All language subtitles for Dark.Minds.2013.720p.BluRay.x264.YIFY
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,980 --> 00:00:16,980
I'll be with you.
2
00:00:19,740 --> 00:00:21,280
I have to go. He's coming.
3
00:00:25,580 --> 00:00:27,060
It's him again. He won't leave me alone.
4
00:00:27,480 --> 00:00:28,680
You've got to slow down.
5
00:00:28,980 --> 00:00:30,880
I can't help you if you don't stop
running.
6
00:00:54,260 --> 00:00:55,260
Please.
7
00:00:55,860 --> 00:00:57,040
I think I need help.
8
00:00:57,440 --> 00:00:58,359
It's okay.
9
00:00:58,360 --> 00:00:59,360
I'm here to help.
10
00:01:00,540 --> 00:01:01,540
Where am I?
11
00:01:02,080 --> 00:01:03,320
Where do you think you are, Beverly?
12
00:01:04,480 --> 00:01:05,480
I don't know.
13
00:01:05,900 --> 00:01:07,000
You're on that road again.
14
00:01:07,580 --> 00:01:08,760
The one they found you on.
15
00:01:10,940 --> 00:01:11,940
Oh, God.
16
00:01:12,740 --> 00:01:13,740
My parents.
17
00:01:14,580 --> 00:01:15,740
I need you to remember.
18
00:01:16,720 --> 00:01:18,900
Can you tell me where you've been these
past three weeks?
19
00:01:26,960 --> 00:01:27,960
Who is he, Beverly?
20
00:01:28,660 --> 00:01:30,580
I need to go. He's coming.
21
00:01:31,080 --> 00:01:32,720
Please, I need you to remember.
22
00:01:33,380 --> 00:01:34,380
Who is he?
23
00:01:35,960 --> 00:01:36,960
The Needleman.
24
00:01:37,600 --> 00:01:38,920
I have to go.
25
00:01:41,200 --> 00:01:42,840
Do you know where you are now, Beverly?
26
00:01:45,280 --> 00:01:46,400
Where I go to feel safe.
27
00:01:49,220 --> 00:01:50,480
It's always somewhere peaceful.
28
00:01:52,500 --> 00:01:53,500
Serene.
29
00:01:55,080 --> 00:01:56,120
I feel calm.
30
00:01:57,130 --> 00:02:00,670
It's not always the same place, but it's
always outside.
31
00:02:03,350 --> 00:02:09,009
Sometimes I'm by the water where my
parents used to take me as a kid, but it
32
00:02:09,009 --> 00:02:10,370
changes when he's there.
33
00:02:13,150 --> 00:02:18,170
Sometimes he just keeps his distance and
watches me.
34
00:02:20,890 --> 00:02:25,670
Sometimes he flitters in and out like
he's playing hide -and -seek.
35
00:02:26,990 --> 00:02:28,290
Other times he'll chase me.
36
00:02:32,150 --> 00:02:35,010
In the dream, I never know what he
wants.
37
00:02:35,810 --> 00:02:41,550
I just... I know he'll do something
awful to me when he catches me.
38
00:02:43,890 --> 00:02:45,950
What exactly happens if he catches you?
39
00:02:47,770 --> 00:02:48,770
Help.
40
00:02:49,390 --> 00:02:50,390
Leave me alone.
41
00:02:51,090 --> 00:02:53,310
Beverly, I'll be right there.
42
00:02:54,110 --> 00:02:55,110
It's Julie.
43
00:02:55,470 --> 00:02:57,410
Beverly? On the count of three.
44
00:02:58,910 --> 00:02:59,910
One.
45
00:03:01,030 --> 00:03:02,030
Two.
46
00:03:02,970 --> 00:03:03,970
Three.
47
00:03:16,910 --> 00:03:17,910
That's some gift.
48
00:03:18,950 --> 00:03:19,950
But a cop?
49
00:03:20,670 --> 00:03:21,670
Really?
50
00:03:23,210 --> 00:03:24,770
What can I say? I go with the moment.
51
00:03:26,700 --> 00:03:27,700
How do you feel?
52
00:03:29,460 --> 00:03:32,260
Drained. Like I've lost time.
53
00:03:33,320 --> 00:03:34,320
Again.
54
00:03:36,160 --> 00:03:37,300
Question is, how do you feel?
55
00:03:41,160 --> 00:03:42,180
Business as usual.
56
00:03:49,400 --> 00:03:52,360
Thanks, but that's like eating candy at
this stage of the game.
57
00:03:56,300 --> 00:03:58,800
Today was a particularly intense session
for you.
58
00:03:59,400 --> 00:04:00,860
I want you to really think about it.
59
00:04:03,560 --> 00:04:04,640
Who was that man?
60
00:04:05,340 --> 00:04:06,340
Do you remember?
61
00:04:08,780 --> 00:04:09,860
I wish I could forget.
62
00:04:11,080 --> 00:04:12,080
What?
63
00:04:13,200 --> 00:04:14,300
I haven't seen him in years.
64
00:04:15,460 --> 00:04:16,880
Like, since the days right after.
65
00:04:18,860 --> 00:04:19,860
The accident?
66
00:04:21,680 --> 00:04:22,680
Tell me about him.
67
00:04:24,800 --> 00:04:25,800
He's tall.
68
00:04:27,120 --> 00:04:28,800
He walks without moving his feet.
69
00:04:30,280 --> 00:04:32,500
And he's holding a hypodermic needle.
70
00:04:35,360 --> 00:04:36,360
The needle man.
71
00:04:37,680 --> 00:04:38,960
Filled with this black fluid.
72
00:04:40,260 --> 00:04:43,040
Tries to inject me with it. And that's
when I wake up.
73
00:04:44,320 --> 00:04:45,720
That's when I always wake up.
74
00:04:50,260 --> 00:04:51,440
Tell me more about him.
75
00:04:52,200 --> 00:04:53,200
The needle man.
76
00:04:54,380 --> 00:04:58,580
He just... Things are always dying all
around him.
77
00:04:59,240 --> 00:05:02,740
Everything he touches just... dies.
78
00:05:04,620 --> 00:05:06,120
How do you feel when he arrives?
79
00:05:08,900 --> 00:05:10,440
I can't breathe when I see him.
80
00:05:11,640 --> 00:05:12,640
He's terrifying.
81
00:05:15,380 --> 00:05:20,980
The reason I ask so much about this
today is... Well, I've never seen him
82
00:05:20,980 --> 00:05:21,980
before.
83
00:05:22,080 --> 00:05:23,080
In your dreams.
84
00:05:23,650 --> 00:05:27,310
And I know it may not feel like that
right now, but that's progress.
85
00:05:30,350 --> 00:05:31,430
Do I have time to freshen up?
86
00:05:31,650 --> 00:05:32,650
Sure.
87
00:05:40,050 --> 00:05:40,969
Beverly, wait.
88
00:05:40,970 --> 00:05:41,970
Here.
89
00:05:44,510 --> 00:05:45,730
Dr. Coxcroft, are you okay?
90
00:05:59,039 --> 00:06:03,060
Creepin'. Creepin' while you're
sleepin'. Creepin'. Creepin' while
91
00:06:03,060 --> 00:06:07,780
sleepin'. Still in this life, it's a
game I knew. Cause everybody got the
92
00:06:07,780 --> 00:06:08,780
stone to do. You're still here?
93
00:06:09,320 --> 00:06:10,320
Yep.
94
00:06:11,940 --> 00:06:12,940
You're behind.
95
00:06:13,040 --> 00:06:16,700
No, you're ahead. I'm trying to catch up
to you. Duh.
96
00:06:17,940 --> 00:06:19,820
Okay. Fair enough.
97
00:06:20,740 --> 00:06:24,180
Maybe if I book enough of these new
clients, you'll develop a work ethic.
98
00:06:25,160 --> 00:06:26,079
Work ethic.
99
00:06:26,080 --> 00:06:27,680
I'll show you a work ethic, Mom.
100
00:06:28,740 --> 00:06:29,740
All filed today.
101
00:06:29,940 --> 00:06:33,700
Of course you look at that as a
testament to both of our work ethics.
102
00:06:34,140 --> 00:06:37,220
Or an indication that you need to move
it all to a database.
103
00:06:38,820 --> 00:06:39,820
A database, huh?
104
00:06:41,180 --> 00:06:42,760
That sounds too high -tech to me.
105
00:06:43,000 --> 00:06:45,220
It's what normal business owners use.
106
00:06:46,140 --> 00:06:48,560
Amy, go home, will ya?
107
00:06:49,220 --> 00:06:50,660
If you say so, boss.
108
00:06:51,320 --> 00:06:52,320
Thank you.
109
00:07:42,410 --> 00:07:43,410
May I?
110
00:07:44,750 --> 00:07:46,870
Um, yes, of course.
111
00:07:54,270 --> 00:07:57,290
You don't remember me.
112
00:07:58,250 --> 00:07:59,209
Of course.
113
00:07:59,210 --> 00:08:01,850
I mean, I was at a bunch of your book
signings.
114
00:08:03,110 --> 00:08:04,110
You're Dr. Fenton.
115
00:08:05,550 --> 00:08:08,270
Yes, but please, call me Eric.
116
00:08:09,430 --> 00:08:10,510
And you remember me?
117
00:08:10,990 --> 00:08:11,990
Well, very much so.
118
00:08:12,790 --> 00:08:13,790
You're Beverly.
119
00:08:14,210 --> 00:08:16,830
We spoke at great length about your
mourning process.
120
00:08:17,710 --> 00:08:18,710
Your parents.
121
00:08:19,690 --> 00:08:21,010
Yeah, that's right.
122
00:08:22,690 --> 00:08:24,110
I'm glad I've run into you then.
123
00:08:25,090 --> 00:08:26,550
I've thought some about your case.
124
00:08:26,850 --> 00:08:29,550
I find it very interesting, and I'd like
to help you.
125
00:08:32,809 --> 00:08:37,030
I'm willing to offer you the opportunity
to attend my group sessions, free of
126
00:08:37,030 --> 00:08:38,030
charge.
127
00:08:38,490 --> 00:08:39,990
Really? Absolutely.
128
00:08:40,780 --> 00:08:41,780
No strings attached.
129
00:08:44,660 --> 00:08:46,760
That card has all the information you'll
need.
130
00:08:47,400 --> 00:08:50,340
The meetings take place on Wednesdays
from 7 .30 until 9.
131
00:08:50,880 --> 00:08:53,960
The next one is tomorrow night. I do
hope to see you there.
132
00:08:54,660 --> 00:08:55,660
Dr. Fenton.
133
00:08:56,500 --> 00:08:57,500
Eric.
134
00:08:58,180 --> 00:08:59,180
I'd be honored.
135
00:09:16,130 --> 00:09:17,130
You've been busy.
136
00:09:27,670 --> 00:09:29,090
Didn't even have to wait in line this
time.
137
00:09:58,009 --> 00:09:59,390
Hey, early lunch today?
138
00:09:59,970 --> 00:10:01,150
Not a very healthy one.
139
00:10:01,470 --> 00:10:04,070
I'm getting it out of the way so I can
get more work done.
140
00:10:06,090 --> 00:10:10,270
Jamie, if you don't end up getting your
certificate in hypnotherapy, I think you
141
00:10:10,270 --> 00:10:11,970
should consider a career in PR.
142
00:10:12,690 --> 00:10:14,070
Couldn't I have it both ways?
143
00:10:14,890 --> 00:10:17,910
Like I could hypnotize people and talk
them into buying stuff?
144
00:10:18,590 --> 00:10:21,910
With ethics like those, I think I would
rather you go into PR.
145
00:10:22,130 --> 00:10:26,210
Or maybe I could get boys to... Stop
right there.
146
00:10:27,120 --> 00:10:31,680
I think I need to teach you the art of
self -hypnosis, and you can rein in the
147
00:10:31,680 --> 00:10:32,680
hormones of yours.
148
00:10:33,460 --> 00:10:37,440
Hormones? Gee, Mom, seriously, though.
Self -hypnosis?
149
00:10:38,120 --> 00:10:39,520
Is that going to be on the quiz?
150
00:10:40,240 --> 00:10:42,540
No, not the way I do it.
151
00:10:43,420 --> 00:10:44,420
But it's a neat trick.
152
00:10:44,820 --> 00:10:47,840
If you're good, maybe I'll show you
sometime.
153
00:10:48,780 --> 00:10:50,740
If I'm good, thanks.
154
00:10:51,700 --> 00:10:55,520
Anyways, don't you have better things to
be doing than sitting in your reception
155
00:10:55,520 --> 00:10:56,620
area talking to me?
156
00:10:57,400 --> 00:10:59,600
Like preparing to talk to your favorite
client?
157
00:11:02,760 --> 00:11:03,760
Beverly Wentworth?
158
00:11:04,760 --> 00:11:06,600
Yes, I suppose I do.
159
00:11:14,200 --> 00:11:15,380
Beverly, what's wrong?
160
00:11:15,640 --> 00:11:16,640
I can't do this anymore.
161
00:11:17,380 --> 00:11:18,380
The hypnotherapy?
162
00:11:18,540 --> 00:11:20,840
It's not easy, but we're making
progress, I promise.
163
00:11:21,900 --> 00:11:24,700
I'm losing things. I'm forgetting
things. It's not like me.
164
00:11:25,280 --> 00:11:27,620
He was in my dream last night again. The
needleman?
165
00:11:28,400 --> 00:11:32,020
I was on a beach. He came up out of the
water. He grabbed me and he dragged me
166
00:11:32,020 --> 00:11:32,939
away with him.
167
00:11:32,940 --> 00:11:36,000
What did you experience when he took you
away? Do you remember where he brought
168
00:11:36,000 --> 00:11:40,340
you? Just flashes, images, emotions.
169
00:11:40,580 --> 00:11:43,300
Do you remember anything specific about
what you saw or felt?
170
00:11:43,780 --> 00:11:44,780
Not really.
171
00:11:44,940 --> 00:11:45,960
Mostly a blurb.
172
00:11:46,800 --> 00:11:51,080
I remember the fear and the pain.
173
00:11:52,220 --> 00:11:56,280
I know that he wants to hurt me. He
wants to take me somewhere. We'll work
174
00:11:56,280 --> 00:11:57,540
through it. It's okay. Lie down.
175
00:12:00,100 --> 00:12:02,160
All right, deep breath. You know the
drill.
176
00:12:04,600 --> 00:12:09,800
Five, four, three, two, one.
177
00:12:11,140 --> 00:12:12,200
What do you see, Beverly?
178
00:12:17,630 --> 00:12:18,630
Beverly?
179
00:12:19,950 --> 00:12:21,130
Beverly, do you need my help?
180
00:12:28,150 --> 00:12:29,150
Dr.
181
00:12:29,830 --> 00:12:30,830
Fenton?
182
00:12:33,610 --> 00:12:34,610
Dr.
183
00:12:35,470 --> 00:12:36,470
Fenton?
184
00:12:37,030 --> 00:12:38,030
Yeah, Dr. Fenton.
185
00:12:38,650 --> 00:12:40,930
I met him the other day, and I'm going
to his group session tomorrow.
186
00:12:42,210 --> 00:12:43,210
I need to see him.
187
00:12:45,620 --> 00:12:47,340
Beverly, wait. We need to talk about
this.
188
00:12:47,620 --> 00:12:49,180
No, sorry, doctor. I need to go.
189
00:12:59,920 --> 00:13:00,920
Beverly!
190
00:13:03,840 --> 00:13:05,180
Am I allowed to even ask?
191
00:13:07,160 --> 00:13:10,960
If you want to be a hypnotherapist one
day, you're going to have to deal with
192
00:13:10,960 --> 00:13:11,960
cases like this.
193
00:13:13,300 --> 00:13:16,740
Well, mostly I was just wondering, what
the hell just happened?
194
00:13:19,100 --> 00:13:24,000
Well, speaking in hypotheticals here, of
course. Of course.
195
00:13:27,000 --> 00:13:29,080
I have a client who just ran out on me.
196
00:13:29,500 --> 00:13:30,540
Yes? And?
197
00:13:32,520 --> 00:13:37,220
And... I have absolutely no idea what to
do about it.
198
00:13:37,440 --> 00:13:38,460
You need a hug?
199
00:13:38,820 --> 00:13:40,540
Or something else?
200
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
God, no!
201
00:13:43,100 --> 00:13:44,300
What about Detective Moore?
202
00:13:44,780 --> 00:13:48,060
I've seen the way he undresses you with
his eyes. I'm not in the mood, Jamie.
203
00:13:49,520 --> 00:13:53,620
I need to sort this out with Beverly,
and you need to start behaving.
204
00:14:17,840 --> 00:14:19,400
You're going to be late to your own
funeral.
205
00:14:21,060 --> 00:14:23,500
Yeah, but you'll be there, won't you?
206
00:14:27,020 --> 00:14:28,020
What can I do for you?
207
00:14:28,960 --> 00:14:30,760
Nothing too odd, ordinary foxy.
208
00:14:31,400 --> 00:14:34,040
Just another string of sexual assaults
in the area.
209
00:14:35,500 --> 00:14:36,980
I wish you'd stop calling me that.
210
00:14:38,220 --> 00:14:39,940
You're the most jaded man I know, you
know that?
211
00:14:41,000 --> 00:14:42,000
Yeah.
212
00:14:42,640 --> 00:14:45,980
Well, anyway, I thought I'd ask you if
you've seen or heard anything.
213
00:14:49,180 --> 00:14:50,300
No. Haven't heard anything.
214
00:14:52,200 --> 00:14:53,680
But if I do, you'll be the first to
know.
215
00:14:55,300 --> 00:14:56,460
Practically have you on speed dial.
216
00:14:57,860 --> 00:14:59,500
Yeah, well, you owe me one.
217
00:16:15,980 --> 00:16:17,720
Hello? You get my present for you?
218
00:16:18,620 --> 00:16:19,620
John?
219
00:16:20,620 --> 00:16:22,520
I just wanted to call and check
personally.
220
00:16:23,320 --> 00:16:25,660
To ensure you received everything
without issue.
221
00:16:27,580 --> 00:16:29,220
Without issue? What are you talking
about?
222
00:16:29,780 --> 00:16:32,380
It's just... sensitive material.
223
00:16:33,340 --> 00:16:34,480
More so than usual.
224
00:16:35,580 --> 00:16:38,260
I wasn't just hanging around with a good
company the other day.
225
00:16:38,900 --> 00:16:41,040
John, I apologize, but you're acting a
little strange.
226
00:16:41,940 --> 00:16:43,320
It's the best I can do for now.
227
00:16:44,640 --> 00:16:48,820
Examine the files closely, and keep
close tabs on Beverly.
228
00:16:52,840 --> 00:16:53,840
John?
229
00:16:54,940 --> 00:16:55,940
Hello?
230
00:17:10,079 --> 00:17:11,560
Jamie, can you come in here, please?
231
00:17:17,520 --> 00:17:19,000
And what can I do you for, Doctor?
232
00:17:20,560 --> 00:17:22,839
I need you to cancel all of my
appointments for this week.
233
00:17:23,520 --> 00:17:24,520
Are you okay?
234
00:17:25,619 --> 00:17:27,000
I just have a lot on my mind.
235
00:17:27,460 --> 00:17:29,660
Do you need me here?
236
00:17:30,860 --> 00:17:32,960
Yes. At least until you're caught up.
237
00:17:36,060 --> 00:17:38,180
How the way things are going, you're
probably going to end up as my
238
00:17:39,160 --> 00:17:40,160
Don't be weird.
239
00:17:40,540 --> 00:17:41,680
Go make the phone call, Jamie.
240
00:17:53,960 --> 00:17:55,400
Dr. Eric Fenton, Enterprises.
241
00:17:56,320 --> 00:17:59,120
Yes, hello. My name is Alice.
242
00:18:00,880 --> 00:18:05,360
Coffee. Alice, coffee. I'm calling to
find out information about Dr. Fenton's
243
00:18:05,360 --> 00:18:08,720
group counseling sessions, the ones he
has on Wednesdays.
244
00:18:09,060 --> 00:18:13,060
I'm sorry. Dr. Fenton has retired from
private consultations for the
245
00:18:13,060 --> 00:18:15,880
future, and his group sessions are by
personal invitation only.
246
00:18:16,120 --> 00:18:17,860
Can you tell me where these sessions are
held?
247
00:18:18,440 --> 00:18:21,720
I'm sorry, that's not information we
give to the public. You can visit our
248
00:18:21,720 --> 00:18:24,440
website for scheduled book signings and
other public appearances.
249
00:18:25,280 --> 00:18:26,480
Okay, thank you.
250
00:18:27,140 --> 00:18:28,640
No problem. Have a great day.
251
00:19:59,120 --> 00:20:00,079
Excuse me.
252
00:20:00,080 --> 00:20:01,080
May I help you?
253
00:20:01,100 --> 00:20:02,760
Oh, um, no. Wrong door.
254
00:20:03,100 --> 00:20:04,100
Excuse me.
255
00:20:50,600 --> 00:20:53,140
Jennifer? Jennifer Foxcroft, is that
you?
256
00:20:53,460 --> 00:20:54,460
Pete.
257
00:20:54,800 --> 00:20:55,800
How have you been?
258
00:20:56,660 --> 00:20:57,660
Fantastic.
259
00:20:57,840 --> 00:21:00,420
You still practicing psychiatry?
260
00:21:01,220 --> 00:21:02,640
Yeah. Fantastic.
261
00:21:03,600 --> 00:21:05,700
Are you still in... Personal injury.
262
00:21:06,120 --> 00:21:07,480
Yes, I am, in fact.
263
00:21:07,820 --> 00:21:09,960
I've got a brand new commercial that's
just come out.
264
00:21:10,660 --> 00:21:14,920
Say, uh, you know, someday maybe you and
I, we could get together over a drink.
265
00:21:15,590 --> 00:21:16,590
Yeah.
266
00:21:17,130 --> 00:21:18,130
Yeah.
267
00:21:18,330 --> 00:21:19,330
That'd be great.
268
00:21:19,650 --> 00:21:21,370
Great. Call me.
269
00:21:22,850 --> 00:21:23,850
555.
270
00:21:24,050 --> 00:21:25,050
Fight for you.
271
00:21:36,570 --> 00:21:38,310
Hello? Now you owe me two.
272
00:21:38,530 --> 00:21:39,530
John?
273
00:21:40,570 --> 00:21:41,570
Wait!
274
00:21:56,650 --> 00:22:02,510
Holly Gendron, Mary Jones, Eleanor
Minor, all found in a public park.
275
00:22:04,410 --> 00:22:09,010
Incoherent, eyes dilated, drug tests
reveal high levels of lorazepam and an
276
00:22:09,010 --> 00:22:10,010
unknown hypnotic.
277
00:22:11,530 --> 00:22:14,010
No prior records of any of the women.
278
00:22:27,340 --> 00:22:28,340
Beverly, hear me.
279
00:22:29,560 --> 00:22:30,560
I need your help.
280
00:22:31,460 --> 00:22:32,760
I saw him again last night.
281
00:22:33,920 --> 00:22:38,160
I'm a bit busy right now. Dr. Foxcroft,
I'm really confused right now.
282
00:22:40,420 --> 00:22:41,420
So am I, Beverly.
283
00:22:56,910 --> 00:22:57,910
I have a dream.
284
00:22:58,830 --> 00:23:00,650
I can only remember bits and pieces of
it.
285
00:23:02,450 --> 00:23:05,950
I think I went back to the road where my
parents were killed, and I even think
286
00:23:05,950 --> 00:23:08,370
that the needleman was there, but...
It's okay.
287
00:23:09,190 --> 00:23:10,410
Okay, we'll work through it. Lie down.
288
00:23:10,730 --> 00:23:12,310
I know the drill, but the cell phone's
off.
289
00:23:23,310 --> 00:23:25,990
Five, four, three...
290
00:23:31,040 --> 00:23:33,500
Beverly, what do you see this time?
291
00:23:36,580 --> 00:23:37,580
Nothing.
292
00:23:38,100 --> 00:23:39,500
Just the same road.
293
00:23:40,700 --> 00:23:41,920
Do you feel anything?
294
00:23:44,940 --> 00:23:45,940
Fear.
295
00:23:48,140 --> 00:23:49,200
I feel fear.
296
00:23:53,240 --> 00:23:54,520
I can't do this.
297
00:23:55,040 --> 00:23:56,320
This is a bad... idea.
298
00:23:56,820 --> 00:23:57,960
Beverly, I'm here.
299
00:23:58,720 --> 00:23:59,900
I'm here if you need me.
300
00:24:00,200 --> 00:24:04,220
No! I need to go before he finds me. Go?
301
00:24:05,440 --> 00:24:07,720
Where? Where I can feel safe.
302
00:24:10,920 --> 00:24:13,500
Beverly, may I ask you something?
303
00:24:15,140 --> 00:24:16,400
Anything, Dr. Foxcroft.
304
00:24:18,080 --> 00:24:19,380
It's about Dr. Fenton.
305
00:24:19,820 --> 00:24:21,520
You mentioned him at our last session.
306
00:24:22,000 --> 00:24:23,440
Dr. Fenton is helping me.
307
00:24:24,270 --> 00:24:25,490
How is he helping you, Beverly?
308
00:24:26,490 --> 00:24:27,590
He talks to us.
309
00:24:28,150 --> 00:24:29,350
Guides us through our pain.
310
00:24:29,990 --> 00:24:30,990
Us?
311
00:24:31,270 --> 00:24:32,710
Who else is he helping, Beverly?
312
00:24:33,610 --> 00:24:34,610
Others.
313
00:24:34,710 --> 00:24:35,710
Like me.
314
00:24:36,130 --> 00:24:37,130
Just like me.
315
00:24:41,950 --> 00:24:42,950
Oh, God.
316
00:24:44,270 --> 00:24:45,270
No.
317
00:24:47,670 --> 00:24:49,290
Beverly, what is it?
318
00:24:53,719 --> 00:24:54,719
Please, Dr.
319
00:24:54,780 --> 00:24:56,680
Foxcroft. I need to stop.
320
00:24:57,600 --> 00:24:58,600
I need to wake.
321
00:25:28,679 --> 00:25:30,260
Beverly, on the count of three.
322
00:25:31,080 --> 00:25:32,360
One. Two.
323
00:25:33,300 --> 00:25:34,300
One.
324
00:25:34,980 --> 00:25:35,980
Beverly, wait!
325
00:25:43,080 --> 00:25:44,080
When did you get here?
326
00:25:44,660 --> 00:25:47,320
In time to see another patient of yours
run for her life.
327
00:25:47,820 --> 00:25:49,780
I do what I can, Jamie. I really do.
328
00:25:50,360 --> 00:25:51,880
No one says you don't.
329
00:25:53,500 --> 00:25:54,800
I know I shouldn't tell you this.
330
00:25:56,520 --> 00:26:01,120
But that hypothetical client of mine has
been suffering from night terrors from
331
00:26:01,120 --> 00:26:02,200
a past traumatic experience.
332
00:26:03,360 --> 00:26:06,800
And as you can tell by the fact that she
just hypothetically ran out of my
333
00:26:06,800 --> 00:26:10,460
office for the second time this week,
the night terrors are getting worse.
334
00:26:11,220 --> 00:26:13,700
Hey, I want to tell a hypothetical soul.
335
00:26:14,180 --> 00:26:15,740
Then cover your hypothetical ear.
336
00:26:53,390 --> 00:26:54,470
Reach Detective John Moore.
337
00:26:55,210 --> 00:26:59,030
I'm unable to answer my phone right now,
but leave me a message and I will get
338
00:26:59,030 --> 00:27:00,750
back to you as soon as I can.
339
00:27:02,050 --> 00:27:03,650
John, call me. I need your help.
340
00:27:10,310 --> 00:27:11,490
Jamie, can you come here, please?
341
00:27:15,410 --> 00:27:16,410
Yes, Dr.
342
00:27:16,650 --> 00:27:20,130
Foxcroft. You can go home. Take the next
three days off and I'll call you when I
343
00:27:20,130 --> 00:27:20,649
need you.
344
00:27:20,650 --> 00:27:22,090
But I just got here.
345
00:27:22,310 --> 00:27:23,310
Bye.
346
00:27:42,160 --> 00:27:45,160
I doubt you'll recognize me now, Dr.
Fenton.
347
00:27:48,660 --> 00:27:51,860
Time for a trip down the rabbit hole.
348
00:27:58,870 --> 00:28:00,290
Um, Dr. Fenton?
349
00:28:01,170 --> 00:28:02,170
Please,
350
00:28:02,410 --> 00:28:03,850
please, I'm busy at present.
351
00:28:04,330 --> 00:28:05,450
Here, let me help you.
352
00:28:07,370 --> 00:28:08,370
Thank you.
353
00:28:18,450 --> 00:28:20,370
Thank you. Now, if you'd be so kind.
354
00:28:26,440 --> 00:28:27,760
I'm sorry to bother you, Doctor.
355
00:28:28,300 --> 00:28:32,080
Dr. Fenton, it's just I've come such a
long way.
356
00:28:32,740 --> 00:28:34,480
My husband passed away recently.
357
00:28:35,120 --> 00:28:36,640
I'm sorry for your loss, Mrs.
358
00:28:40,800 --> 00:28:41,800
That's me.
359
00:28:42,260 --> 00:28:44,560
Coffee. But you may call me Alice.
360
00:28:45,940 --> 00:28:46,940
Alice.
361
00:28:48,280 --> 00:28:50,160
I'm sorry about your loss.
362
00:28:51,800 --> 00:28:53,220
It's been hard.
363
00:28:53,800 --> 00:28:55,260
My husband was an American.
364
00:28:57,070 --> 00:28:58,070
He was in Afghanistan.
365
00:29:00,190 --> 00:29:01,190
Yes,
366
00:29:04,990 --> 00:29:08,550
the mourning process of a military wife
is a complex one.
367
00:29:09,450 --> 00:29:11,410
It's a dual process of mourning.
368
00:29:12,030 --> 00:29:16,930
You have the initial removal of living
apart from the loved one, followed by
369
00:29:16,930 --> 00:29:20,410
shock of their death. The permanent
removal.
370
00:29:23,330 --> 00:29:25,890
God, that's exactly what I've been going
through.
371
00:29:29,860 --> 00:29:36,060
This shock of the final loss, the
literal death, is often delayed for
372
00:29:36,140 --> 00:29:37,280
even months.
373
00:29:39,620 --> 00:29:41,800
Yes, Jeremy died almost three months
ago.
374
00:29:42,780 --> 00:29:44,260
I'm just now starting to cry.
375
00:29:46,320 --> 00:29:47,320
Precisely.
376
00:29:49,940 --> 00:29:51,460
You're an interesting case, Howard.
377
00:29:59,850 --> 00:30:01,010
I believe I can help you.
378
00:30:01,850 --> 00:30:06,110
I am busy today, but I'd like to be free
tomorrow evening, around 8 o 'clock.
379
00:30:06,430 --> 00:30:09,770
I'd be available then to give you my
advice.
380
00:30:11,730 --> 00:30:12,730
Really?
381
00:30:14,590 --> 00:30:19,030
Yeah. A free meal and free professional
consultation.
382
00:30:21,790 --> 00:30:22,790
Wow.
383
00:30:24,370 --> 00:30:26,430
Do you know where the Limelight Bistro
is?
384
00:30:28,560 --> 00:30:30,500
Thirty -third and beacon, right?
385
00:30:31,780 --> 00:30:32,780
Nearly there.
386
00:30:33,120 --> 00:30:34,120
Really?
387
00:30:34,420 --> 00:30:35,420
At eight?
388
00:30:37,460 --> 00:30:41,200
Dr. Fenton, your generosity is above and
beyond.
389
00:30:56,620 --> 00:30:57,620
There you are.
390
00:30:57,930 --> 00:30:59,170
No need to even wait in line.
391
00:31:02,490 --> 00:31:03,490
Oh,
392
00:31:04,270 --> 00:31:05,270
Alice.
393
00:31:05,490 --> 00:31:07,110
What part of England are you from?
394
00:31:09,570 --> 00:31:11,490
Oh, um, I'm from London.
395
00:31:13,270 --> 00:31:15,130
Via King of Prussia, Pennsylvania.
396
00:31:15,510 --> 00:31:16,690
That's where my husband is.
397
00:31:17,670 --> 00:31:18,670
What?
398
00:31:19,570 --> 00:31:20,570
Ah.
399
00:31:39,980 --> 00:31:41,520
John, yes, I need to see you.
400
00:31:42,280 --> 00:31:43,280
Are you at the office?
401
00:31:43,720 --> 00:31:44,980
I'm just around the corner.
402
00:31:45,780 --> 00:31:46,780
Please drop by.
403
00:31:47,480 --> 00:31:48,480
Please drop by.
404
00:31:48,760 --> 00:31:51,660
I mean, yeah, I'll buzz you up.
405
00:32:24,200 --> 00:32:26,000
Here's the myth and piece to our puzzle.
406
00:32:28,620 --> 00:32:30,260
The victim's psychiatric records?
407
00:32:31,400 --> 00:32:35,280
I'll wager you a million dollars. I know
exactly who all of these point to.
408
00:32:36,100 --> 00:32:37,360
I wouldn't bet against you.
409
00:32:38,800 --> 00:32:40,940
One, Dr. Eric Fenton.
410
00:32:41,480 --> 00:32:43,520
A hunch or a premonition?
411
00:32:44,820 --> 00:32:45,840
So can you nail him?
412
00:32:46,800 --> 00:32:48,380
We're not nailing anybody, Jennifer.
413
00:32:49,280 --> 00:32:50,960
We need more to build a case on.
414
00:32:51,280 --> 00:32:52,880
We need... And what exactly?
415
00:32:53,400 --> 00:32:54,400
Do you need me to do, John?
416
00:32:55,320 --> 00:32:58,840
I need you to keep doing exactly what
you're doing.
417
00:32:59,880 --> 00:33:03,940
I mean, I'm just assuming that you just
didn't happen to be going to a Dr.
418
00:33:04,040 --> 00:33:05,760
Fedden -themed fetish ball this evening?
419
00:33:07,140 --> 00:33:08,140
No.
420
00:33:08,660 --> 00:33:09,660
That's tomorrow night.
421
00:33:11,780 --> 00:33:12,780
I have a date.
422
00:33:13,760 --> 00:33:16,980
Well, not really a date.
423
00:33:17,860 --> 00:33:19,640
It's a professional consultation.
424
00:33:24,240 --> 00:33:29,020
And let me guess, you're going to be
having dessert on his leather couch.
425
00:33:32,920 --> 00:33:36,520
Listen, I can't help you from a legal
standpoint.
426
00:33:37,860 --> 00:33:39,520
I can watch your back for you.
427
00:33:43,900 --> 00:33:49,640
These coasters turn blue when they come
into contact with Roy Hypnol or Bob
428
00:33:49,640 --> 00:33:50,640
Itchewitz.
429
00:33:52,240 --> 00:33:53,640
Work on feeling him out.
430
00:33:55,360 --> 00:33:58,360
And don't leave him alone with your
drink until the end of the date.
431
00:33:59,360 --> 00:34:03,040
If he tries to pull anything, get out of
there as soon as you can.
432
00:34:03,880 --> 00:34:04,880
Okay, John.
433
00:34:07,320 --> 00:34:09,900
I think I might be over my head. I don't
know.
434
00:34:10,560 --> 00:34:11,560
Undercover stuff.
435
00:34:13,719 --> 00:34:15,040
What's the problem, Foxy?
436
00:34:16,219 --> 00:34:17,580
You've been properly trained.
437
00:34:18,520 --> 00:34:20,340
You have your license and PI work.
438
00:34:21,120 --> 00:34:22,120
You've earned this.
439
00:34:24,080 --> 00:34:26,000
I wish you'd stop calling me that.
440
00:34:28,820 --> 00:34:29,920
I'm just not sure.
441
00:34:32,760 --> 00:34:38,960
What's so funny?
442
00:34:41,520 --> 00:34:43,300
You're like a broken record, you know
that?
443
00:34:43,980 --> 00:34:47,600
You said the same exact thing before you
helped us nab the subway killer.
444
00:34:48,139 --> 00:34:50,159
And then it was the candy striper race.
Alright.
445
00:34:50,730 --> 00:34:51,730
I get it already.
446
00:34:56,170 --> 00:34:58,530
When are you gonna start believing in
yourself?
447
00:35:00,510 --> 00:35:01,830
In your own dreams?
448
00:35:05,390 --> 00:35:07,390
I just don't know about this one.
449
00:35:08,930 --> 00:35:11,270
I mean, what makes you think I can catch
this guy?
450
00:35:14,610 --> 00:35:17,730
Because... You're special.
451
00:35:22,270 --> 00:35:26,070
Besides, you have the inside track of
the psyche of one of the key victims.
452
00:35:27,070 --> 00:35:28,070
Heavenly?
453
00:35:29,650 --> 00:35:32,450
Fenton is a wealthy and influential man.
454
00:35:34,130 --> 00:35:35,450
Practically untouchable.
455
00:35:37,090 --> 00:35:38,650
I'm operating on a hunch.
456
00:35:40,610 --> 00:35:41,610
A premonition.
457
00:35:45,470 --> 00:35:46,570
That's your department.
458
00:36:00,910 --> 00:36:01,910
with you, John.
459
00:36:02,010 --> 00:36:03,170
I'll do this my way.
460
00:36:05,310 --> 00:36:10,230
Beverly, I'd like you to attend a
private session with me Monday around
461
00:36:10,610 --> 00:36:11,610
Would you be available?
462
00:36:11,950 --> 00:36:13,150
I can be, of course.
463
00:36:13,630 --> 00:36:14,690
All right, calm down.
464
00:36:15,210 --> 00:36:16,390
You'll figure this out.
465
00:36:21,670 --> 00:36:26,010
Five, four, three, two.
466
00:36:50,220 --> 00:36:51,220
What are you doing here?
467
00:36:51,460 --> 00:36:52,680
She didn't ask for your help.
468
00:36:52,880 --> 00:36:53,960
She doesn't need your help.
469
00:36:54,280 --> 00:36:55,279
Not anymore.
470
00:36:55,280 --> 00:36:56,700
What? Leave her alone.
471
00:36:57,340 --> 00:36:58,340
No.
472
00:37:14,080 --> 00:37:15,080
Right this way.
473
00:37:17,520 --> 00:37:18,520
Thank you.
474
00:37:28,080 --> 00:37:29,080
Good evening, ma 'am.
475
00:37:29,380 --> 00:37:30,440
Welcome to the Limelight.
476
00:37:31,140 --> 00:37:32,420
Can I interest you in a beverage?
477
00:37:32,760 --> 00:37:33,760
Uh, yes.
478
00:37:33,960 --> 00:37:36,920
Um, can I have a club soda, please, with
lemon?
479
00:37:37,140 --> 00:37:38,140
You got it.
480
00:37:38,320 --> 00:37:39,320
You're welcome.
481
00:38:03,630 --> 00:38:05,670
Club soda with lemon. Thank you. You're
welcome.
482
00:38:10,010 --> 00:38:11,010
Ah.
483
00:38:11,390 --> 00:38:12,890
You started without me.
484
00:38:13,610 --> 00:38:14,610
Jonathan.
485
00:38:14,870 --> 00:38:16,370
Yes, Dr. Fenton?
486
00:38:16,750 --> 00:38:18,930
Can we put the young lady's drink on my
tab?
487
00:38:19,210 --> 00:38:21,430
Not a problem, sir. And bring me my
usual.
488
00:38:22,070 --> 00:38:25,310
The Fenton cocktail, right? On the
rocks. Certainly.
489
00:38:26,570 --> 00:38:27,570
Fenton cocktail?
490
00:38:28,170 --> 00:38:30,170
My own special concoction.
491
00:38:41,800 --> 00:38:42,800
You okay?
492
00:38:43,680 --> 00:38:44,920
Oh, yes.
493
00:38:46,280 --> 00:38:47,280
Fine.
494
00:38:48,580 --> 00:38:55,520
Well, Alice, let's forego any small talk
and begin our session, shall we?
495
00:38:56,020 --> 00:38:57,020
By all means.
496
00:38:57,340 --> 00:38:58,700
That's why we're here, isn't it?
497
00:39:00,020 --> 00:39:04,100
Firstly, how long ago was your husband
initially deployed?
498
00:39:04,560 --> 00:39:06,040
About three years ago.
499
00:39:07,040 --> 00:39:10,580
And thinking back to when he left...
500
00:39:10,880 --> 00:39:12,860
Tell me how you felt during that time in
your life.
501
00:39:13,240 --> 00:39:15,100
Some emotional explicators.
502
00:39:16,040 --> 00:39:17,680
I'm sorry? Some what?
503
00:39:18,360 --> 00:39:24,340
Words that describe feelings, such as
sad, lonely, afraid.
504
00:39:26,040 --> 00:39:29,440
Well, I'm not one to frighten easily,
Dr. Fenton.
505
00:39:30,440 --> 00:39:32,400
Um, can I just say numb?
506
00:39:33,540 --> 00:39:37,660
And how did you feel when you found that
your husband had passed?
507
00:39:39,560 --> 00:39:40,960
Numb? Again.
508
00:39:41,560 --> 00:39:43,980
And like I said, I didn't even cry about
it.
509
00:39:44,260 --> 00:39:45,260
About him.
510
00:39:45,680 --> 00:39:46,900
Until earlier this year.
511
00:39:48,100 --> 00:39:49,660
And how did that make you feel?
512
00:39:50,180 --> 00:39:52,420
When you realized the gravity of your
situation?
513
00:39:53,700 --> 00:39:55,260
I don't know.
514
00:39:56,740 --> 00:40:00,620
Have you ever been home alone for days
at a time?
515
00:40:04,060 --> 00:40:05,680
No. No.
516
00:40:06,440 --> 00:40:09,500
But I think I understand what you're
getting at.
517
00:40:10,220 --> 00:40:13,320
It's like being let out of a prison
after years.
518
00:40:13,960 --> 00:40:18,180
With a prison you've become so used to
that you miss it as soon as you're let
519
00:40:18,180 --> 00:40:19,180
out.
520
00:40:23,680 --> 00:40:25,160
The service here is terrible.
521
00:40:26,360 --> 00:40:27,540
Would you like another drink?
522
00:40:28,600 --> 00:40:30,140
No, thank you.
523
00:40:30,620 --> 00:40:34,300
I'm going to, as you Americans say,
powder my nose.
524
00:40:49,450 --> 00:40:51,710
to answer my phone right now. Where are
you going?
525
00:40:52,030 --> 00:40:53,030
Oh, my God.
526
00:40:55,550 --> 00:40:57,050
He's not going to get you, Jennifer.
527
00:40:59,550 --> 00:41:00,690
He's not onto you.
528
00:41:02,090 --> 00:41:03,090
You can do this.
529
00:41:06,950 --> 00:41:11,270
You can do this, Jennifer.
530
00:41:37,840 --> 00:41:39,580
You can do this, Alice.
531
00:41:50,460 --> 00:41:53,280
They're never around when you need them.
I know what you mean.
532
00:41:53,640 --> 00:41:55,800
Ah, you're Pennsylvania showing through.
533
00:41:56,760 --> 00:41:57,760
Yeah.
534
00:41:59,820 --> 00:42:02,680
Alice, have you any history of mental
illness?
535
00:42:03,800 --> 00:42:04,800
Excuse me?
536
00:42:05,250 --> 00:42:09,110
Before your husband passed, did you
suffer from depression, anxiety,
537
00:42:09,450 --> 00:42:11,230
schizophrenia? No.
538
00:42:11,890 --> 00:42:13,850
Okay. I always ask that.
539
00:42:14,150 --> 00:42:17,370
Of course, if this had been a real
session, I'd have access to your full
540
00:42:17,370 --> 00:42:18,370
psychiatric history.
541
00:42:18,890 --> 00:42:20,310
This is more informal.
542
00:42:20,570 --> 00:42:22,450
More of a getting -to -know -you
session.
543
00:42:23,650 --> 00:42:26,790
Is this how you caught all of your
patients, Dr. Fenton?
544
00:42:27,510 --> 00:42:29,290
Um, Eric?
545
00:42:29,990 --> 00:42:31,050
Not all of them, no.
546
00:42:32,030 --> 00:42:33,170
Not by a long shot.
547
00:42:33,500 --> 00:42:35,520
You're a rather unconventional
psychiatrist.
548
00:42:38,300 --> 00:42:40,140
I'm a rather unconventional man, Alice.
549
00:42:41,400 --> 00:42:42,760
That's how I got to where I am today.
550
00:42:43,020 --> 00:42:44,900
A PhD only gets one so far.
551
00:42:45,860 --> 00:42:48,460
And it certainly doesn't get one where
he needs to be in that market.
552
00:42:55,440 --> 00:42:58,120
Alice, tell me more about your
background.
553
00:42:58,880 --> 00:42:59,880
Where did you go to school?
554
00:43:03,350 --> 00:43:05,670
Um, I... I didn't actually.
555
00:43:05,970 --> 00:43:07,190
I'm a career housewife.
556
00:43:08,030 --> 00:43:10,370
I met Jeremy while I was on vacation.
557
00:43:12,990 --> 00:43:14,670
Don't you Brits call it a holiday?
558
00:43:17,390 --> 00:43:19,370
Yes, I'm such a Yankee now.
559
00:43:19,890 --> 00:43:22,670
My parents would laugh if they saw me.
560
00:43:23,090 --> 00:43:24,090
Your parents?
561
00:43:24,510 --> 00:43:25,510
What do they do?
562
00:43:25,910 --> 00:43:27,810
My parents passed away years ago.
563
00:43:28,390 --> 00:43:30,110
When I was 22.
564
00:43:30,530 --> 00:43:31,530
Car accident.
565
00:43:32,400 --> 00:43:33,600
I was the only survivor.
566
00:43:34,780 --> 00:43:35,780
You're not fair.
567
00:43:39,540 --> 00:43:42,580
After I lost my mum and dad, I was
having a hard time.
568
00:43:44,160 --> 00:43:45,960
I began to develop a drug problem.
569
00:43:46,960 --> 00:43:50,700
So I took my holiday to the States.
570
00:43:51,640 --> 00:43:53,860
I was lucky to find Jeremy when I did.
571
00:43:55,160 --> 00:43:56,160
A drug problem?
572
00:43:56,560 --> 00:43:57,660
Tell me more about that.
573
00:43:58,640 --> 00:44:00,480
Just prescription stuff.
574
00:44:01,310 --> 00:44:05,050
Valium for my anxiety problems,
oxycodone for the pain.
575
00:44:09,390 --> 00:44:14,490
But it was Jeremy who saved me from my
addiction and the grief of losing my mom
576
00:44:14,490 --> 00:44:15,490
and dad.
577
00:44:16,610 --> 00:44:19,250
So when he slipped out, I just felt
alone.
578
00:44:20,530 --> 00:44:22,910
Like I was the only person on earth who
felt the way I did.
579
00:44:23,710 --> 00:44:25,930
I can assure you, Alice, you're not
alone.
580
00:44:26,550 --> 00:44:29,230
I deal with an entire group of women
who...
581
00:44:29,660 --> 00:44:31,300
That story is very similar to your own.
582
00:44:32,580 --> 00:44:33,580
Really?
583
00:44:34,020 --> 00:44:35,020
Really.
584
00:44:35,560 --> 00:44:38,620
Loneliness and substance abuse easily go
hand in hand.
585
00:44:38,880 --> 00:44:40,660
It's practically an epidemic these days.
586
00:44:41,480 --> 00:44:43,440
Like trying to find a waiter to get you
a drink.
587
00:44:44,620 --> 00:44:46,480
May I get you another drink, Miss
Coffee?
588
00:44:47,860 --> 00:44:49,220
Sure. Why not?
589
00:44:49,560 --> 00:44:51,940
And what is it you're drinking? Oh, let
me guess.
590
00:44:52,480 --> 00:44:53,480
Vodka tonic.
591
00:44:54,520 --> 00:44:56,540
No. Club soda, actually.
592
00:44:56,860 --> 00:44:59,070
But... I like your suggestion better.
593
00:44:59,710 --> 00:45:00,750
With cold river, please.
594
00:45:01,650 --> 00:45:05,330
Well, then. One cold river and tonic are
coming up. With a twist of lemon?
595
00:45:07,150 --> 00:45:09,370
I'm beginning to think you're psychic,
Dr. Fenton.
596
00:45:10,910 --> 00:45:13,710
I'll be back before you can say, King of
Prussia, PA.
597
00:45:49,200 --> 00:45:51,240
They obviously forgot who I am.
598
00:45:52,440 --> 00:45:59,100
So, Eric, tell me about your group
counseling session.
599
00:45:59,620 --> 00:46:01,120
Yes, for grieving women.
600
00:46:01,460 --> 00:46:02,920
It's by invitation only.
601
00:46:03,200 --> 00:46:05,880
I didn't let you in, but... But you'd
have to kill me.
602
00:46:09,280 --> 00:46:10,280
No.
603
00:46:10,820 --> 00:46:14,180
But I do have a secret about these
sessions.
604
00:46:14,760 --> 00:46:16,420
My motives are left impure.
605
00:46:17,320 --> 00:46:18,320
Sorry?
606
00:46:18,860 --> 00:46:20,580
What do you mean your motives are less
than pure?
607
00:46:30,020 --> 00:46:31,560
I'm researching my new book.
608
00:46:32,660 --> 00:46:39,340
Oh. You see, 80 % of my clients are
women, and nearly 90 % of my book sales
609
00:46:39,340 --> 00:46:40,940
from women aged 25 to 70.
610
00:46:41,760 --> 00:46:46,360
So I thought I'd go straight for the
jugular and write my next book directly
611
00:46:46,360 --> 00:46:47,360
my biggest client.
612
00:46:49,259 --> 00:46:53,760
Actually, it may be serendipity that you
mention your past drug problem, as I am
613
00:46:53,760 --> 00:46:57,740
addressing the use and abuse of
marijuana and opiate narcotics in a
614
00:46:59,120 --> 00:47:02,200
Is this your way of inviting me to your
group sessions, Eric?
615
00:47:03,280 --> 00:47:08,000
I'm a showman as much as a doctor,
Alice. That's how I got such success in
616
00:47:08,000 --> 00:47:09,000
industry.
617
00:47:09,600 --> 00:47:13,340
The sessions take place on Wednesday
from 7 .30 till 9.
618
00:47:14,840 --> 00:47:16,900
I'd be honored to attend.
619
00:47:17,610 --> 00:47:20,070
You need not attend every session. It's
strictly voluntary.
620
00:47:20,530 --> 00:47:24,810
However, I did mention that you feel
alone, and going to session will show
621
00:47:24,810 --> 00:47:25,810
that you're not.
622
00:47:26,870 --> 00:47:27,870
Too safe.
623
00:47:30,610 --> 00:47:34,470
You may even find a patient who you can
relate to rather closely.
624
00:47:43,150 --> 00:47:45,970
Alan, may I get your phone number,
please?
625
00:47:46,350 --> 00:47:48,490
In case my secretary needs to contact
you, of course.
626
00:47:51,950 --> 00:47:52,490
Are
627
00:47:52,490 --> 00:48:02,090
you
628
00:48:02,090 --> 00:48:03,350
okay? Uh,
629
00:48:04,630 --> 00:48:07,350
quite. I must have drank too fast.
630
00:48:13,150 --> 00:48:14,650
Oh, um...
631
00:48:16,230 --> 00:48:19,490
Sorry, let me give you my cell if you
just reach me.
632
00:48:23,110 --> 00:48:24,110
Thank you,
633
00:48:27,350 --> 00:48:28,288
Alice.
634
00:48:28,290 --> 00:48:32,030
And we'll only call if there's a
calculation, of course.
635
00:49:09,400 --> 00:49:10,400
Hello? Foxy?
636
00:49:12,020 --> 00:49:13,020
Save it, John.
637
00:49:13,260 --> 00:49:15,180
I needed your help. Where were you?
638
00:49:16,460 --> 00:49:17,460
Problems on your date?
639
00:49:18,440 --> 00:49:19,720
Um, consultation.
640
00:49:22,200 --> 00:49:23,380
So you're in one piece.
641
00:49:23,800 --> 00:49:25,980
That means he obviously didn't try
anything funny.
642
00:49:28,360 --> 00:49:29,360
No.
643
00:49:30,100 --> 00:49:31,440
So we're back to square one.
644
00:49:33,580 --> 00:49:35,440
Sort of. I still don't trust him, John.
645
00:49:36,300 --> 00:49:37,380
I need to figure out what's happening.
646
00:49:39,880 --> 00:49:42,460
There was just something about the way
he talked to me.
647
00:49:42,920 --> 00:49:44,140
Weird. Right.
648
00:49:45,340 --> 00:49:47,440
But you're home, safe and sound.
649
00:49:48,260 --> 00:49:52,440
And Dr. Fedden isn't lurking on your
fire escape or anything?
650
00:49:54,140 --> 00:49:55,140
No.
651
00:49:55,700 --> 00:49:57,020
Or under your bed?
652
00:49:57,400 --> 00:49:58,400
John, you're an asshole.
653
00:49:58,640 --> 00:49:59,960
You weren't even there when I needed
you.
654
00:50:00,300 --> 00:50:03,460
Sorry. I got your message and you
sounded okay.
655
00:50:04,000 --> 00:50:06,280
I even snuck by the limelight to peep in
on you.
656
00:50:07,100 --> 00:50:09,140
You looked like you were hitting it off
with the guy.
657
00:50:09,780 --> 00:50:13,940
Listen, all I care about for now is that
you're home and that you weren't
658
00:50:13,940 --> 00:50:14,940
attacked.
659
00:50:15,740 --> 00:50:18,220
Can we just meet in the morning and talk
about details?
660
00:50:18,860 --> 00:50:19,860
Fine.
661
00:50:19,980 --> 00:50:20,980
Just make it early.
662
00:50:22,640 --> 00:50:25,440
Another date? Oh, consultation.
663
00:50:29,020 --> 00:50:30,520
8 .30, my office.
664
00:50:36,240 --> 00:50:37,300
Or evil psychiatrist.
665
00:50:41,660 --> 00:50:42,660
Bye.
666
00:50:50,280 --> 00:50:51,280
Have a seat.
667
00:50:52,600 --> 00:50:55,640
I'd offer you a drink, but I haven't had
a chance to get all my usual supplies.
668
00:50:57,860 --> 00:50:58,920
Listen, Foxy.
669
00:50:59,980 --> 00:51:01,000
I owe you an apology.
670
00:51:01,720 --> 00:51:03,960
Save it, John. You're smart -mouthed.
671
00:51:04,820 --> 00:51:05,820
Hard -boiled.
672
00:51:05,960 --> 00:51:07,340
Son of a bitch. I get it.
673
00:51:08,160 --> 00:51:09,160
It's not that.
674
00:51:09,860 --> 00:51:14,120
It's more that I didn't think you were
going to get so emotionally involved in
675
00:51:14,120 --> 00:51:15,120
this case.
676
00:51:15,340 --> 00:51:16,340
What do you mean?
677
00:51:17,640 --> 00:51:21,620
I think I made it look to you like
Fenton was a major suspect in this
678
00:51:21,620 --> 00:51:22,620
rape business.
679
00:51:23,200 --> 00:51:24,840
He's barely even a POI.
680
00:51:26,160 --> 00:51:27,200
A POI?
681
00:51:27,860 --> 00:51:29,400
Sorry. Person of interest.
682
00:51:29,680 --> 00:51:31,500
I know that, John. But what do you mean?
Alright.
683
00:51:31,900 --> 00:51:33,720
Just tell me what you got out of him
last night.
684
00:51:36,110 --> 00:51:42,550
Alright, I made up this elaborate story
about how I was a widow from London, how
685
00:51:42,550 --> 00:51:47,230
I moved here from England to
Pennsylvania, how my husband was killed
686
00:51:47,230 --> 00:51:49,870
Afghanistan, and... Anne.
687
00:51:52,090 --> 00:51:57,030
Bottom line, he went on and on about how
drug abuse and grief go hand in hand.
688
00:51:57,510 --> 00:52:00,530
Oh, well, I'm filling out the warrant
application right now.
689
00:52:00,930 --> 00:52:02,090
It's not funny, John.
690
00:52:03,090 --> 00:52:04,090
Sorry.
691
00:52:04,680 --> 00:52:06,380
Did the coasters even change color?
692
00:52:07,780 --> 00:52:09,620
No. I don't know.
693
00:52:10,780 --> 00:52:12,760
He was just so forward.
694
00:52:14,280 --> 00:52:18,280
It was almost like he was mentally
undressing me the whole time.
695
00:52:19,420 --> 00:52:20,420
Really?
696
00:52:20,660 --> 00:52:21,920
How far did he get?
697
00:52:23,000 --> 00:52:25,020
Do you ever stop?
698
00:52:26,220 --> 00:52:29,700
Look, he was acting like a man on a
date.
699
00:52:30,970 --> 00:52:33,670
Congratulations. You have gone on a date
with the great Dr.
700
00:52:34,070 --> 00:52:36,390
Fenton. No more, no less.
701
00:52:38,330 --> 00:52:39,330
No.
702
00:52:39,630 --> 00:52:40,930
There was more to it than that.
703
00:52:42,450 --> 00:52:44,850
It was like he was trying to earn my
trust.
704
00:52:45,610 --> 00:52:46,710
Setting me up for something.
705
00:52:48,310 --> 00:52:49,590
Then I hope you got his phone number.
706
00:52:50,730 --> 00:52:51,730
No.
707
00:52:52,570 --> 00:52:53,570
You got mine?
708
00:52:55,130 --> 00:52:56,190
Damn, he's good.
709
00:52:58,730 --> 00:53:03,210
He was hitting on you, like men do with
women they go on dates with.
710
00:53:03,990 --> 00:53:06,810
How can that be such a foreign concept
to a grown woman?
711
00:53:07,890 --> 00:53:09,930
He invited me to his group counseling
sessions.
712
00:53:10,170 --> 00:53:12,670
You know, the ones that I told you about
where all the girls look the same?
713
00:53:14,110 --> 00:53:15,110
Right.
714
00:53:15,330 --> 00:53:18,690
Well, unfortunately, it's not illegal to
combine one's work with one's
715
00:53:18,690 --> 00:53:19,930
proclivity for blonde chicks.
716
00:53:22,690 --> 00:53:28,210
This whole thing was an extremely...
717
00:53:28,560 --> 00:53:29,860
Stupid experiment on my part.
718
00:53:31,680 --> 00:53:33,000
I'm sorry I involved you.
719
00:53:35,080 --> 00:53:36,120
Forget about the whole thing.
720
00:53:37,500 --> 00:53:39,780
Take a day or two off from work while
you're at it.
721
00:53:40,860 --> 00:53:41,860
You need it.
722
00:53:42,820 --> 00:53:43,820
No.
723
00:53:44,620 --> 00:53:45,439
I'm not.
724
00:53:45,440 --> 00:53:47,980
I'm... I'm gonna see him again.
725
00:53:49,180 --> 00:53:50,840
I need to find out what's happening.
726
00:53:55,180 --> 00:53:56,180
Suit yourself.
727
00:54:05,610 --> 00:54:06,610
I know who that is.
728
00:54:10,610 --> 00:54:11,610
Hello?
729
00:54:12,230 --> 00:54:13,230
Hello, Eric.
730
00:54:15,490 --> 00:54:16,790
Yes, I'm free tonight.
731
00:55:03,280 --> 00:55:10,020
Hello Alice welcome I have a special
place for
732
00:55:10,020 --> 00:55:10,360
us
733
00:55:10,360 --> 00:55:18,200
Imported
734
00:55:18,200 --> 00:55:24,520
from London Regarding my
735
00:55:24,520 --> 00:55:28,680
impromptu invitation I'm most intrigued
by your case.
736
00:55:29,280 --> 00:55:31,380
I found myself thinking about it
737
00:55:32,360 --> 00:55:34,320
Very much. After we parted company.
738
00:55:36,400 --> 00:55:37,400
Oh?
739
00:55:37,820 --> 00:55:41,440
Yes. What's particularly about your
psychiatric history?
740
00:55:42,540 --> 00:55:44,460
Well, I've told you most of it already.
741
00:55:45,900 --> 00:55:47,740
Psychiatrists and psychologists mostly.
742
00:55:48,820 --> 00:55:54,080
Mostly people who let me talk at them
and then just tell me what they thought
743
00:55:54,080 --> 00:55:55,038
wanted to hear.
744
00:55:55,040 --> 00:55:56,040
Which was?
745
00:55:56,660 --> 00:55:57,720
That I was normal.
746
00:55:58,560 --> 00:56:00,400
That all I had to do was...
747
00:56:01,290 --> 00:56:02,350
Walk through the pain.
748
00:56:03,890 --> 00:56:05,270
Reclaim my daily routine.
749
00:56:06,870 --> 00:56:08,090
Just so drawn.
750
00:56:11,630 --> 00:56:14,910
Have you ever tried any alternative
approaches?
751
00:56:15,570 --> 00:56:19,930
Such as meditation or hypnotherapy?
752
00:56:21,110 --> 00:56:25,770
Yes. You seem like the type of patient
who would respond well to hypnotherapy.
753
00:56:28,970 --> 00:56:33,290
Well... I've heard interesting things
about it, but I've never tried it.
754
00:56:34,370 --> 00:56:36,090
What makes you think I'd be a good
candidate?
755
00:56:37,230 --> 00:56:42,250
There's something about the way women
your age cope with trauma and grief that
756
00:56:42,250 --> 00:56:43,650
lends itself well to the treatment.
757
00:56:46,130 --> 00:56:49,090
So we're more susceptible to out of
suggestion?
758
00:56:50,270 --> 00:56:53,030
Yes and no. In some ways, you're less
susceptible.
759
00:56:54,610 --> 00:56:58,490
A good subject of hypnotherapy is as
much strong -willed.
760
00:56:58,970 --> 00:57:00,350
as they are open to suggestion.
761
00:57:01,670 --> 00:57:05,030
I've experimented much on my group
subjects in this matter.
762
00:57:11,330 --> 00:57:13,330
Obviously, I can't name names.
763
00:57:14,810 --> 00:57:20,230
But I have a girl who lost her parents
simultaneously when she was just out of
764
00:57:20,230 --> 00:57:21,230
college.
765
00:57:22,790 --> 00:57:27,770
She was suffering from night terrors, so
I taught her to lucid dream.
766
00:57:30,250 --> 00:57:31,950
What do you mean by lucid dream?
767
00:57:33,090 --> 00:57:38,790
I taught her to control what happens in
her dreams. To protect herself from her
768
00:57:38,790 --> 00:57:39,790
own unconscious mind.
769
00:57:40,830 --> 00:57:42,750
I created an avatar.
770
00:57:43,930 --> 00:57:46,930
To keep her safe from her most painful
memories.
771
00:57:48,610 --> 00:57:49,610
An avatar?
772
00:57:50,710 --> 00:57:51,710
Interesting.
773
00:57:52,230 --> 00:57:54,130
It worked remarkably well for her.
774
00:57:55,250 --> 00:57:58,250
Until I found out she had gotten into
opioid narcotics.
775
00:57:59,470 --> 00:58:01,750
She had a meltdown and disappeared.
776
00:58:03,850 --> 00:58:05,170
Did they ever find her?
777
00:58:06,230 --> 00:58:07,230
They did.
778
00:58:10,450 --> 00:58:11,690
Have you seen her since?
779
00:58:21,270 --> 00:58:23,570
Let's not talk about the past, shall we?
780
00:58:31,240 --> 00:58:32,240
Better time.
781
00:58:39,300 --> 00:58:41,480
I have a question for you, Alice.
782
00:58:43,600 --> 00:58:45,340
What's your natural hair color?
783
00:58:49,660 --> 00:58:50,660
Sorry.
784
00:58:54,140 --> 00:58:55,140
Hello?
785
00:58:57,960 --> 00:59:00,120
I'm sorry, I've got to take this.
786
00:59:24,740 --> 00:59:25,740
Yes, Grace.
787
00:59:26,820 --> 00:59:29,220
It's nice to hear you're in the office
at this late hour.
788
00:59:29,780 --> 00:59:31,800
As always, I admire your dedication.
789
00:59:33,860 --> 00:59:39,940
Grace, I'd like you to run a background
check on one Miss Alice Coffey.
790
00:59:40,820 --> 00:59:41,880
Yes, that's right.
791
00:59:42,740 --> 00:59:47,580
When you likely find that there is no
Alice Coffey, check Beverly Wentworth's
792
00:59:47,580 --> 00:59:48,580
records.
793
00:59:49,560 --> 00:59:51,460
See if she's any next of kin.
794
00:59:52,900 --> 00:59:54,140
Particularly... A female.
795
00:59:55,320 --> 00:59:56,680
Aged 29 to 35.
796
00:59:58,880 --> 00:59:59,880
Yes.
797
01:00:02,180 --> 01:00:03,660
She's got someone on her trail.
798
01:00:06,000 --> 01:00:07,000
Yeah.
799
01:00:09,380 --> 01:00:11,280
There are a lot of wackos out there.
800
01:00:33,180 --> 01:00:37,180
One... Two... Three.
801
01:00:44,820 --> 01:00:46,620
You bastard!
802
01:00:55,000 --> 01:01:00,760
Not bad for a scumbag, repus murderer.
803
01:01:02,760 --> 01:01:03,920
You can't hurt me here.
804
01:01:04,320 --> 01:01:05,820
I told you to leave her alone.
805
01:01:14,960 --> 01:01:16,000
I'm not a murderer.
806
01:01:16,600 --> 01:01:18,120
I like them warm and willing.
807
01:01:18,440 --> 01:01:19,960
Not cold and catatonic.
808
01:01:20,780 --> 01:01:23,580
Besides, I don't fit the murderer's
profile.
809
01:01:24,700 --> 01:01:25,700
But he does.
810
01:01:28,200 --> 01:01:29,200
Joe!
811
01:01:45,160 --> 01:01:46,320
Beverly. Sit down.
812
01:01:47,000 --> 01:01:48,000
Hi, Dr. Fenton.
813
01:01:49,440 --> 01:01:50,640
Here, please.
814
01:01:51,880 --> 01:01:52,880
Oh.
815
01:02:03,380 --> 01:02:04,380
You're nervous.
816
01:02:05,360 --> 01:02:06,360
Don't be.
817
01:02:06,940 --> 01:02:08,060
Let me take your jacket.
818
01:02:19,790 --> 01:02:20,790
Can I get you anything?
819
01:02:21,210 --> 01:02:22,210
No, thanks.
820
01:02:22,830 --> 01:02:23,830
Fine, then.
821
01:02:24,010 --> 01:02:25,010
Let's begin.
822
01:02:26,130 --> 01:02:27,370
We have just under an hour.
823
01:02:29,650 --> 01:02:30,930
Just make yourself comfortable.
824
01:02:32,550 --> 01:02:33,630
You don't need to lie down.
825
01:02:33,870 --> 01:02:34,870
Just relax.
826
01:02:36,510 --> 01:02:38,970
This isn't your typical psychotherapy
session, Beverly.
827
01:02:39,830 --> 01:02:42,990
Speaking of which, how many years have
you been in therapy?
828
01:02:44,650 --> 01:02:46,390
I've never actually been to a
psychiatrist.
829
01:02:47,610 --> 01:02:49,570
Well... That's probably good, then.
830
01:02:51,290 --> 01:02:55,630
You haven't any preconceived notions as
to how a therapy session should work.
831
01:02:57,470 --> 01:02:59,530
I've been seeing a hypnotherapist for a
while, though.
832
01:03:01,070 --> 01:03:04,610
Yes, I... I borrowed some elements from
hypnotherapy.
833
01:03:06,310 --> 01:03:10,410
Symbols of Grief is all about the
unconscious mind and how it deals with
834
01:03:10,410 --> 01:03:11,410
and loss.
835
01:03:40,520 --> 01:03:41,520
Close your eyes.
836
01:03:50,600 --> 01:03:53,180
This should all be familiar territory to
you.
837
01:03:56,000 --> 01:03:58,160
I'm going to count backwards from five.
838
01:04:00,240 --> 01:04:04,380
By the time I get to one, you'll be open
to my suggestion.
839
01:04:08,060 --> 01:04:09,060
Five.
840
01:04:10,350 --> 01:04:11,350
Four.
841
01:04:12,050 --> 01:04:13,050
Three.
842
01:04:14,630 --> 01:04:15,630
Two.
843
01:04:16,750 --> 01:04:17,750
One.
844
01:04:20,290 --> 01:04:21,430
Here goes.
845
01:04:25,030 --> 01:04:26,170
Hey, asshole!
846
01:04:29,430 --> 01:04:30,430
Needleman!
847
01:04:33,150 --> 01:04:34,610
I'm in your territory!
848
01:05:00,200 --> 01:05:01,200
With your parents?
849
01:05:04,080 --> 01:05:05,240
Near the accident?
850
01:05:07,240 --> 01:05:08,260
The accident?
851
01:05:09,380 --> 01:05:10,580
The train tracks?
852
01:05:13,480 --> 01:05:15,820
Beverly! Dr. Foxcroft?
853
01:05:20,360 --> 01:05:21,660
Dr. Foxcroft?
854
01:05:26,360 --> 01:05:27,720
Who's in there with you, Beverly?
855
01:05:30,560 --> 01:05:33,140
Dr. Foxcroft, my hypnotherapist.
856
01:05:36,460 --> 01:05:37,900
Beverly, are you okay?
857
01:05:42,520 --> 01:05:43,520
What's wrong?
858
01:05:47,160 --> 01:05:48,160
Is he here?
859
01:06:01,950 --> 01:06:03,370
Beverly? Yes, Dr. Patton?
860
01:06:04,330 --> 01:06:06,150
What's your angle, Dr.
861
01:06:06,430 --> 01:06:07,430
Foxcroft?
862
01:06:08,550 --> 01:06:09,650
I don't understand.
863
01:06:10,050 --> 01:06:12,690
Has she mentioned me before, during your
sessions?
864
01:06:13,730 --> 01:06:14,730
No.
865
01:06:16,870 --> 01:06:18,330
I think you'd better wake up now.
866
01:06:20,150 --> 01:06:22,910
I'll count backwards from five. You'll
remember none of this.
867
01:06:23,710 --> 01:06:27,130
Five, four, three, two, one.
868
01:06:31,720 --> 01:06:32,720
How'd it go, Doctor?
869
01:06:32,980 --> 01:06:34,100
Did you learn anything new?
870
01:06:35,180 --> 01:06:37,440
We touched on some interesting subjects,
Beverly.
871
01:06:38,180 --> 01:06:42,380
You may not remember all of it, but I
assure you, we made progress.
872
01:06:44,600 --> 01:06:45,640
Thank you, Dr. Fenton.
873
01:06:46,520 --> 01:06:47,520
Oh, Beverly.
874
01:06:48,440 --> 01:06:53,100
I strongly suggest you continue to see
Dr. Foxcroft, in addition to receiving
875
01:06:53,100 --> 01:06:54,100
own services.
876
01:06:56,120 --> 01:06:58,600
In fact, I think you should call her
before you leave.
877
01:07:13,550 --> 01:07:14,550
May I borrow your phone?
878
01:07:15,410 --> 01:07:16,410
Of course.
879
01:07:36,750 --> 01:07:38,270
Dr. Jennifer Foxcroft?
880
01:07:38,930 --> 01:07:40,190
I'm at Dr. Fenton's office.
881
01:07:41,450 --> 01:07:43,750
I'm heading home from a private session
with him. And?
882
01:07:45,150 --> 01:07:46,150
I'm not sure.
883
01:07:47,050 --> 01:07:49,850
It seemed... productive.
884
01:07:51,330 --> 01:07:52,690
Beverly, I need to talk to you.
885
01:07:53,370 --> 01:07:55,630
I need another session with you as soon
as possible.
886
01:07:56,170 --> 01:07:59,350
Before you go to Dr. Fenton's group
therapy again. Of course.
887
01:08:00,290 --> 01:08:03,250
Dr. Fenton strongly suggested I continue
to use your services.
888
01:08:04,070 --> 01:08:05,130
In addition to his.
889
01:08:06,730 --> 01:08:07,488
He did?
890
01:08:07,490 --> 01:08:09,070
Yeah. That's why I called.
891
01:08:10,000 --> 01:08:11,460
Are you busy later this afternoon?
892
01:08:12,140 --> 01:08:14,340
Could I come in then? Sure. Um, 5 .30?
893
01:08:14,560 --> 01:08:15,560
Mm -hmm.
894
01:08:15,640 --> 01:08:20,680
See you then, Dr. Foxcross. Oh, have you
seen my cell phone? I think I left it
895
01:08:20,680 --> 01:08:21,679
there last time.
896
01:08:21,680 --> 01:08:24,359
Um, yes, I do have it.
897
01:08:25,319 --> 01:08:27,060
Great. See you at 5 .30.
898
01:08:27,479 --> 01:08:28,479
Okay.
899
01:08:32,720 --> 01:08:33,880
What's your game, Fenton?
900
01:08:44,240 --> 01:08:45,240
Hi, Beverly.
901
01:08:46,120 --> 01:08:47,380
Thank you, Dr. Foxcroft.
902
01:08:49,000 --> 01:08:51,180
I'm still so confused.
903
01:08:52,240 --> 01:08:53,240
So am I.
904
01:08:57,319 --> 01:09:01,680
During my hypnotherapy session with Dr.
Fenton, I think I had the same dream as
905
01:09:01,680 --> 01:09:05,779
always. I think I went back to the road
where my parents were killed, and I even
906
01:09:05,779 --> 01:09:08,760
think the Needleman was there, but I...
It was around noontime, right?
907
01:09:09,460 --> 01:09:10,960
Yeah. How did you know?
908
01:09:12,020 --> 01:09:13,120
I hypnotized myself.
909
01:09:13,819 --> 01:09:14,819
I was in your dream.
910
01:09:15,200 --> 01:09:16,200
You were there?
911
01:09:16,460 --> 01:09:18,840
When we have our sessions, you see me as
a policewoman, right?
912
01:09:19,960 --> 01:09:20,960
Yeah.
913
01:09:21,100 --> 01:09:25,040
Well, I hypnotized myself, and I was in
that scene of your parents' accident. I
914
01:09:25,040 --> 01:09:27,380
was a cop, and Dr. Fenton was there.
915
01:09:29,340 --> 01:09:32,140
So I had a hunch, and I hypnotized
myself again.
916
01:09:32,680 --> 01:09:33,779
And it was the same scene.
917
01:09:35,160 --> 01:09:36,160
The accident.
918
01:09:37,260 --> 01:09:38,260
And then you appeared.
919
01:09:39,680 --> 01:09:41,580
Dr. Fenton was talking to me at that
time.
920
01:09:44,070 --> 01:09:47,450
Beverly, today we're going to find out
once and for all exactly what you've
921
01:09:47,450 --> 01:09:48,890
hiding from yourself all of these years.
922
01:09:52,630 --> 01:09:53,630
Five,
923
01:09:58,050 --> 01:10:02,630
four, three, two, one.
924
01:10:05,490 --> 01:10:07,350
Beverly, are you there?
925
01:10:07,610 --> 01:10:08,610
Yes.
926
01:10:09,770 --> 01:10:10,770
Me in the car.
927
01:10:11,570 --> 01:10:12,570
The same scene.
928
01:10:13,000 --> 01:10:14,000
How do you feel?
929
01:10:15,340 --> 01:10:16,940
The bruises are all over me again.
930
01:10:18,440 --> 01:10:20,220
I'm sore and my head feels all fuzzy.
931
01:10:20,540 --> 01:10:21,540
Do you see him?
932
01:10:22,360 --> 01:10:23,360
The needle man?
933
01:10:23,500 --> 01:10:24,500
No.
934
01:10:26,140 --> 01:10:27,540
But I can feel his anger.
935
01:10:29,280 --> 01:10:30,280
Call to him.
936
01:10:30,720 --> 01:10:31,720
No.
937
01:10:33,500 --> 01:10:34,600
Beverly, you can do this.
938
01:10:35,380 --> 01:10:36,960
Call to him and ask him what he wants.
939
01:10:38,920 --> 01:10:40,100
Ask him who he is.
940
01:10:41,580 --> 01:10:42,580
I'll be with you.
941
01:10:53,440 --> 01:10:54,440
Needleman?
942
01:10:55,880 --> 01:10:56,880
Where are you?
943
01:10:59,380 --> 01:11:00,380
I see him.
944
01:11:01,280 --> 01:11:02,280
Call him over.
945
01:11:03,280 --> 01:11:04,280
I'm scared.
946
01:11:04,880 --> 01:11:05,880
I'm here for you.
947
01:11:06,460 --> 01:11:07,460
Call him over.
948
01:11:08,200 --> 01:11:10,260
Summon all of your will and talk to him.
949
01:11:11,089 --> 01:11:12,250
Ask him who he is.
950
01:11:14,770 --> 01:11:15,770
Needleman!
951
01:11:16,290 --> 01:11:17,290
Come here!
952
01:11:18,170 --> 01:11:19,310
This is your dream.
953
01:11:19,570 --> 01:11:20,710
He can't hurt you.
954
01:11:26,210 --> 01:11:27,210
No!
955
01:11:27,650 --> 01:11:28,690
Who are you?
956
01:11:32,970 --> 01:11:33,970
What?
957
01:11:36,430 --> 01:11:37,430
An avatar.
958
01:11:42,190 --> 01:11:43,710
Do you recognize that house, Beverly?
959
01:11:45,090 --> 01:11:46,150
It's my parents' house.
960
01:11:46,970 --> 01:11:48,790
I was living there at the time of their
accident.
961
01:12:01,130 --> 01:12:02,130
Look around.
962
01:12:02,430 --> 01:12:04,210
I'm here for you, but this is your
memory.
963
01:12:06,330 --> 01:12:08,770
I need to know, what do you see?
964
01:12:10,700 --> 01:12:11,880
This is Dr. Fenton's office.
965
01:12:14,920 --> 01:12:15,920
Oh, God.
966
01:12:18,860 --> 01:12:21,360
I didn't meet Dr. Fenton for the first
time the other day.
967
01:12:24,280 --> 01:12:25,620
It all makes sense now.
968
01:12:28,440 --> 01:12:29,820
He was my mother's psychiatrist.
969
01:12:31,720 --> 01:12:33,040
And then he was mine, too.
970
01:12:33,660 --> 01:12:34,660
After the accident?
971
01:12:36,240 --> 01:12:37,240
No.
972
01:12:37,800 --> 01:12:39,100
Since she was 14.
973
01:12:42,000 --> 01:12:43,740
She was my favorite patient.
974
01:12:44,260 --> 01:12:46,300
I had her convinced she was a depressive
narcissist.
975
01:12:46,740 --> 01:12:49,220
But then again, what teenage girl isn't?
976
01:12:50,660 --> 01:12:52,280
We had a lot of fun together.
977
01:12:53,020 --> 01:12:54,020
You bastard!
978
01:12:56,160 --> 01:13:00,340
Since our mirror -based friend is
broken, I'll take care of this painful
979
01:13:00,340 --> 01:13:01,340
most personally.
980
01:13:02,180 --> 01:13:03,880
I told you I was a showman, Doctor.
981
01:13:04,160 --> 01:13:06,160
I'm even a showman in other people's
dreams.
982
01:13:06,580 --> 01:13:07,580
Watch now.
983
01:13:08,660 --> 01:13:09,740
Spectacular Eric Fenton.
984
01:13:10,080 --> 01:13:12,920
Injected beautiful assistance with his
signature elixir.
985
01:13:17,380 --> 01:13:19,340
Don't try to get physical once before,
Doctor.
986
01:13:19,580 --> 01:13:21,280
Remember how that turned out for you?
987
01:13:21,920 --> 01:13:23,340
I do.
988
01:13:23,740 --> 01:13:25,600
And it was such a neat trick.
989
01:13:26,020 --> 01:13:27,860
But that's not how it's happening today.
990
01:13:31,860 --> 01:13:33,720
You're getting stronger. Shut up!
991
01:13:34,100 --> 01:13:35,260
Drop the needle now!
992
01:13:39,850 --> 01:13:40,850
Get out of Beverly's dream.
993
01:13:42,890 --> 01:13:47,230
Okay. I'm tired of her anyway.
994
01:13:49,130 --> 01:13:50,450
It's time for you to fix it.
995
01:13:56,510 --> 01:14:00,590
Beverly, I'm going to count to five, and
you're going to wake up.
996
01:14:01,530 --> 01:14:06,710
One, two, three, four, five.
997
01:14:16,960 --> 01:14:18,820
Dr. Foxcroft, he's gone.
998
01:14:20,260 --> 01:14:23,580
Beverly, I'm so proud of you. I always
knew you could do it.
999
01:14:30,260 --> 01:14:31,400
It was too easy.
1000
01:14:35,160 --> 01:14:36,880
He has a new fix. His office.
1001
01:14:37,360 --> 01:14:38,360
Beverly, stay here.
1002
01:15:23,010 --> 01:15:24,790
Dr. Foxcroft. You figured it out.
1003
01:15:25,070 --> 01:15:26,710
You're smarter than I gave you credit
for.
1004
01:15:27,010 --> 01:15:31,190
You know, it's not nice to leave a man
hanging. Which is exactly what I hope
1005
01:15:31,190 --> 01:15:32,850
they do to you. You bastard.
1006
01:15:33,270 --> 01:15:34,290
Why are you even here?
1007
01:15:34,870 --> 01:15:35,870
What do you want?
1008
01:15:36,010 --> 01:15:37,470
I want a full confession from you.
1009
01:15:37,850 --> 01:15:38,950
Oh, really?
1010
01:15:40,550 --> 01:15:43,910
It would take that, you know. Because
all you have is the dream journal of a
1011
01:15:43,910 --> 01:15:47,530
known drug addict and the word of a
quack doctor who likes to put on wigs
1012
01:15:47,530 --> 01:15:49,770
pretend she's an English woman from King
of Prussia, PA.
1013
01:15:50,290 --> 01:15:51,370
You're going to confess.
1014
01:15:51,930 --> 01:15:52,970
Everything you've done.
1015
01:15:53,350 --> 01:15:54,350
Oh.
1016
01:15:54,390 --> 01:15:56,630
Oh, and how do you propose I do that?
1017
01:15:57,310 --> 01:16:01,570
Perhaps a phone call. Or maybe email.
1018
01:16:02,690 --> 01:16:03,830
A text message?
1019
01:16:06,550 --> 01:16:08,810
Stop! I'm calling the police right now.
1020
01:16:09,090 --> 01:16:12,250
They're going to come in here and catch
you assaulting this girl red -handed.
1021
01:16:13,070 --> 01:16:15,190
And then you're going to confess
everything.
1022
01:16:18,570 --> 01:16:21,430
And every time you hear the name Criss
Angel, you're going to squawk like a
1023
01:16:21,430 --> 01:16:25,070
chicken. I could just shoot you right
now.
1024
01:16:26,030 --> 01:16:27,290
You're not going to shoot me.
1025
01:16:27,610 --> 01:16:30,090
Oh, riff the shore, Doctor.
1026
01:16:30,310 --> 01:16:31,530
One way or another.
1027
01:16:38,570 --> 01:16:40,810
I'm actually going to give you a choice.
1028
01:16:44,090 --> 01:16:46,950
I'd rather not begin a career with
the... What did you call me?
1029
01:16:47,400 --> 01:16:48,660
Scumbag rapist murderer?
1030
01:16:49,980 --> 01:16:53,180
No. Besides, that sounds too messy.
1031
01:16:54,040 --> 01:17:00,900
I could just shoot you up with a thin
cocktail here and forget all
1032
01:17:00,900 --> 01:17:02,780
this unpleasantness ever happened.
1033
01:17:06,120 --> 01:17:09,100
I almost reformed myself for someone
like you.
1034
01:17:12,060 --> 01:17:15,440
We're both gifted artists, and the art
of persuasion.
1035
01:17:16,840 --> 01:17:20,820
Except I use my gift to help my clients
address their fears. And you use yours
1036
01:17:20,820 --> 01:17:22,540
to undress them.
1037
01:17:22,820 --> 01:17:23,820
No, no, Doctor.
1038
01:17:24,100 --> 01:17:26,060
I'm trying to play fair.
1039
01:17:26,680 --> 01:17:27,860
I'm giving you a choice.
1040
01:17:28,460 --> 01:17:32,320
You can have what's behind door number
one and find yourself in a permanent
1041
01:17:32,320 --> 01:17:38,560
dreamland. Or you can have what's behind
door number two and find yourself...
1042
01:17:38,560 --> 01:17:40,180
And I'll find myself at the end of an
oxybender.
1043
01:17:47,340 --> 01:17:48,340
What's it going to be?
1044
01:17:50,020 --> 01:17:51,740
I'll take the Fenton cocktail.
1045
01:17:53,600 --> 01:18:00,380
Yes, yes. That way, no one will ever
need to know one
1046
01:18:00,380 --> 01:18:01,580
Fenton cocktail.
1047
01:18:16,940 --> 01:18:20,700
The doctor who has to hypnotize women to
have sex with them.
1048
01:18:22,180 --> 01:18:23,780
Let's see how you like it, doctor.
1049
01:18:29,320 --> 01:18:30,520
Hi, my name is Jennifer.
1050
01:18:30,880 --> 01:18:31,880
What's yours?
1051
01:18:32,880 --> 01:18:33,880
Nicole.
1052
01:18:33,980 --> 01:18:36,660
Nicole, the police are going to be here
soon, and I need you to tell them
1053
01:18:36,660 --> 01:18:38,980
everything Dr. Fenton did and said to
you.
1054
01:18:39,520 --> 01:18:41,840
I'm going to count to three, and you're
going to wake up.
1055
01:18:42,480 --> 01:18:43,760
One, two...
1056
01:18:47,150 --> 01:18:47,849
It's okay.
1057
01:18:47,850 --> 01:18:54,570
You show
1058
01:18:54,570 --> 01:19:02,270
you
1059
01:19:02,270 --> 01:19:03,049
up for this?
1060
01:19:03,050 --> 01:19:04,050
Of course.
1061
01:19:04,910 --> 01:19:05,910
Just checking.
1062
01:19:06,170 --> 01:19:08,770
Wasn't too sure if it was all too soon
after the Fenton thing.
1063
01:19:10,510 --> 01:19:11,510
What?
1064
01:19:12,530 --> 01:19:15,350
It's just I'm having trouble getting
over the about face you took.
1065
01:19:17,230 --> 01:19:20,110
Jennifer, I spent the last two weeks
apologizing.
1066
01:19:21,790 --> 01:19:22,790
No, it's okay.
1067
01:19:24,010 --> 01:19:25,610
I can do whatever you need me to.
1068
01:19:26,690 --> 01:19:27,990
I'm undercover now.
1069
01:19:29,190 --> 01:19:30,190
Good.
1070
01:19:30,430 --> 01:19:34,650
Because I have one Louis Decker who's
just dying to meet you.
1071
01:19:43,950 --> 01:19:44,950
Serial rapist.
1072
01:19:46,510 --> 01:19:48,210
Cops tampered with the DNA evidence.
1073
01:19:49,610 --> 01:19:55,550
So you need me to be Super Wonder Girl
for you?
1074
01:19:56,630 --> 01:19:58,150
The guy's a repeat offender.
1075
01:19:58,830 --> 01:20:00,770
We can't get anything to fix him up.
1076
01:20:01,630 --> 01:20:04,790
Just get him off the streets.
1077
01:20:05,650 --> 01:20:06,950
I don't really care how.
1078
01:20:08,290 --> 01:20:09,870
You don't care how.
1079
01:20:17,350 --> 01:20:18,350
That was my niece
1080
01:20:18,350 --> 01:20:29,570
It'll
1081
01:20:29,570 --> 01:20:30,870
be our dirty little secret
1082
01:21:01,680 --> 01:21:02,680
Are you Lewis?
1083
01:21:03,280 --> 01:21:04,280
Must be Ella.
1084
01:21:07,300 --> 01:21:11,400
If you don't mind, I'm going to go
powder my nose.
1085
01:21:11,600 --> 01:21:15,400
And when I get back, we can get down to
business.
1086
01:21:17,580 --> 01:21:18,700
I guess.
1087
01:21:48,880 --> 01:21:53,400
John Moore, I'm unable to answer my
phone right now, but leave me a message
1088
01:21:53,400 --> 01:21:55,560
I will get back to you as soon as I can.
1089
01:21:56,380 --> 01:21:57,420
John, it's Jennifer.
1090
01:21:58,060 --> 01:21:59,060
Game on.
1091
01:22:46,090 --> 01:22:47,410
Mr. Decker, quick comment.
1092
01:22:47,790 --> 01:22:50,570
Mr. Decker, quick comment. Are you the
serial rapist?
1093
01:22:50,930 --> 01:22:54,090
Are you the serial rapist? Yes or no?
Just a quick comment. Yes or no?
1094
01:24:19,759 --> 01:24:23,420
You don't want it, no, you don't need
it.
73135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.