All language subtitles for Dark.Minds.2013.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,980 --> 00:00:16,980 I'll be with you. 2 00:00:19,740 --> 00:00:21,280 I have to go. He's coming. 3 00:00:25,580 --> 00:00:27,060 It's him again. He won't leave me alone. 4 00:00:27,480 --> 00:00:28,680 You've got to slow down. 5 00:00:28,980 --> 00:00:30,880 I can't help you if you don't stop running. 6 00:00:54,260 --> 00:00:55,260 Please. 7 00:00:55,860 --> 00:00:57,040 I think I need help. 8 00:00:57,440 --> 00:00:58,359 It's okay. 9 00:00:58,360 --> 00:00:59,360 I'm here to help. 10 00:01:00,540 --> 00:01:01,540 Where am I? 11 00:01:02,080 --> 00:01:03,320 Where do you think you are, Beverly? 12 00:01:04,480 --> 00:01:05,480 I don't know. 13 00:01:05,900 --> 00:01:07,000 You're on that road again. 14 00:01:07,580 --> 00:01:08,760 The one they found you on. 15 00:01:10,940 --> 00:01:11,940 Oh, God. 16 00:01:12,740 --> 00:01:13,740 My parents. 17 00:01:14,580 --> 00:01:15,740 I need you to remember. 18 00:01:16,720 --> 00:01:18,900 Can you tell me where you've been these past three weeks? 19 00:01:26,960 --> 00:01:27,960 Who is he, Beverly? 20 00:01:28,660 --> 00:01:30,580 I need to go. He's coming. 21 00:01:31,080 --> 00:01:32,720 Please, I need you to remember. 22 00:01:33,380 --> 00:01:34,380 Who is he? 23 00:01:35,960 --> 00:01:36,960 The Needleman. 24 00:01:37,600 --> 00:01:38,920 I have to go. 25 00:01:41,200 --> 00:01:42,840 Do you know where you are now, Beverly? 26 00:01:45,280 --> 00:01:46,400 Where I go to feel safe. 27 00:01:49,220 --> 00:01:50,480 It's always somewhere peaceful. 28 00:01:52,500 --> 00:01:53,500 Serene. 29 00:01:55,080 --> 00:01:56,120 I feel calm. 30 00:01:57,130 --> 00:02:00,670 It's not always the same place, but it's always outside. 31 00:02:03,350 --> 00:02:09,009 Sometimes I'm by the water where my parents used to take me as a kid, but it 32 00:02:09,009 --> 00:02:10,370 changes when he's there. 33 00:02:13,150 --> 00:02:18,170 Sometimes he just keeps his distance and watches me. 34 00:02:20,890 --> 00:02:25,670 Sometimes he flitters in and out like he's playing hide -and -seek. 35 00:02:26,990 --> 00:02:28,290 Other times he'll chase me. 36 00:02:32,150 --> 00:02:35,010 In the dream, I never know what he wants. 37 00:02:35,810 --> 00:02:41,550 I just... I know he'll do something awful to me when he catches me. 38 00:02:43,890 --> 00:02:45,950 What exactly happens if he catches you? 39 00:02:47,770 --> 00:02:48,770 Help. 40 00:02:49,390 --> 00:02:50,390 Leave me alone. 41 00:02:51,090 --> 00:02:53,310 Beverly, I'll be right there. 42 00:02:54,110 --> 00:02:55,110 It's Julie. 43 00:02:55,470 --> 00:02:57,410 Beverly? On the count of three. 44 00:02:58,910 --> 00:02:59,910 One. 45 00:03:01,030 --> 00:03:02,030 Two. 46 00:03:02,970 --> 00:03:03,970 Three. 47 00:03:16,910 --> 00:03:17,910 That's some gift. 48 00:03:18,950 --> 00:03:19,950 But a cop? 49 00:03:20,670 --> 00:03:21,670 Really? 50 00:03:23,210 --> 00:03:24,770 What can I say? I go with the moment. 51 00:03:26,700 --> 00:03:27,700 How do you feel? 52 00:03:29,460 --> 00:03:32,260 Drained. Like I've lost time. 53 00:03:33,320 --> 00:03:34,320 Again. 54 00:03:36,160 --> 00:03:37,300 Question is, how do you feel? 55 00:03:41,160 --> 00:03:42,180 Business as usual. 56 00:03:49,400 --> 00:03:52,360 Thanks, but that's like eating candy at this stage of the game. 57 00:03:56,300 --> 00:03:58,800 Today was a particularly intense session for you. 58 00:03:59,400 --> 00:04:00,860 I want you to really think about it. 59 00:04:03,560 --> 00:04:04,640 Who was that man? 60 00:04:05,340 --> 00:04:06,340 Do you remember? 61 00:04:08,780 --> 00:04:09,860 I wish I could forget. 62 00:04:11,080 --> 00:04:12,080 What? 63 00:04:13,200 --> 00:04:14,300 I haven't seen him in years. 64 00:04:15,460 --> 00:04:16,880 Like, since the days right after. 65 00:04:18,860 --> 00:04:19,860 The accident? 66 00:04:21,680 --> 00:04:22,680 Tell me about him. 67 00:04:24,800 --> 00:04:25,800 He's tall. 68 00:04:27,120 --> 00:04:28,800 He walks without moving his feet. 69 00:04:30,280 --> 00:04:32,500 And he's holding a hypodermic needle. 70 00:04:35,360 --> 00:04:36,360 The needle man. 71 00:04:37,680 --> 00:04:38,960 Filled with this black fluid. 72 00:04:40,260 --> 00:04:43,040 Tries to inject me with it. And that's when I wake up. 73 00:04:44,320 --> 00:04:45,720 That's when I always wake up. 74 00:04:50,260 --> 00:04:51,440 Tell me more about him. 75 00:04:52,200 --> 00:04:53,200 The needle man. 76 00:04:54,380 --> 00:04:58,580 He just... Things are always dying all around him. 77 00:04:59,240 --> 00:05:02,740 Everything he touches just... dies. 78 00:05:04,620 --> 00:05:06,120 How do you feel when he arrives? 79 00:05:08,900 --> 00:05:10,440 I can't breathe when I see him. 80 00:05:11,640 --> 00:05:12,640 He's terrifying. 81 00:05:15,380 --> 00:05:20,980 The reason I ask so much about this today is... Well, I've never seen him 82 00:05:20,980 --> 00:05:21,980 before. 83 00:05:22,080 --> 00:05:23,080 In your dreams. 84 00:05:23,650 --> 00:05:27,310 And I know it may not feel like that right now, but that's progress. 85 00:05:30,350 --> 00:05:31,430 Do I have time to freshen up? 86 00:05:31,650 --> 00:05:32,650 Sure. 87 00:05:40,050 --> 00:05:40,969 Beverly, wait. 88 00:05:40,970 --> 00:05:41,970 Here. 89 00:05:44,510 --> 00:05:45,730 Dr. Coxcroft, are you okay? 90 00:05:59,039 --> 00:06:03,060 Creepin'. Creepin' while you're sleepin'. Creepin'. Creepin' while 91 00:06:03,060 --> 00:06:07,780 sleepin'. Still in this life, it's a game I knew. Cause everybody got the 92 00:06:07,780 --> 00:06:08,780 stone to do. You're still here? 93 00:06:09,320 --> 00:06:10,320 Yep. 94 00:06:11,940 --> 00:06:12,940 You're behind. 95 00:06:13,040 --> 00:06:16,700 No, you're ahead. I'm trying to catch up to you. Duh. 96 00:06:17,940 --> 00:06:19,820 Okay. Fair enough. 97 00:06:20,740 --> 00:06:24,180 Maybe if I book enough of these new clients, you'll develop a work ethic. 98 00:06:25,160 --> 00:06:26,079 Work ethic. 99 00:06:26,080 --> 00:06:27,680 I'll show you a work ethic, Mom. 100 00:06:28,740 --> 00:06:29,740 All filed today. 101 00:06:29,940 --> 00:06:33,700 Of course you look at that as a testament to both of our work ethics. 102 00:06:34,140 --> 00:06:37,220 Or an indication that you need to move it all to a database. 103 00:06:38,820 --> 00:06:39,820 A database, huh? 104 00:06:41,180 --> 00:06:42,760 That sounds too high -tech to me. 105 00:06:43,000 --> 00:06:45,220 It's what normal business owners use. 106 00:06:46,140 --> 00:06:48,560 Amy, go home, will ya? 107 00:06:49,220 --> 00:06:50,660 If you say so, boss. 108 00:06:51,320 --> 00:06:52,320 Thank you. 109 00:07:42,410 --> 00:07:43,410 May I? 110 00:07:44,750 --> 00:07:46,870 Um, yes, of course. 111 00:07:54,270 --> 00:07:57,290 You don't remember me. 112 00:07:58,250 --> 00:07:59,209 Of course. 113 00:07:59,210 --> 00:08:01,850 I mean, I was at a bunch of your book signings. 114 00:08:03,110 --> 00:08:04,110 You're Dr. Fenton. 115 00:08:05,550 --> 00:08:08,270 Yes, but please, call me Eric. 116 00:08:09,430 --> 00:08:10,510 And you remember me? 117 00:08:10,990 --> 00:08:11,990 Well, very much so. 118 00:08:12,790 --> 00:08:13,790 You're Beverly. 119 00:08:14,210 --> 00:08:16,830 We spoke at great length about your mourning process. 120 00:08:17,710 --> 00:08:18,710 Your parents. 121 00:08:19,690 --> 00:08:21,010 Yeah, that's right. 122 00:08:22,690 --> 00:08:24,110 I'm glad I've run into you then. 123 00:08:25,090 --> 00:08:26,550 I've thought some about your case. 124 00:08:26,850 --> 00:08:29,550 I find it very interesting, and I'd like to help you. 125 00:08:32,809 --> 00:08:37,030 I'm willing to offer you the opportunity to attend my group sessions, free of 126 00:08:37,030 --> 00:08:38,030 charge. 127 00:08:38,490 --> 00:08:39,990 Really? Absolutely. 128 00:08:40,780 --> 00:08:41,780 No strings attached. 129 00:08:44,660 --> 00:08:46,760 That card has all the information you'll need. 130 00:08:47,400 --> 00:08:50,340 The meetings take place on Wednesdays from 7 .30 until 9. 131 00:08:50,880 --> 00:08:53,960 The next one is tomorrow night. I do hope to see you there. 132 00:08:54,660 --> 00:08:55,660 Dr. Fenton. 133 00:08:56,500 --> 00:08:57,500 Eric. 134 00:08:58,180 --> 00:08:59,180 I'd be honored. 135 00:09:16,130 --> 00:09:17,130 You've been busy. 136 00:09:27,670 --> 00:09:29,090 Didn't even have to wait in line this time. 137 00:09:58,009 --> 00:09:59,390 Hey, early lunch today? 138 00:09:59,970 --> 00:10:01,150 Not a very healthy one. 139 00:10:01,470 --> 00:10:04,070 I'm getting it out of the way so I can get more work done. 140 00:10:06,090 --> 00:10:10,270 Jamie, if you don't end up getting your certificate in hypnotherapy, I think you 141 00:10:10,270 --> 00:10:11,970 should consider a career in PR. 142 00:10:12,690 --> 00:10:14,070 Couldn't I have it both ways? 143 00:10:14,890 --> 00:10:17,910 Like I could hypnotize people and talk them into buying stuff? 144 00:10:18,590 --> 00:10:21,910 With ethics like those, I think I would rather you go into PR. 145 00:10:22,130 --> 00:10:26,210 Or maybe I could get boys to... Stop right there. 146 00:10:27,120 --> 00:10:31,680 I think I need to teach you the art of self -hypnosis, and you can rein in the 147 00:10:31,680 --> 00:10:32,680 hormones of yours. 148 00:10:33,460 --> 00:10:37,440 Hormones? Gee, Mom, seriously, though. Self -hypnosis? 149 00:10:38,120 --> 00:10:39,520 Is that going to be on the quiz? 150 00:10:40,240 --> 00:10:42,540 No, not the way I do it. 151 00:10:43,420 --> 00:10:44,420 But it's a neat trick. 152 00:10:44,820 --> 00:10:47,840 If you're good, maybe I'll show you sometime. 153 00:10:48,780 --> 00:10:50,740 If I'm good, thanks. 154 00:10:51,700 --> 00:10:55,520 Anyways, don't you have better things to be doing than sitting in your reception 155 00:10:55,520 --> 00:10:56,620 area talking to me? 156 00:10:57,400 --> 00:10:59,600 Like preparing to talk to your favorite client? 157 00:11:02,760 --> 00:11:03,760 Beverly Wentworth? 158 00:11:04,760 --> 00:11:06,600 Yes, I suppose I do. 159 00:11:14,200 --> 00:11:15,380 Beverly, what's wrong? 160 00:11:15,640 --> 00:11:16,640 I can't do this anymore. 161 00:11:17,380 --> 00:11:18,380 The hypnotherapy? 162 00:11:18,540 --> 00:11:20,840 It's not easy, but we're making progress, I promise. 163 00:11:21,900 --> 00:11:24,700 I'm losing things. I'm forgetting things. It's not like me. 164 00:11:25,280 --> 00:11:27,620 He was in my dream last night again. The needleman? 165 00:11:28,400 --> 00:11:32,020 I was on a beach. He came up out of the water. He grabbed me and he dragged me 166 00:11:32,020 --> 00:11:32,939 away with him. 167 00:11:32,940 --> 00:11:36,000 What did you experience when he took you away? Do you remember where he brought 168 00:11:36,000 --> 00:11:40,340 you? Just flashes, images, emotions. 169 00:11:40,580 --> 00:11:43,300 Do you remember anything specific about what you saw or felt? 170 00:11:43,780 --> 00:11:44,780 Not really. 171 00:11:44,940 --> 00:11:45,960 Mostly a blurb. 172 00:11:46,800 --> 00:11:51,080 I remember the fear and the pain. 173 00:11:52,220 --> 00:11:56,280 I know that he wants to hurt me. He wants to take me somewhere. We'll work 174 00:11:56,280 --> 00:11:57,540 through it. It's okay. Lie down. 175 00:12:00,100 --> 00:12:02,160 All right, deep breath. You know the drill. 176 00:12:04,600 --> 00:12:09,800 Five, four, three, two, one. 177 00:12:11,140 --> 00:12:12,200 What do you see, Beverly? 178 00:12:17,630 --> 00:12:18,630 Beverly? 179 00:12:19,950 --> 00:12:21,130 Beverly, do you need my help? 180 00:12:28,150 --> 00:12:29,150 Dr. 181 00:12:29,830 --> 00:12:30,830 Fenton? 182 00:12:33,610 --> 00:12:34,610 Dr. 183 00:12:35,470 --> 00:12:36,470 Fenton? 184 00:12:37,030 --> 00:12:38,030 Yeah, Dr. Fenton. 185 00:12:38,650 --> 00:12:40,930 I met him the other day, and I'm going to his group session tomorrow. 186 00:12:42,210 --> 00:12:43,210 I need to see him. 187 00:12:45,620 --> 00:12:47,340 Beverly, wait. We need to talk about this. 188 00:12:47,620 --> 00:12:49,180 No, sorry, doctor. I need to go. 189 00:12:59,920 --> 00:13:00,920 Beverly! 190 00:13:03,840 --> 00:13:05,180 Am I allowed to even ask? 191 00:13:07,160 --> 00:13:10,960 If you want to be a hypnotherapist one day, you're going to have to deal with 192 00:13:10,960 --> 00:13:11,960 cases like this. 193 00:13:13,300 --> 00:13:16,740 Well, mostly I was just wondering, what the hell just happened? 194 00:13:19,100 --> 00:13:24,000 Well, speaking in hypotheticals here, of course. Of course. 195 00:13:27,000 --> 00:13:29,080 I have a client who just ran out on me. 196 00:13:29,500 --> 00:13:30,540 Yes? And? 197 00:13:32,520 --> 00:13:37,220 And... I have absolutely no idea what to do about it. 198 00:13:37,440 --> 00:13:38,460 You need a hug? 199 00:13:38,820 --> 00:13:40,540 Or something else? 200 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 God, no! 201 00:13:43,100 --> 00:13:44,300 What about Detective Moore? 202 00:13:44,780 --> 00:13:48,060 I've seen the way he undresses you with his eyes. I'm not in the mood, Jamie. 203 00:13:49,520 --> 00:13:53,620 I need to sort this out with Beverly, and you need to start behaving. 204 00:14:17,840 --> 00:14:19,400 You're going to be late to your own funeral. 205 00:14:21,060 --> 00:14:23,500 Yeah, but you'll be there, won't you? 206 00:14:27,020 --> 00:14:28,020 What can I do for you? 207 00:14:28,960 --> 00:14:30,760 Nothing too odd, ordinary foxy. 208 00:14:31,400 --> 00:14:34,040 Just another string of sexual assaults in the area. 209 00:14:35,500 --> 00:14:36,980 I wish you'd stop calling me that. 210 00:14:38,220 --> 00:14:39,940 You're the most jaded man I know, you know that? 211 00:14:41,000 --> 00:14:42,000 Yeah. 212 00:14:42,640 --> 00:14:45,980 Well, anyway, I thought I'd ask you if you've seen or heard anything. 213 00:14:49,180 --> 00:14:50,300 No. Haven't heard anything. 214 00:14:52,200 --> 00:14:53,680 But if I do, you'll be the first to know. 215 00:14:55,300 --> 00:14:56,460 Practically have you on speed dial. 216 00:14:57,860 --> 00:14:59,500 Yeah, well, you owe me one. 217 00:16:15,980 --> 00:16:17,720 Hello? You get my present for you? 218 00:16:18,620 --> 00:16:19,620 John? 219 00:16:20,620 --> 00:16:22,520 I just wanted to call and check personally. 220 00:16:23,320 --> 00:16:25,660 To ensure you received everything without issue. 221 00:16:27,580 --> 00:16:29,220 Without issue? What are you talking about? 222 00:16:29,780 --> 00:16:32,380 It's just... sensitive material. 223 00:16:33,340 --> 00:16:34,480 More so than usual. 224 00:16:35,580 --> 00:16:38,260 I wasn't just hanging around with a good company the other day. 225 00:16:38,900 --> 00:16:41,040 John, I apologize, but you're acting a little strange. 226 00:16:41,940 --> 00:16:43,320 It's the best I can do for now. 227 00:16:44,640 --> 00:16:48,820 Examine the files closely, and keep close tabs on Beverly. 228 00:16:52,840 --> 00:16:53,840 John? 229 00:16:54,940 --> 00:16:55,940 Hello? 230 00:17:10,079 --> 00:17:11,560 Jamie, can you come in here, please? 231 00:17:17,520 --> 00:17:19,000 And what can I do you for, Doctor? 232 00:17:20,560 --> 00:17:22,839 I need you to cancel all of my appointments for this week. 233 00:17:23,520 --> 00:17:24,520 Are you okay? 234 00:17:25,619 --> 00:17:27,000 I just have a lot on my mind. 235 00:17:27,460 --> 00:17:29,660 Do you need me here? 236 00:17:30,860 --> 00:17:32,960 Yes. At least until you're caught up. 237 00:17:36,060 --> 00:17:38,180 How the way things are going, you're probably going to end up as my 238 00:17:39,160 --> 00:17:40,160 Don't be weird. 239 00:17:40,540 --> 00:17:41,680 Go make the phone call, Jamie. 240 00:17:53,960 --> 00:17:55,400 Dr. Eric Fenton, Enterprises. 241 00:17:56,320 --> 00:17:59,120 Yes, hello. My name is Alice. 242 00:18:00,880 --> 00:18:05,360 Coffee. Alice, coffee. I'm calling to find out information about Dr. Fenton's 243 00:18:05,360 --> 00:18:08,720 group counseling sessions, the ones he has on Wednesdays. 244 00:18:09,060 --> 00:18:13,060 I'm sorry. Dr. Fenton has retired from private consultations for the 245 00:18:13,060 --> 00:18:15,880 future, and his group sessions are by personal invitation only. 246 00:18:16,120 --> 00:18:17,860 Can you tell me where these sessions are held? 247 00:18:18,440 --> 00:18:21,720 I'm sorry, that's not information we give to the public. You can visit our 248 00:18:21,720 --> 00:18:24,440 website for scheduled book signings and other public appearances. 249 00:18:25,280 --> 00:18:26,480 Okay, thank you. 250 00:18:27,140 --> 00:18:28,640 No problem. Have a great day. 251 00:19:59,120 --> 00:20:00,079 Excuse me. 252 00:20:00,080 --> 00:20:01,080 May I help you? 253 00:20:01,100 --> 00:20:02,760 Oh, um, no. Wrong door. 254 00:20:03,100 --> 00:20:04,100 Excuse me. 255 00:20:50,600 --> 00:20:53,140 Jennifer? Jennifer Foxcroft, is that you? 256 00:20:53,460 --> 00:20:54,460 Pete. 257 00:20:54,800 --> 00:20:55,800 How have you been? 258 00:20:56,660 --> 00:20:57,660 Fantastic. 259 00:20:57,840 --> 00:21:00,420 You still practicing psychiatry? 260 00:21:01,220 --> 00:21:02,640 Yeah. Fantastic. 261 00:21:03,600 --> 00:21:05,700 Are you still in... Personal injury. 262 00:21:06,120 --> 00:21:07,480 Yes, I am, in fact. 263 00:21:07,820 --> 00:21:09,960 I've got a brand new commercial that's just come out. 264 00:21:10,660 --> 00:21:14,920 Say, uh, you know, someday maybe you and I, we could get together over a drink. 265 00:21:15,590 --> 00:21:16,590 Yeah. 266 00:21:17,130 --> 00:21:18,130 Yeah. 267 00:21:18,330 --> 00:21:19,330 That'd be great. 268 00:21:19,650 --> 00:21:21,370 Great. Call me. 269 00:21:22,850 --> 00:21:23,850 555. 270 00:21:24,050 --> 00:21:25,050 Fight for you. 271 00:21:36,570 --> 00:21:38,310 Hello? Now you owe me two. 272 00:21:38,530 --> 00:21:39,530 John? 273 00:21:40,570 --> 00:21:41,570 Wait! 274 00:21:56,650 --> 00:22:02,510 Holly Gendron, Mary Jones, Eleanor Minor, all found in a public park. 275 00:22:04,410 --> 00:22:09,010 Incoherent, eyes dilated, drug tests reveal high levels of lorazepam and an 276 00:22:09,010 --> 00:22:10,010 unknown hypnotic. 277 00:22:11,530 --> 00:22:14,010 No prior records of any of the women. 278 00:22:27,340 --> 00:22:28,340 Beverly, hear me. 279 00:22:29,560 --> 00:22:30,560 I need your help. 280 00:22:31,460 --> 00:22:32,760 I saw him again last night. 281 00:22:33,920 --> 00:22:38,160 I'm a bit busy right now. Dr. Foxcroft, I'm really confused right now. 282 00:22:40,420 --> 00:22:41,420 So am I, Beverly. 283 00:22:56,910 --> 00:22:57,910 I have a dream. 284 00:22:58,830 --> 00:23:00,650 I can only remember bits and pieces of it. 285 00:23:02,450 --> 00:23:05,950 I think I went back to the road where my parents were killed, and I even think 286 00:23:05,950 --> 00:23:08,370 that the needleman was there, but... It's okay. 287 00:23:09,190 --> 00:23:10,410 Okay, we'll work through it. Lie down. 288 00:23:10,730 --> 00:23:12,310 I know the drill, but the cell phone's off. 289 00:23:23,310 --> 00:23:25,990 Five, four, three... 290 00:23:31,040 --> 00:23:33,500 Beverly, what do you see this time? 291 00:23:36,580 --> 00:23:37,580 Nothing. 292 00:23:38,100 --> 00:23:39,500 Just the same road. 293 00:23:40,700 --> 00:23:41,920 Do you feel anything? 294 00:23:44,940 --> 00:23:45,940 Fear. 295 00:23:48,140 --> 00:23:49,200 I feel fear. 296 00:23:53,240 --> 00:23:54,520 I can't do this. 297 00:23:55,040 --> 00:23:56,320 This is a bad... idea. 298 00:23:56,820 --> 00:23:57,960 Beverly, I'm here. 299 00:23:58,720 --> 00:23:59,900 I'm here if you need me. 300 00:24:00,200 --> 00:24:04,220 No! I need to go before he finds me. Go? 301 00:24:05,440 --> 00:24:07,720 Where? Where I can feel safe. 302 00:24:10,920 --> 00:24:13,500 Beverly, may I ask you something? 303 00:24:15,140 --> 00:24:16,400 Anything, Dr. Foxcroft. 304 00:24:18,080 --> 00:24:19,380 It's about Dr. Fenton. 305 00:24:19,820 --> 00:24:21,520 You mentioned him at our last session. 306 00:24:22,000 --> 00:24:23,440 Dr. Fenton is helping me. 307 00:24:24,270 --> 00:24:25,490 How is he helping you, Beverly? 308 00:24:26,490 --> 00:24:27,590 He talks to us. 309 00:24:28,150 --> 00:24:29,350 Guides us through our pain. 310 00:24:29,990 --> 00:24:30,990 Us? 311 00:24:31,270 --> 00:24:32,710 Who else is he helping, Beverly? 312 00:24:33,610 --> 00:24:34,610 Others. 313 00:24:34,710 --> 00:24:35,710 Like me. 314 00:24:36,130 --> 00:24:37,130 Just like me. 315 00:24:41,950 --> 00:24:42,950 Oh, God. 316 00:24:44,270 --> 00:24:45,270 No. 317 00:24:47,670 --> 00:24:49,290 Beverly, what is it? 318 00:24:53,719 --> 00:24:54,719 Please, Dr. 319 00:24:54,780 --> 00:24:56,680 Foxcroft. I need to stop. 320 00:24:57,600 --> 00:24:58,600 I need to wake. 321 00:25:28,679 --> 00:25:30,260 Beverly, on the count of three. 322 00:25:31,080 --> 00:25:32,360 One. Two. 323 00:25:33,300 --> 00:25:34,300 One. 324 00:25:34,980 --> 00:25:35,980 Beverly, wait! 325 00:25:43,080 --> 00:25:44,080 When did you get here? 326 00:25:44,660 --> 00:25:47,320 In time to see another patient of yours run for her life. 327 00:25:47,820 --> 00:25:49,780 I do what I can, Jamie. I really do. 328 00:25:50,360 --> 00:25:51,880 No one says you don't. 329 00:25:53,500 --> 00:25:54,800 I know I shouldn't tell you this. 330 00:25:56,520 --> 00:26:01,120 But that hypothetical client of mine has been suffering from night terrors from 331 00:26:01,120 --> 00:26:02,200 a past traumatic experience. 332 00:26:03,360 --> 00:26:06,800 And as you can tell by the fact that she just hypothetically ran out of my 333 00:26:06,800 --> 00:26:10,460 office for the second time this week, the night terrors are getting worse. 334 00:26:11,220 --> 00:26:13,700 Hey, I want to tell a hypothetical soul. 335 00:26:14,180 --> 00:26:15,740 Then cover your hypothetical ear. 336 00:26:53,390 --> 00:26:54,470 Reach Detective John Moore. 337 00:26:55,210 --> 00:26:59,030 I'm unable to answer my phone right now, but leave me a message and I will get 338 00:26:59,030 --> 00:27:00,750 back to you as soon as I can. 339 00:27:02,050 --> 00:27:03,650 John, call me. I need your help. 340 00:27:10,310 --> 00:27:11,490 Jamie, can you come here, please? 341 00:27:15,410 --> 00:27:16,410 Yes, Dr. 342 00:27:16,650 --> 00:27:20,130 Foxcroft. You can go home. Take the next three days off and I'll call you when I 343 00:27:20,130 --> 00:27:20,649 need you. 344 00:27:20,650 --> 00:27:22,090 But I just got here. 345 00:27:22,310 --> 00:27:23,310 Bye. 346 00:27:42,160 --> 00:27:45,160 I doubt you'll recognize me now, Dr. Fenton. 347 00:27:48,660 --> 00:27:51,860 Time for a trip down the rabbit hole. 348 00:27:58,870 --> 00:28:00,290 Um, Dr. Fenton? 349 00:28:01,170 --> 00:28:02,170 Please, 350 00:28:02,410 --> 00:28:03,850 please, I'm busy at present. 351 00:28:04,330 --> 00:28:05,450 Here, let me help you. 352 00:28:07,370 --> 00:28:08,370 Thank you. 353 00:28:18,450 --> 00:28:20,370 Thank you. Now, if you'd be so kind. 354 00:28:26,440 --> 00:28:27,760 I'm sorry to bother you, Doctor. 355 00:28:28,300 --> 00:28:32,080 Dr. Fenton, it's just I've come such a long way. 356 00:28:32,740 --> 00:28:34,480 My husband passed away recently. 357 00:28:35,120 --> 00:28:36,640 I'm sorry for your loss, Mrs. 358 00:28:40,800 --> 00:28:41,800 That's me. 359 00:28:42,260 --> 00:28:44,560 Coffee. But you may call me Alice. 360 00:28:45,940 --> 00:28:46,940 Alice. 361 00:28:48,280 --> 00:28:50,160 I'm sorry about your loss. 362 00:28:51,800 --> 00:28:53,220 It's been hard. 363 00:28:53,800 --> 00:28:55,260 My husband was an American. 364 00:28:57,070 --> 00:28:58,070 He was in Afghanistan. 365 00:29:00,190 --> 00:29:01,190 Yes, 366 00:29:04,990 --> 00:29:08,550 the mourning process of a military wife is a complex one. 367 00:29:09,450 --> 00:29:11,410 It's a dual process of mourning. 368 00:29:12,030 --> 00:29:16,930 You have the initial removal of living apart from the loved one, followed by 369 00:29:16,930 --> 00:29:20,410 shock of their death. The permanent removal. 370 00:29:23,330 --> 00:29:25,890 God, that's exactly what I've been going through. 371 00:29:29,860 --> 00:29:36,060 This shock of the final loss, the literal death, is often delayed for 372 00:29:36,140 --> 00:29:37,280 even months. 373 00:29:39,620 --> 00:29:41,800 Yes, Jeremy died almost three months ago. 374 00:29:42,780 --> 00:29:44,260 I'm just now starting to cry. 375 00:29:46,320 --> 00:29:47,320 Precisely. 376 00:29:49,940 --> 00:29:51,460 You're an interesting case, Howard. 377 00:29:59,850 --> 00:30:01,010 I believe I can help you. 378 00:30:01,850 --> 00:30:06,110 I am busy today, but I'd like to be free tomorrow evening, around 8 o 'clock. 379 00:30:06,430 --> 00:30:09,770 I'd be available then to give you my advice. 380 00:30:11,730 --> 00:30:12,730 Really? 381 00:30:14,590 --> 00:30:19,030 Yeah. A free meal and free professional consultation. 382 00:30:21,790 --> 00:30:22,790 Wow. 383 00:30:24,370 --> 00:30:26,430 Do you know where the Limelight Bistro is? 384 00:30:28,560 --> 00:30:30,500 Thirty -third and beacon, right? 385 00:30:31,780 --> 00:30:32,780 Nearly there. 386 00:30:33,120 --> 00:30:34,120 Really? 387 00:30:34,420 --> 00:30:35,420 At eight? 388 00:30:37,460 --> 00:30:41,200 Dr. Fenton, your generosity is above and beyond. 389 00:30:56,620 --> 00:30:57,620 There you are. 390 00:30:57,930 --> 00:30:59,170 No need to even wait in line. 391 00:31:02,490 --> 00:31:03,490 Oh, 392 00:31:04,270 --> 00:31:05,270 Alice. 393 00:31:05,490 --> 00:31:07,110 What part of England are you from? 394 00:31:09,570 --> 00:31:11,490 Oh, um, I'm from London. 395 00:31:13,270 --> 00:31:15,130 Via King of Prussia, Pennsylvania. 396 00:31:15,510 --> 00:31:16,690 That's where my husband is. 397 00:31:17,670 --> 00:31:18,670 What? 398 00:31:19,570 --> 00:31:20,570 Ah. 399 00:31:39,980 --> 00:31:41,520 John, yes, I need to see you. 400 00:31:42,280 --> 00:31:43,280 Are you at the office? 401 00:31:43,720 --> 00:31:44,980 I'm just around the corner. 402 00:31:45,780 --> 00:31:46,780 Please drop by. 403 00:31:47,480 --> 00:31:48,480 Please drop by. 404 00:31:48,760 --> 00:31:51,660 I mean, yeah, I'll buzz you up. 405 00:32:24,200 --> 00:32:26,000 Here's the myth and piece to our puzzle. 406 00:32:28,620 --> 00:32:30,260 The victim's psychiatric records? 407 00:32:31,400 --> 00:32:35,280 I'll wager you a million dollars. I know exactly who all of these point to. 408 00:32:36,100 --> 00:32:37,360 I wouldn't bet against you. 409 00:32:38,800 --> 00:32:40,940 One, Dr. Eric Fenton. 410 00:32:41,480 --> 00:32:43,520 A hunch or a premonition? 411 00:32:44,820 --> 00:32:45,840 So can you nail him? 412 00:32:46,800 --> 00:32:48,380 We're not nailing anybody, Jennifer. 413 00:32:49,280 --> 00:32:50,960 We need more to build a case on. 414 00:32:51,280 --> 00:32:52,880 We need... And what exactly? 415 00:32:53,400 --> 00:32:54,400 Do you need me to do, John? 416 00:32:55,320 --> 00:32:58,840 I need you to keep doing exactly what you're doing. 417 00:32:59,880 --> 00:33:03,940 I mean, I'm just assuming that you just didn't happen to be going to a Dr. 418 00:33:04,040 --> 00:33:05,760 Fedden -themed fetish ball this evening? 419 00:33:07,140 --> 00:33:08,140 No. 420 00:33:08,660 --> 00:33:09,660 That's tomorrow night. 421 00:33:11,780 --> 00:33:12,780 I have a date. 422 00:33:13,760 --> 00:33:16,980 Well, not really a date. 423 00:33:17,860 --> 00:33:19,640 It's a professional consultation. 424 00:33:24,240 --> 00:33:29,020 And let me guess, you're going to be having dessert on his leather couch. 425 00:33:32,920 --> 00:33:36,520 Listen, I can't help you from a legal standpoint. 426 00:33:37,860 --> 00:33:39,520 I can watch your back for you. 427 00:33:43,900 --> 00:33:49,640 These coasters turn blue when they come into contact with Roy Hypnol or Bob 428 00:33:49,640 --> 00:33:50,640 Itchewitz. 429 00:33:52,240 --> 00:33:53,640 Work on feeling him out. 430 00:33:55,360 --> 00:33:58,360 And don't leave him alone with your drink until the end of the date. 431 00:33:59,360 --> 00:34:03,040 If he tries to pull anything, get out of there as soon as you can. 432 00:34:03,880 --> 00:34:04,880 Okay, John. 433 00:34:07,320 --> 00:34:09,900 I think I might be over my head. I don't know. 434 00:34:10,560 --> 00:34:11,560 Undercover stuff. 435 00:34:13,719 --> 00:34:15,040 What's the problem, Foxy? 436 00:34:16,219 --> 00:34:17,580 You've been properly trained. 437 00:34:18,520 --> 00:34:20,340 You have your license and PI work. 438 00:34:21,120 --> 00:34:22,120 You've earned this. 439 00:34:24,080 --> 00:34:26,000 I wish you'd stop calling me that. 440 00:34:28,820 --> 00:34:29,920 I'm just not sure. 441 00:34:32,760 --> 00:34:38,960 What's so funny? 442 00:34:41,520 --> 00:34:43,300 You're like a broken record, you know that? 443 00:34:43,980 --> 00:34:47,600 You said the same exact thing before you helped us nab the subway killer. 444 00:34:48,139 --> 00:34:50,159 And then it was the candy striper race. Alright. 445 00:34:50,730 --> 00:34:51,730 I get it already. 446 00:34:56,170 --> 00:34:58,530 When are you gonna start believing in yourself? 447 00:35:00,510 --> 00:35:01,830 In your own dreams? 448 00:35:05,390 --> 00:35:07,390 I just don't know about this one. 449 00:35:08,930 --> 00:35:11,270 I mean, what makes you think I can catch this guy? 450 00:35:14,610 --> 00:35:17,730 Because... You're special. 451 00:35:22,270 --> 00:35:26,070 Besides, you have the inside track of the psyche of one of the key victims. 452 00:35:27,070 --> 00:35:28,070 Heavenly? 453 00:35:29,650 --> 00:35:32,450 Fenton is a wealthy and influential man. 454 00:35:34,130 --> 00:35:35,450 Practically untouchable. 455 00:35:37,090 --> 00:35:38,650 I'm operating on a hunch. 456 00:35:40,610 --> 00:35:41,610 A premonition. 457 00:35:45,470 --> 00:35:46,570 That's your department. 458 00:36:00,910 --> 00:36:01,910 with you, John. 459 00:36:02,010 --> 00:36:03,170 I'll do this my way. 460 00:36:05,310 --> 00:36:10,230 Beverly, I'd like you to attend a private session with me Monday around 461 00:36:10,610 --> 00:36:11,610 Would you be available? 462 00:36:11,950 --> 00:36:13,150 I can be, of course. 463 00:36:13,630 --> 00:36:14,690 All right, calm down. 464 00:36:15,210 --> 00:36:16,390 You'll figure this out. 465 00:36:21,670 --> 00:36:26,010 Five, four, three, two. 466 00:36:50,220 --> 00:36:51,220 What are you doing here? 467 00:36:51,460 --> 00:36:52,680 She didn't ask for your help. 468 00:36:52,880 --> 00:36:53,960 She doesn't need your help. 469 00:36:54,280 --> 00:36:55,279 Not anymore. 470 00:36:55,280 --> 00:36:56,700 What? Leave her alone. 471 00:36:57,340 --> 00:36:58,340 No. 472 00:37:14,080 --> 00:37:15,080 Right this way. 473 00:37:17,520 --> 00:37:18,520 Thank you. 474 00:37:28,080 --> 00:37:29,080 Good evening, ma 'am. 475 00:37:29,380 --> 00:37:30,440 Welcome to the Limelight. 476 00:37:31,140 --> 00:37:32,420 Can I interest you in a beverage? 477 00:37:32,760 --> 00:37:33,760 Uh, yes. 478 00:37:33,960 --> 00:37:36,920 Um, can I have a club soda, please, with lemon? 479 00:37:37,140 --> 00:37:38,140 You got it. 480 00:37:38,320 --> 00:37:39,320 You're welcome. 481 00:38:03,630 --> 00:38:05,670 Club soda with lemon. Thank you. You're welcome. 482 00:38:10,010 --> 00:38:11,010 Ah. 483 00:38:11,390 --> 00:38:12,890 You started without me. 484 00:38:13,610 --> 00:38:14,610 Jonathan. 485 00:38:14,870 --> 00:38:16,370 Yes, Dr. Fenton? 486 00:38:16,750 --> 00:38:18,930 Can we put the young lady's drink on my tab? 487 00:38:19,210 --> 00:38:21,430 Not a problem, sir. And bring me my usual. 488 00:38:22,070 --> 00:38:25,310 The Fenton cocktail, right? On the rocks. Certainly. 489 00:38:26,570 --> 00:38:27,570 Fenton cocktail? 490 00:38:28,170 --> 00:38:30,170 My own special concoction. 491 00:38:41,800 --> 00:38:42,800 You okay? 492 00:38:43,680 --> 00:38:44,920 Oh, yes. 493 00:38:46,280 --> 00:38:47,280 Fine. 494 00:38:48,580 --> 00:38:55,520 Well, Alice, let's forego any small talk and begin our session, shall we? 495 00:38:56,020 --> 00:38:57,020 By all means. 496 00:38:57,340 --> 00:38:58,700 That's why we're here, isn't it? 497 00:39:00,020 --> 00:39:04,100 Firstly, how long ago was your husband initially deployed? 498 00:39:04,560 --> 00:39:06,040 About three years ago. 499 00:39:07,040 --> 00:39:10,580 And thinking back to when he left... 500 00:39:10,880 --> 00:39:12,860 Tell me how you felt during that time in your life. 501 00:39:13,240 --> 00:39:15,100 Some emotional explicators. 502 00:39:16,040 --> 00:39:17,680 I'm sorry? Some what? 503 00:39:18,360 --> 00:39:24,340 Words that describe feelings, such as sad, lonely, afraid. 504 00:39:26,040 --> 00:39:29,440 Well, I'm not one to frighten easily, Dr. Fenton. 505 00:39:30,440 --> 00:39:32,400 Um, can I just say numb? 506 00:39:33,540 --> 00:39:37,660 And how did you feel when you found that your husband had passed? 507 00:39:39,560 --> 00:39:40,960 Numb? Again. 508 00:39:41,560 --> 00:39:43,980 And like I said, I didn't even cry about it. 509 00:39:44,260 --> 00:39:45,260 About him. 510 00:39:45,680 --> 00:39:46,900 Until earlier this year. 511 00:39:48,100 --> 00:39:49,660 And how did that make you feel? 512 00:39:50,180 --> 00:39:52,420 When you realized the gravity of your situation? 513 00:39:53,700 --> 00:39:55,260 I don't know. 514 00:39:56,740 --> 00:40:00,620 Have you ever been home alone for days at a time? 515 00:40:04,060 --> 00:40:05,680 No. No. 516 00:40:06,440 --> 00:40:09,500 But I think I understand what you're getting at. 517 00:40:10,220 --> 00:40:13,320 It's like being let out of a prison after years. 518 00:40:13,960 --> 00:40:18,180 With a prison you've become so used to that you miss it as soon as you're let 519 00:40:18,180 --> 00:40:19,180 out. 520 00:40:23,680 --> 00:40:25,160 The service here is terrible. 521 00:40:26,360 --> 00:40:27,540 Would you like another drink? 522 00:40:28,600 --> 00:40:30,140 No, thank you. 523 00:40:30,620 --> 00:40:34,300 I'm going to, as you Americans say, powder my nose. 524 00:40:49,450 --> 00:40:51,710 to answer my phone right now. Where are you going? 525 00:40:52,030 --> 00:40:53,030 Oh, my God. 526 00:40:55,550 --> 00:40:57,050 He's not going to get you, Jennifer. 527 00:40:59,550 --> 00:41:00,690 He's not onto you. 528 00:41:02,090 --> 00:41:03,090 You can do this. 529 00:41:06,950 --> 00:41:11,270 You can do this, Jennifer. 530 00:41:37,840 --> 00:41:39,580 You can do this, Alice. 531 00:41:50,460 --> 00:41:53,280 They're never around when you need them. I know what you mean. 532 00:41:53,640 --> 00:41:55,800 Ah, you're Pennsylvania showing through. 533 00:41:56,760 --> 00:41:57,760 Yeah. 534 00:41:59,820 --> 00:42:02,680 Alice, have you any history of mental illness? 535 00:42:03,800 --> 00:42:04,800 Excuse me? 536 00:42:05,250 --> 00:42:09,110 Before your husband passed, did you suffer from depression, anxiety, 537 00:42:09,450 --> 00:42:11,230 schizophrenia? No. 538 00:42:11,890 --> 00:42:13,850 Okay. I always ask that. 539 00:42:14,150 --> 00:42:17,370 Of course, if this had been a real session, I'd have access to your full 540 00:42:17,370 --> 00:42:18,370 psychiatric history. 541 00:42:18,890 --> 00:42:20,310 This is more informal. 542 00:42:20,570 --> 00:42:22,450 More of a getting -to -know -you session. 543 00:42:23,650 --> 00:42:26,790 Is this how you caught all of your patients, Dr. Fenton? 544 00:42:27,510 --> 00:42:29,290 Um, Eric? 545 00:42:29,990 --> 00:42:31,050 Not all of them, no. 546 00:42:32,030 --> 00:42:33,170 Not by a long shot. 547 00:42:33,500 --> 00:42:35,520 You're a rather unconventional psychiatrist. 548 00:42:38,300 --> 00:42:40,140 I'm a rather unconventional man, Alice. 549 00:42:41,400 --> 00:42:42,760 That's how I got to where I am today. 550 00:42:43,020 --> 00:42:44,900 A PhD only gets one so far. 551 00:42:45,860 --> 00:42:48,460 And it certainly doesn't get one where he needs to be in that market. 552 00:42:55,440 --> 00:42:58,120 Alice, tell me more about your background. 553 00:42:58,880 --> 00:42:59,880 Where did you go to school? 554 00:43:03,350 --> 00:43:05,670 Um, I... I didn't actually. 555 00:43:05,970 --> 00:43:07,190 I'm a career housewife. 556 00:43:08,030 --> 00:43:10,370 I met Jeremy while I was on vacation. 557 00:43:12,990 --> 00:43:14,670 Don't you Brits call it a holiday? 558 00:43:17,390 --> 00:43:19,370 Yes, I'm such a Yankee now. 559 00:43:19,890 --> 00:43:22,670 My parents would laugh if they saw me. 560 00:43:23,090 --> 00:43:24,090 Your parents? 561 00:43:24,510 --> 00:43:25,510 What do they do? 562 00:43:25,910 --> 00:43:27,810 My parents passed away years ago. 563 00:43:28,390 --> 00:43:30,110 When I was 22. 564 00:43:30,530 --> 00:43:31,530 Car accident. 565 00:43:32,400 --> 00:43:33,600 I was the only survivor. 566 00:43:34,780 --> 00:43:35,780 You're not fair. 567 00:43:39,540 --> 00:43:42,580 After I lost my mum and dad, I was having a hard time. 568 00:43:44,160 --> 00:43:45,960 I began to develop a drug problem. 569 00:43:46,960 --> 00:43:50,700 So I took my holiday to the States. 570 00:43:51,640 --> 00:43:53,860 I was lucky to find Jeremy when I did. 571 00:43:55,160 --> 00:43:56,160 A drug problem? 572 00:43:56,560 --> 00:43:57,660 Tell me more about that. 573 00:43:58,640 --> 00:44:00,480 Just prescription stuff. 574 00:44:01,310 --> 00:44:05,050 Valium for my anxiety problems, oxycodone for the pain. 575 00:44:09,390 --> 00:44:14,490 But it was Jeremy who saved me from my addiction and the grief of losing my mom 576 00:44:14,490 --> 00:44:15,490 and dad. 577 00:44:16,610 --> 00:44:19,250 So when he slipped out, I just felt alone. 578 00:44:20,530 --> 00:44:22,910 Like I was the only person on earth who felt the way I did. 579 00:44:23,710 --> 00:44:25,930 I can assure you, Alice, you're not alone. 580 00:44:26,550 --> 00:44:29,230 I deal with an entire group of women who... 581 00:44:29,660 --> 00:44:31,300 That story is very similar to your own. 582 00:44:32,580 --> 00:44:33,580 Really? 583 00:44:34,020 --> 00:44:35,020 Really. 584 00:44:35,560 --> 00:44:38,620 Loneliness and substance abuse easily go hand in hand. 585 00:44:38,880 --> 00:44:40,660 It's practically an epidemic these days. 586 00:44:41,480 --> 00:44:43,440 Like trying to find a waiter to get you a drink. 587 00:44:44,620 --> 00:44:46,480 May I get you another drink, Miss Coffee? 588 00:44:47,860 --> 00:44:49,220 Sure. Why not? 589 00:44:49,560 --> 00:44:51,940 And what is it you're drinking? Oh, let me guess. 590 00:44:52,480 --> 00:44:53,480 Vodka tonic. 591 00:44:54,520 --> 00:44:56,540 No. Club soda, actually. 592 00:44:56,860 --> 00:44:59,070 But... I like your suggestion better. 593 00:44:59,710 --> 00:45:00,750 With cold river, please. 594 00:45:01,650 --> 00:45:05,330 Well, then. One cold river and tonic are coming up. With a twist of lemon? 595 00:45:07,150 --> 00:45:09,370 I'm beginning to think you're psychic, Dr. Fenton. 596 00:45:10,910 --> 00:45:13,710 I'll be back before you can say, King of Prussia, PA. 597 00:45:49,200 --> 00:45:51,240 They obviously forgot who I am. 598 00:45:52,440 --> 00:45:59,100 So, Eric, tell me about your group counseling session. 599 00:45:59,620 --> 00:46:01,120 Yes, for grieving women. 600 00:46:01,460 --> 00:46:02,920 It's by invitation only. 601 00:46:03,200 --> 00:46:05,880 I didn't let you in, but... But you'd have to kill me. 602 00:46:09,280 --> 00:46:10,280 No. 603 00:46:10,820 --> 00:46:14,180 But I do have a secret about these sessions. 604 00:46:14,760 --> 00:46:16,420 My motives are left impure. 605 00:46:17,320 --> 00:46:18,320 Sorry? 606 00:46:18,860 --> 00:46:20,580 What do you mean your motives are less than pure? 607 00:46:30,020 --> 00:46:31,560 I'm researching my new book. 608 00:46:32,660 --> 00:46:39,340 Oh. You see, 80 % of my clients are women, and nearly 90 % of my book sales 609 00:46:39,340 --> 00:46:40,940 from women aged 25 to 70. 610 00:46:41,760 --> 00:46:46,360 So I thought I'd go straight for the jugular and write my next book directly 611 00:46:46,360 --> 00:46:47,360 my biggest client. 612 00:46:49,259 --> 00:46:53,760 Actually, it may be serendipity that you mention your past drug problem, as I am 613 00:46:53,760 --> 00:46:57,740 addressing the use and abuse of marijuana and opiate narcotics in a 614 00:46:59,120 --> 00:47:02,200 Is this your way of inviting me to your group sessions, Eric? 615 00:47:03,280 --> 00:47:08,000 I'm a showman as much as a doctor, Alice. That's how I got such success in 616 00:47:08,000 --> 00:47:09,000 industry. 617 00:47:09,600 --> 00:47:13,340 The sessions take place on Wednesday from 7 .30 till 9. 618 00:47:14,840 --> 00:47:16,900 I'd be honored to attend. 619 00:47:17,610 --> 00:47:20,070 You need not attend every session. It's strictly voluntary. 620 00:47:20,530 --> 00:47:24,810 However, I did mention that you feel alone, and going to session will show 621 00:47:24,810 --> 00:47:25,810 that you're not. 622 00:47:26,870 --> 00:47:27,870 Too safe. 623 00:47:30,610 --> 00:47:34,470 You may even find a patient who you can relate to rather closely. 624 00:47:43,150 --> 00:47:45,970 Alan, may I get your phone number, please? 625 00:47:46,350 --> 00:47:48,490 In case my secretary needs to contact you, of course. 626 00:47:51,950 --> 00:47:52,490 Are 627 00:47:52,490 --> 00:48:02,090 you 628 00:48:02,090 --> 00:48:03,350 okay? Uh, 629 00:48:04,630 --> 00:48:07,350 quite. I must have drank too fast. 630 00:48:13,150 --> 00:48:14,650 Oh, um... 631 00:48:16,230 --> 00:48:19,490 Sorry, let me give you my cell if you just reach me. 632 00:48:23,110 --> 00:48:24,110 Thank you, 633 00:48:27,350 --> 00:48:28,288 Alice. 634 00:48:28,290 --> 00:48:32,030 And we'll only call if there's a calculation, of course. 635 00:49:09,400 --> 00:49:10,400 Hello? Foxy? 636 00:49:12,020 --> 00:49:13,020 Save it, John. 637 00:49:13,260 --> 00:49:15,180 I needed your help. Where were you? 638 00:49:16,460 --> 00:49:17,460 Problems on your date? 639 00:49:18,440 --> 00:49:19,720 Um, consultation. 640 00:49:22,200 --> 00:49:23,380 So you're in one piece. 641 00:49:23,800 --> 00:49:25,980 That means he obviously didn't try anything funny. 642 00:49:28,360 --> 00:49:29,360 No. 643 00:49:30,100 --> 00:49:31,440 So we're back to square one. 644 00:49:33,580 --> 00:49:35,440 Sort of. I still don't trust him, John. 645 00:49:36,300 --> 00:49:37,380 I need to figure out what's happening. 646 00:49:39,880 --> 00:49:42,460 There was just something about the way he talked to me. 647 00:49:42,920 --> 00:49:44,140 Weird. Right. 648 00:49:45,340 --> 00:49:47,440 But you're home, safe and sound. 649 00:49:48,260 --> 00:49:52,440 And Dr. Fedden isn't lurking on your fire escape or anything? 650 00:49:54,140 --> 00:49:55,140 No. 651 00:49:55,700 --> 00:49:57,020 Or under your bed? 652 00:49:57,400 --> 00:49:58,400 John, you're an asshole. 653 00:49:58,640 --> 00:49:59,960 You weren't even there when I needed you. 654 00:50:00,300 --> 00:50:03,460 Sorry. I got your message and you sounded okay. 655 00:50:04,000 --> 00:50:06,280 I even snuck by the limelight to peep in on you. 656 00:50:07,100 --> 00:50:09,140 You looked like you were hitting it off with the guy. 657 00:50:09,780 --> 00:50:13,940 Listen, all I care about for now is that you're home and that you weren't 658 00:50:13,940 --> 00:50:14,940 attacked. 659 00:50:15,740 --> 00:50:18,220 Can we just meet in the morning and talk about details? 660 00:50:18,860 --> 00:50:19,860 Fine. 661 00:50:19,980 --> 00:50:20,980 Just make it early. 662 00:50:22,640 --> 00:50:25,440 Another date? Oh, consultation. 663 00:50:29,020 --> 00:50:30,520 8 .30, my office. 664 00:50:36,240 --> 00:50:37,300 Or evil psychiatrist. 665 00:50:41,660 --> 00:50:42,660 Bye. 666 00:50:50,280 --> 00:50:51,280 Have a seat. 667 00:50:52,600 --> 00:50:55,640 I'd offer you a drink, but I haven't had a chance to get all my usual supplies. 668 00:50:57,860 --> 00:50:58,920 Listen, Foxy. 669 00:50:59,980 --> 00:51:01,000 I owe you an apology. 670 00:51:01,720 --> 00:51:03,960 Save it, John. You're smart -mouthed. 671 00:51:04,820 --> 00:51:05,820 Hard -boiled. 672 00:51:05,960 --> 00:51:07,340 Son of a bitch. I get it. 673 00:51:08,160 --> 00:51:09,160 It's not that. 674 00:51:09,860 --> 00:51:14,120 It's more that I didn't think you were going to get so emotionally involved in 675 00:51:14,120 --> 00:51:15,120 this case. 676 00:51:15,340 --> 00:51:16,340 What do you mean? 677 00:51:17,640 --> 00:51:21,620 I think I made it look to you like Fenton was a major suspect in this 678 00:51:21,620 --> 00:51:22,620 rape business. 679 00:51:23,200 --> 00:51:24,840 He's barely even a POI. 680 00:51:26,160 --> 00:51:27,200 A POI? 681 00:51:27,860 --> 00:51:29,400 Sorry. Person of interest. 682 00:51:29,680 --> 00:51:31,500 I know that, John. But what do you mean? Alright. 683 00:51:31,900 --> 00:51:33,720 Just tell me what you got out of him last night. 684 00:51:36,110 --> 00:51:42,550 Alright, I made up this elaborate story about how I was a widow from London, how 685 00:51:42,550 --> 00:51:47,230 I moved here from England to Pennsylvania, how my husband was killed 686 00:51:47,230 --> 00:51:49,870 Afghanistan, and... Anne. 687 00:51:52,090 --> 00:51:57,030 Bottom line, he went on and on about how drug abuse and grief go hand in hand. 688 00:51:57,510 --> 00:52:00,530 Oh, well, I'm filling out the warrant application right now. 689 00:52:00,930 --> 00:52:02,090 It's not funny, John. 690 00:52:03,090 --> 00:52:04,090 Sorry. 691 00:52:04,680 --> 00:52:06,380 Did the coasters even change color? 692 00:52:07,780 --> 00:52:09,620 No. I don't know. 693 00:52:10,780 --> 00:52:12,760 He was just so forward. 694 00:52:14,280 --> 00:52:18,280 It was almost like he was mentally undressing me the whole time. 695 00:52:19,420 --> 00:52:20,420 Really? 696 00:52:20,660 --> 00:52:21,920 How far did he get? 697 00:52:23,000 --> 00:52:25,020 Do you ever stop? 698 00:52:26,220 --> 00:52:29,700 Look, he was acting like a man on a date. 699 00:52:30,970 --> 00:52:33,670 Congratulations. You have gone on a date with the great Dr. 700 00:52:34,070 --> 00:52:36,390 Fenton. No more, no less. 701 00:52:38,330 --> 00:52:39,330 No. 702 00:52:39,630 --> 00:52:40,930 There was more to it than that. 703 00:52:42,450 --> 00:52:44,850 It was like he was trying to earn my trust. 704 00:52:45,610 --> 00:52:46,710 Setting me up for something. 705 00:52:48,310 --> 00:52:49,590 Then I hope you got his phone number. 706 00:52:50,730 --> 00:52:51,730 No. 707 00:52:52,570 --> 00:52:53,570 You got mine? 708 00:52:55,130 --> 00:52:56,190 Damn, he's good. 709 00:52:58,730 --> 00:53:03,210 He was hitting on you, like men do with women they go on dates with. 710 00:53:03,990 --> 00:53:06,810 How can that be such a foreign concept to a grown woman? 711 00:53:07,890 --> 00:53:09,930 He invited me to his group counseling sessions. 712 00:53:10,170 --> 00:53:12,670 You know, the ones that I told you about where all the girls look the same? 713 00:53:14,110 --> 00:53:15,110 Right. 714 00:53:15,330 --> 00:53:18,690 Well, unfortunately, it's not illegal to combine one's work with one's 715 00:53:18,690 --> 00:53:19,930 proclivity for blonde chicks. 716 00:53:22,690 --> 00:53:28,210 This whole thing was an extremely... 717 00:53:28,560 --> 00:53:29,860 Stupid experiment on my part. 718 00:53:31,680 --> 00:53:33,000 I'm sorry I involved you. 719 00:53:35,080 --> 00:53:36,120 Forget about the whole thing. 720 00:53:37,500 --> 00:53:39,780 Take a day or two off from work while you're at it. 721 00:53:40,860 --> 00:53:41,860 You need it. 722 00:53:42,820 --> 00:53:43,820 No. 723 00:53:44,620 --> 00:53:45,439 I'm not. 724 00:53:45,440 --> 00:53:47,980 I'm... I'm gonna see him again. 725 00:53:49,180 --> 00:53:50,840 I need to find out what's happening. 726 00:53:55,180 --> 00:53:56,180 Suit yourself. 727 00:54:05,610 --> 00:54:06,610 I know who that is. 728 00:54:10,610 --> 00:54:11,610 Hello? 729 00:54:12,230 --> 00:54:13,230 Hello, Eric. 730 00:54:15,490 --> 00:54:16,790 Yes, I'm free tonight. 731 00:55:03,280 --> 00:55:10,020 Hello Alice welcome I have a special place for 732 00:55:10,020 --> 00:55:10,360 us 733 00:55:10,360 --> 00:55:18,200 Imported 734 00:55:18,200 --> 00:55:24,520 from London Regarding my 735 00:55:24,520 --> 00:55:28,680 impromptu invitation I'm most intrigued by your case. 736 00:55:29,280 --> 00:55:31,380 I found myself thinking about it 737 00:55:32,360 --> 00:55:34,320 Very much. After we parted company. 738 00:55:36,400 --> 00:55:37,400 Oh? 739 00:55:37,820 --> 00:55:41,440 Yes. What's particularly about your psychiatric history? 740 00:55:42,540 --> 00:55:44,460 Well, I've told you most of it already. 741 00:55:45,900 --> 00:55:47,740 Psychiatrists and psychologists mostly. 742 00:55:48,820 --> 00:55:54,080 Mostly people who let me talk at them and then just tell me what they thought 743 00:55:54,080 --> 00:55:55,038 wanted to hear. 744 00:55:55,040 --> 00:55:56,040 Which was? 745 00:55:56,660 --> 00:55:57,720 That I was normal. 746 00:55:58,560 --> 00:56:00,400 That all I had to do was... 747 00:56:01,290 --> 00:56:02,350 Walk through the pain. 748 00:56:03,890 --> 00:56:05,270 Reclaim my daily routine. 749 00:56:06,870 --> 00:56:08,090 Just so drawn. 750 00:56:11,630 --> 00:56:14,910 Have you ever tried any alternative approaches? 751 00:56:15,570 --> 00:56:19,930 Such as meditation or hypnotherapy? 752 00:56:21,110 --> 00:56:25,770 Yes. You seem like the type of patient who would respond well to hypnotherapy. 753 00:56:28,970 --> 00:56:33,290 Well... I've heard interesting things about it, but I've never tried it. 754 00:56:34,370 --> 00:56:36,090 What makes you think I'd be a good candidate? 755 00:56:37,230 --> 00:56:42,250 There's something about the way women your age cope with trauma and grief that 756 00:56:42,250 --> 00:56:43,650 lends itself well to the treatment. 757 00:56:46,130 --> 00:56:49,090 So we're more susceptible to out of suggestion? 758 00:56:50,270 --> 00:56:53,030 Yes and no. In some ways, you're less susceptible. 759 00:56:54,610 --> 00:56:58,490 A good subject of hypnotherapy is as much strong -willed. 760 00:56:58,970 --> 00:57:00,350 as they are open to suggestion. 761 00:57:01,670 --> 00:57:05,030 I've experimented much on my group subjects in this matter. 762 00:57:11,330 --> 00:57:13,330 Obviously, I can't name names. 763 00:57:14,810 --> 00:57:20,230 But I have a girl who lost her parents simultaneously when she was just out of 764 00:57:20,230 --> 00:57:21,230 college. 765 00:57:22,790 --> 00:57:27,770 She was suffering from night terrors, so I taught her to lucid dream. 766 00:57:30,250 --> 00:57:31,950 What do you mean by lucid dream? 767 00:57:33,090 --> 00:57:38,790 I taught her to control what happens in her dreams. To protect herself from her 768 00:57:38,790 --> 00:57:39,790 own unconscious mind. 769 00:57:40,830 --> 00:57:42,750 I created an avatar. 770 00:57:43,930 --> 00:57:46,930 To keep her safe from her most painful memories. 771 00:57:48,610 --> 00:57:49,610 An avatar? 772 00:57:50,710 --> 00:57:51,710 Interesting. 773 00:57:52,230 --> 00:57:54,130 It worked remarkably well for her. 774 00:57:55,250 --> 00:57:58,250 Until I found out she had gotten into opioid narcotics. 775 00:57:59,470 --> 00:58:01,750 She had a meltdown and disappeared. 776 00:58:03,850 --> 00:58:05,170 Did they ever find her? 777 00:58:06,230 --> 00:58:07,230 They did. 778 00:58:10,450 --> 00:58:11,690 Have you seen her since? 779 00:58:21,270 --> 00:58:23,570 Let's not talk about the past, shall we? 780 00:58:31,240 --> 00:58:32,240 Better time. 781 00:58:39,300 --> 00:58:41,480 I have a question for you, Alice. 782 00:58:43,600 --> 00:58:45,340 What's your natural hair color? 783 00:58:49,660 --> 00:58:50,660 Sorry. 784 00:58:54,140 --> 00:58:55,140 Hello? 785 00:58:57,960 --> 00:59:00,120 I'm sorry, I've got to take this. 786 00:59:24,740 --> 00:59:25,740 Yes, Grace. 787 00:59:26,820 --> 00:59:29,220 It's nice to hear you're in the office at this late hour. 788 00:59:29,780 --> 00:59:31,800 As always, I admire your dedication. 789 00:59:33,860 --> 00:59:39,940 Grace, I'd like you to run a background check on one Miss Alice Coffey. 790 00:59:40,820 --> 00:59:41,880 Yes, that's right. 791 00:59:42,740 --> 00:59:47,580 When you likely find that there is no Alice Coffey, check Beverly Wentworth's 792 00:59:47,580 --> 00:59:48,580 records. 793 00:59:49,560 --> 00:59:51,460 See if she's any next of kin. 794 00:59:52,900 --> 00:59:54,140 Particularly... A female. 795 00:59:55,320 --> 00:59:56,680 Aged 29 to 35. 796 00:59:58,880 --> 00:59:59,880 Yes. 797 01:00:02,180 --> 01:00:03,660 She's got someone on her trail. 798 01:00:06,000 --> 01:00:07,000 Yeah. 799 01:00:09,380 --> 01:00:11,280 There are a lot of wackos out there. 800 01:00:33,180 --> 01:00:37,180 One... Two... Three. 801 01:00:44,820 --> 01:00:46,620 You bastard! 802 01:00:55,000 --> 01:01:00,760 Not bad for a scumbag, repus murderer. 803 01:01:02,760 --> 01:01:03,920 You can't hurt me here. 804 01:01:04,320 --> 01:01:05,820 I told you to leave her alone. 805 01:01:14,960 --> 01:01:16,000 I'm not a murderer. 806 01:01:16,600 --> 01:01:18,120 I like them warm and willing. 807 01:01:18,440 --> 01:01:19,960 Not cold and catatonic. 808 01:01:20,780 --> 01:01:23,580 Besides, I don't fit the murderer's profile. 809 01:01:24,700 --> 01:01:25,700 But he does. 810 01:01:28,200 --> 01:01:29,200 Joe! 811 01:01:45,160 --> 01:01:46,320 Beverly. Sit down. 812 01:01:47,000 --> 01:01:48,000 Hi, Dr. Fenton. 813 01:01:49,440 --> 01:01:50,640 Here, please. 814 01:01:51,880 --> 01:01:52,880 Oh. 815 01:02:03,380 --> 01:02:04,380 You're nervous. 816 01:02:05,360 --> 01:02:06,360 Don't be. 817 01:02:06,940 --> 01:02:08,060 Let me take your jacket. 818 01:02:19,790 --> 01:02:20,790 Can I get you anything? 819 01:02:21,210 --> 01:02:22,210 No, thanks. 820 01:02:22,830 --> 01:02:23,830 Fine, then. 821 01:02:24,010 --> 01:02:25,010 Let's begin. 822 01:02:26,130 --> 01:02:27,370 We have just under an hour. 823 01:02:29,650 --> 01:02:30,930 Just make yourself comfortable. 824 01:02:32,550 --> 01:02:33,630 You don't need to lie down. 825 01:02:33,870 --> 01:02:34,870 Just relax. 826 01:02:36,510 --> 01:02:38,970 This isn't your typical psychotherapy session, Beverly. 827 01:02:39,830 --> 01:02:42,990 Speaking of which, how many years have you been in therapy? 828 01:02:44,650 --> 01:02:46,390 I've never actually been to a psychiatrist. 829 01:02:47,610 --> 01:02:49,570 Well... That's probably good, then. 830 01:02:51,290 --> 01:02:55,630 You haven't any preconceived notions as to how a therapy session should work. 831 01:02:57,470 --> 01:02:59,530 I've been seeing a hypnotherapist for a while, though. 832 01:03:01,070 --> 01:03:04,610 Yes, I... I borrowed some elements from hypnotherapy. 833 01:03:06,310 --> 01:03:10,410 Symbols of Grief is all about the unconscious mind and how it deals with 834 01:03:10,410 --> 01:03:11,410 and loss. 835 01:03:40,520 --> 01:03:41,520 Close your eyes. 836 01:03:50,600 --> 01:03:53,180 This should all be familiar territory to you. 837 01:03:56,000 --> 01:03:58,160 I'm going to count backwards from five. 838 01:04:00,240 --> 01:04:04,380 By the time I get to one, you'll be open to my suggestion. 839 01:04:08,060 --> 01:04:09,060 Five. 840 01:04:10,350 --> 01:04:11,350 Four. 841 01:04:12,050 --> 01:04:13,050 Three. 842 01:04:14,630 --> 01:04:15,630 Two. 843 01:04:16,750 --> 01:04:17,750 One. 844 01:04:20,290 --> 01:04:21,430 Here goes. 845 01:04:25,030 --> 01:04:26,170 Hey, asshole! 846 01:04:29,430 --> 01:04:30,430 Needleman! 847 01:04:33,150 --> 01:04:34,610 I'm in your territory! 848 01:05:00,200 --> 01:05:01,200 With your parents? 849 01:05:04,080 --> 01:05:05,240 Near the accident? 850 01:05:07,240 --> 01:05:08,260 The accident? 851 01:05:09,380 --> 01:05:10,580 The train tracks? 852 01:05:13,480 --> 01:05:15,820 Beverly! Dr. Foxcroft? 853 01:05:20,360 --> 01:05:21,660 Dr. Foxcroft? 854 01:05:26,360 --> 01:05:27,720 Who's in there with you, Beverly? 855 01:05:30,560 --> 01:05:33,140 Dr. Foxcroft, my hypnotherapist. 856 01:05:36,460 --> 01:05:37,900 Beverly, are you okay? 857 01:05:42,520 --> 01:05:43,520 What's wrong? 858 01:05:47,160 --> 01:05:48,160 Is he here? 859 01:06:01,950 --> 01:06:03,370 Beverly? Yes, Dr. Patton? 860 01:06:04,330 --> 01:06:06,150 What's your angle, Dr. 861 01:06:06,430 --> 01:06:07,430 Foxcroft? 862 01:06:08,550 --> 01:06:09,650 I don't understand. 863 01:06:10,050 --> 01:06:12,690 Has she mentioned me before, during your sessions? 864 01:06:13,730 --> 01:06:14,730 No. 865 01:06:16,870 --> 01:06:18,330 I think you'd better wake up now. 866 01:06:20,150 --> 01:06:22,910 I'll count backwards from five. You'll remember none of this. 867 01:06:23,710 --> 01:06:27,130 Five, four, three, two, one. 868 01:06:31,720 --> 01:06:32,720 How'd it go, Doctor? 869 01:06:32,980 --> 01:06:34,100 Did you learn anything new? 870 01:06:35,180 --> 01:06:37,440 We touched on some interesting subjects, Beverly. 871 01:06:38,180 --> 01:06:42,380 You may not remember all of it, but I assure you, we made progress. 872 01:06:44,600 --> 01:06:45,640 Thank you, Dr. Fenton. 873 01:06:46,520 --> 01:06:47,520 Oh, Beverly. 874 01:06:48,440 --> 01:06:53,100 I strongly suggest you continue to see Dr. Foxcroft, in addition to receiving 875 01:06:53,100 --> 01:06:54,100 own services. 876 01:06:56,120 --> 01:06:58,600 In fact, I think you should call her before you leave. 877 01:07:13,550 --> 01:07:14,550 May I borrow your phone? 878 01:07:15,410 --> 01:07:16,410 Of course. 879 01:07:36,750 --> 01:07:38,270 Dr. Jennifer Foxcroft? 880 01:07:38,930 --> 01:07:40,190 I'm at Dr. Fenton's office. 881 01:07:41,450 --> 01:07:43,750 I'm heading home from a private session with him. And? 882 01:07:45,150 --> 01:07:46,150 I'm not sure. 883 01:07:47,050 --> 01:07:49,850 It seemed... productive. 884 01:07:51,330 --> 01:07:52,690 Beverly, I need to talk to you. 885 01:07:53,370 --> 01:07:55,630 I need another session with you as soon as possible. 886 01:07:56,170 --> 01:07:59,350 Before you go to Dr. Fenton's group therapy again. Of course. 887 01:08:00,290 --> 01:08:03,250 Dr. Fenton strongly suggested I continue to use your services. 888 01:08:04,070 --> 01:08:05,130 In addition to his. 889 01:08:06,730 --> 01:08:07,488 He did? 890 01:08:07,490 --> 01:08:09,070 Yeah. That's why I called. 891 01:08:10,000 --> 01:08:11,460 Are you busy later this afternoon? 892 01:08:12,140 --> 01:08:14,340 Could I come in then? Sure. Um, 5 .30? 893 01:08:14,560 --> 01:08:15,560 Mm -hmm. 894 01:08:15,640 --> 01:08:20,680 See you then, Dr. Foxcross. Oh, have you seen my cell phone? I think I left it 895 01:08:20,680 --> 01:08:21,679 there last time. 896 01:08:21,680 --> 01:08:24,359 Um, yes, I do have it. 897 01:08:25,319 --> 01:08:27,060 Great. See you at 5 .30. 898 01:08:27,479 --> 01:08:28,479 Okay. 899 01:08:32,720 --> 01:08:33,880 What's your game, Fenton? 900 01:08:44,240 --> 01:08:45,240 Hi, Beverly. 901 01:08:46,120 --> 01:08:47,380 Thank you, Dr. Foxcroft. 902 01:08:49,000 --> 01:08:51,180 I'm still so confused. 903 01:08:52,240 --> 01:08:53,240 So am I. 904 01:08:57,319 --> 01:09:01,680 During my hypnotherapy session with Dr. Fenton, I think I had the same dream as 905 01:09:01,680 --> 01:09:05,779 always. I think I went back to the road where my parents were killed, and I even 906 01:09:05,779 --> 01:09:08,760 think the Needleman was there, but I... It was around noontime, right? 907 01:09:09,460 --> 01:09:10,960 Yeah. How did you know? 908 01:09:12,020 --> 01:09:13,120 I hypnotized myself. 909 01:09:13,819 --> 01:09:14,819 I was in your dream. 910 01:09:15,200 --> 01:09:16,200 You were there? 911 01:09:16,460 --> 01:09:18,840 When we have our sessions, you see me as a policewoman, right? 912 01:09:19,960 --> 01:09:20,960 Yeah. 913 01:09:21,100 --> 01:09:25,040 Well, I hypnotized myself, and I was in that scene of your parents' accident. I 914 01:09:25,040 --> 01:09:27,380 was a cop, and Dr. Fenton was there. 915 01:09:29,340 --> 01:09:32,140 So I had a hunch, and I hypnotized myself again. 916 01:09:32,680 --> 01:09:33,779 And it was the same scene. 917 01:09:35,160 --> 01:09:36,160 The accident. 918 01:09:37,260 --> 01:09:38,260 And then you appeared. 919 01:09:39,680 --> 01:09:41,580 Dr. Fenton was talking to me at that time. 920 01:09:44,070 --> 01:09:47,450 Beverly, today we're going to find out once and for all exactly what you've 921 01:09:47,450 --> 01:09:48,890 hiding from yourself all of these years. 922 01:09:52,630 --> 01:09:53,630 Five, 923 01:09:58,050 --> 01:10:02,630 four, three, two, one. 924 01:10:05,490 --> 01:10:07,350 Beverly, are you there? 925 01:10:07,610 --> 01:10:08,610 Yes. 926 01:10:09,770 --> 01:10:10,770 Me in the car. 927 01:10:11,570 --> 01:10:12,570 The same scene. 928 01:10:13,000 --> 01:10:14,000 How do you feel? 929 01:10:15,340 --> 01:10:16,940 The bruises are all over me again. 930 01:10:18,440 --> 01:10:20,220 I'm sore and my head feels all fuzzy. 931 01:10:20,540 --> 01:10:21,540 Do you see him? 932 01:10:22,360 --> 01:10:23,360 The needle man? 933 01:10:23,500 --> 01:10:24,500 No. 934 01:10:26,140 --> 01:10:27,540 But I can feel his anger. 935 01:10:29,280 --> 01:10:30,280 Call to him. 936 01:10:30,720 --> 01:10:31,720 No. 937 01:10:33,500 --> 01:10:34,600 Beverly, you can do this. 938 01:10:35,380 --> 01:10:36,960 Call to him and ask him what he wants. 939 01:10:38,920 --> 01:10:40,100 Ask him who he is. 940 01:10:41,580 --> 01:10:42,580 I'll be with you. 941 01:10:53,440 --> 01:10:54,440 Needleman? 942 01:10:55,880 --> 01:10:56,880 Where are you? 943 01:10:59,380 --> 01:11:00,380 I see him. 944 01:11:01,280 --> 01:11:02,280 Call him over. 945 01:11:03,280 --> 01:11:04,280 I'm scared. 946 01:11:04,880 --> 01:11:05,880 I'm here for you. 947 01:11:06,460 --> 01:11:07,460 Call him over. 948 01:11:08,200 --> 01:11:10,260 Summon all of your will and talk to him. 949 01:11:11,089 --> 01:11:12,250 Ask him who he is. 950 01:11:14,770 --> 01:11:15,770 Needleman! 951 01:11:16,290 --> 01:11:17,290 Come here! 952 01:11:18,170 --> 01:11:19,310 This is your dream. 953 01:11:19,570 --> 01:11:20,710 He can't hurt you. 954 01:11:26,210 --> 01:11:27,210 No! 955 01:11:27,650 --> 01:11:28,690 Who are you? 956 01:11:32,970 --> 01:11:33,970 What? 957 01:11:36,430 --> 01:11:37,430 An avatar. 958 01:11:42,190 --> 01:11:43,710 Do you recognize that house, Beverly? 959 01:11:45,090 --> 01:11:46,150 It's my parents' house. 960 01:11:46,970 --> 01:11:48,790 I was living there at the time of their accident. 961 01:12:01,130 --> 01:12:02,130 Look around. 962 01:12:02,430 --> 01:12:04,210 I'm here for you, but this is your memory. 963 01:12:06,330 --> 01:12:08,770 I need to know, what do you see? 964 01:12:10,700 --> 01:12:11,880 This is Dr. Fenton's office. 965 01:12:14,920 --> 01:12:15,920 Oh, God. 966 01:12:18,860 --> 01:12:21,360 I didn't meet Dr. Fenton for the first time the other day. 967 01:12:24,280 --> 01:12:25,620 It all makes sense now. 968 01:12:28,440 --> 01:12:29,820 He was my mother's psychiatrist. 969 01:12:31,720 --> 01:12:33,040 And then he was mine, too. 970 01:12:33,660 --> 01:12:34,660 After the accident? 971 01:12:36,240 --> 01:12:37,240 No. 972 01:12:37,800 --> 01:12:39,100 Since she was 14. 973 01:12:42,000 --> 01:12:43,740 She was my favorite patient. 974 01:12:44,260 --> 01:12:46,300 I had her convinced she was a depressive narcissist. 975 01:12:46,740 --> 01:12:49,220 But then again, what teenage girl isn't? 976 01:12:50,660 --> 01:12:52,280 We had a lot of fun together. 977 01:12:53,020 --> 01:12:54,020 You bastard! 978 01:12:56,160 --> 01:13:00,340 Since our mirror -based friend is broken, I'll take care of this painful 979 01:13:00,340 --> 01:13:01,340 most personally. 980 01:13:02,180 --> 01:13:03,880 I told you I was a showman, Doctor. 981 01:13:04,160 --> 01:13:06,160 I'm even a showman in other people's dreams. 982 01:13:06,580 --> 01:13:07,580 Watch now. 983 01:13:08,660 --> 01:13:09,740 Spectacular Eric Fenton. 984 01:13:10,080 --> 01:13:12,920 Injected beautiful assistance with his signature elixir. 985 01:13:17,380 --> 01:13:19,340 Don't try to get physical once before, Doctor. 986 01:13:19,580 --> 01:13:21,280 Remember how that turned out for you? 987 01:13:21,920 --> 01:13:23,340 I do. 988 01:13:23,740 --> 01:13:25,600 And it was such a neat trick. 989 01:13:26,020 --> 01:13:27,860 But that's not how it's happening today. 990 01:13:31,860 --> 01:13:33,720 You're getting stronger. Shut up! 991 01:13:34,100 --> 01:13:35,260 Drop the needle now! 992 01:13:39,850 --> 01:13:40,850 Get out of Beverly's dream. 993 01:13:42,890 --> 01:13:47,230 Okay. I'm tired of her anyway. 994 01:13:49,130 --> 01:13:50,450 It's time for you to fix it. 995 01:13:56,510 --> 01:14:00,590 Beverly, I'm going to count to five, and you're going to wake up. 996 01:14:01,530 --> 01:14:06,710 One, two, three, four, five. 997 01:14:16,960 --> 01:14:18,820 Dr. Foxcroft, he's gone. 998 01:14:20,260 --> 01:14:23,580 Beverly, I'm so proud of you. I always knew you could do it. 999 01:14:30,260 --> 01:14:31,400 It was too easy. 1000 01:14:35,160 --> 01:14:36,880 He has a new fix. His office. 1001 01:14:37,360 --> 01:14:38,360 Beverly, stay here. 1002 01:15:23,010 --> 01:15:24,790 Dr. Foxcroft. You figured it out. 1003 01:15:25,070 --> 01:15:26,710 You're smarter than I gave you credit for. 1004 01:15:27,010 --> 01:15:31,190 You know, it's not nice to leave a man hanging. Which is exactly what I hope 1005 01:15:31,190 --> 01:15:32,850 they do to you. You bastard. 1006 01:15:33,270 --> 01:15:34,290 Why are you even here? 1007 01:15:34,870 --> 01:15:35,870 What do you want? 1008 01:15:36,010 --> 01:15:37,470 I want a full confession from you. 1009 01:15:37,850 --> 01:15:38,950 Oh, really? 1010 01:15:40,550 --> 01:15:43,910 It would take that, you know. Because all you have is the dream journal of a 1011 01:15:43,910 --> 01:15:47,530 known drug addict and the word of a quack doctor who likes to put on wigs 1012 01:15:47,530 --> 01:15:49,770 pretend she's an English woman from King of Prussia, PA. 1013 01:15:50,290 --> 01:15:51,370 You're going to confess. 1014 01:15:51,930 --> 01:15:52,970 Everything you've done. 1015 01:15:53,350 --> 01:15:54,350 Oh. 1016 01:15:54,390 --> 01:15:56,630 Oh, and how do you propose I do that? 1017 01:15:57,310 --> 01:16:01,570 Perhaps a phone call. Or maybe email. 1018 01:16:02,690 --> 01:16:03,830 A text message? 1019 01:16:06,550 --> 01:16:08,810 Stop! I'm calling the police right now. 1020 01:16:09,090 --> 01:16:12,250 They're going to come in here and catch you assaulting this girl red -handed. 1021 01:16:13,070 --> 01:16:15,190 And then you're going to confess everything. 1022 01:16:18,570 --> 01:16:21,430 And every time you hear the name Criss Angel, you're going to squawk like a 1023 01:16:21,430 --> 01:16:25,070 chicken. I could just shoot you right now. 1024 01:16:26,030 --> 01:16:27,290 You're not going to shoot me. 1025 01:16:27,610 --> 01:16:30,090 Oh, riff the shore, Doctor. 1026 01:16:30,310 --> 01:16:31,530 One way or another. 1027 01:16:38,570 --> 01:16:40,810 I'm actually going to give you a choice. 1028 01:16:44,090 --> 01:16:46,950 I'd rather not begin a career with the... What did you call me? 1029 01:16:47,400 --> 01:16:48,660 Scumbag rapist murderer? 1030 01:16:49,980 --> 01:16:53,180 No. Besides, that sounds too messy. 1031 01:16:54,040 --> 01:17:00,900 I could just shoot you up with a thin cocktail here and forget all 1032 01:17:00,900 --> 01:17:02,780 this unpleasantness ever happened. 1033 01:17:06,120 --> 01:17:09,100 I almost reformed myself for someone like you. 1034 01:17:12,060 --> 01:17:15,440 We're both gifted artists, and the art of persuasion. 1035 01:17:16,840 --> 01:17:20,820 Except I use my gift to help my clients address their fears. And you use yours 1036 01:17:20,820 --> 01:17:22,540 to undress them. 1037 01:17:22,820 --> 01:17:23,820 No, no, Doctor. 1038 01:17:24,100 --> 01:17:26,060 I'm trying to play fair. 1039 01:17:26,680 --> 01:17:27,860 I'm giving you a choice. 1040 01:17:28,460 --> 01:17:32,320 You can have what's behind door number one and find yourself in a permanent 1041 01:17:32,320 --> 01:17:38,560 dreamland. Or you can have what's behind door number two and find yourself... 1042 01:17:38,560 --> 01:17:40,180 And I'll find myself at the end of an oxybender. 1043 01:17:47,340 --> 01:17:48,340 What's it going to be? 1044 01:17:50,020 --> 01:17:51,740 I'll take the Fenton cocktail. 1045 01:17:53,600 --> 01:18:00,380 Yes, yes. That way, no one will ever need to know one 1046 01:18:00,380 --> 01:18:01,580 Fenton cocktail. 1047 01:18:16,940 --> 01:18:20,700 The doctor who has to hypnotize women to have sex with them. 1048 01:18:22,180 --> 01:18:23,780 Let's see how you like it, doctor. 1049 01:18:29,320 --> 01:18:30,520 Hi, my name is Jennifer. 1050 01:18:30,880 --> 01:18:31,880 What's yours? 1051 01:18:32,880 --> 01:18:33,880 Nicole. 1052 01:18:33,980 --> 01:18:36,660 Nicole, the police are going to be here soon, and I need you to tell them 1053 01:18:36,660 --> 01:18:38,980 everything Dr. Fenton did and said to you. 1054 01:18:39,520 --> 01:18:41,840 I'm going to count to three, and you're going to wake up. 1055 01:18:42,480 --> 01:18:43,760 One, two... 1056 01:18:47,150 --> 01:18:47,849 It's okay. 1057 01:18:47,850 --> 01:18:54,570 You show 1058 01:18:54,570 --> 01:19:02,270 you 1059 01:19:02,270 --> 01:19:03,049 up for this? 1060 01:19:03,050 --> 01:19:04,050 Of course. 1061 01:19:04,910 --> 01:19:05,910 Just checking. 1062 01:19:06,170 --> 01:19:08,770 Wasn't too sure if it was all too soon after the Fenton thing. 1063 01:19:10,510 --> 01:19:11,510 What? 1064 01:19:12,530 --> 01:19:15,350 It's just I'm having trouble getting over the about face you took. 1065 01:19:17,230 --> 01:19:20,110 Jennifer, I spent the last two weeks apologizing. 1066 01:19:21,790 --> 01:19:22,790 No, it's okay. 1067 01:19:24,010 --> 01:19:25,610 I can do whatever you need me to. 1068 01:19:26,690 --> 01:19:27,990 I'm undercover now. 1069 01:19:29,190 --> 01:19:30,190 Good. 1070 01:19:30,430 --> 01:19:34,650 Because I have one Louis Decker who's just dying to meet you. 1071 01:19:43,950 --> 01:19:44,950 Serial rapist. 1072 01:19:46,510 --> 01:19:48,210 Cops tampered with the DNA evidence. 1073 01:19:49,610 --> 01:19:55,550 So you need me to be Super Wonder Girl for you? 1074 01:19:56,630 --> 01:19:58,150 The guy's a repeat offender. 1075 01:19:58,830 --> 01:20:00,770 We can't get anything to fix him up. 1076 01:20:01,630 --> 01:20:04,790 Just get him off the streets. 1077 01:20:05,650 --> 01:20:06,950 I don't really care how. 1078 01:20:08,290 --> 01:20:09,870 You don't care how. 1079 01:20:17,350 --> 01:20:18,350 That was my niece 1080 01:20:18,350 --> 01:20:29,570 It'll 1081 01:20:29,570 --> 01:20:30,870 be our dirty little secret 1082 01:21:01,680 --> 01:21:02,680 Are you Lewis? 1083 01:21:03,280 --> 01:21:04,280 Must be Ella. 1084 01:21:07,300 --> 01:21:11,400 If you don't mind, I'm going to go powder my nose. 1085 01:21:11,600 --> 01:21:15,400 And when I get back, we can get down to business. 1086 01:21:17,580 --> 01:21:18,700 I guess. 1087 01:21:48,880 --> 01:21:53,400 John Moore, I'm unable to answer my phone right now, but leave me a message 1088 01:21:53,400 --> 01:21:55,560 I will get back to you as soon as I can. 1089 01:21:56,380 --> 01:21:57,420 John, it's Jennifer. 1090 01:21:58,060 --> 01:21:59,060 Game on. 1091 01:22:46,090 --> 01:22:47,410 Mr. Decker, quick comment. 1092 01:22:47,790 --> 01:22:50,570 Mr. Decker, quick comment. Are you the serial rapist? 1093 01:22:50,930 --> 01:22:54,090 Are you the serial rapist? Yes or no? Just a quick comment. Yes or no? 1094 01:24:19,759 --> 01:24:23,420 You don't want it, no, you don't need it. 73135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.