All language subtitles for Crazy.Fat.Ethel.2016.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:12,140 --> 00:03:13,920
Ethel, you gonna eat that egg?
2
00:03:14,540 --> 00:03:15,540
Hey!
3
00:03:16,760 --> 00:03:18,240
What am I supposed to eat?
4
00:03:24,280 --> 00:03:25,920
That tastes like cardboard.
5
00:03:27,080 --> 00:03:29,500
Drake! What am I supposed to eat?
6
00:03:30,800 --> 00:03:32,260
Ethel, lunch is at 12.
7
00:03:32,840 --> 00:03:33,900
That's not fair!
8
00:03:34,920 --> 00:03:36,700
Are we gonna have a problem, Ethel?
9
00:03:49,740 --> 00:03:50,478
Thank you, Kitty.
10
00:03:50,480 --> 00:03:52,080
I appreciate it. You're welcome.
11
00:04:05,000 --> 00:04:08,180
Those have been around since I was a
little girl.
12
00:04:08,920 --> 00:04:10,540
Well, I really appreciate it.
13
00:04:37,580 --> 00:04:38,760
Where's Karen now, Cynthia?
14
00:05:09,050 --> 00:05:10,050
Enough!
15
00:05:19,770 --> 00:05:22,250
So Ethel's gonna be in the TV room in
about ten minutes.
16
00:05:22,810 --> 00:05:24,670
She'll be going there to titty -fuck the
hell out of her.
17
00:05:24,950 --> 00:05:26,190
What are we gonna use for lube?
18
00:05:26,750 --> 00:05:28,210
Go to the kitchen and get some butter.
19
00:05:52,360 --> 00:05:53,079
be alone.
20
00:05:53,080 --> 00:05:55,500
Well, that's not gonna happen tonight,
Ethel.
21
00:05:55,840 --> 00:05:56,840
What do you mean?
22
00:05:58,280 --> 00:05:59,600
Get away from me!
23
00:06:00,620 --> 00:06:01,620
Oh,
24
00:06:04,400 --> 00:06:09,780
Ed!
25
00:06:12,120 --> 00:06:13,500
Hi, baby.
26
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
I'm gonna get that.
27
00:07:32,590 --> 00:07:34,210
We were trying to control the situation.
28
00:07:34,430 --> 00:07:35,490
This is not protocol.
29
00:07:36,370 --> 00:07:39,890
I want to see you and you in my office
at 8 a .m. in the morning.
30
00:07:43,990 --> 00:07:46,590
In my office at 8 a .m.
31
00:08:06,030 --> 00:08:06,949
Okay, Beth.
32
00:08:06,950 --> 00:08:07,950
Come in.
33
00:08:10,110 --> 00:08:11,230
I need to see Dr.
34
00:08:11,470 --> 00:08:13,130
Gerard right away. For what?
35
00:08:13,370 --> 00:08:14,370
It's personal.
36
00:08:15,790 --> 00:08:16,790
Okay.
37
00:08:18,410 --> 00:08:20,650
Was that Ethel that just walked past my
office?
38
00:08:20,890 --> 00:08:21,890
Yes, it's Ethel.
39
00:08:22,010 --> 00:08:24,570
What does that cow want? She says it's
personal.
40
00:08:24,890 --> 00:08:26,270
I'll tell Gerard. Okay.
41
00:08:39,630 --> 00:08:41,070
Orderlies raped me last night.
42
00:08:42,070 --> 00:08:43,070
Let me call you back.
43
00:08:44,530 --> 00:08:46,010
They may have stepped out of line.
44
00:08:46,450 --> 00:08:48,090
That's a serious accusation.
45
00:08:49,150 --> 00:08:53,050
These swabs have a bodily fluid on it
that got off my gown last night.
46
00:08:53,350 --> 00:08:55,770
I can assure you it came from one of
your orderlies.
47
00:08:56,370 --> 00:08:57,470
Is this blackmail?
48
00:08:58,670 --> 00:08:59,670
What do you want?
49
00:08:59,730 --> 00:09:00,950
I want to be released.
50
00:09:02,450 --> 00:09:05,530
That might have been possible if you
hadn't attacked Cynthia.
51
00:09:05,890 --> 00:09:07,330
That was six months ago.
52
00:09:08,869 --> 00:09:12,510
Look, there are policies and I don't
have the authority.
53
00:09:13,390 --> 00:09:14,690
You can keep these.
54
00:09:15,110 --> 00:09:16,110
I have more.
55
00:10:03,600 --> 00:10:04,600
This is Anne.
56
00:10:04,920 --> 00:10:06,380
It's Ethel's big day, Anne.
57
00:10:06,600 --> 00:10:07,600
Where's Ms. Janowski?
58
00:10:07,800 --> 00:10:09,200
She's waiting by the elevator.
59
00:10:09,520 --> 00:10:10,520
Okay.
60
00:10:25,780 --> 00:10:26,960
Well, what is it?
61
00:10:28,020 --> 00:10:32,240
I'm afraid Dr. Gerard jumped the gun
when he signed the papers for Ethel's
62
00:10:32,240 --> 00:10:33,800
release. What do you mean?
63
00:10:34,700 --> 00:10:38,120
Dr. Gerard isn't always around for
Ethel's violent rages.
64
00:10:38,820 --> 00:10:42,000
And I don't think he viewed her chart
before making his decision.
65
00:10:43,180 --> 00:10:45,280
Clearly, she turned to the bottom.
66
00:10:45,620 --> 00:10:46,960
If you know what I'm saying.
67
00:10:47,460 --> 00:10:49,320
Anne, I completely understand.
68
00:10:50,620 --> 00:10:52,620
But why don't I just take Ethel home?
69
00:10:53,080 --> 00:10:58,180
If her behavior remains questionable, I
won't hesitate to have her recommitted.
70
00:10:58,200 --> 00:11:00,900
Did she or did she not find your
husband's dead body?
71
00:11:01,530 --> 00:11:07,530
He's dead for Christ's sake. No one
knows the truth except God, Ethel, and
72
00:11:07,530 --> 00:11:11,550
Joseph. Well, I know blood -forced
trauma doesn't occur from falling down a
73
00:11:11,550 --> 00:11:12,550
flight of stairs.
74
00:11:13,550 --> 00:11:18,190
Joyce, don't hesitate to call me. I'd
love to check on Ethel periodically from
75
00:11:18,190 --> 00:11:19,770
time to time, if that's okay.
76
00:11:19,970 --> 00:11:21,010
Of course you can.
77
00:11:21,590 --> 00:11:26,870
And thank you so much for your concerns
and everything you've done for Ethel.
78
00:11:27,810 --> 00:11:30,410
Okay, I just have some papers for you to
sign and I'll go get her.
79
00:11:57,670 --> 00:11:59,390
How is it she's being released?
80
00:11:59,900 --> 00:12:00,900
She's insane.
81
00:12:01,420 --> 00:12:03,440
You aren't jealous, are you?
82
00:12:03,820 --> 00:12:05,860
Yeah, but she's still insane.
83
00:12:06,380 --> 00:12:08,960
She's going to stay with her aunt or
something.
84
00:12:09,620 --> 00:12:10,720
She'll be back.
85
00:12:11,280 --> 00:12:12,880
Yeah, it's my fault.
86
00:12:35,250 --> 00:12:38,970
Well, are you happy to be coming home,
Ethel? It's been a while.
87
00:12:39,490 --> 00:12:41,750
Do you know they tried to kill me in
that place?
88
00:12:42,190 --> 00:12:46,250
Oh, stop that. I know half the staff
there. They wouldn't do that. They were
89
00:12:46,250 --> 00:12:47,450
trying to starve me.
90
00:12:47,910 --> 00:12:50,630
The doctor was just concerned about your
weight.
91
00:12:51,230 --> 00:12:54,450
It's never too late for a girl to start
caring about her figure.
92
00:12:54,890 --> 00:12:56,870
Why do I have to worry about my weight?
93
00:12:57,850 --> 00:12:58,850
Your heart.
94
00:12:59,950 --> 00:13:03,140
My heart's just... fine as long as my
stomach is full.
95
00:13:04,440 --> 00:13:07,020
Well, I got a surprise for you when we
get home.
96
00:13:08,520 --> 00:13:12,080
Well, I'll go ahead and tell you.
Remember when you were little and you
97
00:13:12,080 --> 00:13:13,080
pet rat?
98
00:13:13,600 --> 00:13:16,740
Well, I stopped by the pet shop
yesterday and got you one.
99
00:13:17,600 --> 00:13:19,140
I got it for your homecoming.
100
00:13:19,600 --> 00:13:20,600
A rat?
101
00:13:22,260 --> 00:13:24,060
Some ice cream would have been nice.
102
00:13:49,260 --> 00:13:50,260
What are you doing?
103
00:13:50,500 --> 00:13:51,820
I'm looking for cigarette butts.
104
00:13:55,780 --> 00:13:57,860
Fuck it, let's go to Oak's Walmart and
get some cream horns.
105
00:14:11,780 --> 00:14:12,980
Look, she's out.
106
00:14:15,300 --> 00:14:16,980
Oh my god, look at her thyroid.
107
00:17:28,359 --> 00:17:30,220
I thought I smelled bacon frying.
108
00:17:31,600 --> 00:17:33,920
I think I'll have some black coffee,
though.
109
00:17:47,720 --> 00:17:49,660
Rose came by the other night.
110
00:17:49,940 --> 00:17:51,840
She looked all beat up.
111
00:17:52,720 --> 00:17:57,020
Past few months, she's been coming by
with different men night after night,
112
00:17:57,200 --> 00:17:59,260
sometimes two, three in the same night.
113
00:17:59,640 --> 00:18:00,960
I told her to leave.
114
00:18:01,160 --> 00:18:04,560
I said, I don't want that kind of trash
in my house.
115
00:18:04,960 --> 00:18:07,040
Still, she keeps showing up.
116
00:18:07,880 --> 00:18:11,620
I talked to a friend of mine that owns a
vegetable stand down the road.
117
00:18:12,200 --> 00:18:15,120
He said in a couple weeks, he could use
you full time.
118
00:18:16,560 --> 00:18:17,880
It would really help.
119
00:18:18,800 --> 00:18:21,700
My disability check barely covers the
bills.
120
00:18:28,780 --> 00:18:30,680
We'll continue this discussion later.
121
00:18:31,760 --> 00:18:35,180
I'm going to Pam's. We usually have our
coffee together.
122
00:18:42,960 --> 00:18:46,540
Hey, why don't you do the dishes while
I'm gone?
123
00:18:50,200 --> 00:18:51,200
Dish.
124
00:18:52,040 --> 00:18:55,640
And then you're going to put it in
there.
125
00:19:37,070 --> 00:19:39,490
I'm just sick of talking about it.
126
00:19:39,950 --> 00:19:43,630
Some people like to add their favorite
creamy cheeses to their casserole.
127
00:19:44,150 --> 00:19:48,490
But today we're just going to put
buttery round crackers on it.
128
00:19:48,690 --> 00:19:52,530
You want to spread that around nice and
even on top.
129
00:19:58,210 --> 00:20:00,470
You're going to have your oven preheated
to 350.
130
00:20:01,590 --> 00:20:03,510
Let me just say this, Joyce.
131
00:20:04,510 --> 00:20:05,750
After what happened.
132
00:20:06,090 --> 00:20:08,370
I don't think I want her in my home no
more.
133
00:20:08,590 --> 00:20:10,290
No one knows what happened.
134
00:20:11,290 --> 00:20:12,610
Ethel was much younger.
135
00:20:13,170 --> 00:20:15,830
Are we to believe that she overpowered a
grown man?
136
00:20:16,130 --> 00:20:17,130
I have an idea.
137
00:20:17,550 --> 00:20:19,430
Why don't we go to the flea market?
138
00:20:21,030 --> 00:20:24,190
I'm going to invite Ethel. It'll do her
good to get out.
139
00:20:25,130 --> 00:20:26,410
Welcome on our table.
140
00:20:26,970 --> 00:20:28,570
Today we're making queso dip.
141
00:20:29,170 --> 00:20:32,610
I went ahead and browned one pound of
ground beef.
142
00:20:34,480 --> 00:20:38,820
And then you're going to mix in some
taco seasoning. This just so happens to
143
00:20:38,820 --> 00:20:39,960
my favorite taco seasoning.
144
00:20:40,340 --> 00:20:42,000
You're just going to sprinkle that in.
145
00:20:42,960 --> 00:20:47,620
Now you want to add in a 10 -ounce can
of diced tomatoes and green chili.
146
00:20:55,080 --> 00:21:01,560
Now we add in 2 pounds of easy -melt
cheese on low heat, stirring as you go.
147
00:21:06,540 --> 00:21:11,640
Now that all your ingredients have
melted together, you have a great queso
148
00:21:11,640 --> 00:21:12,640
for party.
149
00:21:14,500 --> 00:21:18,060
We'll be right back.
150
00:21:20,680 --> 00:21:23,140
Five -year -old Melanie lives in a
shack.
151
00:22:10,760 --> 00:22:11,760
Oh, really?
152
00:22:12,260 --> 00:22:14,720
Was all that bacon and eggs not enough
for you?
153
00:22:15,460 --> 00:22:16,540
I'm still hungry.
154
00:22:17,840 --> 00:22:19,680
Pam and I are going to the flea market.
155
00:22:20,140 --> 00:22:21,280
We'd like you to come.
156
00:22:21,560 --> 00:22:24,120
There's a food show marathon on TV
today.
157
00:22:24,540 --> 00:22:25,660
Hey, where's your rat?
158
00:22:27,760 --> 00:22:29,040
Wandering around, I guess.
159
00:22:29,920 --> 00:22:31,280
I'm going to take a quick bath.
160
00:22:32,460 --> 00:22:34,320
Find that thing and put him away.
161
00:22:37,120 --> 00:22:39,160
I'll be a few hours at the flea market.
162
00:22:39,840 --> 00:22:42,760
If Rose comes by, don't answer the door.
163
00:22:43,560 --> 00:22:44,680
It's for the best.
164
00:22:45,880 --> 00:22:47,380
I knew you wouldn't go.
165
00:23:13,419 --> 00:23:16,920
Thank you for calling Caruso's
Marketplace. What can we do for you
166
00:23:17,580 --> 00:23:19,020
This is Ethel Janowski.
167
00:23:19,260 --> 00:23:20,560
I'd like to place our order.
168
00:23:20,900 --> 00:23:22,420
Is this Joyce Janowski's knee?
169
00:23:23,060 --> 00:23:24,060
Yes, that's right.
170
00:23:25,560 --> 00:23:28,160
You know your account has an agency
balance, right?
171
00:23:28,620 --> 00:23:29,660
That's fine. We'll pay.
172
00:23:31,000 --> 00:23:34,460
Alright, and would you like the regular
order that we have on file for you?
173
00:23:36,280 --> 00:23:40,280
But instead of the two packs of turkey
bacon, We'd like four packs of the
174
00:23:40,280 --> 00:23:41,460
regular thick cut bacon.
175
00:23:42,460 --> 00:23:45,520
Okay, Ethel, we'll get that together for
you. Give me about an hour. I'm
176
00:23:45,520 --> 00:23:46,780
finishing up the order right now.
177
00:23:47,020 --> 00:23:49,920
And we will need to go ahead and select
the $100 source cut down.
178
00:23:50,480 --> 00:23:51,480
We can do that.
179
00:23:52,280 --> 00:23:54,240
Okay, Ethel, I'll see you in about an
hour.
180
00:24:33,710 --> 00:24:35,870
That is a long drive.
181
00:24:37,850 --> 00:24:40,850
I want to get one of Beverly's cakes
while we're here.
182
00:24:45,050 --> 00:24:46,570
What kind of cake are you getting?
183
00:24:47,570 --> 00:24:51,130
I wonder if she has any of those lemon
ice cakes.
184
00:26:19,950 --> 00:26:21,650
You said it right there. Thank you.
185
00:26:23,070 --> 00:26:24,910
Here she goes. It's hot out there.
186
00:26:27,410 --> 00:26:28,410
What's that?
187
00:26:28,650 --> 00:26:29,830
Look, we gotta eat.
188
00:26:30,830 --> 00:26:33,570
Honey, I can't take that as payment. I
need at least $100.
189
00:26:34,330 --> 00:26:36,250
I don't have $100. This is it.
190
00:26:37,290 --> 00:26:39,510
Well, I can't leave the groceries. Is
your aunt home?
191
00:27:22,090 --> 00:27:25,690
I just spent $30 on candy alone.
192
00:27:26,170 --> 00:27:30,690
Well, I just got that blouse for Ethel
and one of Beverly's good cakes.
193
00:27:31,150 --> 00:27:32,990
Her cakes are so moist.
194
00:27:33,790 --> 00:27:36,690
I bet she puts Coca -Cola or something
fizzy in them.
195
00:27:37,050 --> 00:27:38,710
They are so moist.
196
00:27:39,490 --> 00:27:41,110
Coca -Cola and a cake?
197
00:27:41,830 --> 00:27:45,190
That is about the most bizarre thing
I've heard all week.
198
00:27:46,350 --> 00:27:49,410
Speaking of moist, could you hand me my
chapstick out of my purse?
199
00:27:49,710 --> 00:27:50,710
I'll let you dry.
200
00:28:04,400 --> 00:28:08,220
to examine the bodies of some of the
victims. Medical authorities in
201
00:28:08,220 --> 00:28:14,320
have concluded that in all cases the
killers are eating the flesh of the
202
00:28:14,320 --> 00:28:15,320
they murdered.
203
00:31:48,880 --> 00:31:49,880
the floor.
204
00:31:49,940 --> 00:31:52,580
I got my period.
205
00:31:53,480 --> 00:31:55,880
Oh, Christ, Ethel. Clean it up.
206
00:31:56,840 --> 00:31:59,340
I got you this at the flea market. You
like it?
207
00:32:00,220 --> 00:32:01,220
That's nice.
208
00:32:02,340 --> 00:32:03,700
I'm going to get him bread.
209
00:32:10,180 --> 00:32:12,080
Why isn't the rat in the cage?
210
00:32:12,920 --> 00:32:15,560
Maybe he got out and some cat ate him.
211
00:32:15,880 --> 00:32:16,880
Not funny.
212
00:32:17,310 --> 00:32:19,650
Can I eat my ice cream now before it
melts?
213
00:32:56,620 --> 00:33:00,680
I'm still trying to find his actress,
and I mean, it's taking forever.
214
00:33:01,080 --> 00:33:03,380
I don't know how hard it is. I've got to
find her today.
215
00:33:04,940 --> 00:33:05,940
I gotta let you go.
216
00:33:06,660 --> 00:33:07,660
We'll see.
217
00:33:08,380 --> 00:33:10,240
Sasha? No, I'm Rose.
218
00:33:10,660 --> 00:33:12,080
Oh, nice to meet you.
219
00:33:12,300 --> 00:33:13,300
Nice to meet you.
220
00:33:13,540 --> 00:33:14,720
There's a script, please.
221
00:33:15,040 --> 00:33:17,260
Pick it up, go over it, take a minute if
you like.
222
00:33:21,600 --> 00:33:22,860
Okay, I'm ready.
223
00:33:25,740 --> 00:33:27,740
Take your hands off me, you son of a
bitch, or I'll scream.
224
00:33:28,340 --> 00:33:29,340
Go ahead.
225
00:33:29,360 --> 00:33:30,760
Scream. No one can hear you.
226
00:33:31,220 --> 00:33:34,760
What do you plan to do to me? You won't.
You can't. Stop.
227
00:33:36,300 --> 00:33:37,299
Please stop.
228
00:33:37,300 --> 00:33:38,520
Is there a problem?
229
00:33:40,960 --> 00:33:42,160
How do I put this?
230
00:33:44,020 --> 00:33:46,980
You're just not pretty enough to be an
actress.
231
00:33:47,760 --> 00:33:51,900
Now, don't get me wrong. You could
probably go into another agency and
232
00:33:51,900 --> 00:33:52,900
hire you tomorrow.
233
00:33:53,340 --> 00:33:57,060
But unfortunately, that's... did not
happen here today.
234
00:33:57,360 --> 00:34:02,200
But Marty said that you guys liked me
and that I was a good actress.
235
00:34:02,620 --> 00:34:04,100
That's why he called me back.
236
00:34:04,440 --> 00:34:05,440
No.
237
00:34:07,080 --> 00:34:08,380
Okay. I understand.
238
00:34:17,820 --> 00:34:18,820
You know,
239
00:34:22,600 --> 00:34:25,400
I normally don't eat between meals,
baby, but... I think I might have to
240
00:34:25,400 --> 00:34:26,460
exception this time around.
241
00:34:53,949 --> 00:34:59,950
gotta go hey you know what i hate what i
hate whenever i'm watching a movie and
242
00:34:59,950 --> 00:35:03,610
a guy and a girl just finished fucking
like just literally finished fucking
243
00:35:03,610 --> 00:35:06,410
right and the girl has her fucking
titties covered
244
00:35:33,390 --> 00:35:34,229
I love it.
245
00:35:34,230 --> 00:35:35,230
Yeah.
246
00:35:35,410 --> 00:35:37,010
I mean, if you want to do it again
sometime.
247
00:35:38,530 --> 00:35:39,870
No, I seriously doubt it.
248
00:35:41,590 --> 00:35:43,130
I have to get ready to go to work.
249
00:35:44,990 --> 00:35:47,470
Your breasts stink. It was a real
struggle for me to kiss you.
250
00:35:51,730 --> 00:35:52,730
Fuck it!
251
00:35:52,770 --> 00:35:55,490
Get the fuck out of here! Take that,
she's your best friend.
252
00:35:56,750 --> 00:35:57,750
Who the fuck are you?
253
00:35:59,230 --> 00:36:00,530
I'm the other woman, sweetie.
254
00:36:01,010 --> 00:36:02,450
You must be Kelly?
255
00:36:03,950 --> 00:36:05,070
Who the fuck is this?
256
00:36:06,430 --> 00:36:07,710
And who the fuck is Kelly?
257
00:36:08,030 --> 00:36:10,010
What, you can fuck other men, but I
can't do the same?
258
00:36:10,690 --> 00:36:13,510
I didn't know you were into men, but
that explains a lot.
259
00:36:13,750 --> 00:36:14,750
You know what I mean.
260
00:36:16,230 --> 00:36:20,930
John, I do it for money. You know that.
You're practically my pimp, you asshole.
261
00:36:21,410 --> 00:36:22,710
Baby, come here. No.
262
00:36:26,130 --> 00:36:27,130
Fucking whore!
263
00:36:27,950 --> 00:36:29,710
Why do you make me do this, Rose?
264
00:36:55,340 --> 00:36:57,840
I never want to see you again.
265
00:36:58,140 --> 00:36:59,140
You'll be back.
266
00:36:59,880 --> 00:37:01,400
Go fuck yourself!
267
00:38:10,380 --> 00:38:12,220
What's the idea of locking up the food?
268
00:38:13,000 --> 00:38:16,220
Ethel, do you realize how much you've
been eating?
269
00:38:16,480 --> 00:38:18,400
I woke up hungry. I can't help that.
270
00:38:19,500 --> 00:38:24,600
Until you learn to control your
gluttonous appetite, the perishables
271
00:38:24,600 --> 00:38:27,040
stored next door at Payton.
272
00:38:27,640 --> 00:38:28,640
What?
273
00:38:29,600 --> 00:38:32,440
The key to the pantry will be with me at
all times.
274
00:38:32,700 --> 00:38:36,160
I'll allow you three meals a day and one
snack.
275
00:38:36,540 --> 00:38:38,540
I want to eat! Now give me that key!
276
00:38:38,920 --> 00:38:39,920
No, Ethel.
277
00:38:40,350 --> 00:38:43,530
You and that queer doctor are trying to
starve me to death? Well, you're not
278
00:38:43,530 --> 00:38:44,530
going to do it!
279
00:39:29,670 --> 00:39:30,670
Uncle Joe, too.
280
00:39:31,750 --> 00:39:35,270
He used to give it to me real good until
I put on all this weight.
281
00:39:36,190 --> 00:39:37,470
Then he didn't want me anymore.
282
00:42:03,690 --> 00:42:04,790
Joyce, do you know if she's available?
283
00:42:05,550 --> 00:42:06,670
No. What's this about?
284
00:42:07,470 --> 00:42:09,030
Can I step in and talk to you for a
moment?
285
00:42:18,010 --> 00:42:22,430
I'm Detective Andy Wilkes. Did you order
some groceries on Monday around noon?
286
00:42:23,270 --> 00:42:25,130
Yes. What's this about?
287
00:42:25,430 --> 00:42:26,430
I'm getting to that.
288
00:42:26,670 --> 00:42:28,370
Ethel, isn't it? That's right.
289
00:42:28,630 --> 00:42:30,490
Kathy, an employee at the Marketplace.
290
00:42:30,960 --> 00:42:33,860
Never came back to the store that
afternoon, and she hasn't been heard
291
00:42:33,860 --> 00:42:35,260
since. And?
292
00:42:36,060 --> 00:42:40,440
We believe you to be the last person to
see her. She told me she was going to
293
00:42:40,440 --> 00:42:41,158
see a man.
294
00:42:41,160 --> 00:42:42,138
A man?
295
00:42:42,140 --> 00:42:44,260
Yes. A drug dealer.
296
00:42:44,740 --> 00:42:49,020
So she thought it necessary to mention
that? Look, that's all I know.
297
00:42:49,500 --> 00:42:51,400
If you remember anything else, call me.
298
00:42:52,440 --> 00:42:54,380
I doubt I'll remember anything else.
299
00:42:54,680 --> 00:42:58,700
But if you do, call me. Can I get back
to cooking my snack now?
300
00:42:59,140 --> 00:43:00,280
Yes. Good day, Ethel.
301
00:43:00,540 --> 00:43:01,540
Thanks for your time.
302
00:43:58,480 --> 00:43:59,700
What was Andy Wilkes doing here?
303
00:44:00,900 --> 00:44:03,480
He was looking for some missing girl.
304
00:44:04,140 --> 00:44:05,720
And he thought you wanted him to do
this?
305
00:44:06,320 --> 00:44:07,620
What are you doing here, Rose?
306
00:44:08,600 --> 00:44:10,080
I need to put this thing for a few
minutes.
307
00:44:10,500 --> 00:44:11,700
Aunt Joyce said no.
308
00:44:12,000 --> 00:44:13,740
Let me talk to her. She's gone.
309
00:44:14,060 --> 00:44:15,760
She'll be back Friday or so.
310
00:44:16,440 --> 00:44:17,419
That's perfect.
311
00:44:17,420 --> 00:44:18,960
She won't even know I'm here then.
312
00:44:19,600 --> 00:44:21,060
What happened to your lip?
313
00:44:21,800 --> 00:44:23,980
Oh, about that. His name's John.
314
00:44:24,420 --> 00:44:26,200
He might come in here looking for me.
315
00:44:26,890 --> 00:44:29,110
If he does, tell him I never had a baby.
316
00:44:29,670 --> 00:44:30,670
How come?
317
00:44:30,730 --> 00:44:32,010
He beat the shit out of me.
318
00:44:32,850 --> 00:44:36,070
Oh, look, I'm probably going to have a
guest over for about an hour later.
319
00:44:36,330 --> 00:44:38,430
Can you just do me a favor and give us
some privacy?
320
00:44:39,250 --> 00:44:40,890
I'll just watch Elvis on the table.
321
00:44:42,850 --> 00:44:43,870
Hey, what's on the case?
322
00:44:44,510 --> 00:44:47,230
The pet rat was, but he escaped.
323
00:44:50,950 --> 00:44:54,470
Joyce thinks I'm a burden and she goes
and buys the stupid little rat.
324
00:45:15,990 --> 00:45:18,570
No, no. I told you no kissing.
325
00:45:18,830 --> 00:45:20,850
You can fuck me in the ass, but no
kissing.
326
00:45:21,390 --> 00:45:23,490
Come on, Amy. Do you think my wife will
do?
327
00:45:23,730 --> 00:45:25,110
I'm sure she kisses you.
328
00:45:26,070 --> 00:45:27,049
Not anymore.
329
00:45:27,050 --> 00:45:28,050
Give me one.
330
00:45:32,310 --> 00:45:33,650
No. Stop.
331
00:45:33,910 --> 00:45:35,230
I told you no kissing.
332
00:45:36,850 --> 00:45:37,930
Show me them tits.
333
00:45:38,670 --> 00:45:39,670
Go for it.
334
00:46:14,620 --> 00:46:15,620
Evo, what the hell?
335
00:46:16,120 --> 00:46:18,240
Sorry I was walking by and I dropped my
plate.
336
00:46:18,890 --> 00:46:19,990
On the way to your room.
337
00:46:20,470 --> 00:46:21,470
Yes.
338
00:46:22,750 --> 00:46:23,910
With a clean plate.
339
00:46:24,450 --> 00:46:25,450
Okay.
340
00:46:25,690 --> 00:46:26,690
Thanks for the privacy.
341
00:47:06,259 --> 00:47:09,760
Hey, Rufus, how about a drink? Sounds
good.
342
00:47:13,920 --> 00:47:15,480
Hey, John, baby, how you doing?
343
00:47:16,100 --> 00:47:17,420
John, what do you want?
344
00:47:17,740 --> 00:47:18,740
You, baby.
345
00:47:19,040 --> 00:47:21,420
I'd rather fuck Rufus over there. Hey,
now.
346
00:47:25,040 --> 00:47:26,200
Oh, baby, you don't mean that.
347
00:47:26,520 --> 00:47:27,660
I never loved you.
348
00:47:28,520 --> 00:47:31,480
You love me so much, why did you fuck
that chick with Big Sis?
349
00:47:33,020 --> 00:47:35,920
You know I'm trying to get into the
movie. You said she could help.
350
00:47:36,320 --> 00:47:38,960
I'm planning to pull you in after the
fact, right? Go ahead.
351
00:47:39,620 --> 00:47:43,360
Well, make sure to let me know when your
movie comes out, and I'll be sure to
352
00:47:43,360 --> 00:47:44,019
watch it.
353
00:47:44,020 --> 00:47:45,020
On Netflix.
354
00:47:49,340 --> 00:47:50,380
You made any money?
355
00:47:52,200 --> 00:47:53,200
I have some cash.
356
00:47:54,250 --> 00:47:55,490
I know where to get some glow, Bill.
357
00:47:56,070 --> 00:47:59,970
I don't think you're going to get high
on me. I'm pretty sore, Doc.
358
00:48:00,450 --> 00:48:01,428
It's okay, baby.
359
00:48:01,430 --> 00:48:02,430
I'll set up on some ketchup.
360
00:48:39,660 --> 00:48:41,720
God, did you see that guy in the corner
throwing up?
361
00:48:41,920 --> 00:48:43,220
What about the guy on the street?
362
00:48:45,460 --> 00:48:49,780
I couldn't believe it. I thought that
girl was going to, watching him vomit, I
363
00:48:49,780 --> 00:48:51,360
thought she was going to vomit all over
the place, too.
364
00:48:53,180 --> 00:48:53,999
Oh, man.
365
00:48:54,000 --> 00:48:57,440
What is that?
366
00:48:58,380 --> 00:48:59,420
Holy shit, who are you?
367
00:49:01,120 --> 00:49:02,280
This is my cousin, Ethel.
368
00:49:02,760 --> 00:49:03,760
Ethel, this is John.
369
00:49:04,220 --> 00:49:05,800
Rose, what the hell are you doing?
370
00:49:06,220 --> 00:49:08,340
We're grown up. I think we can do what
we want.
371
00:49:08,620 --> 00:49:11,000
Aunt Joyce wouldn't appreciate you doing
this here.
372
00:49:11,880 --> 00:49:15,960
What? Do you think I was born yesterday?
373
00:49:16,940 --> 00:49:18,980
Rose, is this the John that hit you?
374
00:49:19,200 --> 00:49:20,680
No, this is a different John.
375
00:49:21,660 --> 00:49:23,160
There's lots of guys named John.
376
00:49:25,660 --> 00:49:28,280
Fine, keep it down. Going back to
Merkle.
377
00:49:31,840 --> 00:49:32,880
Gosh, you're fat.
378
00:49:35,620 --> 00:49:37,340
She put the Titanic to shame.
379
00:50:39,630 --> 00:50:40,830
Are you going to eat all of them?
380
00:50:41,990 --> 00:50:42,990
John, please.
381
00:50:45,270 --> 00:50:47,550
Well, they smell so good, I was hoping I
might be able to have one.
382
00:50:50,630 --> 00:50:52,290
Are you sure it's okay?
383
00:50:58,090 --> 00:50:59,310
You're spineless.
384
00:51:00,190 --> 00:51:01,190
Excuse me?
385
00:51:01,830 --> 00:51:03,150
Evo? No.
386
00:51:03,410 --> 00:51:05,590
You must think you're a big shot
-kitting woman.
387
00:51:05,930 --> 00:51:07,070
You sure you want to go there?
388
00:51:08,390 --> 00:51:10,110
Wouldn't it be to get hit every once in
a while?
389
00:51:10,550 --> 00:51:11,670
Put up some nose balls.
390
00:51:15,630 --> 00:51:16,670
John, let's go.
391
00:51:17,850 --> 00:51:19,530
I can't let you leave with him.
392
00:51:20,550 --> 00:51:22,650
It's my choice. Finally, she's kidding
around.
393
00:51:23,170 --> 00:51:24,170
Emma?
394
00:51:25,430 --> 00:51:26,590
I'm calling the cops.
395
00:51:27,690 --> 00:51:28,790
Like hell you are!
396
00:53:13,070 --> 00:53:14,070
We both have.
397
00:53:14,450 --> 00:53:19,350
And Trisha's on her way over there right
now. We're worried to death about you.
398
00:53:19,850 --> 00:53:23,690
Oh, my gosh, Nedra. Did you see Joanne
at the wedding?
399
00:53:26,870 --> 00:53:31,670
I don't know what was worse. That hair,
that dress, or those cankles.
400
00:53:32,430 --> 00:53:33,930
Oh, forget about it.
401
00:53:38,990 --> 00:53:40,690
Hey, do you know where Pam is?
402
00:53:41,050 --> 00:53:42,210
She's not here.
403
00:53:42,830 --> 00:53:44,810
Her car's here. Did she leave with
someone?
404
00:53:45,350 --> 00:53:47,670
Pam and my aunt went shopping at the
marketplace.
405
00:53:48,770 --> 00:53:50,150
I'm a really good friend of hers.
406
00:53:50,530 --> 00:53:53,190
I'm a little puzzled as to why she's not
calling me back.
407
00:53:53,590 --> 00:53:54,890
We've been friends for years.
408
00:53:55,530 --> 00:53:57,330
I haven't seen you around here before.
409
00:53:57,710 --> 00:53:58,710
I've been away.
410
00:53:59,150 --> 00:54:00,150
Away?
411
00:54:00,430 --> 00:54:01,430
Yes, away.
412
00:54:01,810 --> 00:54:04,990
When Pam and my aunt return, I'll let
them know you stopped by.
413
00:54:05,190 --> 00:54:07,670
Okay, if they just went to the market,
I'll wait.
414
00:54:08,810 --> 00:54:09,970
Well, would you like to wait here?
415
00:54:10,410 --> 00:54:12,090
I was about to have a slice of cake.
416
00:54:12,730 --> 00:54:16,110
Yeah, I'll stay here and wait for him.
I'll pass on the cake though.
417
00:54:16,330 --> 00:54:17,630
Trying to watch my figure.
418
00:54:33,670 --> 00:54:35,170
You have a seat right there.
419
00:54:35,710 --> 00:54:36,710
Thank you.
420
00:54:52,460 --> 00:54:53,460
I don't want to keep this cake.
421
00:54:53,660 --> 00:54:54,860
You drive a hard bargain.
422
00:54:55,280 --> 00:54:57,040
Okay, go ahead and cut me a sliver.
423
00:55:15,100 --> 00:55:16,840
Why is it so hot in here?
424
00:55:17,200 --> 00:55:18,340
And what is that smell?
425
00:55:18,940 --> 00:55:20,660
Do you have rotting meat in the trash?
426
00:55:25,870 --> 00:55:27,750
I really hate to waste food.
427
00:55:38,130 --> 00:55:39,290
Good night, Ethel.
428
00:55:42,150 --> 00:55:46,090
Well, there's a reason for all this
waiting I've put on. I'm pregnant.
429
00:55:46,090 --> 00:55:51,130
please. Just wait till everyone finds
out who's the father of my baby, Uncle
430
00:55:51,130 --> 00:55:52,650
Joe. You know I've been going to church.
431
00:55:53,710 --> 00:55:56,190
I've been hoping for the Lord to handle
it. I'll tell her in joy.
432
00:55:56,950 --> 00:56:00,090
You never tell her. She wouldn't believe
it. It'd be in her head.
433
00:56:01,050 --> 00:56:02,050
I'll tell her myself.
434
00:56:02,410 --> 00:56:03,590
And ruin your reputation.
435
00:56:45,800 --> 00:56:46,800
What are you doing with that?
436
00:56:47,020 --> 00:56:50,040
I was just about to chop up some meat
for my aunt.
437
00:56:50,560 --> 00:56:52,380
She wanted roast for dinner.
438
00:56:53,460 --> 00:56:54,460
Just a minute.
439
00:56:59,440 --> 00:57:02,060
That girl from the supermarket, she's
still missing.
440
00:57:02,280 --> 00:57:06,540
So have you thought of anything since we
last spoke about maybe which direction
441
00:57:06,540 --> 00:57:07,319
she went in?
442
00:57:07,320 --> 00:57:08,320
I was inside.
443
00:57:08,680 --> 00:57:12,280
By the time she got to the sidewalk, I
was already in here eating my lunch.
444
00:57:12,900 --> 00:57:14,900
Ethel, I'm going to come back around
dinner time.
445
00:57:15,450 --> 00:57:18,550
I'd like to speak to your aunt. Well,
what do you want to speak to her for?
446
00:57:18,550 --> 00:57:20,610
have no business harassing us like this.
447
00:57:21,170 --> 00:57:23,570
It's my job to find out what happened to
this girl.
448
00:57:23,810 --> 00:57:25,550
So, like I said, I'm coming back
tonight.
449
00:57:25,990 --> 00:57:28,250
I'll tell my aunt you'll be stopping by
later.
450
00:57:29,950 --> 00:57:32,310
But maybe you could call and save the
trip.
451
00:57:32,570 --> 00:57:34,110
Honestly, I have nothing better to do.
452
00:57:34,390 --> 00:57:35,390
Bye, Ethel.
453
00:57:35,990 --> 00:57:37,890
I'm remembering something Kathy said.
454
00:57:39,210 --> 00:57:42,410
She said she was going to see a guy
named John.
455
00:57:43,030 --> 00:57:44,030
John who?
456
00:57:44,360 --> 00:57:45,019
I'm not sure.
457
00:57:45,020 --> 00:57:50,020
He's a white guy, about 5 '7", no hair,
very rude.
458
00:57:50,440 --> 00:57:51,760
She told you all that.
459
00:57:52,080 --> 00:57:53,080
Well, no.
460
00:57:53,140 --> 00:57:54,220
I've seen him around.
461
00:57:54,540 --> 00:57:55,640
I'm sure you have too.
462
00:57:55,860 --> 00:57:57,560
He's a pimp and a drug dealer.
463
00:57:57,920 --> 00:58:00,440
Odd how all this just popped into your
head suddenly.
464
00:58:00,660 --> 00:58:03,820
Well, I'm getting very hungry and my
aunt will be home soon. Is that enough?
465
00:58:04,200 --> 00:58:05,200
For now.
466
00:58:05,320 --> 00:58:06,320
I'll be back tonight.
467
00:58:06,520 --> 00:58:07,520
Let Joyce know.
468
00:58:37,340 --> 00:58:39,380
Andy woke to be coming by later.
469
00:58:39,680 --> 00:58:41,820
I told him I passed a message along.
470
00:59:00,920 --> 00:59:03,060
Hello? Hello, is this Ethel?
471
00:59:03,600 --> 00:59:07,460
Yes. Hey, Ethel, how are you? It's Anne
from Inner Peace Mental Health.
472
00:59:07,820 --> 00:59:10,580
Is Joyce home? My aunt doesn't want to
talk to you.
473
00:59:11,680 --> 00:59:12,680
Hello?
474
00:59:13,220 --> 00:59:14,460
Hello, Ethel? Hello?
475
00:59:42,859 --> 00:59:46,460
Charles, I do not like your hair like
that. Well, thanks a lot. Last time I
476
00:59:46,460 --> 00:59:48,160
some of the best pussy I did in over a
month.
477
00:59:48,420 --> 00:59:49,700
Really? I wouldn't fuck you.
478
00:59:50,260 --> 00:59:53,640
Anyways, I'm going to the Janowski's.
Ethel hung up on me, and I gotta go see
479
00:59:53,640 --> 00:59:54,598
what's up.
480
00:59:54,600 --> 00:59:55,620
You owe me pizza.
481
00:59:56,420 --> 00:59:57,540
I know, and a pineapple.
482
00:59:57,920 --> 00:59:59,580
And we're gonna get extra sauce because
it's free.
483
01:00:00,640 --> 01:00:02,400
Well, you better hurry back because I
want that pizza.
484
01:00:13,279 --> 01:00:14,279
What do you want?
485
01:00:15,540 --> 01:00:18,020
I'm here for a follow -up visit, which
are part of your terms for being
486
01:00:18,020 --> 01:00:19,080
released. Is your aunt home?
487
01:00:19,300 --> 01:00:20,300
No, she's not here.
488
01:00:21,380 --> 01:00:24,200
Ethel, why don't you hang up on me? I've
got nothing to say to you.
489
01:00:24,420 --> 01:00:27,160
Well, then I'm going to go back and get
Dr. Gerard and the authorities, and then
490
01:00:27,160 --> 01:00:28,680
we'll see what you have to say then.
Fine.
491
01:00:57,900 --> 01:00:58,900
Ann, it's Charles.
492
01:00:59,260 --> 01:01:01,020
Where are you? You've been gone an hour.
493
01:01:02,020 --> 01:01:03,640
I had to send Ed home in dietary.
494
01:01:04,060 --> 01:01:06,760
I reprimanded him. I caught him jacking
off on the meatloaf.
495
01:01:07,320 --> 01:01:08,420
Maybe you should fire him.
496
01:01:10,620 --> 01:01:12,480
If you're not back in 30 minutes...
497
01:01:29,660 --> 01:01:30,700
And it's me again.
498
01:01:31,420 --> 01:01:32,580
I'm still not back.
499
01:01:33,480 --> 01:01:36,760
I've been looking for Drake, but I can't
find him. I'm hoping to use the car.
500
01:01:37,520 --> 01:01:40,400
My air conditioning isn't working. My
windows don't go down. It's so hot
501
01:01:40,400 --> 01:01:41,400
outside.
502
01:01:42,080 --> 01:01:43,720
Alright, I'm on the way to Janoski's
now.
503
01:03:08,240 --> 01:03:09,540
Hey, need help with that?
504
01:03:10,180 --> 01:03:11,320
It's just canned.
505
01:03:11,560 --> 01:03:12,900
I'm going to the cycling center.
506
01:03:14,440 --> 01:03:15,440
They're closed.
507
01:03:15,780 --> 01:03:18,060
I'm just dropping them off. What the
hell is that smell?
508
01:03:18,460 --> 01:03:19,580
It's sour milk.
509
01:03:21,180 --> 01:03:22,180
Where's Rose?
510
01:03:22,200 --> 01:03:23,200
She's not in there.
511
01:03:23,420 --> 01:03:24,420
She's in there.
512
01:03:24,720 --> 01:03:25,720
Rose!
513
01:03:26,800 --> 01:03:27,800
Rose!
514
01:03:28,540 --> 01:03:30,140
Rose, she ain't in here.
515
01:06:05,830 --> 01:06:06,830
Dr. Gerard?
516
01:06:07,250 --> 01:06:10,990
Yes? Detective Andy Wilkes has some
questions about a patient we discharged.
517
01:06:11,410 --> 01:06:12,410
Yep, come on in.
518
01:06:15,590 --> 01:06:16,730
Thanks for sending me, doctor.
519
01:06:17,490 --> 01:06:18,490
Call me Sam.
520
01:06:18,530 --> 01:06:22,630
Sam, what's the first thing that comes
to mind when I say
521
01:06:24,690 --> 01:06:29,670
She suffered from anxiety disorder and
manic depression over finding her own
522
01:06:29,670 --> 01:06:32,210
body. She found her uncle's body.
523
01:06:32,890 --> 01:06:39,790
I think she's involved in a little thing
524
01:06:39,790 --> 01:06:41,690
here, and God knows what else.
525
01:06:42,350 --> 01:06:44,330
What brings you to these, please?
526
01:06:45,990 --> 01:06:49,570
I'll let you know. I haven't heard from
you yet, and I have no intention of
527
01:06:49,570 --> 01:06:50,570
letting you know.
528
01:07:35,470 --> 01:07:36,470
Mr. Nowski.
529
01:07:37,390 --> 01:07:38,810
Detective Wilk.
530
01:08:07,050 --> 01:08:08,050
Good.
531
01:13:02,839 --> 01:13:04,560
Hello? I'm at the station.
532
01:13:05,280 --> 01:13:06,300
Where is everybody?
533
01:13:07,320 --> 01:13:08,320
Hello?
534
01:14:21,700 --> 01:14:22,700
Detective Wilson.
535
01:14:22,720 --> 01:14:24,280
Andy, new case on Monday.
536
01:14:24,540 --> 01:14:25,860
What about the Janowski case?
537
01:14:26,120 --> 01:14:30,620
The department has denied further
funding for the Janowski case, Andy.
538
01:14:30,860 --> 01:14:33,260
With all due respect, sir, I think
that's a huge mistake.
539
01:14:33,600 --> 01:14:37,300
I would like nothing more than to let
you work on this case for another year.
540
01:14:37,480 --> 01:14:39,960
But this is coming from a higher power.
Well?
541
01:14:40,180 --> 01:14:42,980
The new case will be on your desk on
Monday.
542
01:14:43,880 --> 01:14:45,220
All right, sir. Bye.
543
01:14:45,480 --> 01:14:46,480
Goodbye.
544
01:19:06,220 --> 01:19:07,460
You're talking. Yes.
545
01:19:07,820 --> 01:19:08,980
No, it's.
38434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.