:07:04,970 --> 00:07:05,829
l 'occuper.
88
00:07:05,830 --> 00:07:09,750
Non ! M. Vaillant, il me paye pour
garder sa propriété.
89
00:07:10,350 --> 00:07:12,730
Allez, Georges, ce sera notre petit
secret.
90
00:07:13,810 --> 00:07:16,930
Allez ! J 'ai juste besoin d 'un de toi
quelques jours, après je disparais.
91
00:07:17,500 --> 00:07:20,220
Non. J 'ai dit non.
92
00:07:21,020 --> 00:07:22,020
Donne les clés.
93
00:07:28,660 --> 00:07:29,820
Tu n 'es pas dégoûté maintenant.
94
00:07:42,220 --> 00:07:46,660
Vous savez quel était mon ami ?
95
00:07:49,290 --> 00:07:50,290
Il était notre ami.
96
00:07:53,670 --> 00:07:55,110
Il restera toujours dans mon cœur.
97
00:07:55,410 --> 00:07:56,490
T 'es gentille, Lila.
98
00:07:57,310 --> 00:08:00,270
Et tout à fait, entre nous, t 'y crois
pas plus que moi, cette histoire de
99
00:08:00,270 --> 00:08:01,470
suicide. Non.
100
00:08:03,530 --> 00:08:04,530
Non.
101
00:08:05,770 --> 00:08:07,510
En fait, tu le voyais souvent, Gaël.
102
00:08:08,350 --> 00:08:10,330
Parce qu 'il y avait le moindre signe qu
'il allait pas bien.
103
00:08:13,250 --> 00:08:15,270
Quand on suicide, on laisse au moins une
lettre.
104
00:08:25,230 --> 00:08:27,210
On sait jamais vraiment ce qui se passe
dans la tête des gens, vous savez.
105
00:08:28,510 --> 00:08:30,590
Si, si, si, moi je le connaissais, mon
fils.
106
00:08:31,370 --> 00:08:32,370
Viens.
107
00:08:33,270 --> 00:08:36,370
On m 'entra pas d 'idée que les
gendarmes sont passés à côté de quelque
108
00:08:37,350 --> 00:08:38,350
Excusez -moi, je suis désolée.
109
00:08:40,210 --> 00:08:44,630
Excuse -moi, mais... J 'ai quelque chose
à te dire, quelque chose de... Enfin, d
110
00:08:44,630 --> 00:08:47,450
'inattendu. D 'accord ? Tu vas sûrement
avoir un choc, toi aussi.
111
00:08:47,710 --> 00:08:49,930
Vas -y, vas -y, c 'est Denis, ne t
'inquiète pas. Je crois que niveau
112
00:08:49,930 --> 00:08:51,290
'ai fait le plan aujourd 'hui, donc vas
-y. D 'accord.
113
00:09:01,580 --> 00:09:02,680
Je voulais te prévenir avant.
114
00:09:03,160 --> 00:09:09,800
Non mais Lila, laisse tomber ! Tonton ?
Ah bah justement.
115
00:09:10,220 --> 00:09:12,980
Oh Lila, ça fait plaisir de te voir.
116
00:09:18,560 --> 00:09:21,880
Tu fuis comme un voleur. Tu donnes pas
le moindre signe de vie pendant 15 ans,
117
00:09:21,900 --> 00:09:23,020
plutôt se reponter ici, comme ça.
118
00:09:24,160 --> 00:09:27,980
Attends, mais dernière fois que j
'étais... Pardon ? Je comprends pas ce
119
00:09:27,980 --> 00:09:30,440
dis. Non mais laisse -moi t 'expliquer,
deux secondes.
120
00:09:30,960 --> 00:09:33,880
Ah ben non, mais tu ne lui as rien
expliqué du tout, en fait. Tu le
121
00:09:35,660 --> 00:09:36,499
En fait, M.
122
00:09:36,500 --> 00:09:37,720
Brion est venu pour votre offre.
123
00:09:38,520 --> 00:09:41,880
Quoi ? Ah non, mais moi, je n 'ai fait
aucune offre à cette crevure.
124
00:09:42,440 --> 00:09:46,500
J 'avais cru comprendre que vous
souhaitiez louer officieusement votre
125
00:09:46,500 --> 00:09:47,780
rétrocité, mais j 'ai peut -être mal
compris.
126
00:09:48,500 --> 00:09:49,500
Alors, attendez, excusez -moi.
127
00:09:49,860 --> 00:09:52,560
Vous m 'expliquez comment vous avez
fait, en fait, pour trouver le seul type
128
00:09:52,560 --> 00:09:55,420
avec qui ça ne va pas être possible ? Je
serais bien rentré chez moi, mais il y
129
00:09:55,420 --> 00:09:56,760
a eu comme un changement de
propriétaire.
130
00:09:57,060 --> 00:09:59,000
Ben, tu avais qu 'à prendre des
nouvelles de ton père, c 'était la
131
00:09:59,000 --> 00:10:02,570
déplacement. Écoute, Lila, je sais que t
'as demandé à monsieur de te trouver un
132
00:10:02,570 --> 00:10:05,110
sous -locataire d 'urgence, que c 'était
une question de vie ou de mort.
133
00:10:05,330 --> 00:10:07,870
Oh non, peut -être pas non plus. Bon, de
toute façon, là, je perds mon temps à
134
00:10:07,870 --> 00:10:10,730
écouter des inepties, alors c 'est bon,
je te remercie, tu peux y aller.
135
00:10:12,690 --> 00:10:13,730
Vraiment ? Oui, vraiment.
136
00:10:14,390 --> 00:10:15,390
OK.
137
00:10:15,490 --> 00:10:19,450
Tiens, je te donne un mois de loyer,
plus deux mois de caution.
138
00:10:22,210 --> 00:10:25,210
Et non ! Bon,
139
00:10:26,810 --> 00:10:27,810
allez.
140
00:10:28,150 --> 00:10:29,150
Deux mois de loyer.
141
00:10:29,230 --> 00:10:30,890
Non, mais n 'insiste pas, écoute.
142
00:10:31,930 --> 00:10:36,010
Vous êtes consciente que les potulents
ne vont pas se bousculer au portillon ?
143
00:10:36,010 --> 00:10:37,010
Ben oui.
144
00:10:39,770 --> 00:10:43,390
Bon, trois mois. Tu rêves ? Bon, allez,
c 'est parfait.
145
00:10:44,830 --> 00:10:45,709
Votre commission.
146
00:10:45,710 --> 00:10:46,710
Ah non, moi je veux rien.
147
00:10:47,270 --> 00:10:48,270
Allez, hop.
148
00:10:49,290 --> 00:10:51,750
Bon, eh ben, je vais vous laisser alors.
149
00:10:53,650 --> 00:10:54,650
Voilà.
150
00:10:55,490 --> 00:10:57,570
Donc, que les choses soient bien
claires.
151
00:10:58,360 --> 00:11:01,380
Toute cette partie -là est à toi. Tu
peux aussi utiliser la petite cuisine là
152
00:11:01,380 --> 00:11:02,380
-bas, les toilettes ici.
153
00:11:02,660 --> 00:11:03,660
Et c 'est tout.
154
00:11:04,100 --> 00:11:08,600
Si je te surprends à l 'étage, je te
jure que je t 'arrache. Ne t 'inquiète
155
00:11:08,660 --> 00:11:10,660
je suis une vraie petite souris. Tu m
'entendras à peine ronfler.
156
00:11:11,160 --> 00:11:13,060
Mais je m 'entends, je ne vis pas ici. C
'est juste ma société.
157
00:11:13,580 --> 00:11:14,580
Ah.
158
00:11:15,900 --> 00:11:16,900
Bon.
159
00:11:16,940 --> 00:11:18,080
Salut. Salut.
160
00:11:18,340 --> 00:11:19,340
Allez, viens, Torpedo.
161
00:11:21,700 --> 00:11:24,380
En tout cas, ça a l 'air de bien matcher
avec mon nouveau colocataire.
162
00:11:24,680 --> 00:11:25,680
Viens, Torpedo.
163
00:11:27,020 --> 00:11:28,020
Allez, Torpedo, viens.
164
00:11:29,740 --> 00:11:32,560
Dorpedo ! Viens ! Viens !
165
00:11:32,560 --> 00:11:40,420
Non
166
00:11:40,420 --> 00:11:41,840
mais il est là ! Attends -moi !
167
00:11:41,840 --> 00:11:50,620
J
168
00:11:50,620 --> 00:11:57,520
'arrive ! Madame le
169
00:11:57,520 --> 00:12:00,060
moindre... Je suis vraiment désolé, je
viens d 'apprendre pour Gaël.
170
00:12:02,700 --> 00:12:04,600
Mais vous cherchez Lyra ? Non.
171
00:12:05,020 --> 00:12:07,100
C 'est toi que je suis venue voir,
Vincent Brion.
172
00:12:09,860 --> 00:12:11,060
Euh, et bien entrez, oui.
173
00:12:11,840 --> 00:12:14,900
Figure -toi que si, les gens parlent
plus de ton tour que de l 'affairement
174
00:12:14,900 --> 00:12:15,559
mon fils.
175
00:12:15,560 --> 00:12:19,980
Vous savez comment sont les gens, ça n
'enlève rien à l 'affection qu 'ils
176
00:12:19,980 --> 00:12:22,200
avaient pour Gaël et pour vous. Je suis
désolé, c 'est pas ça.
177
00:12:23,560 --> 00:12:25,040
Certains parlent de suicide, mais c 'est
fou.
178
00:12:25,960 --> 00:12:26,960
Je le sais.
179
00:12:27,660 --> 00:12:28,960
Une mère sent ces choses -là.
180
00:12:29,880 --> 00:12:32,060
La vérité, c 'est que l 'enquête sur sa
mort a été bâclée.
181
00:12:33,180 --> 00:12:34,180
D 'où ma visite.
182
00:12:35,960 --> 00:12:38,200
Je sais que t 'es policier, un grand
flic même, à ce qui paraît.
183
00:12:39,100 --> 00:12:40,300
Je veux que tu reprennes l 'enquête.
184
00:12:41,740 --> 00:12:43,120
Reprendre une enquête comme ça, c 'est
impossible.
185
00:12:43,640 --> 00:12:45,900
Je ne te demande pas une enquête
officielle. Je veux juste que tu trouves
186
00:12:45,900 --> 00:12:49,100
preuve que les gendarmes ont fait fausse
route avec cette histoire de suicide.
187
00:12:49,920 --> 00:12:51,240
Je suis désolé, je ne peux pas.
188
00:12:58,960 --> 00:12:59,960
Je suis tellement en colère.
189
00:13:04,240 --> 00:13:05,980
Je suis désespérée aussi.
190
00:13:07,520 --> 00:13:09,380
J 'ai que toi à qui me raccrocher.
191
00:13:11,660 --> 00:13:14,380
Écoutez, je vais voir, mais je ne vous
promets rien. Je suis seulement de
192
00:13:14,380 --> 00:13:15,380
passage ici.
193
00:13:16,780 --> 00:13:21,660
Écoute, certains vont te raconter qu 'il
a eu un divorce voulu il y a deux ans,
194
00:13:21,680 --> 00:13:26,140
puis d 'autres, que sa reconversion dans
l 'immobilier ne lui a pas réussi, mais
195
00:13:26,140 --> 00:13:27,140
tout ça, c 'était sordide.
196
00:13:29,390 --> 00:13:30,850
Depuis quelque temps, tout allait mieux.
197
00:13:31,510 --> 00:13:32,570
Il était heureux.
198
00:13:39,350 --> 00:13:41,110
On lui doit ça, Samson.
199
00:13:41,530 --> 00:13:43,630
Il n 'y a que toi qui peux coincer son
meurtrier.
200
00:13:44,470 --> 00:13:45,470
Il n 'y a que toi.
201
00:13:48,510 --> 00:13:49,510
Ok.
202
00:13:51,130 --> 00:13:53,930
Il savait que tu prendrais mal son
retour, mais pas au point de le frapper.
203
00:14:02,900 --> 00:14:06,540
Lila, qu 'est -ce qui t 'a pris ? C 'est
Samson, quand même.
204
00:14:07,060 --> 00:14:08,280
Le meilleur ami de ton frère.
205
00:14:08,620 --> 00:14:09,700
Le pote enfant de Stan.
206
00:14:10,120 --> 00:14:11,500
Le père de ton fils. Non, mais je sais
tout ça.
207
00:14:12,360 --> 00:14:13,700
Ah non, mais pardon, excuse -moi.
208
00:14:14,380 --> 00:14:15,760
Mais c 'est toi qui aurais dû le
démolir.
209
00:14:17,600 --> 00:14:18,600
Moi, j 'aurais discuté.
210
00:14:19,420 --> 00:14:20,600
Chercher à connaître ses excuses.
211
00:14:20,940 --> 00:14:22,020
Ah, mais il n 'y a pas d 'excuses, en
fait.
212
00:14:22,460 --> 00:14:23,399
Il n 'y en a pas.
213
00:14:23,400 --> 00:14:24,560
Il n 'est même pas venu lentement, Stan.
214
00:14:24,800 --> 00:14:25,960
Il n 'y a pas eu un mot pour toi ou pour
moi.
215
00:14:26,200 --> 00:14:27,200
Rien.
216
00:14:27,640 --> 00:14:29,260
Lila, moi aussi, ça m 'a blessée.
217
00:14:31,460 --> 00:14:32,460
Mais le temps passe.
218
00:14:33,780 --> 00:14:34,880
Ça fait 15 ans.
219
00:14:36,120 --> 00:14:39,820
Bonjour ! Désolée, je suis en retard, je
sais, mais là, il y a tout le monde qui
220
00:14:39,820 --> 00:14:41,840
est en train de parler des exploits de
Lila, du coup, j 'ai pas pu résister.
221
00:14:45,260 --> 00:14:46,260
Ça va ? Oui, ça va.
222
00:14:46,700 --> 00:14:47,820
Super. Ça va super bien.
223
00:14:49,620 --> 00:14:53,960
Alors ? Comme ça, t 'as collé ton poing
dans la figure d 'un flic avant de
224
00:14:53,960 --> 00:14:57,760
décider de l 'héberger dans ton agence ?
Non, alors, je ne l 'héberge pas, je l
225
00:14:57,760 --> 00:15:00,510
'arnaque. Et si j 'avais pas risqué le
dépôt de bilan, je leur envoyais bouler
226
00:15:00,510 --> 00:15:01,510
direct. Ouais.
227
00:15:01,950 --> 00:15:03,070
N 'empêche que ça interroge.
228
00:15:03,370 --> 00:15:06,330
Il y en a même qui disent que t 'étais
un peu amoureuse de lui avant.
229
00:15:08,250 --> 00:15:13,290
Quoi ? Attends, moi, amoureuse de son
son ? Non mais n 'importe quoi.
230
00:15:13,850 --> 00:15:16,970
Que je traînais avec lui et mon frère, j
'avais quoi, 6 ans ? Mais t 'en avais 7
231
00:15:16,970 --> 00:15:17,769
quand il est parti.
232
00:15:17,770 --> 00:15:18,770
Ouais, allez.
233
00:15:20,310 --> 00:15:21,410
Tiens, regarde, t 'as une nouvelle.
234
00:15:21,790 --> 00:15:22,669
C 'est fou.
235
00:15:22,670 --> 00:15:24,970
Ah ouais ? Tu te souviens, c 'est
inscrit à l 'agence.
236
00:15:26,590 --> 00:15:27,590
Mais c 'est horrible.
237
00:15:28,650 --> 00:15:31,990
Il est mort d 'un accident de plongée,
mais c 'est terrible, le pauvre.
238
00:15:32,450 --> 00:15:33,389
Enfin, voilà.
239
00:15:33,390 --> 00:15:35,150
Ah, il y a ceci, Denis, qui m 'appelle.
240
00:15:35,750 --> 00:15:36,930
On se reparle après.
241
00:15:48,490 --> 00:15:51,170
Je me suis trouvé un nouveau point de
chute. C 'est miteux, mais ça a l
242
00:15:51,170 --> 00:15:52,170
'avantage d 'être officiel.
243
00:15:52,470 --> 00:15:53,470
Mon nom apparaît nulle part.
244
00:15:57,580 --> 00:16:00,220
Oui, t 'inquiète, c 'est un petit
village ici, c 'est des oeufs, je parle
245
00:16:00,220 --> 00:16:01,220
personne. Tant mieux.
246
00:16:01,860 --> 00:16:04,960
Bon, désormais, tu communiques
uniquement avec moi. Ok, mais attends
247
00:16:04,960 --> 00:16:07,580
secondes, je veux juste savoir jusqu 'à
quand je vais devoir me planquer.
248
00:16:08,100 --> 00:16:11,760
Ça veut dire quoi ton provisoire ?
Comment je fais pour vivre ? Il me faut
249
00:16:11,760 --> 00:16:12,760
cash, moi.
250
00:16:49,390 --> 00:16:50,390
Vos caméras de surveillants.
251
00:16:54,710 --> 00:16:57,190
Ah, la gendarmerie comme on l 'aime.
252
00:16:57,890 --> 00:16:59,010
Calme et studieuse.
253
00:16:59,670 --> 00:17:03,890
Dis donc, on t 'a déjà décoré le
portrait, on dirait.
254
00:17:04,589 --> 00:17:07,310
C 'est vrai que la baston, c 'est
génétique chez les bruyants.
255
00:17:07,589 --> 00:17:10,530
Je compte plus le nombre de fois que j
'ai ramassé son père ivre mort en pleine
256
00:17:10,530 --> 00:17:11,530
castagne à la toison.
257
00:17:11,890 --> 00:17:14,190
Et du coup, maintenant, tu sais plus
quoi faire, tu t 'ennuies.
258
00:17:16,250 --> 00:17:17,250
Bonjour, capitaine.
259
00:17:18,030 --> 00:17:19,710
Je suis ravi de rencontrer la légende
locale.
260
00:17:20,990 --> 00:17:21,990
Lieutenant Max Lejeune.
261
00:17:22,170 --> 00:17:22,969
Enchanté, lieutenant.
262
00:17:22,970 --> 00:17:26,450
Bon, faut que j 'y aille. Tu veux quoi,
Brion ? C 'est au sujet de Gaël Lemoyne.
263
00:17:26,569 --> 00:17:28,390
Je reviens de la gare et je me posais
quelques questions.
264
00:17:28,650 --> 00:17:31,350
De quoi je me mêle ? T 'es pas dans ta
juridiction, ici.
265
00:17:32,170 --> 00:17:35,070
Le dossier Lemoyne, il est bouclé. On va
partir à la maison mère, alors tes
266
00:17:35,070 --> 00:17:36,070
questions, tu te les gardes.
267
00:17:37,010 --> 00:17:40,130
Bon, toi, tu me finis le rapport sur la
collision de Bibier -sur -Mer.
268
00:17:40,430 --> 00:17:42,090
Et tu te laisses pas emmerder par les
touristes.
269
00:17:42,510 --> 00:17:43,510
OK ?
270
00:17:47,050 --> 00:17:48,390
Salut, gamin !
271
00:17:48,390 --> 00:17:55,270
Il est pas commode, hein ?
272
00:17:55,270 --> 00:17:56,430
Bon, quand même.
273
00:17:57,170 --> 00:17:59,950
Naître ici et se retrouver à diriger les
stups à Marseille.
274
00:18:02,130 --> 00:18:03,890
Moi, je suis en train de préparer les
concours internes.
275
00:18:04,610 --> 00:18:06,310
Mais je suis pas sûr d 'avoir vos
dispositions.
276
00:18:06,770 --> 00:18:09,870
Ah, mais les concours en police ou en
gendarmerie, c 'est le même topo, hein ?
277
00:18:09,870 --> 00:18:11,410
Moi, je peux vous filer quelques
conseils, si vous voulez.
278
00:18:11,870 --> 00:18:13,790
Ne serait -ce que pour vous aider à
sortir de ce trou.
279
00:18:14,350 --> 00:18:15,710
Vous feriez ça, capitaine ?
280
00:18:16,730 --> 00:18:17,730
Bien sûr.
281
00:18:19,390 --> 00:18:23,410
Et je me demandais, les caméras de
surveillance de la gare de Bazouge, vous
282
00:18:23,410 --> 00:18:26,850
avez encore là -dedans ? Oui, j
'imagine, mais enfin vous avez entendu
283
00:18:26,850 --> 00:18:30,530
commandant. Non mais je critique pas vos
façons de travailler, mais Gaël est un
284
00:18:30,530 --> 00:18:33,070
ami, et sa mère aussi, et ce suicide ça
la détruit.
285
00:18:33,290 --> 00:18:36,190
J 'ai juste besoin de vérifier qu 'un
truc vous aurait pas échappé, c 'est
286
00:18:36,430 --> 00:18:39,610
Et si vous pouviez jeter un oeil à ces
vidéos, j 'en aurais le cœur net. C 'est
287
00:18:39,610 --> 00:18:40,610
juste que je veux pas avoir de problème.
288
00:18:43,230 --> 00:18:45,250
Après, je suis de garde cette nuit.
289
00:18:46,310 --> 00:18:47,510
Donc moi, je peux regarder les vidéos.
290
00:18:48,430 --> 00:18:50,110
Vous me dites ce que vous cherchez et si
je trouve un truc.
291
00:18:51,370 --> 00:18:52,370
Merci, Max.
292
00:19:10,130 --> 00:19:12,510
Yann, t 'as le feu aux fesses ou quoi ?
On vient de me signaler un mouton mort
293
00:19:12,510 --> 00:19:14,190
sur la route de la Garenne. Pas un qui
crée à nous.
294
00:19:14,510 --> 00:19:17,010
Mais je suis passée par mes parents, j
'en reviens de la route de la Garenne, j
295
00:19:17,010 --> 00:19:19,230
'ai rien vu ! Je vais quand même faire
un saut histoire de vérifier que tout
296
00:19:19,230 --> 00:19:20,009
bien fermé.
297
00:19:20,010 --> 00:19:21,890
S 'il n 'y aurait pas que d 'autres
bêtes se fassent la malle. Ouais je
298
00:19:21,890 --> 00:19:23,990
comprends. Bon bah bon courage ! Merci.
299
00:19:50,700 --> 00:19:51,700
Bon,
300
00:19:52,120 --> 00:19:53,120
le compte est bon.
301
00:20:31,860 --> 00:20:34,840
C 'est bon.
302
00:21:08,080 --> 00:21:10,780
D 'après ce qu 'il dit, c 'est son quad
qui s 'est renversé dans une ornière.
303
00:21:11,740 --> 00:21:14,060
T 'imagines ? Il a été écrasé sous son
poids.
304
00:21:14,460 --> 00:21:15,460
Mais c 'est horrible.
305
00:21:17,620 --> 00:21:19,900
Deux mois en une semaine au village, tu
te rends compte ?
306
00:22:01,790 --> 00:22:02,790
Voilà. Merci.
307
00:22:03,050 --> 00:22:04,050
De rien.
308
00:22:05,610 --> 00:22:06,870
Merci, madame, ça va aller.
309
00:22:07,110 --> 00:22:08,110
Ah oui, pardon.
310
00:22:10,230 --> 00:22:12,090
Bravo, c 'est super ton endroit.
311
00:22:13,810 --> 00:22:16,310
Plus personne ne m 'apprécie depuis la
mort de Sam.
312
00:22:21,870 --> 00:22:22,870
Et mon fiel ?
313
00:22:32,140 --> 00:22:33,520
Incroyable comme il ressemble à son
père.
314
00:22:33,820 --> 00:22:34,820
Oui.
315
00:22:35,060 --> 00:22:37,740
La dernière fois que j 'ai vu, il était
tout petit.
316
00:22:40,220 --> 00:22:43,360
Je peux le voir ? Bien sûr, tu passes à
la maison quand tu veux.
317
00:22:44,120 --> 00:22:46,120
Tu sais, Nathan a besoin qu 'on lui
parle de son père.
318
00:22:46,620 --> 00:22:48,460
Et puis moi, je vais commencer à être à
court d 'anecdotes.
319
00:22:50,040 --> 00:22:53,660
Tu sais, Signe, j 'ai reçu la lettre de
Lila m 'annonçant la mort de Stan
320
00:22:53,660 --> 00:22:54,700
longtemps après.
321
00:22:55,820 --> 00:22:58,200
J 'étais en mission d 'infiltration
depuis des mois.
322
00:22:58,520 --> 00:23:01,340
Oui, et tu as été en mission comme ça
les 15 autres années qui ont suivi.
323
00:23:03,070 --> 00:23:04,490
Je sais, je n 'ai aucune excuse.
324
00:23:05,550 --> 00:23:10,650
Je n 'ai pas réagi tout de suite parce
que la mort de Stan m 'a anéanti.
325
00:23:12,430 --> 00:23:16,590
Et plus le temps passait, plus ça
devenait insurmontable de reprendre
326
00:23:16,590 --> 00:23:17,590
avec vous.
327
00:23:45,680 --> 00:23:47,080
Il paraît qu 'il y a eu un accident
cette nuit.
328
00:23:47,960 --> 00:23:50,720
Oui, c 'est horrible. C 'est Yann Bélan.
329
00:23:51,200 --> 00:23:53,920
Yann Bélan ? Le fils d 'un éleveur de la
Garenne.
330
00:23:54,600 --> 00:23:57,820
Oui, il a pris une ornière avec son quad
et la machine s 'est retournée sur lui.
331
00:23:59,500 --> 00:24:03,380
Dire qu 'on vient à peine d 'enterrer
Gaël le moine, tu te rends compte ? On
332
00:24:03,380 --> 00:24:06,600
parle d 'un suicide pour Gaël ? Ah non,
je crois pas du tout. Il y avait du
333
00:24:06,600 --> 00:24:09,360
brouillard, je pense qu 'il a glissé. C
'est un accident stupide.
334
00:24:10,900 --> 00:24:13,260
Aussi stupide que de se faire écraser
par un quad.
335
00:24:18,480 --> 00:24:21,640
C 'est vrai que trois morts parmi ma
clientèle, ça commence à faire.
336
00:24:25,400 --> 00:24:28,520
Moi, je suis d 'accord avec toi. Le
hasard, ça existe.
337
00:24:31,440 --> 00:24:32,740
Madame Lemoyne, venez.
338
00:24:33,660 --> 00:24:39,280
Qu 'est -ce qui peut aider pour l
'enquête ? Une enquête ? Comment ça, une
339
00:24:39,280 --> 00:24:46,160
enquête ? Ce qui m 'a fait
340
00:24:46,160 --> 00:24:47,160
venir, c 'est que t 'as du nouveau.
341
00:24:47,560 --> 00:24:50,440
Alors, c 'est un peu tôt pour avoir des
certitudes, mais certains éléments m
342
00:24:50,440 --> 00:24:51,440
'interrogent.
343
00:24:52,520 --> 00:24:54,840
Un petit café et des gâteaux, ça vous
dit ? Non, merci.
344
00:24:55,080 --> 00:24:56,080
Avec plaisir, Lila.
345
00:24:56,360 --> 00:24:58,660
Juste un café, allongé, sans sucre. D
'accord.
346
00:25:00,240 --> 00:25:02,480
Ah, pardon ! Pardon.
347
00:25:06,000 --> 00:25:07,520
Un gâteau. Merci.
348
00:25:07,720 --> 00:25:08,720
Je vous en prie.
349
00:25:09,640 --> 00:25:10,640
Votre café.
350
00:25:10,880 --> 00:25:11,880
Merci.
351
00:25:12,700 --> 00:25:13,700
Café ?
352
00:25:25,100 --> 00:25:28,140
Alors, Jeanne, qu 'est -ce qui vous
amène ? C 'est en sous -enquête sur la
353
00:25:28,140 --> 00:25:29,140
suspecte de Gaël.
354
00:25:29,380 --> 00:25:31,200
Suspecte ? Bah, tout le monde sait que c
'est un accident.
355
00:25:32,000 --> 00:25:35,660
Oui, enfin, c 'est une affaire privée et
comme j 'ai pas besoin d 'assistante, s
356
00:25:35,660 --> 00:25:36,359
'il te plaît, dis -la.
357
00:25:36,360 --> 00:25:37,360
En tout cas, merci.
358
00:25:38,340 --> 00:25:41,880
Merci, parce que... Grâce à ton agence
de rencontre, Gaël avait enfin tourné la
359
00:25:41,880 --> 00:25:42,880
page de son divorce.
360
00:25:43,680 --> 00:25:45,420
Je crois même qu 'il avait rencontré
quelqu 'un.
361
00:25:45,980 --> 00:25:52,220
Hein ? Gaël était client de l 'agence ?
Ah !
362
00:25:52,220 --> 00:25:53,680
Désolée.
363
00:26:00,610 --> 00:26:05,690
Eric ? Ça va ? Oui ? Est -ce que ça te
dit un déjeuner en terrasse à Cancale ?
364
00:26:05,690 --> 00:26:09,250
Là, maintenant ? Ouais. Ah non, non,
désolée, je suis en rendez -vous.
365
00:26:11,370 --> 00:26:15,370
Et en même temps, j 'ai une faim de loup
! Bah ouais, et puis tu peux pas
366
00:26:15,370 --> 00:26:19,390
toujours me dire non ! Non ! Bah non !
Et en même temps, je peux pas !
367
00:26:20,620 --> 00:26:22,520
Parce que la coiffeuse, l 'ordinateur a
planté.
368
00:26:22,840 --> 00:26:25,820
Et j 'ai promis d 'aller lui réparer
entre midi et deux.
369
00:26:26,320 --> 00:26:29,020
Tu me déposes ? Ouais. Super.
370
00:26:29,820 --> 00:26:31,900
J 'adore ta voiture. Qu 'est -ce qu
'elle est belle.
371
00:26:33,380 --> 00:26:34,800
Elle doit avoir un gros moteur.
372
00:26:35,200 --> 00:26:39,360
C 'est qui le bellâtre avec sa
décapotable, là ? Éric Vaillant.
373
00:26:39,720 --> 00:26:41,640
Un promoteur immobilier très innovant.
374
00:26:41,900 --> 00:26:43,240
Sûrement notre prochain maire, d
'ailleurs.
375
00:26:43,560 --> 00:26:44,700
Fait beaucoup pour le village.
376
00:26:45,320 --> 00:26:49,160
Ah, ok. C 'est lui l 'enfoiré qui vole
les firmes à des vieux sans défense ?
377
00:26:49,500 --> 00:26:50,500
T 'es injuste.
378
00:26:50,940 --> 00:26:53,860
Eric loge ton père dans un studio très
correct à la Villa Agatha.
379
00:26:54,100 --> 00:26:55,740
Tout le monde est très content là -bas.
380
00:26:56,020 --> 00:26:58,320
Comme ça, il gagne sur tous les
tableaux, le vaillant promoteur.
381
00:26:58,800 --> 00:27:00,200
Je pensais qu 'il avait meilleur goût.
382
00:27:30,850 --> 00:27:31,850
Vous avez de la visite.
383
00:27:38,590 --> 00:27:39,590
Bonjour, papa.
384
00:27:41,090 --> 00:27:42,750
T 'as fini par te souvenir que t 'avais
un père.
385
00:27:45,030 --> 00:27:47,610
Toi, par contre, t 'as vendu notre
maison sans te rappeler que t 'avais un
386
00:27:49,050 --> 00:27:52,810
Tout ça pour atterrir dans cette... cage
à lapins.
387
00:27:53,750 --> 00:27:55,490
Ta villa à Agatha, c 'est rien d 'autre
qu 'un Ehpad, en fait.
388
00:27:56,590 --> 00:27:58,330
Non, papa, on avait des terres, du
bétail.
389
00:27:58,810 --> 00:28:00,290
C 'est toi qui est parti, avec ma moto.
390
00:28:00,810 --> 00:28:02,550
Tu m 'as laissé seul, malade.
391
00:28:02,970 --> 00:28:07,730
Alcoolique, tu veux dire ? Excuse -moi.
392
00:28:14,350 --> 00:28:16,870
Je suis venu voir comment t 'allais.
393
00:28:17,530 --> 00:28:18,530
Ça va.
394
00:28:20,050 --> 00:28:22,090
Et si jamais tu te poses la question, j
'ai arrêté de boire.
395
00:28:24,830 --> 00:28:25,830
Tant mieux.
396
00:28:27,050 --> 00:28:28,050
Pourvu que ça dure.
397
00:28:38,730 --> 00:28:39,810
C 'est tout ce qui me reste du passé.
398
00:28:41,430 --> 00:28:42,730
Ta mère, elle m 'a jamais quitté, elle.
399
00:28:43,630 --> 00:28:46,650
T 'as fait quoi du reste de nos affaires
? J 'ai tout laissé là -bas.
400
00:28:47,730 --> 00:28:50,790
J 'aurais qu 'à t 'être à où, à ton avis
? Et l 'autre abruti, il te l 'a bien
401
00:28:50,790 --> 00:28:56,250
payé, notre vie de famille ? T 'as mis
de l 'argent de côté, j 'espère ? Sans
402
00:28:56,250 --> 00:28:57,470
alcool. Pas terrible.
403
00:28:57,810 --> 00:28:58,810
On s 'habitue.
404
00:29:00,330 --> 00:29:01,430
Tu t 'es fait arnaquer, bien sûr.
405
00:29:02,710 --> 00:29:04,710
Ce connard va te coller un lotissement
sur notre champ.
406
00:29:05,850 --> 00:29:08,320
Mais qu 'est -ce que tu viens m
'emmerder au bout de 15 ans ? C 'était
407
00:29:08,320 --> 00:29:11,120
pour toi la ferme, alors t 'avais qu 'à
t 'en occuper. Parce que je l 'ai pas
408
00:29:11,120 --> 00:29:12,120
fait.
409
00:29:12,180 --> 00:29:15,040
Qui sortait des vaches tous les jours à
5h du mat' pendant que tu cuvais dans
410
00:29:15,040 --> 00:29:21,440
ton lit ? Pourquoi tu crois que je suis
parti ? Et pourquoi t 'es revenu ?
411
00:29:21,440 --> 00:29:26,540
T 'as raison, c 'est une connerie de
revenir.
412
00:29:41,900 --> 00:29:45,680
Je pourrais plus mais je suis toujours
aussi con, c 'est ça ?
413
00:30:12,910 --> 00:30:13,910
Ça, mon cher.
414
00:30:15,090 --> 00:30:17,150
Doucement. Tu vas t 'en mettre partout.
415
00:30:18,690 --> 00:30:21,790
Alors, tu veux une grosse part ou une
petite ? Une grosse. Une grosse ?
416
00:30:52,190 --> 00:30:54,890
Lila ? T 'es là ?
417
00:30:54,890 --> 00:31:01,670
Lila
418
00:31:01,670 --> 00:31:08,530
? Oh la
419
00:31:08,530 --> 00:31:09,530
gare.
420
00:31:16,070 --> 00:31:18,590
Non mais je suis d 'accord, c 'est vrai,
Eric, il a des super qualités.
421
00:31:19,270 --> 00:31:20,290
Et tu vois, son côté...
422
00:31:21,480 --> 00:31:22,480
T 'as trop de la chance de m 'aider.
423
00:31:23,620 --> 00:31:24,620
Bah, j 'y porte plus.
424
00:31:25,280 --> 00:31:27,680
Et pourquoi tu lui dis pas une bonne
fois pour toutes, ça ? Tu vois, que ce
425
00:31:27,680 --> 00:31:28,680
clair pour tout le monde.
426
00:31:29,180 --> 00:31:32,000
C 'est vrai, je pourrais, c 'est... C
'est évident.
427
00:31:32,600 --> 00:31:34,500
Et en même temps, la tête qui fait à
chaque fois que je lui mets un vent, tu
428
00:31:34,500 --> 00:31:35,500
vois, ça m 'éclate un peu.
429
00:31:39,900 --> 00:31:41,160
Tellement prévisible, le grand flic.
430
00:31:44,180 --> 00:31:45,180
Ben, putain.
431
00:31:59,980 --> 00:32:01,000
Tu t 'en souviens encore, toi ?
432
00:33:04,689 --> 00:33:06,170
Quoi ?
433
00:33:06,170 --> 00:33:27,790
Alors
434
00:33:27,790 --> 00:33:32,570
?
435
00:33:33,710 --> 00:33:40,590
La police veut plus de toi ? Et toi
alors ? L 'armée t 'a viré ?
436
00:33:40,590 --> 00:33:43,450
Démobilisé.
437
00:33:44,850 --> 00:33:46,010
Une seule blessure au Mali.
438
00:33:48,970 --> 00:33:51,830
Mais bon, j 'ai eu plus de chance que ce
pauvre Stan.
439
00:33:55,150 --> 00:33:59,350
Et toi ? Blessé aussi en mission.
440
00:34:00,210 --> 00:34:02,610
Du coup je suis en arrêt, l 'occasion de
revenir au Bercail.
441
00:34:04,270 --> 00:34:05,270
Je viens voir Nathan.
442
00:34:06,070 --> 00:34:08,690
T 'attends pas à ce qu 'il te saute dans
les bras, hein ? Ouais, je sais.
443
00:34:09,690 --> 00:34:11,150
Ils habitent là -bas.
444
00:34:13,190 --> 00:34:15,949
Stan avait commencé à retaper cette
baraque pour qu 'il s 'y installe.
445
00:34:16,630 --> 00:34:18,530
Quand on avait des verbes communes, je l
'aidais, mais bon.
446
00:34:19,389 --> 00:34:20,389
Depuis, je continue seul.
447
00:34:21,530 --> 00:34:25,550
Tu vois bien ça, hein ? Tant qu 'on me
rappelle pas à Marseille, moi, je peux
448
00:34:25,550 --> 00:34:27,989
filer un coup de main, si tu veux. Pas
sûr que frère Sedvan a pris ta présence.
449
00:34:28,750 --> 00:34:30,370
Mais vu le taf, moi, je dis pas non,
hein.
450
00:34:30,989 --> 00:34:32,690
Ce sera une façon de payer ta dette en
arrière -famille.
451
00:34:38,910 --> 00:34:40,130
J 'ai tué ses boissées.
452
00:34:44,130 --> 00:34:48,590
Bon courage !
453
00:34:48,590 --> 00:34:55,030
Aude !
454
00:34:55,030 --> 00:34:56,370
Matt,
455
00:35:00,990 --> 00:35:02,550
regarde qui est venu te voir.
456
00:35:03,020 --> 00:35:04,020
Salut Nathan.
457
00:35:04,920 --> 00:35:06,240
Je suis très heureux de te rencontrer.
458
00:35:08,080 --> 00:35:09,980
C 'est fou ce que tu ressembles à ton
père au même âge.
459
00:35:16,540 --> 00:35:20,940
Nat, c 'est ton parrain. Un parrain qui
attend 15 ans pour voir son filleul ? J
460
00:35:20,940 --> 00:35:21,940
'appelle ça un déserteur.
461
00:35:24,340 --> 00:35:26,640
Tu sais, j 'ai vraiment envie qu 'on
fasse connaissance, toi et moi.
462
00:35:27,180 --> 00:35:28,940
Si tu veux, je te dépose au bahut d 'un
coup de moto.
463
00:35:29,480 --> 00:35:31,860
Tom m 'emmène. C 'est bon, tu ne fais
pas genre de s 'intéresser à lui.
464
00:35:33,130 --> 00:35:34,430
J 'ai oublié un truc, là.
465
00:35:35,830 --> 00:35:36,830
Merci.
466
00:35:37,550 --> 00:35:40,190
Comme Stan, qu 'il oublie tout,
toujours.
467
00:35:40,910 --> 00:35:44,610
Je suis désolée, mais en ce moment, il
coche toutes les cases de l
468
00:35:45,930 --> 00:35:48,710
C 'est normal qu 'il me jette. J 'étais
nul.
469
00:35:53,850 --> 00:35:58,570
Quand je dis toutes les cases, c 'est
protecteur avec maman, exigeant.
470
00:36:01,160 --> 00:36:06,680
Bon, et toi, alors ? Comment ça va, ta
vie de femme ? Si tu penses à Tom, tu te
471
00:36:06,680 --> 00:36:07,960
trompes pas. C 'est juste un ami.
472
00:36:08,640 --> 00:36:11,640
Il était proche de Stan et... Pour
Nathan, c 'est important.
473
00:36:12,240 --> 00:36:15,060
Mais je pensais pas à Tom, je pensais
plutôt aux soirées speed dating d
474
00:36:15,420 --> 00:36:19,000
Bah, dis donc, t 'as pas l 'impression d
'être indiscret, là ? Bon, si, mais je
475
00:36:19,000 --> 00:36:20,000
m 'intéresse à toi.
476
00:36:20,360 --> 00:36:22,780
Non, mais en fait, au début, c 'était
juste pour dépanner Lila.
477
00:36:23,700 --> 00:36:26,280
Mais pour être honnête, je crois que j
'aime bien.
478
00:36:26,760 --> 00:36:28,380
Bah oui, t 'as le droit de refaire ta
vie.
479
00:36:29,040 --> 00:36:30,220
Bah, c 'est pas la vie de Nathan.
480
00:36:30,840 --> 00:36:32,940
Il me reproche de vouloir remplacer son
père.
481
00:36:34,600 --> 00:36:38,660
En fait, il était tellement furieux la
dernière fois que maintenant, je lui
482
00:36:38,660 --> 00:36:39,660
cache quand j 'y retourne.
483
00:36:41,240 --> 00:36:43,500
Bon, de toute façon, personne ne m 'a
jamais contactée.
484
00:36:45,640 --> 00:36:46,640
Excuse -moi.
485
00:36:48,800 --> 00:36:49,800
Je vais devoir y aller.
486
00:36:50,000 --> 00:36:51,560
Oui, bien sûr. Pas de problème.
487
00:37:08,600 --> 00:37:13,740
Ah ! Ah ! Ah, bah dis donc, t 'es aussi
discret en mission. Normal que tu sois
488
00:37:13,740 --> 00:37:17,040
blessé, toi. De quel droit tu fouilles
mon bureau, là ? Bah, t 'as bien fouillé
489
00:37:17,040 --> 00:37:18,040
le mien hier soir.
490
00:37:18,620 --> 00:37:20,120
Ah bah ouais, tu vois, on pourrait rien
me cacher.
491
00:37:20,560 --> 00:37:22,300
Comme quoi, maîtriser l 'informatique, c
'est pratique.
492
00:37:22,660 --> 00:37:25,200
J 'en ai pas besoin pour savoir ce que
toi, tu cherches. Bah oui, mais je
493
00:37:25,200 --> 00:37:28,340
cherche quoi ? À savoir si je sais. Je
suis censée répondre que je veux savoir
494
00:37:28,340 --> 00:37:29,960
si tu sais ce que je sais que tu ne
saurais pas.
495
00:37:30,180 --> 00:37:31,360
Oui, tu n 'as rien compris.
496
00:37:32,520 --> 00:37:36,020
Je sais que deux hommes inscrits dans
ton agence de rencontre ont
497
00:37:36,020 --> 00:37:39,180
accidentellement perdu la vie à huit
jours d 'intervalle. Moi, je ne crois
498
00:37:39,180 --> 00:37:40,180
aux coïncidences.
499
00:37:41,060 --> 00:37:42,120
En fait, ce n 'est pas deux, c 'est
trois.
500
00:37:43,160 --> 00:37:44,160
Je sais.
501
00:37:44,420 --> 00:37:45,820
L 'accident de plongée d 'Étienne Houbé.
502
00:37:46,380 --> 00:37:48,360
Tu vois que ça valait le coup de
fouiller dans ton bureau, tu ne m 'en
503
00:37:48,360 --> 00:37:49,360
jamais parlé sinon.
504
00:37:49,420 --> 00:37:50,420
La preuve que si.
505
00:37:51,320 --> 00:37:54,200
Puis j 'ignorais que le grand flic
marseillais avait muté enquêteur
506
00:37:54,200 --> 00:37:56,240
puis jusqu 'à preuve de contrainte, ce
sont des accidents. Alors on se calme.
507
00:37:56,440 --> 00:37:57,920
Sauf que maintenant, j 'ai une preuve.
508
00:38:06,830 --> 00:38:08,170
C 'est ça ta preuve ? Bah oui.
509
00:38:08,650 --> 00:38:09,950
Parce qu 'on voit rien à part des rails.
510
00:38:10,430 --> 00:38:13,310
La caméra est orientée dans ce but, ne
pas voir les quais.
511
00:38:13,850 --> 00:38:16,790
Ça t 'approuve pas que quelqu 'un ait
bougé la caméra, un gros coup de vent et
512
00:38:16,790 --> 00:38:19,830
pas fait de pieds du nez ? C 'est ce que
pense la gendarmerie, mais pour avoir
513
00:38:19,830 --> 00:38:21,650
fait une caméra de surveillance, c 'est
une sacrée tempête.
514
00:38:21,910 --> 00:38:23,950
Et ce jour -là, il y avait de la brume,
donc pas de vent.
515
00:38:24,870 --> 00:38:27,750
Bon, tu comptes sur quoi maintenant ?
Voir qu 'il y a un lien avec cet
516
00:38:27,750 --> 00:38:28,750
de quad.
517
00:38:29,770 --> 00:38:34,570
Ok, on y va ! Mais si tu fais... Mais
non, toi tu restes.
518
00:38:35,210 --> 00:38:36,290
C 'est quoi cette connerie ?
519
00:38:36,830 --> 00:38:39,170
Marie, ton agence est trop impliquée, tu
peux pas être jugée partie.
520
00:38:39,810 --> 00:38:41,830
Bah si, au contraire, c 'est donnant
-donnant.
521
00:38:42,250 --> 00:38:44,390
Tu me dis ce que tu sais, puis moi je te
donne mes infos sur mes clients.
522
00:38:44,630 --> 00:38:46,970
Non, Léa, c 'est mon enquête, je sais ce
que je fais, merci.
523
00:38:48,010 --> 00:38:50,830
Tu vas me dire que c 'est pour mon bien,
c 'est ça ? Comme la fois où t 'as
524
00:38:50,830 --> 00:38:54,050
refusé que je vous accompagne à la fête
foraine, c 'était un étoile ? Quoi ?
525
00:38:54,050 --> 00:38:59,010
Mais c 'était il y a 20 ans, t 'as la
rancune tenace, toi ! Ouais, parce que
526
00:38:59,010 --> 00:39:00,130
crevais d 'envie d 'y aller avec vous.
527
00:39:01,089 --> 00:39:04,170
Je ne crois pas que tu y penses encore.
Cela dit, je n 'avais pas tort. Tu étais
528
00:39:04,170 --> 00:39:07,050
trop petite et c 'était pour ton bien.
Et là aussi, c 'est pour ton bien.
529
00:39:07,750 --> 00:39:09,110
Tu vois que je prends encore soin de
toi.
530
00:39:09,990 --> 00:39:12,010
Les Bélans me connaissent. Ils me feront
confiance.
531
00:39:12,530 --> 00:39:15,610
Que toi, tout seul... T 'inquiète, je ne
serai pas tout seul.
532
00:39:55,819 --> 00:40:02,800
Oh là là ! Un 421 ! L 'époque avait le
même ! On laisse tomber le tracteur ! T
533
00:40:02,800 --> 00:40:06,860
'as pas une clé douce pour le... On est
là pour le quad, là ! Viens !
534
00:40:07,390 --> 00:40:10,810
Viens, je te... On oublie le tracteur,
là.
535
00:40:11,470 --> 00:40:14,810
Qu 'est -ce que t 'en penses, là ? Eh,
oh, eh, là.
536
00:40:15,550 --> 00:40:16,550
Batterie, OK.
537
00:40:17,730 --> 00:40:18,730
Huile.
538
00:40:20,130 --> 00:40:21,130
OK.
539
00:40:22,310 --> 00:40:23,310
Carburant.
540
00:40:23,650 --> 00:40:24,650
OK.
541
00:40:25,050 --> 00:40:26,050
Gaz.
542
00:40:28,730 --> 00:40:29,730
Gaz.
543
00:40:30,750 --> 00:40:31,750
Gaz, OK.
544
00:40:33,530 --> 00:40:34,530
Direction...
545
00:40:38,839 --> 00:40:42,800
Quand il y a chien dans le coin, c 'est
qu 'il y a une jolie fille pas loin.
546
00:40:46,360 --> 00:40:47,640
T 'aurais fait un super flic, toi.
547
00:40:49,040 --> 00:40:52,300
Et il y a une très mauvaise espionne.
Temple double, je cherchais partout.
548
00:40:54,120 --> 00:40:55,120
Maintenant qu 'on est là.
549
00:40:55,740 --> 00:40:57,640
Mauvaise espionne, mais quelle actrice.
550
00:40:58,700 --> 00:40:59,700
Je fais de mon mieux.
551
00:41:00,140 --> 00:41:02,960
Alors ? Donc pour toi, rien de cloche,
tout est normal.
552
00:41:03,260 --> 00:41:07,140
C 'est ok. Par contre, faut pas mettre
de scotch sur la poignée.
553
00:41:07,920 --> 00:41:09,060
Ça bloque les vitesses.
554
00:41:09,940 --> 00:41:15,360
Dangereux. Du scotch ? Du scotch ? Il
était retiré, mais ça colle encore.
555
00:41:15,700 --> 00:41:17,440
Du scotch ? Oui, du scotch, oui.
556
00:41:18,360 --> 00:41:20,900
Mais Ian aurait forcément remarqué que
les poignées étaient bloquées.
557
00:41:21,740 --> 00:41:22,780
Sauf s 'il était inconscient.
558
00:41:23,740 --> 00:41:27,980
On a pu démarrer le quad, bloquer les
poignées d 'accélérateur, le placer
559
00:41:27,980 --> 00:41:29,120
pour faire croire à un accident.
560
00:41:29,680 --> 00:41:30,720
Bon allez Georges, on y va !
561
00:41:41,299 --> 00:41:44,940
La conclusion logique, c 'est que comme
Gaël est probablement Étienne Loubet,
562
00:41:45,080 --> 00:41:46,900
Yann Bélan a lui aussi été victime d 'un
meurtre.
563
00:41:49,700 --> 00:41:53,000
Fais gaffe, Lila ! Je préfère rentrer en
moto, moi.
564
00:41:54,040 --> 00:41:55,400
Même si c 'est Georges qui conduit.
565
00:41:58,660 --> 00:42:04,040
Mais pourquoi leur mort serait forcément
liée à mon agence ? C 'est la question
566
00:42:04,040 --> 00:42:04,959
qu 'il faut te poser.
567
00:42:04,960 --> 00:42:07,660
Est -ce qu 'ils avaient d 'autres points
communs ? Ça m 'étonnerait.
568
00:42:08,330 --> 00:42:10,050
Gael était agent immobilier à Bazouge.
569
00:42:10,750 --> 00:42:14,430
Loubet, il était moniteur de plongée à
Cancale. Et Yann, il travaillait au sein
570
00:42:14,430 --> 00:42:16,110
d 'une exploitation familiale ici, au
village.
571
00:42:16,950 --> 00:42:20,510
Oui, peut -être que Yann et Gael se
seraient croisés à la toison, mais
572
00:42:20,510 --> 00:42:21,510
franchement pas sûr.
573
00:42:22,270 --> 00:42:26,550
Quant à Étienne, il est inconnu des deux
autres et vice -versa. Donc leur seul
574
00:42:26,550 --> 00:42:29,550
point commun, c 'était son respite
dating et l 'ennemi commun qu 'ils y ont
575
00:42:29,550 --> 00:42:35,350
croisé. Donc qui et pourquoi ? Peut
-être une femme qui se serait faite et
576
00:42:35,350 --> 00:42:37,550
conduire par les trois ? Et voilà, tout
de suite une femme.
577
00:42:37,930 --> 00:42:40,650
Et pourquoi pas un homme qui chercherait
à se débarrasser de ses rivaux ? J
578
00:42:40,650 --> 00:42:42,330
'allais le dire, tu m 'as interrompu.
579
00:42:43,870 --> 00:42:46,390
Non, mais quand ça sera, je suis bonne à
mettre la clé sous la porte, là.
580
00:42:46,650 --> 00:42:47,650
Déjà que t 'as plus un rond.
581
00:42:49,990 --> 00:42:55,510
Ça va, Tapédo ? Excuse -moi, ça va,
Tapé.
582
00:42:57,750 --> 00:42:59,530
Pour le moment, aucun bas de bosse à
craindre.
583
00:43:00,070 --> 00:43:02,550
Il n 'y a pas d 'enquête, si ce n 'est
la mienne, et elle est officieuse.
584
00:43:03,330 --> 00:43:06,090
Mais tu ne me caches plus rien, et j 'ai
accès à tous tes dossiers.
585
00:43:06,680 --> 00:43:07,680
C 'est sans condition.
586
00:43:13,720 --> 00:43:15,460
D 'abord, tu vas sur le site de l 'Ardo.
587
00:43:17,400 --> 00:43:21,040
Ensuite, tu télécharges l 'application.
Attends, t 'as monté le site et l
588
00:43:21,040 --> 00:43:22,480
'application toute seule ? Bien sûr.
589
00:43:22,940 --> 00:43:24,640
Enfin, c 'est le plus dur du travail, c
'est niveau front.
590
00:43:25,160 --> 00:43:28,460
Avoir un design et une UX au top. Pour
le backend, j 'ai monté un serveur Java
591
00:43:28,460 --> 00:43:29,520
avec une API REST et une database.
592
00:43:30,040 --> 00:43:31,040
Classique.
593
00:43:31,400 --> 00:43:32,400
Oui, fastoche.
594
00:43:32,940 --> 00:43:35,460
Donc, si on prend Etienne Loubet. Oui.
595
00:43:36,430 --> 00:43:39,170
Il a revu les douze femmes présentes à
ma dernière soirée.
596
00:43:39,410 --> 00:43:40,710
T 'es ouvert comme garçon.
597
00:43:42,030 --> 00:43:45,470
Maintenant, on prend Gaëlle Lemoyne. Il
en a revu quatre.
598
00:43:46,950 --> 00:43:48,930
Yann Bélan, cinq.
599
00:43:49,130 --> 00:43:50,610
Je croise le résultat.
600
00:43:52,050 --> 00:43:54,430
Ils n 'ont en commun que trois femmes.
601
00:43:55,210 --> 00:43:58,790
Jessica Kalec, Sarah Michel et Manon
Kemeneur.
602
00:43:59,730 --> 00:44:04,510
Ok, tu me fais un profil de facule ?
Alors, Jessica Kalec.
603
00:44:05,150 --> 00:44:07,990
Ah non, non, elle sort du coup. Non,
parce qu 'elle a déménagé à Brest avant
604
00:44:07,990 --> 00:44:08,749
premier meurtre.
605
00:44:08,750 --> 00:44:11,330
Ok. Elle, Manon qui est ménage, j 'ai
déjà vu, elle espère lui être.
606
00:44:12,210 --> 00:44:13,810
Sympa. Et carrément canon.
607
00:44:15,430 --> 00:44:17,550
Enfin là, tu sais, elle a eu une
paquette sur sa photoprofile.
608
00:44:18,010 --> 00:44:19,090
Enfin bon, de toute façon, tu peux l
'oublier.
609
00:44:19,610 --> 00:44:21,950
Et pourquoi ? Parce que c 'est ma coloc,
tiens.
610
00:44:22,270 --> 00:44:25,890
Et en quoi c 'est un gage de moralité de
vivre avec toi ? Attends, mais elle
611
00:44:25,890 --> 00:44:28,730
travaille avec Sidonie, elle rentre tous
les jours à la maison, si elle avait
612
00:44:28,730 --> 00:44:30,730
buté trois mecs, tu crois pas que vous
seriez aperçus quelque chose ?
613
00:44:31,200 --> 00:44:34,220
Et comment elle a réagi quand elle a
pris tout cet essai ? Elle a réagi...
614
00:44:34,220 --> 00:44:35,980
Enfin, elle était ni étonnée, ni
choquée.
615
00:44:37,220 --> 00:44:38,860
Enfin... C 'est vrai, peut -être un peu
bizarre.
616
00:44:39,080 --> 00:44:43,320
Bizarre. Non, mais... Non, écoute, elle
est comme... Bon, je peux te briefer sur
617
00:44:43,320 --> 00:44:44,680
la troisième, s 'il te plaît ? Eh oui,
oui.
618
00:44:44,980 --> 00:44:45,980
Merci.
619
00:44:46,580 --> 00:44:50,440
Donc, Sarah Michel, elle dirige le
centre équestre de Chirouet.
620
00:44:50,900 --> 00:44:53,220
Elle aussi, je l 'ai déjà vue. J 'ai vu
à la gare.
621
00:44:55,200 --> 00:44:58,680
Bon, on n 'a rien, là, parce que se
faire y conduire, ça tient pas comme
622
00:45:00,730 --> 00:45:02,470
Sauf si les rencontres ont dérapé
derrière.
623
00:45:05,270 --> 00:45:08,490
Ce qu 'il faudrait, c 'est pouvoir les
interroger, ni le traitement, sans qu
624
00:45:08,490 --> 00:45:09,490
'elles se sentent soupçonnées.
625
00:45:13,770 --> 00:45:17,910
Fastoche ! On fait le coup de la chèvre
! La chèvre ? La chèvre ! On fait un
626
00:45:17,910 --> 00:45:23,870
nouveau speed dating, quoi ! Mais dis
-là, qui fait encore des speed dating
627
00:45:23,870 --> 00:45:25,790
aujourd 'hui ? Beaucoup de gens, figure
-toi.
628
00:45:26,010 --> 00:45:28,430
Je vais te dire qu 'avec toutes les
visioconférences qu 'on s 'est tapées,
629
00:45:28,430 --> 00:45:29,510
rencontres en vrai, ça grave la cote.
630
00:45:33,319 --> 00:45:37,200
On prend les mêmes participants, en
remplaçant les trois pauvres victimes,
631
00:45:37,200 --> 00:45:41,700
Le meurtrier ou la meurtrière sort du
bois, sauf que là, on a préparé notre
632
00:45:41,700 --> 00:45:46,180
piège. Et ? Et on fait ça ensemble, main
dans la main, comme une équipe bien
633
00:45:46,180 --> 00:45:47,180
soudée.
634
00:45:47,380 --> 00:45:49,420
Deal ? Deal.
635
00:45:50,180 --> 00:45:51,220
Deal. Ok.
636
00:45:51,980 --> 00:45:55,000
Je m 'occupe de recruter les meufs, tu t
'occupes de recruter les hommes. C 'est
637
00:45:55,000 --> 00:45:56,100
marrant, j 'allais te proposer l
'inverse.
638
00:45:56,580 --> 00:45:57,580
Trop tard.
639
00:46:07,180 --> 00:46:09,340
J 'avais très envie d 'un gros gâteau à
la crème.
640
00:46:09,800 --> 00:46:11,660
Quand elle prend sa terre, c 'est qu
'elle a quelque chose à demander.
641
00:46:11,880 --> 00:46:14,320
Oui, c 'est pas faux. C 'est fou, comme
vous me connaissez bien.
642
00:46:15,420 --> 00:46:16,420
Bon, OK.
643
00:46:16,500 --> 00:46:18,280
Comme vous savez, j 'ai des gros
problèmes avec ma banque.
644
00:46:18,740 --> 00:46:20,460
Tu veux m 'emprunter ? Oh non, non, non.
645
00:46:21,240 --> 00:46:22,240
Non, non, non, non.
646
00:46:22,600 --> 00:46:26,420
Non, mais par contre, j 'ai fait mes
comptes. Et si j 'avance ma soirée speed
647
00:46:26,420 --> 00:46:28,640
dating d 'une semaine, je suis sauvée.
648
00:46:29,600 --> 00:46:30,600
Mardi prochain.
649
00:46:30,660 --> 00:46:33,060
Oh non, non, non, je vais encore devoir
mentir à Nathan.
650
00:46:33,540 --> 00:46:34,980
Attends, mais discrétion, c 'est mon
deuxième prénom.
651
00:46:38,309 --> 00:46:39,169
Écoute, OK.
652
00:46:39,170 --> 00:46:40,170
C 'est la dernière fois.
653
00:46:40,590 --> 00:46:41,590
Merci.
654
00:46:43,670 --> 00:46:45,430
Et toi ? Non.
655
00:46:46,270 --> 00:46:48,570
Comment ça, non ? Non comme non.
656
00:46:49,450 --> 00:46:50,450
Tout est plané.
657
00:46:50,790 --> 00:46:51,790
Merci, j 'ai déjà donné.
658
00:46:51,970 --> 00:46:54,490
En plus, mardi, je suis déjà prise.
659
00:46:54,870 --> 00:46:58,750
Ah bon ? Non, attends, excuse -moi. Je
ne sais pas ce que tu as prévu mardi.
660
00:46:59,110 --> 00:47:00,310
En même temps, ça ne me regarde pas du
tout.
661
00:47:01,090 --> 00:47:03,610
Mais là, j 'étais sûre que cette soirée,
elle va être d 'enfer. Rien à voir avec
662
00:47:03,610 --> 00:47:04,488
toutes les autres.
663
00:47:04,490 --> 00:47:05,870
Même si les autres, c 'était déjà super.
664
00:47:06,170 --> 00:47:07,270
Mais là...
665
00:47:07,480 --> 00:47:09,500
Là, il y aura des nouveaux participants
et je t 'assure qu 'il y aura des
666
00:47:09,500 --> 00:47:10,500
canons.
667
00:47:10,780 --> 00:47:11,780
Non.
668
00:47:11,800 --> 00:47:12,800
Excusez -moi.
669
00:47:13,620 --> 00:47:17,560
Le beau gosse qui est revenu au village
et dont tout le monde parle, il en sera
670
00:47:17,560 --> 00:47:21,500
? Bonjour.
671
00:47:22,760 --> 00:47:23,760
Oui.
672
00:47:24,420 --> 00:47:25,259
Mais oui.
673
00:47:25,260 --> 00:47:26,260
Tout à fait.
674
00:47:26,580 --> 00:47:27,580
Tout à fait.
675
00:47:27,640 --> 00:47:30,860
Attends, t 'as fait quoi pour qu 'il
accède ? Vous pouvez m 'inscrire, s 'il
676
00:47:30,860 --> 00:47:33,040
vous plaît ? Avec plaisir.
677
00:47:53,339 --> 00:47:57,480
Mais c 'était pas servi avec des frites
l 'entrecôte ? Fallait le préciser à la
678
00:47:57,480 --> 00:47:58,480
commande.
679
00:47:59,960 --> 00:48:00,960
Ah ouais.
680
00:48:06,060 --> 00:48:07,060
Salut.
681
00:48:09,040 --> 00:48:13,140
Vous voulez venir ? Ouais.
682
00:48:14,040 --> 00:48:16,680
Ça c 'est sûr, je suis bien conscient qu
'une clientèle ça se fait pas en 5
683
00:48:16,680 --> 00:48:17,900
minutes. Je vous en prends une.
684
00:48:18,120 --> 00:48:21,540
C 'est pour ça que j 'ai accepté de
dépanner Mademoiselle Sedban.
685
00:48:22,080 --> 00:48:24,940
Je suis désolé, parce que du coup, le
loyer, pour vous, ce n 'est pas une
686
00:48:24,940 --> 00:48:27,240
affaire ? Ah non, mais ne vous inquiétez
pas, Alban.
687
00:48:27,560 --> 00:48:30,500
Ça m 'a permis de régulariser un petit
passif avec ma logeuse.
688
00:48:31,080 --> 00:48:34,380
Et quelque part, vous m 'avez rendu
service, donc à charge de revanche.
689
00:48:35,220 --> 00:48:40,740
Et justement, pour vous faire connaître
et faire grossir votre clientèle, j 'ai
690
00:48:40,740 --> 00:48:43,780
peut -être une idée qui vous permettrait
de rencontrer des femmes charmantes au
691
00:48:43,780 --> 00:48:44,780
passage.
692
00:48:45,000 --> 00:48:48,260
Mais vous n 'êtes peut -être pas
célibataire ? Si, si, si, ça peut m
693
00:48:48,260 --> 00:48:49,260
'intéresser, oui.
694
00:48:50,180 --> 00:48:51,180
Alors très bien.
695
00:48:51,230 --> 00:48:53,850
Mardi soir, Lila organise une soirée
speed dating.
696
00:48:54,070 --> 00:48:55,970
Et pour vous, les frais d 'inscription
sont offerts.
697
00:48:57,130 --> 00:48:59,970
Mais il n 'y a pas de problème avec
Mademoiselle Lila ? Elle serait d
698
00:48:59,970 --> 00:49:04,310
Non, j 'en fais mon affaire. Ah, super
alors ! C 'est ok ? Marché conclu ? Eh
699
00:49:04,310 --> 00:49:05,310
bien, marché conclu.
700
00:49:05,390 --> 00:49:07,830
Je vous en pique une. Ah, je vous en
prie, oui.
701
00:49:08,030 --> 00:49:09,030
Ça me fait plaisir.
702
00:49:17,630 --> 00:49:18,630
Salut Malo.
703
00:49:19,070 --> 00:49:20,070
Salut Kevin.
704
00:49:21,040 --> 00:49:23,220
Ça fait un bail ?
705
00:49:23,220 --> 00:49:29,820
C 'est peut -être n 'est qu 'à moi, je
te renverrai d 'où tu viens, coup de
706
00:49:29,820 --> 00:49:30,658
dans le cul.
707
00:49:30,660 --> 00:49:33,520
Alors t 'habites plus de t 'approcher de
ma famille, c 'est clair ? C 'est peut
708
00:49:33,520 --> 00:49:38,200
-être à Lila et Sidonie de décider, non
? Sinon, à part ça, je vais bien. Et moi
709
00:49:38,200 --> 00:49:39,340
aussi, je suis très content de te
revoir.
710
00:49:39,580 --> 00:49:41,640
Allez, Kévin, laisse -le bouffer
tranquille.
711
00:49:46,320 --> 00:49:48,580
Ils sont sanguins, ces deux -là.
712
00:49:49,120 --> 00:49:50,120
Pardon ?
713
00:49:52,650 --> 00:49:53,650
Bon appétit.
714
00:49:56,650 --> 00:49:58,670
Allô ? Oui, bonjour, Joël.
715
00:49:58,950 --> 00:49:59,950
Bonjour.
716
00:50:00,510 --> 00:50:01,510
Joël.
717
00:50:02,290 --> 00:50:04,010
Joël ? Oui, pardon.
718
00:50:04,810 --> 00:50:06,430
Lila Sedvan, de l 'agence Ardo.
719
00:50:06,870 --> 00:50:09,890
Oui, je vous appelle parce que la soirée
speed dating va être avancée d 'une
720
00:50:09,890 --> 00:50:11,930
semaine. Voilà, à mardi prochain.
721
00:50:13,370 --> 00:50:14,730
Attends, trop cool de boire. Voilà.
722
00:50:19,100 --> 00:50:20,500
Non, c 'est parce qu 'il y a mon neveu
qui est là.
723
00:50:21,540 --> 00:50:22,540
C 'est pas vous.
724
00:50:23,060 --> 00:50:26,380
Mais très bien, moi je vous... Oui, je
vous inscris pour mardi. Au revoir,
725
00:50:27,400 --> 00:50:30,120
Ah, ça va ? Mais ouais, ça va et toi ?
Ouais, ça va bien.
726
00:50:30,960 --> 00:50:33,240
Ah bah, tu tombes bien que j 'ai un truc
pour toi. Ah bon ? Ouais.
727
00:50:33,560 --> 00:50:34,459
Pour moi.
728
00:50:34,460 --> 00:50:35,460
Attends.
729
00:50:36,000 --> 00:50:37,000
Ah tiens.
730
00:50:37,280 --> 00:50:38,280
Tiens.
731
00:50:39,260 --> 00:50:43,220
Mais non, mais non, mais incroyable !
Céréales cannibales, le concert à Rennes
732
00:50:43,220 --> 00:50:44,058
mardi prochain.
733
00:50:44,060 --> 00:50:46,520
Mais comment t 'as fait les placements
rachetés en 5 minutes ? Il se trouve que
734
00:50:46,520 --> 00:50:47,540
je maîtrise pas trop mal les réseaux.
735
00:50:47,850 --> 00:50:51,050
Tu viens avec moi, du coup ? Alors, j
'aurais adoré, mais alors, j 'ai plein
736
00:50:51,050 --> 00:50:53,510
boulot. Mais demande à un de tes oncles,
il y en a bien, qui sera ravi de t
737
00:50:53,510 --> 00:50:57,210
'accompagner. Attends, moi aussi, j
'avais un truc pour toi, de la part de
738
00:50:57,210 --> 00:51:03,990
mamie. Ouais ? Ah, des lasagnes de
tourteau, encore ? Tu déjeuner avec moi
739
00:51:03,990 --> 00:51:04,990
Je vais aller réchauffer.
740
00:51:20,590 --> 00:51:23,190
C 'est super bien parce que j 'avais du
boulot par -dessus la tête et zéro
741
00:51:23,190 --> 00:51:24,730
perspective de pause -déjeuner.
742
00:51:26,190 --> 00:51:27,990
C 'est quoi, j 'ai plus faim ? Je me
casse.
743
00:51:28,210 --> 00:51:30,370
Mais merci beaucoup pour les places. Ah
bon ? Hyper sympa.
744
00:51:32,190 --> 00:51:36,130
Vous voyez ce qu 'il y a ? Oh non.
745
00:51:36,790 --> 00:51:38,290
Quel conne. Voilà ce qu 'il y a.
746
00:51:40,470 --> 00:51:43,150
C 'est le cinquième message que je te
laisse.
747
00:51:44,210 --> 00:51:45,210
Je ne suis pas stupide.
748
00:51:45,430 --> 00:51:48,810
Alors j 'aimerais juste que tu assumes
ta part de responsabilité et que tu me
749
00:51:48,810 --> 00:51:49,810
dises ce qui se passe.
750
00:51:50,330 --> 00:51:53,250
Et frapper, c 'est en option ? Hein ? C
'est moi.
751
00:51:53,930 --> 00:51:58,810
Putain, là, c 'est mon espace ici, alors
tu frappes, ok ? Voilà.
752
00:51:59,530 --> 00:52:01,810
Ça va, dis donc, je suis excusée.
753
00:52:02,750 --> 00:52:03,830
C 'est une humeur.
754
00:52:05,970 --> 00:52:09,490
Bon, j 'ai contacté tous les
participants et on n 'a aucun
755
00:52:11,310 --> 00:52:13,170
On va pouvoir le faire, ce foutu speed
dating.
756
00:52:15,390 --> 00:52:16,390
Ok, très bien.
757
00:52:19,230 --> 00:52:22,010
On va placer des caméras dans la salle
et des micros au table qui nous
758
00:52:22,010 --> 00:52:24,910
intéressent. Comme ça, moi, je
planquerai en régie et je noterai tout
759
00:52:24,910 --> 00:52:25,649
paraît suspect.
760
00:52:25,650 --> 00:52:28,170
Alors, j 'ai encore mieux. Tu participes
à la soirée, comme ça, t 'es aux
761
00:52:28,170 --> 00:52:29,170
premières loges pour observer.
762
00:52:30,650 --> 00:52:31,488
Hors de question.
763
00:52:31,490 --> 00:52:33,810
Ah, mais non, mais t 'as pas le choix. J
'ai déjà annoncé ta présence et j 'ai
764
00:52:33,810 --> 00:52:37,270
obtenu un taux record de participation
féminine, alors... N 'inste pas.
765
00:52:37,510 --> 00:52:40,130
Mais, de toute façon, l 'émission d
'infiltration, c 'est ton truc. Alors,
766
00:52:40,130 --> 00:52:41,130
participes et puis merde.
767
00:52:42,090 --> 00:52:43,090
Va chier.
768
00:52:44,250 --> 00:52:45,250
Pardon ?
769
00:52:48,080 --> 00:52:49,200
Tu vas voir, ça va t 'amuser.
770
00:52:50,000 --> 00:52:53,040
C 'est comme avec n 'importe quelle
femme que tu dragues, c 'est exactement
771
00:52:53,040 --> 00:52:54,040
même chose.
772
00:52:54,100 --> 00:52:56,240
Mais moi, Lila, ce sont les femmes qui
me draguent.
773
00:53:02,300 --> 00:53:04,040
T 'es devenu vachement prétentieux avec
l 'âge.
774
00:53:05,820 --> 00:53:06,820
Ouais.
775
00:53:09,440 --> 00:53:12,120
La porte !
776
00:53:23,460 --> 00:53:26,860
Sous -titrage MFP.
777
00:53:54,220 --> 00:53:56,200
Bon Lila, mais qu 'est -ce que tu fais
là ? Tu m 'as encore suivi toi.
778
00:53:56,400 --> 00:54:00,300
Je veux venir avec vous, je veux aller à
la fête couronne. Non Lila, tu es trop
779
00:54:00,300 --> 00:54:02,160
petite. J 'en fiche, je veux venir
aussi.
780
00:54:02,600 --> 00:54:04,540
Non c 'est bon, tu es tranquille, puis
tu rentres à la maison.
781
00:54:04,780 --> 00:54:07,360
Allez en plus, tu pars tout de suite, on
te donne des bons becs, ok ? Quatre
782
00:54:07,360 --> 00:54:08,360
fois en chocolat.
783
00:54:08,620 --> 00:54:11,920
Dix. Dix fois en chocolat ? Mais il faut
vraiment toujours que tu demandes plus.
784
00:54:13,100 --> 00:54:13,859
Bon ok, parti.
785
00:54:13,860 --> 00:54:15,440
Bon nous on y va. Allez, salut Lila.
786
00:54:39,529 --> 00:54:42,330
Manon ?
787
00:55:19,920 --> 00:55:22,920
Qu 'est -ce que tu fous ? Je cherche mon
pull. Tu sais, le moutard, là, avec les
788
00:55:22,920 --> 00:55:25,600
manches un peu trompettes, je... Je vois
vraiment pas pourquoi je t
789
00:55:25,600 --> 00:55:26,840
'emprunterais des affaires qui me vont
pas.
790
00:55:27,500 --> 00:55:28,920
Ah non, mais je t 'accuse pas du tout,
hein. Attention.
791
00:55:29,600 --> 00:55:31,040
En plus, s 'il y a aucun problème, tu
peux m 'emprunter, là.
792
00:55:32,120 --> 00:55:34,320
Et puis, c 'est sûr que mon tempédo, il
adore prendre mes affaires et les
793
00:55:34,320 --> 00:55:36,800
répondre un peu dans tout l 'appart,
donc... Je l 'ai jamais vu faire ça.
794
00:55:39,900 --> 00:55:43,380
Je suis désolée, je savais pas que toi
et Thierry Loubet vous aviez... Sauf que
795
00:55:43,380 --> 00:55:44,900
tu m 'as jamais rappelé une fois qu 'il
a eu ce qu 'il voulait.
796
00:55:54,439 --> 00:55:57,440
Ah, en fait, je t 'ai pas dit, mais j
'ai changé d 'avis pour ce soir.
797
00:55:57,780 --> 00:55:58,980
J 'y vais à ton dating.
798
00:55:59,660 --> 00:56:01,260
Ah bon ? Je sais pas pourquoi, j 'y
vais.
799
00:56:01,480 --> 00:56:02,700
J 'ai changé d 'avis ? Oui.
800
00:56:03,000 --> 00:56:04,000
Parce que Samson, il sera.
801
00:56:05,140 --> 00:56:07,140
J 'ai jamais eu de flic encore à mon
tableau de chasse.
802
00:56:10,240 --> 00:56:11,980
Ça te pose un problème ? Ah non.
803
00:56:13,860 --> 00:56:14,860
Non, pas du tout.
804
00:56:15,260 --> 00:56:17,860
Du tout ? Je suis ravie que tu viennes
ce soir.
805
00:56:19,020 --> 00:56:20,020
Super.
806
00:56:52,069 --> 00:56:54,130
Je t 'ai jamais vue comme ça.
807
00:56:55,690 --> 00:56:56,710
T 'es charmante.
808
00:56:58,510 --> 00:57:01,070
En même temps, je sortais d 'adolescence
quand t 'es partie, alors.
809
00:57:02,450 --> 00:57:05,730
Bon, avant que ça commence, on peut
faire une simulation, si tu veux ?
810
00:57:05,790 --> 00:57:06,790
pour me chauffer.
811
00:57:07,070 --> 00:57:08,210
Exactement. Enfin, non.
812
00:57:08,470 --> 00:57:09,670
Pour répéter, quoi.
813
00:57:10,070 --> 00:57:11,070
Répéter.
814
00:57:11,430 --> 00:57:15,290
Donc, tu rencontres toutes les femmes
qui te sont inscrites. Pas seulement
815
00:57:15,290 --> 00:57:15,808
et Sam.
816
00:57:15,810 --> 00:57:18,130
4 minutes par candidate, je devrais
réussir à meubler.
817
00:57:19,190 --> 00:57:24,850
Bon, à propos de Manon, J 'ai fouillé
dans sa chambre et juste avant de me
818
00:57:24,850 --> 00:57:28,110
choper, je suis tombée sur une photo d
'elle enlacée avec Etienne Loubet. Mais
819
00:57:28,110 --> 00:57:30,830
pourquoi ils avaient une histoire tous
les deux ? Elle m 'en avait jamais
820
00:57:31,610 --> 00:57:34,850
Bon, après la séance, je bloquerai tous
les hommes qui chercheront à les
821
00:57:34,850 --> 00:57:35,850
contacter.
822
00:57:36,010 --> 00:57:40,390
Bloquer, c 'est -à -dire ? Après chaque
speed dating, les hommes se connectent
823
00:57:40,390 --> 00:57:43,270
sur ma plateforme pour envoyer une
évaluation aux femmes qu 'elles
824
00:57:43,270 --> 00:57:44,270
mail ou par SMS.
825
00:57:44,510 --> 00:57:46,870
Évaluation du genre ? Il y a trois
options possibles.
826
00:57:48,250 --> 00:57:51,450
Merci pour ce moment, une façon polie de
dire non. À une prochaine fois, je ne
827
00:57:51,450 --> 00:57:54,870
ferme pas complètement la porte. Et on
se revoit quand ? Sérieusement, on se
828
00:57:54,870 --> 00:58:00,230
revoit quand ? Quand tu veux.
829
00:58:01,770 --> 00:58:04,650
Je t 'explique, là.
830
00:58:06,230 --> 00:58:13,150
Donc, si
831
00:58:13,150 --> 00:58:17,230
des hommes matchent avec nos deux
cibles, ni Sarah ni Manon ne recevront
832
00:58:17,230 --> 00:58:18,230
message.
833
00:58:18,789 --> 00:58:19,890
officiellement, tu seras le seul.
834
00:58:20,750 --> 00:58:22,410
Le seul ? Le seul.
835
00:58:23,470 --> 00:58:26,310
Pendant la soirée, tu les pousses à
parler des accidents.
836
00:58:27,070 --> 00:58:30,230
Si tu sens qu 'elles vont te dire un
truc un peu croustillant, tu me fais un
837
00:58:30,230 --> 00:58:32,370
signe et j 'attendrai un peu avant de
lancer le gong.
838
00:58:32,650 --> 00:58:36,310
Un signe genre ? Très bien, c 'est ce
que tu veux.
839
00:58:36,910 --> 00:58:39,810
C 'est marrant parce que dans ma vie de
flic, j 'ai vécu des trucs assez
840
00:58:39,810 --> 00:58:43,310
dangereux et là, bizarrement, j 'ai le
trac.
841
00:59:01,240 --> 00:59:02,840
Mais il en fait des tonnes, mais c 'est
pas possible.
842
00:59:05,340 --> 00:59:08,620
Déjà ? Je vous ai fait mal.
843
00:59:12,300 --> 00:59:13,300
Salut, Samson.
844
00:59:13,820 --> 00:59:16,080
On se connaît ? Très vraiment désolé.
845
00:59:16,460 --> 00:59:17,460
Ça va.
846
00:59:18,140 --> 00:59:23,020
Amandine ? Blanche -Bain ? Amandine
Blanche -Bain. Sarah Michel.
847
00:59:23,240 --> 00:59:25,520
Je dirais le centre d 'équitation à la
sortie de la ville.
848
00:59:27,080 --> 00:59:30,480
C 'est sûr que de porter des balots de
paille toute la journée, ça muscle plus
849
00:59:30,480 --> 00:59:31,218
qu 'on ne le croit.
850
00:59:31,220 --> 00:59:34,460
Mais t 'as changé un truc, non ? Ouais,
les bagues.
851
00:59:34,900 --> 00:59:38,900
Les bagues ! Méditation, ça muscle le
corps tout entier.
852
00:59:39,260 --> 00:59:41,900
Vous devriez toucher l 'intérieur de mes
cuisses, vous comprendrez tout de
853
00:59:41,900 --> 00:59:42,900
suite.
854
00:59:44,000 --> 00:59:47,760
Il fait dire qu 'il faisait prier, celui
-là.
855
00:59:51,900 --> 00:59:55,900
Ok. Eh ben... Les bagues.
856
00:59:56,240 --> 00:59:57,240
Bagues.
857
01:00:01,279 --> 01:00:05,300
Présentez -vous, jeune homme. Samson
Brion, déserteur. Je viens soutenir l
858
01:00:05,300 --> 01:00:07,960
'activité en péril d 'une amie
galérienne.
859
01:00:09,540 --> 01:00:10,540
Bienvenue au club.
860
01:00:11,180 --> 01:00:16,060
Café de bonne rencontre, ou bien ?
Alors, c 'est quoi vos critères de
861
01:00:16,060 --> 01:00:20,840
? La conversation, le métier, le
physique.
862
01:00:23,880 --> 01:00:25,280
Alors, on vous aura mal briefé.
863
01:00:26,350 --> 01:00:29,010
Pas que ici, comme presque partout, ce
sont les hommes qui sélectionnent leurs
864
01:00:29,010 --> 01:00:30,010
proies.
865
01:00:30,630 --> 01:00:33,410
Mais... On peut changer les règles, si
vous voulez.
866
01:00:34,590 --> 01:00:35,590
Chiche.
867
01:00:37,370 --> 01:00:38,370
Chiche.
868
01:00:40,410 --> 01:00:43,130
C 'est mon premier speed dating, je suis
un petit peu nerveux.
869
01:00:43,410 --> 01:00:44,410
Moi aussi.
870
01:00:44,750 --> 01:00:45,770
Pourtant, j 'ai l 'habitude.
871
01:00:46,150 --> 01:00:48,290
Mais sans doute parce que t 'es flic.
872
01:00:48,790 --> 01:00:50,690
Il y a un petit côté interrogatoire.
873
01:00:51,550 --> 01:00:53,830
Oui. Au moins, tu sais à qui t 'as
affaire.
874
01:00:55,580 --> 01:00:58,320
Il m 'a dit que t 'avais eu une
expérience qui était mal terminée.
875
01:00:58,680 --> 01:01:05,580
Une terre de plongée à Cancale, c 'est
ça ? Bah écoute, apprendre la mort d 'un
876
01:01:05,580 --> 01:01:08,900
homme avec qui t 'es sorti, ça fait
quelque chose.
877
01:01:09,740 --> 01:01:14,380
Et ça aurait pu se prolonger si... S 'il
s 'était pas noyé.
878
01:01:16,020 --> 01:01:19,280
Dis -moi, t 'as une drôle de façon de t
'intéresser aux filles, toi.
879
01:01:21,529 --> 01:01:24,310
Je suis désolé, c 'est une déformation
professionnelle.
880
01:01:27,330 --> 01:01:29,910
Écoute, j 'ai cru avec Étienne,
vraiment.
881
01:01:30,130 --> 01:01:32,390
Je lui ai laissé plusieurs messages, il
ne m 'a jamais répondu.
882
01:01:33,230 --> 01:01:35,070
C 'est pour ça que je ne voulais plus
venir à ces soirées.
883
01:01:35,730 --> 01:01:37,930
Mais il est là et mon ami.
884
01:01:39,510 --> 01:01:40,410
N 'est -ce pas ?
885
01:01:40,410 --> 01:01:47,750
Alors,
886
01:01:47,930 --> 01:01:49,970
t 'as passé une bonne soirée ? Ah ouais,
excellente.
887
01:01:50,480 --> 01:01:53,580
Et d 'ailleurs, j 'ai eu des likes,
juste par curiosité.
888
01:01:53,820 --> 01:01:54,820
Oui, bien sûr.
889
01:01:55,980 --> 01:02:00,300
Eh ben oui, 11 likes parmi les 12 femmes
présentées à la soirée. Ben dis donc,
890
01:02:00,420 --> 01:02:02,040
je crois que je tiens mon champion.
891
01:02:02,740 --> 01:02:04,760
Et encore la seule qui ne t 'a pas liké,
c 'est Sidonie, tu vois.
892
01:02:05,040 --> 01:02:06,480
Et avec ça, tu ne trouves pas d 'âme
sœur.
893
01:02:06,820 --> 01:02:07,820
Je ne sais plus quoi faire.
894
01:02:08,100 --> 01:02:10,560
C 'est clair que si on n 'en quittait
pas, j 'aurais bien approfondi de trois
895
01:02:10,560 --> 01:02:11,560
rencontres, mais bon.
896
01:02:11,720 --> 01:02:14,700
On remet ça quand ? Bon, alors, Sarah.
897
01:02:14,960 --> 01:02:15,960
Ah oui, Sarah.
898
01:02:16,180 --> 01:02:19,140
Sarah, c 'est le profil de la mangeuse d
'hommes typique. Elle t 'allume direct.
899
01:02:19,819 --> 01:02:22,420
Plutôt sympa, mais tu sens qu 'il ne
faut pas la lui faire à l 'envers.
900
01:02:22,700 --> 01:02:26,400
Et Manon ? Et Manon, très jolie, très
charmante.
901
01:02:27,520 --> 01:02:29,480
Mais un peu trop sur la défensive, je
trouve.
902
01:02:29,760 --> 01:02:32,900
C 'est le fait qu 'il parle là ? Je l
'arrangerai bien dans la catégorie des
903
01:02:32,900 --> 01:02:33,900
meurtriers potentiels.
904
01:02:34,400 --> 01:02:36,060
On verra plus tard, dans la phase 2 du
plan.
905
01:02:36,940 --> 01:02:40,680
Bon, t 'as téléchargé l 'application ?
Non.
906
01:02:41,420 --> 01:02:42,420
Bah fais -le !
907
01:02:42,890 --> 01:02:44,910
Et tu fais une demande de rendez -vous à
Manon et Sarah.
908
01:02:45,130 --> 01:02:46,850
Et s 'il te plaît, est -ce que tu peux
le faire tout de suite ? Ça fait
909
01:02:46,850 --> 01:02:47,589
meilleure impression.
910
01:02:47,590 --> 01:02:49,870
Sinon, ça fait l 'œil qui hésite, qui n
'est pas sur lui. Oui.
911
01:02:51,750 --> 01:02:54,230
Ah, et j 'inviterais bien Amandine
Blanchevin.
912
01:02:54,710 --> 01:02:56,370
Suspect ? Non, pour le plaisir.
913
01:02:58,470 --> 01:03:00,650
Alors, merci à tous les deux.
914
01:03:01,470 --> 01:03:06,090
Parce que, vraiment, j 'ai passé une
super soirée. Je me suis régalé. Super.
915
01:03:06,450 --> 01:03:07,450
Merci.
916
01:03:08,070 --> 01:03:09,970
Je crois que j 'ai fait une touche ou
deux.
917
01:03:10,410 --> 01:03:11,410
J 'espère.
918
01:03:13,790 --> 01:03:14,790
Bravo, Alban.
919
01:03:15,810 --> 01:03:18,070
Qu 'est -ce qui va pas ? Tom vient me
chercher.
920
01:03:18,750 --> 01:03:22,050
À vous, mais pourquoi ? Il y a un
problème avec Nathan.
921
01:03:22,610 --> 01:03:24,090
Il n 'est pas au concert ? Non.
922
01:03:24,690 --> 01:03:27,610
Il a cru que c 'était un coup monté
entre toi et moi pour me laisser le
923
01:03:27,610 --> 01:03:28,610
libre ce soir.
924
01:03:29,510 --> 01:03:31,890
Je suis vraiment désolée.
925
01:03:32,890 --> 01:03:33,950
Je crois que c 'est ma faute.
926
01:03:34,850 --> 01:03:37,790
Quand Nathan est passé au bureau, mon
ordinateur est ouvert sur la page des
927
01:03:37,790 --> 01:03:40,310
participants et je suis sûre qu 'il a vu
ton nom sur la liste.
928
01:03:42,269 --> 01:03:45,470
Bon, écoute, c 'est la dernière fois,
Lila. Ça me servirait de leçon.
929
01:03:45,970 --> 01:03:47,070
Attends, je peux pas te laisser dire ça.
930
01:03:47,910 --> 01:03:53,150
J 'en suis à combien de participations ?
Trois ? Quatre, je crois. Quatre avec
931
01:03:53,150 --> 01:03:56,690
ce soir. Bon, tu te rends compte que j
'ai eu aucune demande de rendez -vous ?
932
01:03:56,690 --> 01:04:03,150
Ah bah, encore ce
933
01:04:03,150 --> 01:04:05,910
soir... Rien.
934
01:04:06,690 --> 01:04:08,090
Bon, écoute, remarque que c 'est pas
plus malin.
935
01:04:08,940 --> 01:04:11,280
Elle est avec le premier venu uniquement
parce qu 'on se sent seul.
936
01:04:11,860 --> 01:04:13,380
Franchement, je crois que c 'est encore
plus déprimant.
937
01:04:14,680 --> 01:04:15,680
Salut, Lila.
938
01:04:16,980 --> 01:04:18,060
Ça va ? Bonne soirée.
939
01:04:18,480 --> 01:04:21,240
Salut, Tom. Dis -moi, tu sais où est
Nathan ? Je n 'ai rien lui parlé.
940
01:04:21,560 --> 01:04:23,600
Tu peux toujours essayer, mais à mon
avis, il va te raccrocher au nez.
941
01:04:24,300 --> 01:04:25,440
Il est parti dormir chez ta mère.
942
01:04:25,880 --> 01:04:28,600
Ah, voilà. Bon, ça, c 'est pour moi. C
'est sa façon de me faire la gueule.
943
01:04:29,020 --> 01:04:30,220
Ne t 'inquiète pas, j 'ai essayé de lui
parler.
944
01:04:31,080 --> 01:04:33,000
Tu sais ce qu 'il pense de tout ça. Oui,
oui, oui.
945
01:04:33,260 --> 01:04:35,920
Je le sais, c 'est un setement. Il
connaît mal la nuance.
946
01:04:38,030 --> 01:04:39,030
Au revoir, Léa.
947
01:04:39,150 --> 01:04:40,150
Salut, Léa.
948
01:04:43,230 --> 01:04:46,870
Un problème ? Non, mais c 'est tout le
temps la même chose. Quand c 'est pas
949
01:04:46,870 --> 01:04:48,790
frangins qui lui font une putain de
leçon de morale, c 'est Nathan qui fait
950
01:04:48,790 --> 01:04:52,730
crise. Sous prétexte que Stan est mort
en héros, Sidonie devrait porter le
951
01:04:52,730 --> 01:04:53,730
toute sa vie. C 'est n 'importe quoi.
952
01:04:54,810 --> 01:04:57,650
Eh ben, du coup, j 'ai envoyé une
invitation à Sidonie.
953
01:04:58,410 --> 01:05:00,070
C 'est incroyable que personne ne le
sollicite.
954
01:05:00,690 --> 01:05:01,690
C 'est sympa.
955
01:05:02,410 --> 01:05:05,870
Je l 'aurais bien fait avant, mais elle
est tellement canon, je me suis dit que
956
01:05:05,870 --> 01:05:06,870
j 'allais me faire jeter.
957
01:05:14,529 --> 01:05:17,530
Ça va ? Ça va toujours quand je te vois.
Moi encore plus que ça.
958
01:05:18,070 --> 01:05:19,070
Je vais t 'embrasser.
959
01:05:19,230 --> 01:05:20,230
Tu vas m 'embrasser.
960
01:05:20,570 --> 01:05:27,250
Tu vas m 'embrasser.
961
01:05:27,610 --> 01:05:28,710
Tu vas m 'embrasser. Tu vas m
'embrasser. Tu vas m 'embrasser.
962
01:05:29,430 --> 01:05:30,430
Tu vas m 'embrasser.
963
01:05:35,850 --> 01:05:38,150
Trop d 'honneur de parler de lit pour ce
canapé pourri.
964
01:05:39,170 --> 01:05:42,070
J 'ai un truc super important à te dire.
965
01:05:43,770 --> 01:05:45,810
Le loup a rendez -vous avec la chèvre.
966
01:05:46,810 --> 01:05:51,070
Traduction ? Manon et Sarah ont répondu
favorablement à ta demande pour les
967
01:05:51,070 --> 01:05:52,070
revoir.
968
01:05:52,170 --> 01:05:55,330
Sarah avait contacté deux autres hommes
qui ne recevront jamais leur message
969
01:05:55,330 --> 01:05:56,330
suite à mon dévotage.
970
01:05:56,650 --> 01:05:58,530
Mais toi, tu es le seul et unique choix
de Manon.
971
01:05:59,170 --> 01:06:02,750
Cool. C 'est elle qu 'il faut que je
vois en premier ? Tout à fait. Je t 'ai
972
01:06:02,750 --> 01:06:03,910
envoyé son contact.
973
01:06:04,290 --> 01:06:05,288
Tu peux l 'appeler.
974
01:06:05,290 --> 01:06:06,870
Là, maintenant ? Bien sûr, tout de
suite.
975
01:06:07,670 --> 01:06:10,050
Je me réveille. Allez !
976
01:06:10,050 --> 01:06:16,950
Allô ?
977
01:06:16,950 --> 01:06:19,310
Salut Manon, c 'est Samson, Brion.
978
01:06:19,990 --> 01:06:23,390
Je vois que t 'appelles si tôt, mais je
voulais te parler avant que tu prennes
979
01:06:23,390 --> 01:06:24,390
ton service.
980
01:06:27,470 --> 01:06:30,530
Ah, t 'es en congé aujourd 'hui ? Je te
réveille pas, j 'espère.
981
01:06:32,770 --> 01:06:37,640
Euh... Parce que je me demandais si on
pouvait boire un café ou se voir,
982
01:06:37,720 --> 01:06:41,180
enfin... Un déj, ouais, ouais.
983
01:06:41,920 --> 01:06:42,960
Avec plaisir.
984
01:06:45,100 --> 01:06:46,100
Ok.
985
01:06:47,080 --> 01:06:49,360
Midi ? Ben, je me réjouis.
986
01:06:50,160 --> 01:06:51,160
À tout à l 'heure.
987
01:06:51,920 --> 01:06:53,260
Super. Je t 'embrasse.
988
01:06:54,440 --> 01:06:55,440
Et ben voilà.
989
01:06:55,880 --> 01:07:01,220
C 'est bon ? T 'as fini de recouler ? Je
composais, dis -là.
990
01:07:01,550 --> 01:07:02,550
Ah, mais je plaisantais.
991
01:07:02,690 --> 01:07:03,690
Bon,
992
01:07:04,290 --> 01:07:08,290
c 'est où ton day ? C 'est au resto de
la Pointe du Diable. Ah bon ? Mais c
993
01:07:08,290 --> 01:07:09,290
fermé en cette saison.
994
01:07:09,470 --> 01:07:12,430
Puis c 'est totalement isolé, enfin...
Termé.
995
01:07:14,830 --> 01:07:18,630
Écoutez, j 'ai participé à des missions
bien plus dangereuses que de déjeuner
996
01:07:18,630 --> 01:07:22,170
avec une femme qui est peut -être juste
tombée sous mon charme d 'horride.
997
01:07:23,690 --> 01:07:27,310
Bon, toujours sujet au vertige ? J 'ai
pas le vertige, moi, qu 'est -ce que je
998
01:07:27,310 --> 01:07:29,230
raconte ? Ouais, bien sûr.
999
01:07:31,240 --> 01:07:33,740
Tu fais quoi là ? Mais je t 'installe un
micro.
1000
01:07:35,540 --> 01:07:39,080
Mais d 'où tu sors ça ? Tu bosses pour
la mafia bretonne ? Non, mais j 'adore
1001
01:07:39,080 --> 01:07:40,120
genre de gadget. Attends, enlève ton
pull.
1002
01:07:40,580 --> 01:07:44,720
T 'aurais pas pu me le demander avant
que je m 'habille ? S 'il te plaît.
1003
01:08:04,560 --> 01:08:05,800
Salut. C 'est fermé.
1004
01:08:06,300 --> 01:08:08,820
C 'était à prévoir. On n 'est pas
exactement en pleine saison.
1005
01:08:10,520 --> 01:08:16,340
Mais on s 'en fout un peu de manger, non
? On peut profiter de l 'air du large.
1006
01:08:18,840 --> 01:08:19,840
Regarde là -bas.
1007
01:08:20,720 --> 01:08:21,840
La vie est à mourir.
1008
01:08:23,260 --> 01:08:26,460
J 'ai moyennement envie de mourir, mais
c 'est très beau.
1009
01:08:28,020 --> 01:08:29,020
On y va ?
1010
01:08:32,260 --> 01:08:33,359
Beau, mais c 'est haut.
1011
01:08:34,100 --> 01:08:35,859
T 'as peur ? Non.
1012
01:08:41,640 --> 01:08:44,020
Ça fait longtemps que tu t 'es installée
ici ? Deux ans et demi.
1013
01:08:44,300 --> 01:08:46,020
Ça t 'y plaît ? Ouais, ça va.
1014
01:08:49,020 --> 01:08:50,640
Si ma compagnie te dérange, tu me le
dis.
1015
01:08:51,420 --> 01:08:52,420
Non, non, pas du tout.
1016
01:08:52,740 --> 01:08:53,740
Désolé.
1017
01:08:54,520 --> 01:08:57,100
Viens. Allez, approche -toi un peu là.
1018
01:08:57,939 --> 01:08:59,100
Attention, je pense que c 'est glissant.
1019
01:09:00,040 --> 01:09:01,040
Viens.
1020
01:09:02,360 --> 01:09:04,939
Mais attention parce que là, il ne faut
pas que tu t 'éclates sur les rochers.
1021
01:09:07,479 --> 01:09:08,479
Regarde.
1022
01:09:08,840 --> 01:09:09,840
Regarde comme c 'est beau.
1023
01:09:15,140 --> 01:09:16,140
Je n 'entends rien.
1024
01:09:17,399 --> 01:09:18,399
Fais ton micro.
1025
01:09:19,100 --> 01:09:20,880
Pas mal, hein ?
1026
01:09:20,880 --> 01:09:27,859
Bon,
1027
01:09:27,960 --> 01:09:29,479
maintenant, pourquoi tu m 'as donné ce
rendez -vous ?
1028
01:09:35,340 --> 01:09:37,060
C 'est ça, c 'est ça.
1029
01:09:41,620 --> 01:09:44,960
Donc vous me prenez vraiment pour une
meurtrière ? Non.
1030
01:09:47,560 --> 01:09:49,680
Non mais attends, maintenant... Non,
non, me prends pas pour une conne.
1031
01:09:51,080 --> 01:09:52,760
J 'ai surpris, lui -là est en train de
fouiller dans mes affaires.
1032
01:09:53,319 --> 01:09:56,240
T 'imagines ce que ça m 'a fait ? Non
mais c 'est pas du tout contre toi,
1033
01:09:56,260 --> 01:09:58,340
Bichette. Tenez -toi deux secondes à
notre place.
1034
01:09:58,560 --> 01:10:01,360
Trois des mecs avec qui t 'as eu rendez
-vous sont morts. C 'est normal qu 'on
1035
01:10:01,360 --> 01:10:03,400
vérifie deux, trois trucs. Tu veux que j
'en parle de ces trois mecs ?
1036
01:10:04,200 --> 01:10:05,820
Le premier est toujours en boucle sur
ton mec.
1037
01:10:06,340 --> 01:10:08,900
Le deuxième, c 'était juste pour tirer
son coup et le dernier m 'a posé deux
1038
01:10:08,900 --> 01:10:09,898
lapins de suite.
1039
01:10:09,900 --> 01:10:10,900
Voilà.
1040
01:10:12,320 --> 01:10:15,140
C 'est des motifs de meurtre, ça, pour
toi ?
1041
01:10:15,140 --> 01:10:21,280
Vous vous montez bien la tête quand vous
êtes en tente tous les deux.
1042
01:10:23,580 --> 01:10:25,580
Je suis désolé. Je suis désolé, Manon.
1043
01:10:26,520 --> 01:10:30,560
C 'est ballot.
1044
01:10:32,640 --> 01:10:33,640
Lila, tu me reçois ?
1045
01:10:34,040 --> 01:10:35,820
Bon, on oublie Manon, l 'urgence c 'est
Sarah.
1046
01:10:36,040 --> 01:10:38,300
Tu m 'envoies de sa fiche ? Ok.
1047
01:10:40,080 --> 01:10:41,080
Oh putain.
1048
01:10:42,740 --> 01:10:45,800
Merde ! Alban, rendez -vous avec Sarah,
comment c 'est possible si tu l 'as
1049
01:10:45,800 --> 01:10:49,440
bloquée ? Putain de merde ! C 'est pas
possible, non, je... Mais non, je l 'ai
1050
01:10:49,440 --> 01:10:50,440
bloquée, je suis sûre.
1051
01:10:51,260 --> 01:10:52,260
Alban, c 'est Samson.
1052
01:10:52,640 --> 01:10:54,280
Surtout, tu n 'ouvres pas ta porte à
Sarah.
1053
01:10:54,540 --> 01:10:55,600
Sous aucun prétexte.
1054
01:10:55,820 --> 01:10:58,380
J 'arrive tout de suite, je t
'expliquerai. Tu n 'ouvres pas !
1055
01:11:04,080 --> 01:11:10,960
C 'est pas possible ! Bonjour, c 'est
Samson Brion, merci de m 'aider. Ah,
1056
01:11:10,960 --> 01:11:11,960
mais Samson !
1057
01:11:36,970 --> 01:11:38,870
ALBAN ! ALBAN !
1058
01:12:06,350 --> 01:12:08,290
Depuis les mois, il y avait un autre
homme. Vous savez où il est ou pas ?
1059
01:12:08,290 --> 01:12:08,769
là -bas.
1060
01:12:08,770 --> 01:12:10,530
Il est troué. Il me fut refusé d 'aller
à l 'hôpital.
1061
01:12:17,350 --> 01:12:18,870
Tu ressembles à rien, mais au moins, tu
es vivant.
1062
01:12:20,110 --> 01:12:21,370
Ne dis pas que tu t 'es inquiétée.
1063
01:12:21,630 --> 01:12:22,630
Oh non.
1064
01:12:23,070 --> 01:12:24,070
Alors, pas du tout.
1065
01:12:27,830 --> 01:12:28,830
Ça va, là.
1066
01:12:29,810 --> 01:12:31,570
Ça va ? Ça va, allez.
1067
01:12:32,790 --> 01:12:35,530
C 'était quoi l 'explosion ? C 'était
Sarah ?
1068
01:12:38,960 --> 01:12:39,960
On va pouvoir lui demander.
1069
01:12:44,240 --> 01:12:47,640
C 'est l 'autre manière, celle -là.
1070
01:12:49,180 --> 01:12:51,700
Qu 'est -ce qu 'il te passe ? Il est
arrivé quelque chose à Alban ? Oui, sa
1071
01:12:51,700 --> 01:12:52,700
maison a explosé.
1072
01:12:52,880 --> 01:12:53,880
Il est blessé.
1073
01:12:54,060 --> 01:12:56,320
Enfin, j 'imagine qu 'il était déjà au
courant. Non, je ne sais pas. Je l 'ai
1074
01:12:56,320 --> 01:12:58,960
appelé à l 'agence, il y a à peine une
heure. Je devais passer prendre pour
1075
01:12:58,960 --> 01:13:01,100
visiter une maison. Je suis arrivée en
fin de course du véto. Il y a une jumeau
1076
01:13:01,100 --> 01:13:04,160
qui a mis va. Mais attends, pourquoi tu
dis qu 'on a fait sauter sa maison ? Tu
1077
01:13:04,160 --> 01:13:05,340
y étais, toi ? Moi, j 'y étais.
1078
01:13:06,200 --> 01:13:07,200
Il s 'est fait agresser.
1079
01:13:07,550 --> 01:13:08,890
J 'ai pu le sortir juste avant l
'explosion.
1080
01:13:09,670 --> 01:13:14,950
Mais t 'es blessé, toi aussi ? Oh là là
! Pas
1081
01:13:14,950 --> 01:13:17,210
d
1082
01:13:17,210 --> 01:13:23,230
'éthique.
1083
01:13:25,370 --> 01:13:26,990
Allô ? Oui, docteur Bouvier, c 'est
Lila.
1084
01:13:27,210 --> 01:13:29,590
C 'est mon métier ? Non, non, non,
torpédo va très bien, ça n 'a rien à
1085
01:13:29,650 --> 01:13:31,670
Non, non, c 'est à propos du centre
équestre de Chirouet.
1086
01:13:32,150 --> 01:13:35,150
Une jument qui aurait eu un petit ou...
Ah oui, je suis...
1087
01:13:37,280 --> 01:13:38,280
Ouais.
1088
01:13:39,380 --> 01:13:40,380
Ouais.
1089
01:13:44,020 --> 01:13:45,020
D 'accord.
1090
01:13:45,480 --> 01:13:48,840
Bon, et donc toi, alors, comme ça, t 'es
arrivé pile poil à temps pour me tirer
1091
01:13:48,840 --> 01:13:49,840
de là.
1092
01:13:50,240 --> 01:13:51,800
Avoue que c 'est quand même un sacré
coup de bol.
1093
01:13:52,760 --> 01:13:56,000
Surtout pour vous, parce qu 'un mort de
plus dans un si petit village... Fais le
1094
01:13:56,000 --> 01:13:57,000
malin, fais le malin, Brion.
1095
01:13:57,780 --> 01:13:59,680
Et tu m 'ôteras pas de l 'idée que t 'en
sais plus ce que tu le dis.
1096
01:14:01,720 --> 01:14:04,620
Trois appels en dix minutes, dis -donc,
ça devrait être quoi dans un... Pourquoi
1097
01:14:04,620 --> 01:14:09,740
tu réponds pas ? Mais pour être tout à
vous, mon commandant... Ok, on a du
1098
01:14:09,740 --> 01:14:10,920
lourd, là. Du très lourd.
1099
01:14:11,680 --> 01:14:15,180
D 'après les gars de l 'IRCGN, l
'explosion a été déclenchée à distance
1100
01:14:15,180 --> 01:14:16,600
petit boîtier muni d 'une carte SIM.
1101
01:14:17,960 --> 01:14:19,720
De la vraie science -fiction, alors.
1102
01:14:20,740 --> 01:14:22,040
Vous l 'avez sortie de là juste à temps.
1103
01:14:22,720 --> 01:14:25,460
Si vous aviez cherché à couper le gaz,
vous seriez plus là. Ni vous, ni lui.
1104
01:14:26,000 --> 01:14:27,000
Bravo.
1105
01:14:27,520 --> 01:14:28,900
Bah, coup de bol que j 'ai fait le bon
choix.
1106
01:14:34,170 --> 01:14:37,870
Eh ben, du coup, je peux y aller ? Je
vous laisse à votre enquête.
1107
01:14:38,190 --> 01:14:41,390
Si vous avez des questions ou quoi que
ce soit, vous n 'hésitez surtout pas. T
1108
01:14:41,390 --> 01:14:43,030
'inquiète, Brion, t 'inquiète, on va pas
te perdre de vue.
1109
01:14:44,030 --> 01:14:45,030
Salut, gamin.
1110
01:14:45,650 --> 01:14:49,710
Il est fort, hein ? Je te préviens, je
vais pas pouvoir la protéger longtemps,
1111
01:14:49,830 --> 01:14:50,709
ton agent.
1112
01:14:50,710 --> 01:14:53,510
Ce putain de gendarme m 'a dans le
collimateur et j 'ai vraiment pas besoin
1113
01:14:53,510 --> 01:14:56,390
ça en ce moment. Je sais, et ça m 'aide
pas, d 'accord ? Moi aussi, je flûte.
1114
01:14:57,040 --> 01:14:59,500
Depuis que le vétérinaire m 'a dit que
ça pouvait pas être Sarah, j 'ai tout
1115
01:14:59,500 --> 01:15:02,820
repris. Il pouvait y avoir deux
accidents et un meurtre, ou deux
1116
01:15:02,820 --> 01:15:04,580
deux accidents, ou bien même trois
meurtres.
1117
01:15:06,180 --> 01:15:09,280
Alors maintenant, tu m 'expliques.
1118
01:15:11,260 --> 01:15:13,880
Et calmement.
1119
01:15:14,820 --> 01:15:15,820
Ok.
1120
01:15:17,080 --> 01:15:20,340
Je recroisais toutes les filles qui ont
été contactées par au moins deux des
1121
01:15:20,340 --> 01:15:24,320
victimes. Mais cette fois -ci, en y
intégrant celles qui n 'avaient pas
1122
01:15:24,320 --> 01:15:25,320
positivement.
1123
01:15:25,600 --> 01:15:28,200
Ok. J 'ai fait une découverte qui m
'avait échappée.
1124
01:15:28,880 --> 01:15:30,460
Alors ? Sidonie.
1125
01:15:31,940 --> 01:15:36,080
Sidonie ? Sidonie a été contactée par
les trois victimes, les quatre, en
1126
01:15:36,080 --> 01:15:37,960
comptant Alban aussi qui l 'a invitée
hier soir.
1127
01:15:38,180 --> 01:15:40,700
Et à chaque fois, elle a répondu un non
immédiat.
1128
01:15:41,680 --> 01:15:44,000
Elle n 'arrêtait pas de se plaindre que
personne ne la contactait jamais.
1129
01:15:44,460 --> 01:15:45,740
Ça veut dire qu 'elle ment ? Non.
1130
01:15:46,040 --> 01:15:48,420
Non, non, non. Je pense qu 'elle dit la
vérité et qu 'elle ne reçoit pas l
1131
01:15:48,420 --> 01:15:49,420
'émettage.
1132
01:15:50,520 --> 01:15:51,520
J 'en étais là.
1133
01:15:52,140 --> 01:15:55,940
C 'est soit une erreur paramétrale ou un
changement d 'identification qu 'elle n
1134
01:15:55,940 --> 01:15:56,940
'aurait pas mis à jour sur son portable.
1135
01:15:57,420 --> 01:15:58,840
C 'est pour ça qu 'elle ne reçoit pas
les messages.
1136
01:15:59,480 --> 01:16:00,980
Ou bien elle s 'est fait hacker.
1137
01:16:01,240 --> 01:16:03,760
Et Sidonie sait bien du genre à avoir
toujours le même mot de passe.
1138
01:16:09,920 --> 01:16:14,800
Quoi ? Il y a un autre numéro de
portable dans les paramètres de Sidonie.
1139
01:16:15,220 --> 01:16:16,740
Un numéro que je connais par cœur.
1140
01:16:17,160 --> 01:16:19,140
Mais qui ? Celui de Nathan.
1141
01:16:21,790 --> 01:16:24,810
Parait que c 'est un attentat. Ici, à
Bazouge, on aura tout vu.
1142
01:16:25,290 --> 01:16:26,290
Incroyable.
1143
01:16:29,890 --> 01:16:32,430
Excusez -moi, madame. Vous savez si la
personne qui habite ici est toujours
1144
01:16:32,430 --> 01:16:35,770
vivante ? C 'est qu 'à leur demander, à
eux, tiens.
1145
01:16:51,920 --> 01:16:55,120
Mais qu 'est -ce que tu fais là ? Comme
j 'ai les clés, je me suis permis de me
1146
01:16:55,120 --> 01:16:56,120
faire un café.
1147
01:16:56,920 --> 01:16:57,920
Ok.
1148
01:16:59,360 --> 01:17:02,360
T 'as des nouvelles de Nathan ? Il a
encore dormi chez sa grand -mère.
1149
01:17:03,280 --> 01:17:05,040
Il a pas voulu qu 'elle le conduise au
lycée.
1150
01:17:06,020 --> 01:17:09,440
Il est parti en vélo et aux aurores en
disant qu 'il voulait rester à la
1151
01:17:09,440 --> 01:17:11,860
cantine. Tu vois, il me fait la gueule,
je crois que c 'est clair.
1152
01:17:12,780 --> 01:17:13,780
Bon, ça va se tasser.
1153
01:17:15,100 --> 01:17:16,100
Ouais.
1154
01:17:17,840 --> 01:17:18,840
Ceci dit, je le comprends.
1155
01:17:21,260 --> 01:17:23,760
Je comprends qu 'il t 'en veuille voir
sa mère chercher frénétiquement à
1156
01:17:23,760 --> 01:17:24,760
remplacer son père.
1157
01:17:25,640 --> 01:17:27,540
Faut se mettre à sa place, c 'est
forcément son camp.
1158
01:17:29,380 --> 01:17:34,960
Frénétiquement ? Je m 'autorise une
malheureuse soirée une fois par mois
1159
01:17:34,960 --> 01:17:36,160
'amuser, voir un peu de monde.
1160
01:17:37,340 --> 01:17:38,380
Nathan n 'a pas à me juger.
1161
01:17:39,520 --> 01:17:41,420
Même si j 'aurais dû lui en parler, c
'est vrai.
1162
01:17:44,060 --> 01:17:46,980
Il t 'a dit quelque chose ? Oui, il m 'a
dit que Stan était irremplaçable.
1163
01:17:47,740 --> 01:17:48,840
Ou alors seulement par mois.
1164
01:17:52,260 --> 01:17:53,580
T 'es ton fils, il est pas aveugle, lui.
1165
01:17:54,300 --> 01:17:55,720
Il sait reconnaître la vraie valeur des
gens.
1166
01:17:56,880 --> 01:17:59,600
Vous croyez pas que c 'est à moi et moi
seule de décider qui je veux dans ma vie
1167
01:17:59,600 --> 01:18:01,660
? Non, si, Denis.
1168
01:18:03,080 --> 01:18:04,380
Tu vas t 'asseoir et tu vas m 'écouter,
là.
1169
01:18:05,060 --> 01:18:11,940
Pardon ? J 'ai dit, assieds -toi et
écoute -moi ! Si Denis est pas là, je
1170
01:18:11,940 --> 01:18:14,000
absolument parler à son fils et j
'arrive à jouer ni l 'un ni l 'autre.
1171
01:18:15,380 --> 01:18:16,500
Journée des nouvelles de Nathan, moi.
1172
01:18:16,760 --> 01:18:17,760
Elles sont pas terribles.
1173
01:18:18,380 --> 01:18:20,720
La CPE a appelé ici pour dire qu 'il est
pas mis en cours depuis hier.
1174
01:18:21,280 --> 01:18:24,100
Du coup, j 'ai laissé un message à
Sidonie et depuis, pas de son, pas d
1175
01:18:24,240 --> 01:18:25,860
Bon, j 'imagine que ça chauffe.
1176
01:18:26,220 --> 01:18:27,220
OK.
1177
01:18:27,320 --> 01:18:29,960
C 'est chez les courses et des trucs d
'ado, c 'est pas très grave.
1178
01:18:31,540 --> 01:18:37,960
Lila ? Lila, qu 'est -ce qui t 'inquiète
autant, là ? Tu peux me le dire ? Peut
1179
01:18:37,960 --> 01:18:39,060
-être que tu te méfies encore de moi.
1180
01:18:40,480 --> 01:18:45,660
Ah non, pardon, parce que j 'ai
vraiment... J 'ai vraiment été nulle,
1181
01:18:45,660 --> 01:18:46,660
comme amie.
1182
01:18:47,040 --> 01:18:48,180
J 'ai pas été top non plus.
1183
01:18:49,280 --> 01:18:50,280
En plus...
1184
01:18:50,510 --> 01:18:53,150
À cause de mon petit jeu débile avec
Samson, Alban s 'est fait arrêter à son
1185
01:18:53,150 --> 01:18:54,150
tour.
1186
01:18:55,270 --> 01:18:58,870
Franchement, Lila, il fait des meurtres,
il faut prévenir les flics.
1187
01:18:59,850 --> 01:19:00,850
C 'est trop dangereux.
1188
01:19:01,830 --> 01:19:02,830
C 'est petit, petit dos.
1189
01:19:06,010 --> 01:19:10,810
Allô ? C 'est moi, t 'as des news ? Si
Denis est injoignable et inattendu, ça
1190
01:19:10,810 --> 01:19:11,810
fait deux jours qu 'il n 'est pas allé
en cours.
1191
01:19:11,890 --> 01:19:14,530
S 'il a fait des cours, ça veut dire qu
'il pouvait parfaitement être chez Alban
1192
01:19:14,530 --> 01:19:15,850
hier ? Non mais ça va pas.
1193
01:19:16,130 --> 01:19:18,510
Tu vas pas quand même traiter ton
filleul de meurtrier, mais t 'es
1194
01:19:18,510 --> 01:19:19,510
taré ou quoi ?
1195
01:19:19,610 --> 01:19:22,670
Il a génoncé les fesses et tout. Me dis
pas que ça t 'a pas traversé l 'esprit,
1196
01:19:22,810 --> 01:19:23,810
je te croirais pas.
1197
01:19:25,370 --> 01:19:28,730
Donc, à part Nathan lui -même, qui
pouvait avoir accès à son portable ?
1198
01:19:28,730 --> 01:19:31,970
ton avis, il est traîné partout, là,
avec sa coque super gore. Il y a
1199
01:19:32,030 --> 01:19:33,770
mes parents, mes frangins, ses potes de
l 'été, n 'importe qui.
1200
01:19:34,330 --> 01:19:35,330
Et Tom, bien sûr.
1201
01:19:40,910 --> 01:19:41,910
Oh, putain.
1202
01:19:44,450 --> 01:19:45,970
Non, Stan, je serai pas là aujourd 'hui,
moi.
1203
01:19:46,600 --> 01:19:47,740
Il s 'est sacrifié pour nous protéger.
1204
01:19:48,140 --> 01:19:50,820
Et moi, en retour, je lui ai promis de m
'occuper de toi et de Nathan.
1205
01:19:51,400 --> 01:19:54,340
Pour qui tu crois que je me tue à
retaper cette baraque à laquelle Stan
1206
01:19:54,340 --> 01:19:57,880
tant ? Mais non, non, non, non, non !
Toi, tu penses qu 'à roucouler auprès de
1207
01:19:57,880 --> 01:20:00,440
tes clients, séduire des mecs qui
pensent qu 'à te mettre dans leurs
1208
01:20:01,060 --> 01:20:03,780
Tu sais que j 'ai lu leurs messages ?
Tous leurs messages pathétiques dans
1209
01:20:03,780 --> 01:20:07,980
lesquels ces mecs te promettent la lune,
juste pour abuser ta naïveté ! T 'as
1210
01:20:07,980 --> 01:20:11,400
intercepté des messages que j 'aurais dû
recevoir ? Pour te protéger, Anthony.
1211
01:20:12,380 --> 01:20:13,380
Parce que c 'est mon devoir.
1212
01:20:17,100 --> 01:20:18,100
C 'est parce que je t 'aime.
1213
01:20:20,100 --> 01:20:21,700
Je t 'aime.
1214
01:20:22,460 --> 01:20:23,460
Et tu le sais.
1215
01:20:23,800 --> 01:20:29,520
Alors pourquoi tu vas chercher ailleurs
? C 'est le message de Niki.
1216
01:20:30,800 --> 01:20:31,800
De Gaël.
1217
01:20:32,920 --> 01:20:33,940
De Yann.
1218
01:20:35,240 --> 01:20:36,240
D 'Albert.
1219
01:20:36,340 --> 01:20:39,360
Il faut savoir arracher la mauvaise
graine pour assainir la Terre.
1220
01:20:44,840 --> 01:20:46,100
Qu 'est -ce que tu fais là ?
1221
01:20:47,510 --> 01:20:50,450
Tu veux appeler la police pour me
dénoncer ? Après tout ce que j 'ai fait
1222
01:20:50,450 --> 01:20:52,670
toi ? Non, tu vas pas me trahir Sidonie.
1223
01:20:53,050 --> 01:20:54,050
Pas toi.
1224
01:20:54,270 --> 01:20:55,970
Lâche -moi, jure -moi que t 'as rien
fait à Nathan.
1225
01:20:56,470 --> 01:20:57,470
Jure -le -moi.
1226
01:20:57,730 --> 01:20:58,750
Je l 'ai juste utilisé.
1227
01:21:00,050 --> 01:21:01,370
Et c 'est lui qui a commencé, figure
-toi.
1228
01:21:02,130 --> 01:21:04,290
Il a d 'abord commencé par remplacer ton
numéro par le sien.
1229
01:21:05,030 --> 01:21:06,030
Sur le site de Lila.
1230
01:21:06,410 --> 01:21:07,750
Pour t 'empêcher de revoir tous ces
mecs.
1231
01:21:08,750 --> 01:21:09,970
Et souiller la mémoire de Stan.
1232
01:21:12,770 --> 01:21:14,890
Alors moi, j 'ai juste eu l 'idée d
'aller plus loin.
1233
01:21:15,940 --> 01:21:18,460
Après Etienne Loubet, j 'ai fait croire
à ton fils que t 'avais tout arrêté.
1234
01:21:22,280 --> 01:21:26,600
Mais à chaque soirée, à chaque dating,
je piquais son téléphone.
1235
01:21:28,260 --> 01:21:29,179
Facile, tu me diras.
1236
01:21:29,180 --> 01:21:30,240
Il le laisse toujours traîner.
1237
01:21:33,720 --> 01:21:34,720
Non mais non, t 'inquiète pas.
1238
01:21:35,000 --> 01:21:36,960
T 'inquiète pas Sidonie, j 'ai toujours
protégé Nathan, moi.
1239
01:21:37,540 --> 01:21:38,540
J 'ai effacé tous les messages.
1240
01:21:39,300 --> 01:21:40,300
Il pouvait pas faire le lien.
1241
01:21:43,850 --> 01:21:45,330
Mais dire qu 'on aurait pu être heureux.
1242
01:21:45,970 --> 01:21:46,970
En famille.
1243
01:21:47,450 --> 01:21:48,450
Comme avec Stan.
1244
01:21:50,470 --> 01:21:52,690
Mais non !
1245
01:21:52,690 --> 01:22:11,630
Je
1246
01:22:11,630 --> 01:22:12,630
vais devoir partir maintenant.
1247
01:22:14,090 --> 01:22:15,570
Et je vais pas prendre le risque que tu
me trahisses.
1248
01:22:16,770 --> 01:22:19,910
Tu vois ? Ce sera juste un accident de
plus.
1249
01:22:22,350 --> 01:22:23,350
Ah,
1250
01:22:31,130 --> 01:22:32,750
à défaut de la cavalerie.
1251
01:22:33,870 --> 01:22:35,690
C 'est le cow -boy solitaire qui va à
ton secours.
1252
01:22:36,890 --> 01:22:37,890
Dommage pour lui.
1253
01:22:53,770 --> 01:22:54,770
Salut, Brion.
1254
01:22:56,430 --> 01:22:57,430
Tu m 'as menti, Tom.
1255
01:22:57,850 --> 01:23:00,610
C 'est pas pour ta blessure qu 'on t 'a
démobilisé, mais pour motifs
1256
01:23:00,610 --> 01:23:01,610
psychiatriques.
1257
01:23:02,690 --> 01:23:05,150
Paranoïa, bouffée délirante, violente.
1258
01:23:05,770 --> 01:23:07,730
Je sais, c 'est confidentiel, mais je
suis flic.
1259
01:23:08,270 --> 01:23:11,810
Tu sais, moi, j 'ai aucun compte à
rendre à un mec qui a abandonné sa
1260
01:23:11,890 --> 01:23:12,429
ses amis.
1261
01:23:12,430 --> 01:23:13,970
Non, mais à un type que t 'as failli
tuer, si.
1262
01:23:14,810 --> 01:23:17,170
Pour un ancien artificier, c 'était un
jeu d 'enfant de programmer cette
1263
01:23:17,170 --> 01:23:18,590
explosion. T 'es parano, Brion.
1264
01:23:19,110 --> 01:23:20,450
Je te conseille de dégager très vite.
1265
01:23:20,670 --> 01:23:21,670
Pas avant d 'avoir réussi, Denis.
1266
01:23:21,950 --> 01:23:22,699
Elle est pas là.
1267
01:23:22,700 --> 01:23:23,700
Je vais l 'attendre.
1268
01:23:30,380 --> 01:23:36,100
C 'est pas le téléphone de Nathan qui
sonne là ? Tu réponds pas ? Connard !
1269
01:23:36,100 --> 01:23:39,540
T
1270
01:23:39,540 --> 01:23:46,160
'as voulu faire accuser Nathan, espèce
de
1271
01:23:46,160 --> 01:23:49,340
malade ? Elle est aussi donnée ? Tu veux
me le dire ?
1272
01:25:47,970 --> 01:25:48,970
Pardonne -moi, Lila.
1273
01:25:49,590 --> 01:25:53,670
Tu vois ? J 'ai échoué dans la mission
que ton frère m 'a confiée.
1274
01:25:57,330 --> 01:25:58,330
Je la respectais, moi.
1275
01:26:00,270 --> 01:26:01,270
Je l 'aimais si Denis.
1276
01:26:02,850 --> 01:26:04,350
Pas comme tous ces mecs prêts à profiter
d 'elle.
1277
01:26:05,950 --> 01:26:07,930
C 'était mes soirées, moi aussi je suis
responsable.
1278
01:26:09,490 --> 01:26:11,750
Écoute, t 'aimer en toi, t 'auras des
circonstances atténuantes.
1279
01:26:12,130 --> 01:26:13,730
Les conflits, le choc post -traumatique.
1280
01:26:14,830 --> 01:26:17,050
Tu veux dire ma folie ? Non.
1281
01:26:17,840 --> 01:26:19,500
Je ne me laisserai pas interner jusqu 'à
la fin de mes jours.
1282
01:26:20,820 --> 01:26:22,020
Je suis un soldat, moi aussi.
1283
01:26:23,180 --> 01:26:24,180
Comme Stan.
1284
01:26:28,700 --> 01:26:30,360
Alors plutôt la mort que le déshonneur !
1285
01:27:06,380 --> 01:27:09,420
Alors, tu rôdes ? Non, non, j 'allais
rentrer.
1286
01:27:09,740 --> 01:27:11,380
Je venais prendre des nouvelles de
Sidonie.
1287
01:27:11,740 --> 01:27:13,100
Elle va bien, elle sortira demain.
1288
01:27:13,680 --> 01:27:14,379
D 'accord.
1289
01:27:14,380 --> 01:27:18,860
Et Nathan, comment il va ? Nathan est
culpabilisé d 'avoir détourné le numéro
1290
01:27:18,860 --> 01:27:19,860
sa mère sur le site.
1291
01:27:20,000 --> 01:27:21,660
Je pense qu 'il s 'en veut de nous avoir
rien dit.
1292
01:27:22,260 --> 01:27:26,740
Vous avez confiance à Tom ? Mais je vais
être là pour lui maintenant. Je vais
1293
01:27:26,740 --> 01:27:28,200
lui montrer que je peux être un vrai bon
parrain.
1294
01:27:31,340 --> 01:27:34,560
C 'est Alban et Sarah ?
1295
01:27:40,420 --> 01:27:43,860
Tu vois qu 'est -ce que c 'est que ça
fonctionne ? Bon allez, je vais aller
1296
01:27:43,860 --> 01:27:46,700
faire tes torpédos chez le véto. T
'imagines pas la fête qu 'on va se
1297
01:27:47,020 --> 01:27:48,320
Pâté en croûte, au samoual.
1298
01:27:50,200 --> 01:27:55,260
Et demain mes parents font un déjeuner
pour le retour de Sidonie et je me
1299
01:27:55,260 --> 01:27:59,060
que... Quoi ? Tu veux dire que la
famille de l 'aide -vente m 'acceptera à
1300
01:27:59,060 --> 01:28:01,660
table ? Il y a comme une hache de guerre
enterrée.
1301
01:28:06,740 --> 01:28:08,000
Tu crois pas t 'y bien dire.
1302
01:28:35,280 --> 01:28:36,960
Je me suis dit que la nature devait te
manquer.
1303
01:28:38,540 --> 01:28:40,220
Je les ai cueillis chez nous.
1304
01:28:40,540 --> 01:28:41,860
Tu les as volés à Vaillant, oui.
1305
01:28:42,920 --> 01:28:44,800
C 'est la première fois qu 'on m 'offre
des fleurs.
1306
01:28:45,340 --> 01:28:46,340
Merci.
1307
01:28:46,460 --> 01:28:47,560
Ça me fait plaisir ton message.
1308
01:28:50,140 --> 01:28:51,820
Tout le monde parle de tes exploits ici.
1309
01:28:52,060 --> 01:28:53,740
Ça redore un peu le blason des
brillants.
1310
01:28:56,240 --> 01:28:57,700
Tu veux du café ? Ouais.
1311
01:29:06,300 --> 01:29:10,060
Alors ? Il paraît que tu loues chez la
petite Lila.
1312
01:29:10,400 --> 01:29:14,120
Oui, en attendant de trouver mieux, mais
tu connais Lila, c 'est pas une proprio
1313
01:29:14,120 --> 01:29:15,120
facile.
1314
01:29:15,780 --> 01:29:16,780
Mais tu l 'aimes bien.
1315
01:29:18,540 --> 01:29:19,600
Tu l 'as toujours bien aimée.
1316
01:29:20,200 --> 01:29:25,620
Non, je me trompe ? Et cette bécane que
tu m 'as piquée il y a 15 ans, elle
1317
01:29:25,620 --> 01:29:26,620
roule comment ?
1318
01:29:39,370 --> 01:29:42,110
A Lyon, ça fait une heure que tu te
comprennes. T 'attends un amoureux ou
1319
01:29:42,110 --> 01:29:43,110
Pas du tout.
1320
01:29:43,470 --> 01:29:44,470
C 'est comme d 'habitude.
1321
01:29:45,170 --> 01:29:47,550
Il est là, il y a quelqu 'un pour toi !
1322
01:29:47,550 --> 01:29:57,250
Ça
1323
01:29:57,250 --> 01:29:58,470
va ? Ouais.
1324
01:29:59,270 --> 01:30:02,330
Qu 'est -ce que tu fais là ? C 'est
Kevin qui m 'a invité.
1325
01:30:03,530 --> 01:30:04,509
D 'accord.
1326
01:30:04,510 --> 01:30:06,150
On va pouvoir se le faire ce déjeuner
finalement.
1327
01:30:07,590 --> 01:30:08,590
Tiens.
1328
01:30:08,890 --> 01:30:09,890
Merci.
1329
01:30:16,130 --> 01:30:17,130
Attends.
1330
01:30:17,570 --> 01:30:18,570
Attends, je reviens.
1331
01:30:21,910 --> 01:30:22,910
Coucou.
1332
01:30:23,470 --> 01:30:25,410
Martine. Ça va, tenez, c 'est pour vous.
1333
01:30:25,650 --> 01:30:26,650
Merci.
1334
01:30:27,110 --> 01:30:28,110
Puis un peu de champagne.
1335
01:30:28,150 --> 01:30:29,590
Oui, merci, merci. Je vous en prie.
1336
01:30:34,310 --> 01:30:36,090
Salut, ça va ? Ça va et toi ? Nickel.
1337
01:30:36,770 --> 01:30:37,770
Allez, viens.
1338
01:30:38,410 --> 01:30:41,330
Tu viens pas ? La fête foraine est de
retour à Cancale.
1339
01:30:41,930 --> 01:30:45,390
Donc, si t 'as toujours envie... Bon, à
trop tard.
1340
01:30:46,150 --> 01:30:47,910
Avant, j 'étais trop petite. Maintenant,
je suis trop grande, je crois.
1341
01:30:48,370 --> 01:30:49,370
Comme tu veux.
1342
01:30:50,430 --> 01:30:54,670
C 'est bon, moi ? Je crois bien.
1343
01:30:57,470 --> 01:30:58,470
Merci.
1344
01:31:07,630 --> 01:31:09,670
Tu vas perdre tous les points que tu
avais gagnés avec ma famille.
1345
01:31:10,570 --> 01:31:12,570
C 'est uniquement pour ça que je viens.
Ah ok.
1346
01:31:13,810 --> 01:31:16,390
Et comme j 'ai pas un coup sur moi, tu
vas devoir t 'aider à tous mes caprices.
1347
01:31:16,690 --> 01:31:17,690
Ça me va.
1348
01:31:18,250 --> 01:31:20,030
J 'ai toujours voulu l 'essayer, cette
foutue moto.
1349
01:31:21,070 --> 01:31:23,410
On peut y aller ? C 'est uniquement pour
ça que je viens.
1350
01:31:23,730 --> 01:31:26,990
C 'est ça, hein ? Après
1351
01:31:26,990 --> 01:31:33,790
toutes ces années d 'aura...
1352
01:31:36,780 --> 01:31:41,440
Voilà, revenu au port, je me suis invité
à la fête.
1353
01:31:43,920 --> 01:31:50,500
J 'étais parqué ici entre nous, dans ton
sillage des fantômes, mes souvenirs d
1354
01:31:50,500 --> 01:31:51,500
'être peut -être.
1355
01:31:56,360 --> 01:31:58,720
Je viens tenter la chance,
1356
01:31:59,440 --> 01:32:04,400
renverser les appareils, et si tu veux,
toujours de moi.
1357
01:32:08,430 --> 01:32:10,570
Je suis pas si mauvais qu 'on croit.
1358
01:32:36,430 --> 01:32:43,410
Regarde -moi et vois avant toi Ce n
1359
01:32:43,410 --> 01:32:45,670
'est pas si mauvais, je crois
108880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.