Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:12,140 --> 00:03:13,920
Ethel, you gonna eat that egg?
2
00:03:14,540 --> 00:03:15,540
Hey!
3
00:03:16,760 --> 00:03:18,240
What am I supposed to eat?
4
00:03:24,280 --> 00:03:25,920
That tastes like cardboard.
5
00:03:27,080 --> 00:03:29,500
Drake! What am I supposed to eat?
6
00:03:30,800 --> 00:03:32,260
Ethel, lunch is at 12.
7
00:03:32,840 --> 00:03:33,900
That's not fair!
8
00:03:34,920 --> 00:03:36,700
Are we gonna have a problem, Ethel?
9
00:03:49,740 --> 00:03:50,478
Thank you, Kitty.
10
00:03:50,480 --> 00:03:52,080
I appreciate it. You're welcome.
11
00:04:05,000 --> 00:04:08,180
Those have been around since I was a
little girl.
12
00:04:08,920 --> 00:04:10,540
Well, I really appreciate it.
13
00:04:37,580 --> 00:04:38,760
Where's Karen now, Cynthia?
14
00:05:09,050 --> 00:05:10,050
Enough!
15
00:05:19,770 --> 00:05:22,250
So Ethel's gonna be in the TV room in
about ten minutes.
16
00:05:22,810 --> 00:05:24,670
She'll be going there to titty -fuck the
hell out of her.
17
00:05:24,950 --> 00:05:26,190
What are we gonna use for lube?
18
00:05:26,750 --> 00:05:28,210
Go to the kitchen and get some butter.
19
00:05:52,360 --> 00:05:53,079
be alone.
20
00:05:53,080 --> 00:05:55,500
Well, that's not gonna happen tonight,
Ethel.
21
00:05:55,840 --> 00:05:56,840
What do you mean?
22
00:05:58,280 --> 00:05:59,600
Get away from me!
23
00:06:00,620 --> 00:06:01,620
Oh,
24
00:06:04,400 --> 00:06:09,780
Ed!
25
00:06:12,120 --> 00:06:13,500
Hi, baby.
26
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
I'm gonna get that.
27
00:07:32,590 --> 00:07:34,210
We were trying to control the situation.
28
00:07:34,430 --> 00:07:35,490
This is not protocol.
29
00:07:36,370 --> 00:07:39,890
I want to see you and you in my office
at 8 a .m. in the morning.
30
00:07:43,990 --> 00:07:46,590
In my office at 8 a .m.
31
00:08:06,030 --> 00:08:06,949
Okay, Beth.
32
00:08:06,950 --> 00:08:07,950
Come in.
33
00:08:10,110 --> 00:08:11,230
I need to see Dr.
34
00:08:11,470 --> 00:08:13,130
Gerard right away. For what?
35
00:08:13,370 --> 00:08:14,370
It's personal.
36
00:08:15,790 --> 00:08:16,790
Okay.
37
00:08:18,410 --> 00:08:20,650
Was that Ethel that just walked past my
office?
38
00:08:20,890 --> 00:08:21,890
Yes, it's Ethel.
39
00:08:22,010 --> 00:08:24,570
What does that cow want? She says it's
personal.
40
00:08:24,890 --> 00:08:26,270
I'll tell Gerard. Okay.
41
00:08:39,630 --> 00:08:41,070
Orderlies raped me last night.
42
00:08:42,070 --> 00:08:43,070
Let me call you back.
43
00:08:44,530 --> 00:08:46,010
They may have stepped out of line.
44
00:08:46,450 --> 00:08:48,090
That's a serious accusation.
45
00:08:49,150 --> 00:08:53,050
These swabs have a bodily fluid on it
that got off my gown last night.
46
00:08:53,350 --> 00:08:55,770
I can assure you it came from one of
your orderlies.
47
00:08:56,370 --> 00:08:57,470
Is this blackmail?
48
00:08:58,670 --> 00:08:59,670
What do you want?
49
00:08:59,730 --> 00:09:00,950
I want to be released.
50
00:09:02,450 --> 00:09:05,530
That might have been possible if you
hadn't attacked Cynthia.
51
00:09:05,890 --> 00:09:07,330
That was six months ago.
52
00:09:08,869 --> 00:09:12,510
Look, there are policies and I don't
have the authority.
53
00:09:13,390 --> 00:09:14,690
You can keep these.
54
00:09:15,110 --> 00:09:16,110
I have more.
55
00:10:03,600 --> 00:10:04,600
This is Anne.
56
00:10:04,920 --> 00:10:06,380
It's Ethel's big day, Anne.
57
00:10:06,600 --> 00:10:07,600
Where's Ms. Janowski?
58
00:10:07,800 --> 00:10:09,200
She's waiting by the elevator.
59
00:10:09,520 --> 00:10:10,520
Okay.
60
00:10:25,780 --> 00:10:26,960
Well, what is it?
61
00:10:28,020 --> 00:10:32,240
I'm afraid Dr. Gerard jumped the gun
when he signed the papers for Ethel's
62
00:10:32,240 --> 00:10:33,800
release. What do you mean?
63
00:10:34,700 --> 00:10:38,120
Dr. Gerard isn't always around for
Ethel's violent rages.
64
00:10:38,820 --> 00:10:42,000
And I don't think he viewed her chart
before making his decision.
65
00:10:43,180 --> 00:10:45,280
Clearly, she turned to the bottom.
66
00:10:45,620 --> 00:10:46,960
If you know what I'm saying.
67
00:10:47,460 --> 00:10:49,320
Anne, I completely understand.
68
00:10:50,620 --> 00:10:52,620
But why don't I just take Ethel home?
69
00:10:53,080 --> 00:10:58,180
If her behavior remains questionable, I
won't hesitate to have her recommitted.
70
00:10:58,200 --> 00:11:00,900
Did she or did she not find your
husband's dead body?
71
00:11:01,530 --> 00:11:07,530
He's dead for Christ's sake. No one
knows the truth except God, Ethel, and
72
00:11:07,530 --> 00:11:11,550
Joseph. Well, I know blood -forced
trauma doesn't occur from falling down a
73
00:11:11,550 --> 00:11:12,550
flight of stairs.
74
00:11:13,550 --> 00:11:18,190
Joyce, don't hesitate to call me. I'd
love to check on Ethel periodically from
75
00:11:18,190 --> 00:11:19,770
time to time, if that's okay.
76
00:11:19,970 --> 00:11:21,010
Of course you can.
77
00:11:21,590 --> 00:11:26,870
And thank you so much for your concerns
and everything you've done for Ethel.
78
00:11:27,810 --> 00:11:30,410
Okay, I just have some papers for you to
sign and I'll go get her.
79
00:11:57,670 --> 00:11:59,390
How is it she's being released?
80
00:11:59,900 --> 00:12:00,900
She's insane.
81
00:12:01,420 --> 00:12:03,440
You aren't jealous, are you?
82
00:12:03,820 --> 00:12:05,860
Yeah, but she's still insane.
83
00:12:06,380 --> 00:12:08,960
She's going to stay with her aunt or
something.
84
00:12:09,620 --> 00:12:10,720
She'll be back.
85
00:12:11,280 --> 00:12:12,880
Yeah, it's my fault.
86
00:12:35,250 --> 00:12:38,970
Well, are you happy to be coming home,
Ethel? It's been a while.
87
00:12:39,490 --> 00:12:41,750
Do you know they tried to kill me in
that place?
88
00:12:42,190 --> 00:12:46,250
Oh, stop that. I know half the staff
there. They wouldn't do that. They were
89
00:12:46,250 --> 00:12:47,450
trying to starve me.
90
00:12:47,910 --> 00:12:50,630
The doctor was just concerned about your
weight.
91
00:12:51,230 --> 00:12:54,450
It's never too late for a girl to start
caring about her figure.
92
00:12:54,890 --> 00:12:56,870
Why do I have to worry about my weight?
93
00:12:57,850 --> 00:12:58,850
Your heart.
94
00:12:59,950 --> 00:13:03,140
My heart's just... fine as long as my
stomach is full.
95
00:13:04,440 --> 00:13:07,020
Well, I got a surprise for you when we
get home.
96
00:13:08,520 --> 00:13:12,080
Well, I'll go ahead and tell you.
Remember when you were little and you
97
00:13:12,080 --> 00:13:13,080
pet rat?
98
00:13:13,600 --> 00:13:16,740
Well, I stopped by the pet shop
yesterday and got you one.
99
00:13:17,600 --> 00:13:19,140
I got it for your homecoming.
100
00:13:19,600 --> 00:13:20,600
A rat?
101
00:13:22,260 --> 00:13:24,060
Some ice cream would have been nice.
102
00:13:49,260 --> 00:13:50,260
What are you doing?
103
00:13:50,500 --> 00:13:51,820
I'm looking for cigarette butts.
104
00:13:55,780 --> 00:13:57,860
Fuck it, let's go to Oak's Walmart and
get some cream horns.
105
00:14:11,780 --> 00:14:12,980
Look, she's out.
106
00:14:15,300 --> 00:14:16,980
Oh my god, look at her thyroid.
107
00:17:28,359 --> 00:17:30,220
I thought I smelled bacon frying.
108
00:17:31,600 --> 00:17:33,920
I think I'll have some black coffee,
though.
109
00:17:47,720 --> 00:17:49,660
Rose came by the other night.
110
00:17:49,940 --> 00:17:51,840
She looked all beat up.
111
00:17:52,720 --> 00:17:57,020
Past few months, she's been coming by
with different men night after night,
112
00:17:57,200 --> 00:17:59,260
sometimes two, three in the same night.
113
00:17:59,640 --> 00:18:00,960
I told her to leave.
114
00:18:01,160 --> 00:18:04,560
I said, I don't want that kind of trash
in my house.
115
00:18:04,960 --> 00:18:07,040
Still, she keeps showing up.
116
00:18:07,880 --> 00:18:11,620
I talked to a friend of mine that owns a
vegetable stand down the road.
117
00:18:12,200 --> 00:18:15,120
He said in a couple weeks, he could use
you full time.
118
00:18:16,560 --> 00:18:17,880
It would really help.
119
00:18:18,800 --> 00:18:21,700
My disability check barely covers the
bills.
120
00:18:28,780 --> 00:18:30,680
We'll continue this discussion later.
121
00:18:31,760 --> 00:18:35,180
I'm going to Pam's. We usually have our
coffee together.
122
00:18:42,960 --> 00:18:46,540
Hey, why don't you do the dishes while
I'm gone?
123
00:18:50,200 --> 00:18:51,200
Dish.
124
00:18:52,040 --> 00:18:55,640
And then you're going to put it in
there.
125
00:19:37,070 --> 00:19:39,490
I'm just sick of talking about it.
126
00:19:39,950 --> 00:19:43,630
Some people like to add their favorite
creamy cheeses to their casserole.
127
00:19:44,150 --> 00:19:48,490
But today we're just going to put
buttery round crackers on it.
128
00:19:48,690 --> 00:19:52,530
You want to spread that around nice and
even on top.
129
00:19:58,210 --> 00:20:00,470
You're going to have your oven preheated
to 350.
130
00:20:01,590 --> 00:20:03,510
Let me just say this, Joyce.
131
00:20:04,510 --> 00:20:05,750
After what happened.
132
00:20:06,090 --> 00:20:08,370
I don't think I want her in my home no
more.
133
00:20:08,590 --> 00:20:10,290
No one knows what happened.
134
00:20:11,290 --> 00:20:12,610
Ethel was much younger.
135
00:20:13,170 --> 00:20:15,830
Are we to believe that she overpowered a
grown man?
136
00:20:16,130 --> 00:20:17,130
I have an idea.
137
00:20:17,550 --> 00:20:19,430
Why don't we go to the flea market?
138
00:20:21,030 --> 00:20:24,190
I'm going to invite Ethel. It'll do her
good to get out.
139
00:20:25,130 --> 00:20:26,410
Welcome on our table.
140
00:20:26,970 --> 00:20:28,570
Today we're making queso dip.
141
00:20:29,170 --> 00:20:32,610
I went ahead and browned one pound of
ground beef.
142
00:20:34,480 --> 00:20:38,820
And then you're going to mix in some
taco seasoning. This just so happens to
143
00:20:38,820 --> 00:20:39,960
my favorite taco seasoning.
144
00:20:40,340 --> 00:20:42,000
You're just going to sprinkle that in.
145
00:20:42,960 --> 00:20:47,620
Now you want to add in a 10 -ounce can
of diced tomatoes and green chili.
146
00:20:55,080 --> 00:21:01,560
Now we add in 2 pounds of easy -melt
cheese on low heat, stirring as you go.
147
00:21:06,540 --> 00:21:11,640
Now that all your ingredients have
melted together, you have a great queso
148
00:21:11,640 --> 00:21:12,640
for party.
149
00:21:14,500 --> 00:21:18,060
We'll be right back.
150
00:21:20,680 --> 00:21:23,140
Five -year -old Melanie lives in a
shack.
151
00:22:10,760 --> 00:22:11,760
Oh, really?
152
00:22:12,260 --> 00:22:14,720
Was all that bacon and eggs not enough
for you?
153
00:22:15,460 --> 00:22:16,540
I'm still hungry.
154
00:22:17,840 --> 00:22:19,680
Pam and I are going to the flea market.
155
00:22:20,140 --> 00:22:21,280
We'd like you to come.
156
00:22:21,560 --> 00:22:24,120
There's a food show marathon on TV
today.
157
00:22:24,540 --> 00:22:25,660
Hey, where's your rat?
158
00:22:27,760 --> 00:22:29,040
Wandering around, I guess.
159
00:22:29,920 --> 00:22:31,280
I'm going to take a quick bath.
160
00:22:32,460 --> 00:22:34,320
Find that thing and put him away.
161
00:22:37,120 --> 00:22:39,160
I'll be a few hours at the flea market.
162
00:22:39,840 --> 00:22:42,760
If Rose comes by, don't answer the door.
163
00:22:43,560 --> 00:22:44,680
It's for the best.
164
00:22:45,880 --> 00:22:47,380
I knew you wouldn't go.
165
00:23:13,419 --> 00:23:16,920
Thank you for calling Caruso's
Marketplace. What can we do for you
166
00:23:17,580 --> 00:23:19,020
This is Ethel Janowski.
167
00:23:19,260 --> 00:23:20,560
I'd like to place our order.
168
00:23:20,900 --> 00:23:22,420
Is this Joyce Janowski's knee?
169
00:23:23,060 --> 00:23:24,060
Yes, that's right.
170
00:23:25,560 --> 00:23:28,160
You know your account has an agency
balance, right?
171
00:23:28,620 --> 00:23:29,660
That's fine. We'll pay.
172
00:23:31,000 --> 00:23:34,460
Alright, and would you like the regular
order that we have on file for you?
173
00:23:36,280 --> 00:23:40,280
But instead of the two packs of turkey
bacon, We'd like four packs of the
174
00:23:40,280 --> 00:23:41,460
regular thick cut bacon.
175
00:23:42,460 --> 00:23:45,520
Okay, Ethel, we'll get that together for
you. Give me about an hour. I'm
176
00:23:45,520 --> 00:23:46,780
finishing up the order right now.
177
00:23:47,020 --> 00:23:49,920
And we will need to go ahead and select
the $100 source cut down.
178
00:23:50,480 --> 00:23:51,480
We can do that.
179
00:23:52,280 --> 00:23:54,240
Okay, Ethel, I'll see you in about an
hour.
180
00:24:33,710 --> 00:24:35,870
That is a long drive.
181
00:24:37,850 --> 00:24:40,850
I want to get one of Beverly's cakes
while we're here.
182
00:24:45,050 --> 00:24:46,570
What kind of cake are you getting?
183
00:24:47,570 --> 00:24:51,130
I wonder if she has any of those lemon
ice cakes.
184
00:26:19,950 --> 00:26:21,650
You said it right there. Thank you.
185
00:26:23,070 --> 00:26:24,910
Here she goes. It's hot out there.
186
00:26:27,410 --> 00:26:28,410
What's that?
187
00:26:28,650 --> 00:26:29,830
Look, we gotta eat.
188
00:26:30,830 --> 00:26:33,570
Honey, I can't take that as payment. I
need at least $100.
189
00:26:34,330 --> 00:26:36,250
I don't have $100. This is it.
190
00:26:37,290 --> 00:26:39,510
Well, I can't leave the groceries. Is
your aunt home?
191
00:27:22,090 --> 00:27:25,690
I just spent $30 on candy alone.
192
00:27:26,170 --> 00:27:30,690
Well, I just got that blouse for Ethel
and one of Beverly's good cakes.
193
00:27:31,150 --> 00:27:32,990
Her cakes are so moist.
194
00:27:33,790 --> 00:27:36,690
I bet she puts Coca -Cola or something
fizzy in them.
195
00:27:37,050 --> 00:27:38,710
They are so moist.
196
00:27:39,490 --> 00:27:41,110
Coca -Cola and a cake?
197
00:27:41,830 --> 00:27:45,190
That is about the most bizarre thing
I've heard all week.
198
00:27:46,350 --> 00:27:49,410
Speaking of moist, could you hand me my
chapstick out of my purse?
199
00:27:49,710 --> 00:27:50,710
I'll let you dry.
200
00:28:04,400 --> 00:28:08,220
to examine the bodies of some of the
victims. Medical authorities in
201
00:28:08,220 --> 00:28:14,320
have concluded that in all cases the
killers are eating the flesh of the
202
00:28:14,320 --> 00:28:15,320
they murdered.
203
00:31:48,880 --> 00:31:49,880
the floor.
204
00:31:49,940 --> 00:31:52,580
I got my period.
205
00:31:53,480 --> 00:31:55,880
Oh, Christ, Ethel. Clean it up.
206
00:31:56,840 --> 00:31:59,340
I got you this at the flea market. You
like it?
207
00:32:00,220 --> 00:32:01,220
That's nice.
208
00:32:02,340 --> 00:32:03,700
I'm going to get him bread.
209
00:32:10,180 --> 00:32:12,080
Why isn't the rat in the cage?
210
00:32:12,920 --> 00:32:15,560
Maybe he got out and some cat ate him.
211
00:32:15,880 --> 00:32:16,880
Not funny.
212
00:32:17,310 --> 00:32:19,650
Can I eat my ice cream now before it
melts?
213
00:32:56,620 --> 00:33:00,680
I'm still trying to find his actress,
and I mean, it's taking forever.
214
00:33:01,080 --> 00:33:03,380
I don't know how hard it is. I've got to
find her today.
215
00:33:04,940 --> 00:33:05,940
I gotta let you go.
216
00:33:06,660 --> 00:33:07,660
We'll see.
217
00:33:08,380 --> 00:33:10,240
Sasha? No, I'm Rose.
218
00:33:10,660 --> 00:33:12,080
Oh, nice to meet you.
219
00:33:12,300 --> 00:33:13,300
Nice to meet you.
220
00:33:13,540 --> 00:33:14,720
There's a script, please.
221
00:33:15,040 --> 00:33:17,260
Pick it up, go over it, take a minute if
you like.
222
00:33:21,600 --> 00:33:22,860
Okay, I'm ready.
223
00:33:25,740 --> 00:33:27,740
Take your hands off me, you son of a
bitch, or I'll scream.
224
00:33:28,340 --> 00:33:29,340
Go ahead.
225
00:33:29,360 --> 00:33:30,760
Scream. No one can hear you.
226
00:33:31,220 --> 00:33:34,760
What do you plan to do to me? You won't.
You can't. Stop.
227
00:33:36,300 --> 00:33:37,299
Please stop.
228
00:33:37,300 --> 00:33:38,520
Is there a problem?
229
00:33:40,960 --> 00:33:42,160
How do I put this?
230
00:33:44,020 --> 00:33:46,980
You're just not pretty enough to be an
actress.
231
00:33:47,760 --> 00:33:51,900
Now, don't get me wrong. You could
probably go into another agency and
232
00:33:51,900 --> 00:33:52,900
hire you tomorrow.
233
00:33:53,340 --> 00:33:57,060
But unfortunately, that's... did not
happen here today.
234
00:33:57,360 --> 00:34:02,200
But Marty said that you guys liked me
and that I was a good actress.
235
00:34:02,620 --> 00:34:04,100
That's why he called me back.
236
00:34:04,440 --> 00:34:05,440
No.
237
00:34:07,080 --> 00:34:08,380
Okay. I understand.
238
00:34:17,820 --> 00:34:18,820
You know,
239
00:34:22,600 --> 00:34:25,400
I normally don't eat between meals,
baby, but... I think I might have to
240
00:34:25,400 --> 00:34:26,460
exception this time around.
241
00:34:53,949 --> 00:34:59,950
gotta go hey you know what i hate what i
hate whenever i'm watching a movie and
242
00:34:59,950 --> 00:35:03,610
a guy and a girl just finished fucking
like just literally finished fucking
243
00:35:03,610 --> 00:35:06,410
right and the girl has her fucking
titties covered
244
00:35:33,390 --> 00:35:34,229
I love it.
245
00:35:34,230 --> 00:35:35,230
Yeah.
246
00:35:35,410 --> 00:35:37,010
I mean, if you want to do it again
sometime.
247
00:35:38,530 --> 00:35:39,870
No, I seriously doubt it.
248
00:35:41,590 --> 00:35:43,130
I have to get ready to go to work.
249
00:35:44,990 --> 00:35:47,470
Your breasts stink. It was a real
struggle for me to kiss you.
250
00:35:51,730 --> 00:35:52,730
Fuck it!
251
00:35:52,770 --> 00:35:55,490
Get the fuck out of here! Take that,
she's your best friend.
252
00:35:56,750 --> 00:35:57,750
Who the fuck are you?
253
00:35:59,230 --> 00:36:00,530
I'm the other woman, sweetie.
254
00:36:01,010 --> 00:36:02,450
You must be Kelly?
255
00:36:03,950 --> 00:36:05,070
Who the fuck is this?
256
00:36:06,430 --> 00:36:07,710
And who the fuck is Kelly?
257
00:36:08,030 --> 00:36:10,010
What, you can fuck other men, but I
can't do the same?
258
00:36:10,690 --> 00:36:13,510
I didn't know you were into men, but
that explains a lot.
259
00:36:13,750 --> 00:36:14,750
You know what I mean.
260
00:36:16,230 --> 00:36:20,930
John, I do it for money. You know that.
You're practically my pimp, you asshole.
261
00:36:21,410 --> 00:36:22,710
Baby, come here. No.
262
00:36:26,130 --> 00:36:27,130
Fucking whore!
263
00:36:27,950 --> 00:36:29,710
Why do you make me do this, Rose?
264
00:36:55,340 --> 00:36:57,840
I never want to see you again.
265
00:36:58,140 --> 00:36:59,140
You'll be back.
266
00:36:59,880 --> 00:37:01,400
Go fuck yourself!
267
00:38:10,380 --> 00:38:12,220
What's the idea of locking up the food?
268
00:38:13,000 --> 00:38:16,220
Ethel, do you realize how much you've
been eating?
269
00:38:16,480 --> 00:38:18,400
I woke up hungry. I can't help that.
270
00:38:19,500 --> 00:38:24,600
Until you learn to control your
gluttonous appetite, the perishables
271
00:38:24,600 --> 00:38:27,040
stored next door at Payton.
272
00:38:27,640 --> 00:38:28,640
What?
273
00:38:29,600 --> 00:38:32,440
The key to the pantry will be with me at
all times.
274
00:38:32,700 --> 00:38:36,160
I'll allow you three meals a day and one
snack.
275
00:38:36,540 --> 00:38:38,540
I want to eat! Now give me that key!
276
00:38:38,920 --> 00:38:39,920
No, Ethel.
277
00:38:40,350 --> 00:38:43,530
You and that queer doctor are trying to
starve me to death? Well, you're not
278
00:38:43,530 --> 00:38:44,530
going to do it!
279
00:39:29,670 --> 00:39:30,670
Uncle Joe, too.
280
00:39:31,750 --> 00:39:35,270
He used to give it to me real good until
I put on all this weight.
281
00:39:36,190 --> 00:39:37,470
Then he didn't want me anymore.
282
00:42:03,690 --> 00:42:04,790
Joyce, do you know if she's available?
283
00:42:05,550 --> 00:42:06,670
No. What's this about?
284
00:42:07,470 --> 00:42:09,030
Can I step in and talk to you for a
moment?
285
00:42:18,010 --> 00:42:22,430
I'm Detective Andy Wilkes. Did you order
some groceries on Monday around noon?
286
00:42:23,270 --> 00:42:25,130
Yes. What's this about?
287
00:42:25,430 --> 00:42:26,430
I'm getting to that.
288
00:42:26,670 --> 00:42:28,370
Ethel, isn't it? That's right.
289
00:42:28,630 --> 00:42:30,490
Kathy, an employee at the Marketplace.
290
00:42:30,960 --> 00:42:33,860
Never came back to the store that
afternoon, and she hasn't been heard
291
00:42:33,860 --> 00:42:35,260
since. And?
292
00:42:36,060 --> 00:42:40,440
We believe you to be the last person to
see her. She told me she was going to
293
00:42:40,440 --> 00:42:41,158
see a man.
294
00:42:41,160 --> 00:42:42,138
A man?
295
00:42:42,140 --> 00:42:44,260
Yes. A drug dealer.
296
00:42:44,740 --> 00:42:49,020
So she thought it necessary to mention
that? Look, that's all I know.
297
00:42:49,500 --> 00:42:51,400
If you remember anything else, call me.
298
00:42:52,440 --> 00:42:54,380
I doubt I'll remember anything else.
299
00:42:54,680 --> 00:42:58,700
But if you do, call me. Can I get back
to cooking my snack now?
300
00:42:59,140 --> 00:43:00,280
Yes. Good day, Ethel.
301
00:43:00,540 --> 00:43:01,540
Thanks for your time.
302
00:43:58,480 --> 00:43:59,700
What was Andy Wilkes doing here?
303
00:44:00,900 --> 00:44:03,480
He was looking for some missing girl.
304
00:44:04,140 --> 00:44:05,720
And he thought you wanted him to do
this?
305
00:44:06,320 --> 00:44:07,620
What are you doing here, Rose?
306
00:44:08,600 --> 00:44:10,080
I need to put this thing for a few
minutes.
307
00:44:10,500 --> 00:44:11,700
Aunt Joyce said no.
308
00:44:12,000 --> 00:44:13,740
Let me talk to her. She's gone.
309
00:44:14,060 --> 00:44:15,760
She'll be back Friday or so.
310
00:44:16,440 --> 00:44:17,419
That's perfect.
311
00:44:17,420 --> 00:44:18,960
She won't even know I'm here then.
312
00:44:19,600 --> 00:44:21,060
What happened to your lip?
313
00:44:21,800 --> 00:44:23,980
Oh, about that. His name's John.
314
00:44:24,420 --> 00:44:26,200
He might come in here looking for me.
315
00:44:26,890 --> 00:44:29,110
If he does, tell him I never had a baby.
316
00:44:29,670 --> 00:44:30,670
How come?
317
00:44:30,730 --> 00:44:32,010
He beat the shit out of me.
318
00:44:32,850 --> 00:44:36,070
Oh, look, I'm probably going to have a
guest over for about an hour later.
319
00:44:36,330 --> 00:44:38,430
Can you just do me a favor and give us
some privacy?
320
00:44:39,250 --> 00:44:40,890
I'll just watch Elvis on the table.
321
00:44:42,850 --> 00:44:43,870
Hey, what's on the case?
322
00:44:44,510 --> 00:44:47,230
The pet rat was, but he escaped.
323
00:44:50,950 --> 00:44:54,470
Joyce thinks I'm a burden and she goes
and buys the stupid little rat.
324
00:45:15,990 --> 00:45:18,570
No, no. I told you no kissing.
325
00:45:18,830 --> 00:45:20,850
You can fuck me in the ass, but no
kissing.
326
00:45:21,390 --> 00:45:23,490
Come on, Amy. Do you think my wife will
do?
327
00:45:23,730 --> 00:45:25,110
I'm sure she kisses you.
328
00:45:26,070 --> 00:45:27,049
Not anymore.
329
00:45:27,050 --> 00:45:28,050
Give me one.
330
00:45:32,310 --> 00:45:33,650
No. Stop.
331
00:45:33,910 --> 00:45:35,230
I told you no kissing.
332
00:45:36,850 --> 00:45:37,930
Show me them tits.
333
00:45:38,670 --> 00:45:39,670
Go for it.
334
00:46:14,620 --> 00:46:15,620
Evo, what the hell?
335
00:46:16,120 --> 00:46:18,240
Sorry I was walking by and I dropped my
plate.
336
00:46:18,890 --> 00:46:19,990
On the way to your room.
337
00:46:20,470 --> 00:46:21,470
Yes.
338
00:46:22,750 --> 00:46:23,910
With a clean plate.
339
00:46:24,450 --> 00:46:25,450
Okay.
340
00:46:25,690 --> 00:46:26,690
Thanks for the privacy.
341
00:47:06,259 --> 00:47:09,760
Hey, Rufus, how about a drink? Sounds
good.
342
00:47:13,920 --> 00:47:15,480
Hey, John, baby, how you doing?
343
00:47:16,100 --> 00:47:17,420
John, what do you want?
344
00:47:17,740 --> 00:47:18,740
You, baby.
345
00:47:19,040 --> 00:47:21,420
I'd rather fuck Rufus over there. Hey,
now.
346
00:47:25,040 --> 00:47:26,200
Oh, baby, you don't mean that.
347
00:47:26,520 --> 00:47:27,660
I never loved you.
348
00:47:28,520 --> 00:47:31,480
You love me so much, why did you fuck
that chick with Big Sis?
349
00:47:33,020 --> 00:47:35,920
You know I'm trying to get into the
movie. You said she could help.
350
00:47:36,320 --> 00:47:38,960
I'm planning to pull you in after the
fact, right? Go ahead.
351
00:47:39,620 --> 00:47:43,360
Well, make sure to let me know when your
movie comes out, and I'll be sure to
352
00:47:43,360 --> 00:47:44,019
watch it.
353
00:47:44,020 --> 00:47:45,020
On Netflix.
354
00:47:49,340 --> 00:47:50,380
You made any money?
355
00:47:52,200 --> 00:47:53,200
I have some cash.
356
00:47:54,250 --> 00:47:55,490
I know where to get some glow, Bill.
357
00:47:56,070 --> 00:47:59,970
I don't think you're going to get high
on me. I'm pretty sore, Doc.
358
00:48:00,450 --> 00:48:01,428
It's okay, baby.
359
00:48:01,430 --> 00:48:02,430
I'll set up on some ketchup.
360
00:48:39,660 --> 00:48:41,720
God, did you see that guy in the corner
throwing up?
361
00:48:41,920 --> 00:48:43,220
What about the guy on the street?
362
00:48:45,460 --> 00:48:49,780
I couldn't believe it. I thought that
girl was going to, watching him vomit, I
363
00:48:49,780 --> 00:48:51,360
thought she was going to vomit all over
the place, too.
364
00:48:53,180 --> 00:48:53,999
Oh, man.
365
00:48:54,000 --> 00:48:57,440
What is that?
366
00:48:58,380 --> 00:48:59,420
Holy shit, who are you?
367
00:49:01,120 --> 00:49:02,280
This is my cousin, Ethel.
368
00:49:02,760 --> 00:49:03,760
Ethel, this is John.
369
00:49:04,220 --> 00:49:05,800
Rose, what the hell are you doing?
370
00:49:06,220 --> 00:49:08,340
We're grown up. I think we can do what
we want.
371
00:49:08,620 --> 00:49:11,000
Aunt Joyce wouldn't appreciate you doing
this here.
372
00:49:11,880 --> 00:49:15,960
What? Do you think I was born yesterday?
373
00:49:16,940 --> 00:49:18,980
Rose, is this the John that hit you?
374
00:49:19,200 --> 00:49:20,680
No, this is a different John.
375
00:49:21,660 --> 00:49:23,160
There's lots of guys named John.
376
00:49:25,660 --> 00:49:28,280
Fine, keep it down. Going back to
Merkle.
377
00:49:31,840 --> 00:49:32,880
Gosh, you're fat.
378
00:49:35,620 --> 00:49:37,340
She put the Titanic to shame.
379
00:50:39,630 --> 00:50:40,830
Are you going to eat all of them?
380
00:50:41,990 --> 00:50:42,990
John, please.
381
00:50:45,270 --> 00:50:47,550
Well, they smell so good, I was hoping I
might be able to have one.
382
00:50:50,630 --> 00:50:52,290
Are you sure it's okay?
383
00:50:58,090 --> 00:50:59,310
You're spineless.
384
00:51:00,190 --> 00:51:01,190
Excuse me?
385
00:51:01,830 --> 00:51:03,150
Evo? No.
386
00:51:03,410 --> 00:51:05,590
You must think you're a big shot
-kitting woman.
387
00:51:05,930 --> 00:51:07,070
You sure you want to go there?
388
00:51:08,390 --> 00:51:10,110
Wouldn't it be to get hit every once in
a while?
389
00:51:10,550 --> 00:51:11,670
Put up some nose balls.
390
00:51:15,630 --> 00:51:16,670
John, let's go.
391
00:51:17,850 --> 00:51:19,530
I can't let you leave with him.
392
00:51:20,550 --> 00:51:22,650
It's my choice. Finally, she's kidding
around.
393
00:51:23,170 --> 00:51:24,170
Emma?
394
00:51:25,430 --> 00:51:26,590
I'm calling the cops.
395
00:51:27,690 --> 00:51:28,790
Like hell you are!
396
00:53:13,070 --> 00:53:14,070
We both have.
397
00:53:14,450 --> 00:53:19,350
And Trisha's on her way over there right
now. We're worried to death about you.
398
00:53:19,850 --> 00:53:23,690
Oh, my gosh, Nedra. Did you see Joanne
at the wedding?
399
00:53:26,870 --> 00:53:31,670
I don't know what was worse. That hair,
that dress, or those cankles.
400
00:53:32,430 --> 00:53:33,930
Oh, forget about it.
401
00:53:38,990 --> 00:53:40,690
Hey, do you know where Pam is?
402
00:53:41,050 --> 00:53:42,210
She's not here.
403
00:53:42,830 --> 00:53:44,810
Her car's here. Did she leave with
someone?
404
00:53:45,350 --> 00:53:47,670
Pam and my aunt went shopping at the
marketplace.
405
00:53:48,770 --> 00:53:50,150
I'm a really good friend of hers.
406
00:53:50,530 --> 00:53:53,190
I'm a little puzzled as to why she's not
calling me back.
407
00:53:53,590 --> 00:53:54,890
We've been friends for years.
408
00:53:55,530 --> 00:53:57,330
I haven't seen you around here before.
409
00:53:57,710 --> 00:53:58,710
I've been away.
410
00:53:59,150 --> 00:54:00,150
Away?
411
00:54:00,430 --> 00:54:01,430
Yes, away.
412
00:54:01,810 --> 00:54:04,990
When Pam and my aunt return, I'll let
them know you stopped by.
413
00:54:05,190 --> 00:54:07,670
Okay, if they just went to the market,
I'll wait.
414
00:54:08,810 --> 00:54:09,970
Well, would you like to wait here?
415
00:54:10,410 --> 00:54:12,090
I was about to have a slice of cake.
416
00:54:12,730 --> 00:54:16,110
Yeah, I'll stay here and wait for him.
I'll pass on the cake though.
417
00:54:16,330 --> 00:54:17,630
Trying to watch my figure.
418
00:54:33,670 --> 00:54:35,170
You have a seat right there.
419
00:54:35,710 --> 00:54:36,710
Thank you.
420
00:54:52,460 --> 00:54:53,460
I don't want to keep this cake.
421
00:54:53,660 --> 00:54:54,860
You drive a hard bargain.
422
00:54:55,280 --> 00:54:57,040
Okay, go ahead and cut me a sliver.
423
00:55:15,100 --> 00:55:16,840
Why is it so hot in here?
424
00:55:17,200 --> 00:55:18,340
And what is that smell?
425
00:55:18,940 --> 00:55:20,660
Do you have rotting meat in the trash?
426
00:55:25,870 --> 00:55:27,750
I really hate to waste food.
427
00:55:38,130 --> 00:55:39,290
Good night, Ethel.
428
00:55:42,150 --> 00:55:46,090
Well, there's a reason for all this
waiting I've put on. I'm pregnant.
429
00:55:46,090 --> 00:55:51,130
please. Just wait till everyone finds
out who's the father of my baby, Uncle
430
00:55:51,130 --> 00:55:52,650
Joe. You know I've been going to church.
431
00:55:53,710 --> 00:55:56,190
I've been hoping for the Lord to handle
it. I'll tell her in joy.
432
00:55:56,950 --> 00:56:00,090
You never tell her. She wouldn't believe
it. It'd be in her head.
433
00:56:01,050 --> 00:56:02,050
I'll tell her myself.
434
00:56:02,410 --> 00:56:03,590
And ruin your reputation.
435
00:56:45,800 --> 00:56:46,800
What are you doing with that?
436
00:56:47,020 --> 00:56:50,040
I was just about to chop up some meat
for my aunt.
437
00:56:50,560 --> 00:56:52,380
She wanted roast for dinner.
438
00:56:53,460 --> 00:56:54,460
Just a minute.
439
00:56:59,440 --> 00:57:02,060
That girl from the supermarket, she's
still missing.
440
00:57:02,280 --> 00:57:06,540
So have you thought of anything since we
last spoke about maybe which direction
441
00:57:06,540 --> 00:57:07,319
she went in?
442
00:57:07,320 --> 00:57:08,320
I was inside.
443
00:57:08,680 --> 00:57:12,280
By the time she got to the sidewalk, I
was already in here eating my lunch.
444
00:57:12,900 --> 00:57:14,900
Ethel, I'm going to come back around
dinner time.
445
00:57:15,450 --> 00:57:18,550
I'd like to speak to your aunt. Well,
what do you want to speak to her for?
446
00:57:18,550 --> 00:57:20,610
have no business harassing us like this.
447
00:57:21,170 --> 00:57:23,570
It's my job to find out what happened to
this girl.
448
00:57:23,810 --> 00:57:25,550
So, like I said, I'm coming back
tonight.
449
00:57:25,990 --> 00:57:28,250
I'll tell my aunt you'll be stopping by
later.
450
00:57:29,950 --> 00:57:32,310
But maybe you could call and save the
trip.
451
00:57:32,570 --> 00:57:34,110
Honestly, I have nothing better to do.
452
00:57:34,390 --> 00:57:35,390
Bye, Ethel.
453
00:57:35,990 --> 00:57:37,890
I'm remembering something Kathy said.
454
00:57:39,210 --> 00:57:42,410
She said she was going to see a guy
named John.
455
00:57:43,030 --> 00:57:44,030
John who?
456
00:57:44,360 --> 00:57:45,019
I'm not sure.
457
00:57:45,020 --> 00:57:50,020
He's a white guy, about 5 '7", no hair,
very rude.
458
00:57:50,440 --> 00:57:51,760
She told you all that.
459
00:57:52,080 --> 00:57:53,080
Well, no.
460
00:57:53,140 --> 00:57:54,220
I've seen him around.
461
00:57:54,540 --> 00:57:55,640
I'm sure you have too.
462
00:57:55,860 --> 00:57:57,560
He's a pimp and a drug dealer.
463
00:57:57,920 --> 00:58:00,440
Odd how all this just popped into your
head suddenly.
464
00:58:00,660 --> 00:58:03,820
Well, I'm getting very hungry and my
aunt will be home soon. Is that enough?
465
00:58:04,200 --> 00:58:05,200
For now.
466
00:58:05,320 --> 00:58:06,320
I'll be back tonight.
467
00:58:06,520 --> 00:58:07,520
Let Joyce know.
468
00:58:37,340 --> 00:58:39,380
Andy woke to be coming by later.
469
00:58:39,680 --> 00:58:41,820
I told him I passed a message along.
470
00:59:00,920 --> 00:59:03,060
Hello? Hello, is this Ethel?
471
00:59:03,600 --> 00:59:07,460
Yes. Hey, Ethel, how are you? It's Anne
from Inner Peace Mental Health.
472
00:59:07,820 --> 00:59:10,580
Is Joyce home? My aunt doesn't want to
talk to you.
473
00:59:11,680 --> 00:59:12,680
Hello?
474
00:59:13,220 --> 00:59:14,460
Hello, Ethel? Hello?
475
00:59:42,859 --> 00:59:46,460
Charles, I do not like your hair like
that. Well, thanks a lot. Last time I
476
00:59:46,460 --> 00:59:48,160
some of the best pussy I did in over a
month.
477
00:59:48,420 --> 00:59:49,700
Really? I wouldn't fuck you.
478
00:59:50,260 --> 00:59:53,640
Anyways, I'm going to the Janowski's.
Ethel hung up on me, and I gotta go see
479
00:59:53,640 --> 00:59:54,598
what's up.
480
00:59:54,600 --> 00:59:55,620
You owe me pizza.
481
00:59:56,420 --> 00:59:57,540
I know, and a pineapple.
482
00:59:57,920 --> 00:59:59,580
And we're gonna get extra sauce because
it's free.
483
01:00:00,640 --> 01:00:02,400
Well, you better hurry back because I
want that pizza.
484
01:00:13,279 --> 01:00:14,279
What do you want?
485
01:00:15,540 --> 01:00:18,020
I'm here for a follow -up visit, which
are part of your terms for being
486
01:00:18,020 --> 01:00:19,080
released. Is your aunt home?
487
01:00:19,300 --> 01:00:20,300
No, she's not here.
488
01:00:21,380 --> 01:00:24,200
Ethel, why don't you hang up on me? I've
got nothing to say to you.
489
01:00:24,420 --> 01:00:27,160
Well, then I'm going to go back and get
Dr. Gerard and the authorities, and then
490
01:00:27,160 --> 01:00:28,680
we'll see what you have to say then.
Fine.
491
01:00:57,900 --> 01:00:58,900
Ann, it's Charles.
492
01:00:59,260 --> 01:01:01,020
Where are you? You've been gone an hour.
493
01:01:02,020 --> 01:01:03,640
I had to send Ed home in dietary.
494
01:01:04,060 --> 01:01:06,760
I reprimanded him. I caught him jacking
off on the meatloaf.
495
01:01:07,320 --> 01:01:08,420
Maybe you should fire him.
496
01:01:10,620 --> 01:01:12,480
If you're not back in 30 minutes...
497
01:01:29,660 --> 01:01:30,700
And it's me again.
498
01:01:31,420 --> 01:01:32,580
I'm still not back.
499
01:01:33,480 --> 01:01:36,760
I've been looking for Drake, but I can't
find him. I'm hoping to use the car.
500
01:01:37,520 --> 01:01:40,400
My air conditioning isn't working. My
windows don't go down. It's so hot
501
01:01:40,400 --> 01:01:41,400
outside.
502
01:01:42,080 --> 01:01:43,720
Alright, I'm on the way to Janoski's
now.
503
01:03:08,240 --> 01:03:09,540
Hey, need help with that?
504
01:03:10,180 --> 01:03:11,320
It's just canned.
505
01:03:11,560 --> 01:03:12,900
I'm going to the cycling center.
506
01:03:14,440 --> 01:03:15,440
They're closed.
507
01:03:15,780 --> 01:03:18,060
I'm just dropping them off. What the
hell is that smell?
508
01:03:18,460 --> 01:03:19,580
It's sour milk.
509
01:03:21,180 --> 01:03:22,180
Where's Rose?
510
01:03:22,200 --> 01:03:23,200
She's not in there.
511
01:03:23,420 --> 01:03:24,420
She's in there.
512
01:03:24,720 --> 01:03:25,720
Rose!
513
01:03:26,800 --> 01:03:27,800
Rose!
514
01:03:28,540 --> 01:03:30,140
Rose, she ain't in here.
515
01:06:05,830 --> 01:06:06,830
Dr. Gerard?
516
01:06:07,250 --> 01:06:10,990
Yes? Detective Andy Wilkes has some
questions about a patient we discharged.
517
01:06:11,410 --> 01:06:12,410
Yep, come on in.
518
01:06:15,590 --> 01:06:16,730
Thanks for sending me, doctor.
519
01:06:17,490 --> 01:06:18,490
Call me Sam.
520
01:06:18,530 --> 01:06:22,630
Sam, what's the first thing that comes
to mind when I say
521
01:06:24,690 --> 01:06:29,670
She suffered from anxiety disorder and
manic depression over finding her own
522
01:06:29,670 --> 01:06:32,210
body. She found her uncle's body.
523
01:06:32,890 --> 01:06:39,790
I think she's involved in a little thing
524
01:06:39,790 --> 01:06:41,690
here, and God knows what else.
525
01:06:42,350 --> 01:06:44,330
What brings you to these, please?
526
01:06:45,990 --> 01:06:49,570
I'll let you know. I haven't heard from
you yet, and I have no intention of
527
01:06:49,570 --> 01:06:50,570
letting you know.
528
01:07:35,470 --> 01:07:36,470
Mr. Nowski.
529
01:07:37,390 --> 01:07:38,810
Detective Wilk.
530
01:08:07,050 --> 01:08:08,050
Good.
531
01:13:02,839 --> 01:13:04,560
Hello? I'm at the station.
532
01:13:05,280 --> 01:13:06,300
Where is everybody?
533
01:13:07,320 --> 01:13:08,320
Hello?
534
01:14:21,700 --> 01:14:22,700
Detective Wilson.
535
01:14:22,720 --> 01:14:24,280
Andy, new case on Monday.
536
01:14:24,540 --> 01:14:25,860
What about the Janowski case?
537
01:14:26,120 --> 01:14:30,620
The department has denied further
funding for the Janowski case, Andy.
538
01:14:30,860 --> 01:14:33,260
With all due respect, sir, I think
that's a huge mistake.
539
01:14:33,600 --> 01:14:37,300
I would like nothing more than to let
you work on this case for another year.
540
01:14:37,480 --> 01:14:39,960
But this is coming from a higher power.
Well?
541
01:14:40,180 --> 01:14:42,980
The new case will be on your desk on
Monday.
542
01:14:43,880 --> 01:14:45,220
All right, sir. Bye.
543
01:14:45,480 --> 01:14:46,480
Goodbye.
544
01:19:06,220 --> 01:19:07,460
You're talking. Yes.
545
01:19:07,820 --> 01:19:08,980
No, it's.
38434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.