Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,980 --> 00:02:02,140
Oye, tengo hambre.
2
00:02:02,880 --> 00:02:04,140
No es mi problema, primo.
3
00:02:04,900 --> 00:02:09,220
Duérmete. Cruzamos antes del amanecer y
si no estás despierto a tiempo, te dejo
4
00:02:09,220 --> 00:02:10,220
atrás, eh.
5
00:02:28,810 --> 00:02:30,090
Confían en este coyote?
6
00:02:32,470 --> 00:02:37,870
Si fuera un hombre de confianza, no nos
estaría cruzando para el otro lado.
7
00:02:39,230 --> 00:02:42,350
Estos son los riesgos que tomamos para
una vida mejor.
8
00:02:43,230 --> 00:02:45,430
Well, vinieron preparados.
9
00:02:45,910 --> 00:02:47,770
Es nuestra cuarta vez.
10
00:02:49,310 --> 00:02:55,070
Espera. ¿Quieres decir que te agarraron
y te enviaron de regreso a México tres
11
00:02:55,070 --> 00:02:56,070
veces?
12
00:02:57,480 --> 00:03:01,220
¿Y ahora le estás pagando un cuarto
coyote para que te lleve a los Estados
13
00:03:01,220 --> 00:03:02,220
Unidos?
14
00:03:06,280 --> 00:03:07,280
¡Qué locura!
15
00:03:08,200 --> 00:03:10,180
No hay un mal que por bien no venga.
16
00:03:42,890 --> 00:03:45,350
Este cabrón aquí de mierda no trabaja
para nosotros.
17
00:03:46,890 --> 00:03:49,810
Y no tiene permiso para ser coyote en
esta zona.
18
00:03:53,350 --> 00:03:54,370
Somos nosotros.
19
00:03:56,090 --> 00:03:57,090
Dura vida.
20
00:03:57,750 --> 00:04:00,210
Los que controlamos la frontera por
estos días.
21
00:04:01,390 --> 00:04:02,970
Y nadie cruza.
22
00:04:05,390 --> 00:04:07,050
Sin que le demos la bendición.
23
00:04:13,100 --> 00:04:14,100
Quieres ir a America?
24
00:04:16,519 --> 00:04:18,140
You want to go to America?
25
00:04:22,540 --> 00:04:25,280
Then it's gonna cost you.
26
00:06:29,710 --> 00:06:30,710
Is this what I play?
27
00:06:33,290 --> 00:06:35,110
En lo que dice la tarjeta.
28
00:06:35,650 --> 00:06:37,190
In English, please.
29
00:06:39,450 --> 00:06:42,890
It looks interesting.
30
00:06:44,390 --> 00:06:46,030
It looks like a shitboard.
31
00:06:46,850 --> 00:06:49,770
I like the... What's the word?
32
00:06:50,490 --> 00:06:51,490
What word?
33
00:06:52,550 --> 00:06:54,070
Shiny... Chromo.
34
00:06:55,490 --> 00:06:56,490
Chromo.
35
00:06:57,030 --> 00:06:58,390
The same word, obviously.
36
00:06:59,320 --> 00:07:00,960
Almost doesn't count, Dora.
37
00:07:01,200 --> 00:07:03,200
We need to be more careful than ever,
now.
38
00:07:03,620 --> 00:07:04,620
Very important.
39
00:07:06,320 --> 00:07:08,040
Your manina tonics and thickness.
40
00:07:08,480 --> 00:07:09,600
As always.
41
00:07:10,100 --> 00:07:11,100
Oh,
42
00:07:11,500 --> 00:07:12,660
selfie.
43
00:07:15,120 --> 00:07:16,380
Get ready, America.
44
00:07:16,600 --> 00:07:18,440
We're coming inside of you.
45
00:07:21,220 --> 00:07:22,220
You nasty.
46
00:07:22,980 --> 00:07:24,080
You nasty.
47
00:07:33,710 --> 00:07:34,710
Excuse me.
48
00:07:36,430 --> 00:07:37,610
We're looking for someone.
49
00:07:39,630 --> 00:07:40,990
Did you see that?
50
00:07:42,270 --> 00:07:43,270
Yes,
51
00:07:48,070 --> 00:07:49,510
don't mess with us, man.
52
00:07:50,510 --> 00:07:52,110
No, sir, no problem.
53
00:07:52,570 --> 00:07:53,570
I'm your boy,
54
00:07:55,070 --> 00:07:56,070
right?
55
00:07:56,710 --> 00:07:57,850
Hello, ladies and gentlemen.
56
00:07:58,390 --> 00:08:00,610
Listen, I got a motorbike. I'll check in
later.
57
00:08:01,890 --> 00:08:03,090
Come on in, come on in.
58
00:08:03,400 --> 00:08:04,400
I don't bite.
59
00:08:04,800 --> 00:08:05,800
You speak English?
60
00:08:06,040 --> 00:08:07,040
Yes.
61
00:08:08,060 --> 00:08:09,060
Very good.
62
00:08:09,540 --> 00:08:10,540
Both of us.
63
00:08:12,060 --> 00:08:15,300
I like all of your crone.
64
00:08:16,720 --> 00:08:17,900
Well, awesome.
65
00:08:18,440 --> 00:08:20,200
That'll make the toll process a lot
easier.
66
00:08:20,640 --> 00:08:22,580
My name is Guero, for obvious reasons.
67
00:08:22,960 --> 00:08:24,960
I am Maria. This is my sister Dora.
68
00:08:25,380 --> 00:08:26,860
We come all the way from Guatemala.
69
00:08:27,200 --> 00:08:28,280
Two months so far.
70
00:08:28,580 --> 00:08:30,580
Man, that's epic commitment.
71
00:08:31,040 --> 00:08:32,039
Respect.
72
00:08:32,809 --> 00:08:34,309
So I take it you need some help?
73
00:08:34,669 --> 00:08:35,669
That's what I'm here for.
74
00:08:35,890 --> 00:08:37,070
We want to go to America.
75
00:08:37,789 --> 00:08:39,830
Maria wants to make clothing.
76
00:08:40,330 --> 00:08:41,330
A designer.
77
00:08:41,909 --> 00:08:42,909
She's very good.
78
00:08:44,169 --> 00:08:46,830
And I want to marry Jimmy Smith.
79
00:08:47,890 --> 00:08:50,790
But the Jimmy Smith when he was in L .A.
Law.
80
00:08:51,330 --> 00:08:53,730
Not the old Jimmy Smith they have now.
Okay.
81
00:08:54,290 --> 00:08:56,450
I think I can help you with the America
part.
82
00:09:14,890 --> 00:09:16,310
We have professional coyotes.
83
00:09:17,110 --> 00:09:18,110
Let's go, guys.
84
00:10:15,610 --> 00:10:17,690
Colonel. No.
85
00:10:20,110 --> 00:10:21,870
Primera, coronel.
86
00:12:01,670 --> 00:12:03,070
He was kind of cute.
87
00:12:03,770 --> 00:12:04,770
That old guy?
88
00:12:05,610 --> 00:12:06,610
No.
89
00:12:07,050 --> 00:12:08,310
Gotcha back there.
90
00:12:08,930 --> 00:12:11,290
Dora, do not trust that man.
91
00:12:11,490 --> 00:12:16,410
Do not trust anyone he works with. From
this moment on, do not trust anyone who
92
00:12:16,410 --> 00:12:17,410
brings...
93
00:12:24,250 --> 00:12:24,670
You speak
94
00:12:24,670 --> 00:12:31,290
English?
95
00:12:32,550 --> 00:12:33,570
Well, well enough.
96
00:12:34,630 --> 00:12:35,630
Are you from Mexico?
97
00:12:36,370 --> 00:12:37,750
Small village in the Yucatan.
98
00:12:38,310 --> 00:12:39,950
It's off the beaten path, as you would
say.
99
00:12:40,790 --> 00:12:43,710
Do you know how to sing the first stanza
of the Mexican national anthem?
100
00:12:44,810 --> 00:12:48,010
You might want to work on that. You nail
it, the authorities will only send you
101
00:12:48,010 --> 00:12:50,270
here instead of... wherever.
102
00:12:51,630 --> 00:12:52,850
Do you have any people in America?
103
00:12:56,170 --> 00:13:00,810
$2 ,000 will get you across the border
with some basic documents, but we like
104
00:13:00,810 --> 00:13:02,110
run a door -to -door service here.
105
00:13:02,590 --> 00:13:06,250
So we started a staging area along the
border into Texas.
106
00:13:06,870 --> 00:13:08,850
From there, we hiked north into New
Mexico.
107
00:13:09,470 --> 00:13:12,830
After that, we arranged any
transportation to get you to a safe
108
00:13:13,530 --> 00:13:15,670
Los Angeles, Houston, wherever.
109
00:13:17,030 --> 00:13:18,470
It may take a few extra days.
110
00:13:19,150 --> 00:13:20,250
Those are extra fees.
111
00:13:21,120 --> 00:13:25,000
They start at $1 ,000 and go up from
there, depending on where you end up.
112
00:13:25,420 --> 00:13:27,460
If you have relatives, it makes it a
whole lot easier.
113
00:13:28,260 --> 00:13:29,260
No people.
114
00:13:29,280 --> 00:13:31,320
You just get me to America, I'll take it
from there.
115
00:13:31,740 --> 00:13:32,740
Fair enough.
116
00:13:33,100 --> 00:13:35,400
Most people just pay half up front, half
on delivery.
117
00:13:35,940 --> 00:13:36,940
Cash, of course.
118
00:13:55,560 --> 00:13:56,560
That's your fucking money.
119
00:13:57,040 --> 00:14:00,580
Fonzo, good to see you again, but I'm
kind of in the middle of something here.
120
00:14:01,840 --> 00:14:04,680
You know how many dicks I had to suck to
get there? Oh, he's kidding, he's
121
00:14:04,680 --> 00:14:06,140
kidding. So not kidding.
122
00:14:07,680 --> 00:14:08,680
Sorry.
123
00:14:08,780 --> 00:14:11,680
Fine. How much did you bring me this
time? Don't make me count it.
124
00:14:12,180 --> 00:14:13,180
Eight hundred.
125
00:14:13,920 --> 00:14:15,360
Fonzo, how many times have you been in
here?
126
00:14:15,920 --> 00:14:17,360
It's two Gs. American.
127
00:14:18,120 --> 00:14:19,120
Half of that is a thousand.
128
00:14:19,640 --> 00:14:21,580
No pity discount. Can't stay in Juarez
anymore.
129
00:14:22,420 --> 00:14:24,200
Another week, I'm gonna end up dead.
130
00:14:25,350 --> 00:14:28,270
Don't look at me, kid. I just work here.
My boss sets the price.
131
00:14:29,430 --> 00:14:30,430
Hey, look, look, look.
132
00:14:31,050 --> 00:14:31,989
¿De veras?
133
00:14:31,990 --> 00:14:34,290
¿Serio? We're in this together,
compañeros.
134
00:14:35,190 --> 00:14:36,190
When do we leave?
135
00:14:40,410 --> 00:14:41,450
Ya casi llegamos.
136
00:14:42,530 --> 00:14:44,130
No va a ser muy lejos, ¿ok, mi amor?
137
00:14:46,350 --> 00:14:47,550
Pero ya no veo un número.
138
00:14:48,510 --> 00:14:51,370
Bueno, feo, aquí... Ok, andale, vamos.
139
00:15:20,240 --> 00:15:21,240
Aquí tienes, amigo.
140
00:15:21,940 --> 00:15:22,940
Gracias, Antonio.
141
00:15:35,540 --> 00:15:36,540
Disculpa.
142
00:15:36,740 --> 00:15:38,100
¿Huero? ¿Eres el huero?
143
00:15:38,580 --> 00:15:41,420
Es que la señora en la dirección me dijo
que venga a buscar un huero.
144
00:15:42,660 --> 00:15:43,660
Direction?
145
00:15:44,240 --> 00:15:47,960
I gave a woman $200 and she told me to
go to La Llantera.
146
00:15:49,230 --> 00:15:51,290
I don't know anything about any $200.
147
00:15:51,930 --> 00:15:52,930
See?
148
00:15:53,590 --> 00:15:54,870
You can take me to America.
149
00:15:57,010 --> 00:15:58,090
It's $2 ,000.
150
00:15:59,950 --> 00:16:00,950
I can pay.
151
00:16:04,370 --> 00:16:05,490
For both of us.
152
00:16:06,310 --> 00:16:08,190
Look, this isn't some tourist trip.
153
00:16:08,570 --> 00:16:09,890
It's dangerous out there.
154
00:16:10,570 --> 00:16:12,030
We're in the desert for days.
155
00:16:12,650 --> 00:16:14,130
It's not a great place for kids.
156
00:16:15,890 --> 00:16:17,810
Juarez isn't a great place for kids.
157
00:16:21,580 --> 00:16:22,580
Just come back next week.
158
00:16:24,920 --> 00:16:25,920
We can't.
159
00:16:27,160 --> 00:16:29,500
We need to get out of Mexico as soon as
possible.
160
00:16:30,920 --> 00:16:31,920
This week's load is full.
161
00:16:32,280 --> 00:16:34,480
I already have seven people. It's max
capacity.
162
00:16:35,260 --> 00:16:36,260
I can pay extra.
163
00:16:38,420 --> 00:16:39,420
Look,
164
00:16:40,860 --> 00:16:43,680
I'd love to help you. I really would.
But the bowl is full.
165
00:16:44,380 --> 00:16:46,040
Just come back to the tire shop next
week.
166
00:16:46,900 --> 00:16:48,720
Mama, are there other coyotes?
167
00:16:51,210 --> 00:16:53,170
are, but I wouldn't go looking for them
if I were you.
168
00:16:54,390 --> 00:16:56,030
Half of them will take your money and
run.
169
00:16:56,290 --> 00:16:57,290
And that's the good half.
170
00:16:57,870 --> 00:17:03,230
The bad ones will tell you off to human
traffickers.
171
00:17:03,930 --> 00:17:04,929
Both of you.
172
00:17:06,990 --> 00:17:09,869
Seriously, just come back to the tire
shop next week. I'll help you and your
173
00:17:09,869 --> 00:17:10,869
then.
174
00:17:12,270 --> 00:17:13,270
Fucking God.
175
00:17:22,280 --> 00:17:23,640
What happened, boss man?
176
00:17:32,140 --> 00:17:34,200
That's why you're in such a hurry to get
out of Dodge anyway.
177
00:17:35,840 --> 00:17:38,080
This place is no longer safe for me or
my daughter.
178
00:17:38,880 --> 00:17:40,800
I'd rather take our chances in
Afrontera.
179
00:17:41,660 --> 00:17:43,340
I'm serious about those other smugglers.
180
00:17:44,120 --> 00:17:45,640
There's some rough hombres out here.
181
00:17:46,440 --> 00:17:47,440
And you're not.
182
00:17:47,520 --> 00:17:48,640
Me? No.
183
00:17:49,060 --> 00:17:51,060
I'm a pussycat. Un gatito.
184
00:17:52,310 --> 00:17:53,310
You don't understand.
185
00:17:54,670 --> 00:17:55,670
We can't wait.
186
00:17:57,670 --> 00:17:58,670
Maybe you don't have to.
187
00:17:59,550 --> 00:18:01,950
I just had two people drop out at
tomorrow's run.
188
00:18:03,430 --> 00:18:04,670
What? You're in.
189
00:18:05,310 --> 00:18:06,310
Van leaves at eight.
190
00:18:06,910 --> 00:18:10,010
I won't have time to load you up with
much paperwork, but it's up to you.
191
00:18:10,830 --> 00:18:12,870
Meet in the alleyway behind the tire
shop tomorrow morning.
192
00:18:13,990 --> 00:18:15,250
And bring food and water.
193
00:18:16,070 --> 00:18:17,070
Thank you.
194
00:18:17,530 --> 00:18:18,530
No need to thank me.
195
00:18:18,890 --> 00:18:19,890
You just have to pay me.
196
00:18:40,840 --> 00:18:41,840
You are late.
197
00:18:43,720 --> 00:18:45,540
Have you introduced yourselves to each
other yet?
198
00:18:47,080 --> 00:18:50,100
If you're ready to get familiar with one
another, we're going to be spending a
199
00:18:50,100 --> 00:18:51,300
lot of time together on the road.
200
00:18:52,020 --> 00:18:54,880
If we get stopped by authorities, it's
best if we know each other's names.
201
00:18:55,500 --> 00:18:56,500
Comprende?
202
00:18:59,580 --> 00:19:00,900
I'm Aurelia Romero.
203
00:19:01,580 --> 00:19:02,860
This is my daughter, Marisol.
204
00:19:03,300 --> 00:19:04,300
Hi.
205
00:19:04,660 --> 00:19:06,120
The best I can do on short notice.
206
00:19:07,800 --> 00:19:08,800
Maria J.
207
00:19:11,100 --> 00:19:14,660
Dora, Maria's sister, she came all the
way from Guatemala.
208
00:19:15,240 --> 00:19:16,640
El país de la eternal.
209
00:19:18,200 --> 00:19:20,280
Also, el país de gang violence.
210
00:19:21,900 --> 00:19:24,200
Everybody who knows me calls me Ponzo.
211
00:19:24,940 --> 00:19:26,360
You got lucky yesterday, kid.
212
00:19:27,280 --> 00:19:30,800
That cousin of yours in Phoenix better
be good for your other half -year fee.
213
00:19:34,000 --> 00:19:35,760
Roll for Yucatan.
214
00:19:36,860 --> 00:19:39,000
All right, now that we're all pals,
215
00:19:39,980 --> 00:19:41,620
Oh, yeah, come on over, come on over.
216
00:19:42,400 --> 00:19:45,720
Everybody, this is, um... Alicia
Maldonado.
217
00:19:46,740 --> 00:19:47,559
That's right.
218
00:19:47,560 --> 00:19:49,060
Glad you could work it out with Mr.
Batista.
219
00:19:50,180 --> 00:19:51,520
All right, well, that makes seven.
220
00:19:52,360 --> 00:19:53,360
Let's blow it up.
221
00:19:56,760 --> 00:19:57,760
All right.
222
00:19:59,740 --> 00:20:01,420
We've got a short drive ahead of us this
morning.
223
00:20:02,540 --> 00:20:04,580
We're heading east of the main crossing
here in Juarez.
224
00:20:05,000 --> 00:20:07,520
About 50 miles outside of town is our
staging area.
225
00:20:08,179 --> 00:20:13,280
Border patrol are less frequent and more
open to bribery out there We'll get the
226
00:20:13,280 --> 00:20:17,500
van across the Rio and after that hope
you brought your comfortable shoes
227
00:20:17,500 --> 00:20:19,120
because we're in for a nice long walk
228
00:20:39,080 --> 00:20:40,080
You know those people?
229
00:20:40,480 --> 00:20:41,560
They are my parents.
230
00:20:42,840 --> 00:20:46,480
Huh. I wouldn't even recognize my
parents if I saw them these days.
231
00:20:47,680 --> 00:20:49,540
Why aren't they coming with you to
America?
232
00:20:50,600 --> 00:20:54,160
They, uh, they didn't have enough money
for all of us.
233
00:20:54,720 --> 00:20:57,020
We spent too much getting here.
234
00:20:57,840 --> 00:21:00,380
My parents only had enough left to send
me.
235
00:21:59,120 --> 00:22:01,120
The Rio's just about 100 yards that way.
236
00:22:04,040 --> 00:22:07,180
We cross at sundown.
237
00:22:07,680 --> 00:22:10,980
That way we get a good eight -hour head
start in the U .S. soil before daybreak.
238
00:22:11,740 --> 00:22:13,640
How far do we got to walk after that?
239
00:22:14,160 --> 00:22:16,960
Two days. Two and a half, depending on
how fast the group is.
240
00:22:17,780 --> 00:22:21,840
A transport will meet us at a crossroads
just off the highway on the other side.
241
00:22:34,780 --> 00:22:36,840
It's safer here, this passage?
242
00:22:38,920 --> 00:22:39,920
Safer than most.
243
00:22:40,500 --> 00:22:42,520
It avoids the heavy border patrol areas.
244
00:22:43,340 --> 00:22:45,640
Steers clear of the big branches out to
the west.
245
00:22:47,280 --> 00:22:50,660
Those cowboys have been less neighborly
lately.
246
00:22:51,300 --> 00:22:52,720
You've been this way before, though.
247
00:22:53,700 --> 00:22:54,700
Yeah.
248
00:22:55,649 --> 00:22:56,649
Absolutely.
249
00:22:59,670 --> 00:23:01,410
I'm trusting you with my daughter's
life.
250
00:23:05,610 --> 00:23:08,510
And I've lived in Mexico for eight years
now.
251
00:23:09,450 --> 00:23:10,450
Me, I love it.
252
00:23:10,970 --> 00:23:13,910
Well, parts of it. The beach, mostly.
253
00:23:15,790 --> 00:23:17,450
But I understand why people need to
leave.
254
00:23:19,590 --> 00:23:20,590
Your daughter?
255
00:23:21,390 --> 00:23:22,490
She deserves better.
256
00:23:24,780 --> 00:23:25,780
Much better.
257
00:23:27,640 --> 00:23:31,100
My mother, she had a sister in Denver.
258
00:23:34,440 --> 00:23:35,440
Denver's been this way.
259
00:23:38,280 --> 00:23:41,820
Like I'm not going to yank your chain
and tell you that the U .S. is some
260
00:23:41,820 --> 00:23:43,740
paradise where all your problems go
away.
261
00:23:45,700 --> 00:23:46,700
It's hard there, too.
262
00:23:50,580 --> 00:23:53,460
But I promise, I'll get you and your
daughter.
263
00:23:53,900 --> 00:23:54,900
To Denver.
264
00:24:09,220 --> 00:24:10,720
Welcome to La Yuma.
265
00:24:32,370 --> 00:24:35,790
All right, nobody panic. We deal with
this stuff all the time.
266
00:24:36,210 --> 00:24:39,750
Just a few grease palms and some of the
bitch.
267
00:24:41,730 --> 00:24:43,450
Well, well, well.
268
00:24:44,830 --> 00:24:47,730
This is what I call the reality of an
unsecured border.
269
00:24:48,190 --> 00:24:49,370
Too fucking real.
270
00:24:49,970 --> 00:24:51,810
Everybody keep your hands where we can
see them.
271
00:24:52,940 --> 00:24:54,240
You too, little girl.
272
00:24:54,680 --> 00:24:55,800
That orriba.
273
00:24:56,740 --> 00:24:57,840
Where's the drugs, amigos?
274
00:24:58,960 --> 00:24:59,960
Easy there, brother.
275
00:25:00,640 --> 00:25:01,640
No drugs here.
276
00:25:02,160 --> 00:25:03,180
No drugs at all.
277
00:25:04,140 --> 00:25:05,720
Give a load of El Ringo here.
278
00:25:06,360 --> 00:25:07,400
Don't bullshit us!
279
00:25:07,840 --> 00:25:09,440
We're with the United States Border.
280
00:25:09,860 --> 00:25:10,860
Recon patrol.
281
00:25:11,900 --> 00:25:13,940
Did your mama sew those patches on for
you?
282
00:25:14,860 --> 00:25:16,140
That's not really a thing, bro.
283
00:25:17,140 --> 00:25:19,940
By the looks of these outfits, you're
just a couple homemade vigilantes.
284
00:25:27,630 --> 00:25:28,630
That's an insult?
285
00:25:29,430 --> 00:25:30,750
Calling us vigilantes?
286
00:25:32,210 --> 00:25:33,390
Let me tell you something.
287
00:25:34,310 --> 00:25:38,110
If I took that as an insult, you
wouldn't be alive right now.
288
00:25:39,430 --> 00:25:41,270
Same with all you little Mexicans.
289
00:25:43,170 --> 00:25:44,670
So I'll tell you what I'm going to do.
290
00:25:45,810 --> 00:25:47,390
I'm going to take it as a compliment.
291
00:25:48,510 --> 00:25:49,510
Is that fair?
292
00:25:51,310 --> 00:25:52,310
Because you're right.
293
00:25:52,950 --> 00:25:54,390
We're out here on a vigil.
294
00:25:56,440 --> 00:25:57,440
Up the ante.
295
00:25:58,920 --> 00:25:59,920
That's good.
296
00:26:00,000 --> 00:26:01,400
How long you been working on that one?
297
00:26:01,660 --> 00:26:05,500
We know for a fact every taco bender
sneaks across the border smuggling
298
00:26:06,560 --> 00:26:10,100
Otherwise, how could they afford a
scumbag coyote like you?
299
00:26:12,160 --> 00:26:13,160
That's all right.
300
00:26:15,360 --> 00:26:18,300
Well, you're fixing to sell all these
girls into slavery.
301
00:26:20,000 --> 00:26:21,520
Whoa. Is that it?
302
00:26:21,780 --> 00:26:23,640
You some kind of perverted sex trap?
303
00:26:24,020 --> 00:26:25,020
They're queuing on.
304
00:26:25,640 --> 00:26:27,780
Look at these people. They're family.
305
00:26:28,340 --> 00:26:30,300
We're just trying to... What
306
00:26:30,300 --> 00:26:37,280
in the fuck did you just do?
307
00:26:38,640 --> 00:26:42,400
Come on, boss.
308
00:26:55,320 --> 00:26:56,320
Everybody went this way.
309
00:27:47,760 --> 00:27:54,640
Are they killing people?
310
00:27:54,760 --> 00:27:56,360
No, no. They're militia.
311
00:27:56,880 --> 00:28:00,800
Fake. Like, fake soldiers. Fake
authorities who have harassed migrants.
312
00:28:01,210 --> 00:28:02,670
But why did they do that?
313
00:28:04,030 --> 00:28:04,869
I don't know.
314
00:28:04,870 --> 00:28:11,490
They just drive around on the weekends,
eat MREs, and take videos of migrants
315
00:28:11,490 --> 00:28:15,530
crossing the borders. I didn't know
they... I've never come across one face
316
00:28:15,530 --> 00:28:18,830
-face. That was... Holy shit, that was
fucked.
317
00:28:20,710 --> 00:28:25,890
We left most of our supplies on water
back then.
318
00:28:27,550 --> 00:28:28,550
It's a problem.
319
00:28:29,900 --> 00:28:30,900
I ain't going back for it.
320
00:28:31,960 --> 00:28:36,120
Bueno, bueno, bueno, look, look. I can
lead them off to the north, and then you
321
00:28:36,120 --> 00:28:38,580
can flank the south and take them along
the riverbank.
322
00:28:40,320 --> 00:28:41,320
I don't know.
323
00:28:42,660 --> 00:28:49,040
Maybe if we can just get to the...
Forget it, we gotta go.
324
00:28:49,340 --> 00:28:52,700
Where? I don't really know where we are
yet, but if we just keep heading north,
325
00:28:52,740 --> 00:28:54,640
I'll get my bearings. Come on, we gotta
go.
326
00:29:06,220 --> 00:29:07,220
Fuckers go.
327
00:29:07,680 --> 00:29:08,680
I don't know.
328
00:29:09,320 --> 00:29:10,880
Just keep your neck on the swivel.
329
00:29:14,280 --> 00:29:16,060
You think that girl back there is dead?
330
00:29:17,220 --> 00:29:19,640
You shot her in the fucking face,
though.
331
00:29:20,000 --> 00:29:22,200
Yeah, I don't think she's getting up
anytime soon.
332
00:29:23,260 --> 00:29:24,840
That wasn't what I meant to do.
333
00:29:25,800 --> 00:29:27,500
I was just trying to scare them.
334
00:29:27,860 --> 00:29:29,320
Yeah, tell it to the cops.
335
00:29:30,580 --> 00:29:32,860
I'm doing shit to the cops, and neither
are you.
336
00:29:37,310 --> 00:29:38,310
Uh -huh.
337
00:29:40,110 --> 00:29:41,110
Look, buddy.
338
00:29:42,530 --> 00:29:43,530
Listen.
339
00:29:44,530 --> 00:29:48,030
We go back there, we dump that body in
the river.
340
00:29:48,810 --> 00:29:50,970
That whale just spoke downstream, right?
341
00:29:51,870 --> 00:29:53,730
And it's somebody else's problem.
342
00:29:55,270 --> 00:29:57,810
Right now, we gotta run them tongs into
the ground.
343
00:29:58,890 --> 00:30:02,010
Can't risk them getting picked up by the
border bouncers and squealing.
344
00:30:03,610 --> 00:30:04,610
You understand?
345
00:30:04,830 --> 00:30:06,370
Yeah, yeah, yeah. Look at my boy.
346
00:30:07,370 --> 00:30:08,370
You up for it?
347
00:30:08,650 --> 00:30:09,790
This is real now.
348
00:30:10,450 --> 00:30:12,210
It's a real tactical situation.
349
00:30:12,630 --> 00:30:14,090
Yes, sir. All right.
350
00:30:14,730 --> 00:30:16,410
Up for it. It's tactical.
351
00:30:17,370 --> 00:30:18,370
Yeah, roger that.
352
00:30:19,130 --> 00:30:20,130
On him down.
353
00:30:20,810 --> 00:30:21,910
And shoot him up!
354
00:30:26,050 --> 00:30:27,930
There you fucking redneck.
355
00:30:44,080 --> 00:30:45,080
He's afraid of that.
356
00:30:45,360 --> 00:30:46,460
He went and got that truck.
357
00:30:48,560 --> 00:30:49,880
We cannot outrun them now.
358
00:30:50,340 --> 00:30:51,940
No. We stay off the road.
359
00:30:52,160 --> 00:30:53,160
No.
360
00:30:53,220 --> 00:30:56,280
No. We can't risk getting lost out here.
I still don't know where we are.
361
00:30:58,220 --> 00:30:59,500
Sun will be up in a couple hours.
362
00:31:00,340 --> 00:31:03,520
Best bet is to just hunker down here and
wait till dawn.
363
00:31:04,320 --> 00:31:06,260
We can still get to the rendezvous point
in a couple days.
364
00:31:07,280 --> 00:31:08,320
Safehouse is waiting for us.
365
00:31:14,670 --> 00:31:15,670
Do you believe?
366
00:31:15,890 --> 00:31:19,830
I believe, but I don't know. I don't
know. I don't know.
367
00:31:20,350 --> 00:31:21,350
I don't know.
368
00:32:57,040 --> 00:32:58,040
Just breathe, brother.
369
00:33:01,080 --> 00:33:02,080
Stay calm.
370
00:33:05,060 --> 00:33:06,360
Just over the falls here.
371
00:33:09,520 --> 00:33:11,940
Just keep your head screwed on straight
and swim for sure.
372
00:33:16,260 --> 00:33:17,340
You're going to figure this out.
373
00:33:21,480 --> 00:33:22,600
You're going to help these people.
374
00:33:24,840 --> 00:33:26,060
Get them to where they're going.
375
00:33:30,340 --> 00:33:34,300
Most importantly, this time, you're
going to get paid.
376
00:33:37,020 --> 00:33:43,740
I promise you, one day soon, you're
going to tell Batista to go piss up a
377
00:34:10,929 --> 00:34:12,090
Sun's almost up.
378
00:34:13,610 --> 00:34:15,870
Never gonna find those slippery little
wetbacks.
379
00:34:19,170 --> 00:34:20,170
Maybe it's alright.
380
00:34:21,270 --> 00:34:25,110
I mean, they're a bunch of fucking
illegals, right?
381
00:34:26,150 --> 00:34:30,170
If they go crying de la migra, they're
just gonna get deported.
382
00:34:31,770 --> 00:34:32,770
Yeah.
383
00:34:33,250 --> 00:34:34,250
Yeah, maybe.
384
00:34:35,530 --> 00:34:38,090
We still gotta go deal with that body
back at the river.
385
00:34:39,679 --> 00:34:41,239
We got to get our story straight.
386
00:34:41,900 --> 00:34:43,000
Straight as my rifle.
387
00:34:46,100 --> 00:34:48,500
I don't think I'm going to go back
there.
388
00:34:50,460 --> 00:34:51,460
Why the hell not?
389
00:34:54,159 --> 00:34:55,960
I can tell you to look on her face.
390
00:34:57,820 --> 00:34:58,980
To look on her face.
391
00:35:33,190 --> 00:35:34,650
Are you sure you know where you're
headed?
392
00:35:35,590 --> 00:35:36,850
Yeah, I've got my bearings now.
393
00:35:38,270 --> 00:35:40,550
Me and this stretch of desert are old
frenemies.
394
00:35:42,410 --> 00:35:45,390
About a day's walk from the river's
crossing, there's a hidden stash.
395
00:35:45,990 --> 00:35:49,950
It's got water, some food, enough to get
us to where we're going.
396
00:35:50,450 --> 00:35:51,450
Which is where?
397
00:35:52,190 --> 00:35:53,210
The rendezvous point.
398
00:35:54,090 --> 00:35:57,510
About 70 miles northwest of here is that
crossroads.
399
00:35:57,810 --> 00:35:59,450
We're going to meet a transport vehicle
there.
400
00:36:00,779 --> 00:36:04,900
Normally I wouldn't have us walking
during the day, but I've got to make up
401
00:36:04,900 --> 00:36:05,900
time from last night.
402
00:36:06,660 --> 00:36:08,580
Are those men still following us?
403
00:36:09,460 --> 00:36:10,460
I don't know.
404
00:36:11,260 --> 00:36:13,540
I don't think they'll be bothering us
again, cariños.
405
00:36:14,000 --> 00:36:16,180
As long as we keep off the roads, we'll
avoid trouble.
406
00:36:17,040 --> 00:36:21,100
Border patrol, rural sheriff, trigger
happy redneck.
407
00:36:21,480 --> 00:36:28,160
Y Alicia, her buddy, a mi amor, a mi la
va a decir a su papá.
408
00:36:28,360 --> 00:36:29,400
Okay? Mm -hmm.
409
00:36:42,370 --> 00:36:46,870
You ever get a feeling the universe is
punishing you for all the bad stuff
410
00:36:46,870 --> 00:36:47,689
you've done?
411
00:36:47,690 --> 00:36:50,950
We've all done bad things. It's not the
universe's job to punish us.
412
00:37:12,880 --> 00:37:14,340
What the shit?
413
00:37:45,710 --> 00:37:50,310
Well, this is your secret stand. No, no,
no, no. Other migrants?
414
00:37:51,230 --> 00:37:52,450
Maybe those militia criminals?
415
00:37:54,050 --> 00:37:56,330
All right, everybody, we're going to
have to rally our supplies here.
416
00:37:57,010 --> 00:37:59,430
Pull out all the food and drinks we've
got.
417
00:38:00,970 --> 00:38:03,410
Fonzo, can you help me look all around
here and see if there's anything left?
418
00:38:10,490 --> 00:38:11,730
Does not look like much.
419
00:38:12,510 --> 00:38:13,510
It's not bad.
420
00:38:13,650 --> 00:38:14,650
It's better than nothing.
421
00:38:15,530 --> 00:38:17,490
How much water does a person need per
day?
422
00:38:18,450 --> 00:38:19,450
Two liters.
423
00:38:19,930 --> 00:38:21,570
How much farther do we have to walk?
424
00:38:22,690 --> 00:38:23,710
Fifty miles or so.
425
00:38:24,550 --> 00:38:26,130
Another couple hard days at least.
426
00:38:26,590 --> 00:38:28,790
My daughter can't walk another fifty
miles.
427
00:38:29,190 --> 00:38:30,190
We'll get her there.
428
00:38:31,170 --> 00:38:33,750
Let's just rest up here until the sun
passes its zenith.
429
00:38:34,330 --> 00:38:35,330
Start up again.
430
00:38:35,530 --> 00:38:37,590
Would it not be faster if we went to the
road?
431
00:38:38,070 --> 00:38:41,170
No. We show our face on the road, we
won't make it five miles before we get
432
00:38:41,170 --> 00:38:42,170
bust.
433
00:38:42,560 --> 00:38:45,840
Okay, well, what if you go get the
vehicle and come back and pick us up?
434
00:38:46,700 --> 00:38:47,740
Nobody's getting left behind.
435
00:38:49,140 --> 00:38:51,400
It's just, it's not safe out here all by
yourselves.
436
00:38:52,320 --> 00:38:53,680
I'm not going to abandon you.
437
00:38:55,080 --> 00:38:57,500
Plus, there's no roads out here. I
wouldn't be able to drive back anyway.
438
00:38:59,260 --> 00:39:01,620
Guys, this is the same hump of desert
we'd be making anyway.
439
00:39:01,980 --> 00:39:03,200
What if we just go back?
440
00:39:03,600 --> 00:39:04,600
Not where?
441
00:39:05,320 --> 00:39:06,320
To the river?
442
00:39:06,760 --> 00:39:08,100
We just left Alicia there.
443
00:39:08,980 --> 00:39:10,460
I ain't looking in that rearview mirror.
444
00:39:11,979 --> 00:39:13,520
Go back to Mexico.
445
00:39:14,540 --> 00:39:16,240
But we just got out of there.
446
00:39:16,820 --> 00:39:18,600
And we don't want to turn around, do we,
Maria?
447
00:39:19,480 --> 00:39:20,480
I don't know, Dora.
448
00:39:21,380 --> 00:39:22,440
It's getting too dangerous.
449
00:39:23,440 --> 00:39:24,700
These supplies are meager.
450
00:39:25,460 --> 00:39:29,960
Perhaps we should resupply, regroup, and
then set out in a few days.
451
00:39:30,600 --> 00:39:34,320
Guys, look, all we have to do is make it
across this valley, past that mesa over
452
00:39:34,320 --> 00:39:35,320
there.
453
00:39:36,020 --> 00:39:40,020
Supplies aren't ideal, but with a bit of
rationing, we should all be fine.
454
00:39:44,120 --> 00:39:45,860
But, yeah, this isn't a forced march.
455
00:39:47,260 --> 00:39:49,360
I understand things have taken a turn.
456
00:39:51,100 --> 00:39:53,480
Look, if everybody wants to go back to
Mexico, I'll take you back.
457
00:39:54,260 --> 00:39:57,060
If you want to continue, I will get you
to that rendezvous point.
458
00:39:57,420 --> 00:39:58,640
I'll get you to that safe house.
459
00:39:59,680 --> 00:40:03,900
What if some of us want to continue and
some of us want to go back?
460
00:40:05,420 --> 00:40:07,760
Well, you can't exactly look after two
groups at once.
461
00:40:08,920 --> 00:40:10,400
It's my job to get you to America.
462
00:40:11,060 --> 00:40:12,060
That's what I'm paid for.
463
00:40:13,230 --> 00:40:17,070
Plus, I'm not in a position to hand out
refunds.
464
00:40:18,370 --> 00:40:22,850
We didn't come all this way to turn
around now.
465
00:40:23,110 --> 00:40:24,110
Fuck Mexico.
466
00:40:24,210 --> 00:40:26,890
Wait, wait, one minute. Guys, just chill
out.
467
00:40:27,410 --> 00:40:28,530
Let's put it to a vote.
468
00:40:29,270 --> 00:40:30,570
Everybody decide for themselves.
469
00:40:34,910 --> 00:40:38,530
I trust you more or worse.
470
00:40:39,190 --> 00:40:40,190
Marchamos adelante.
471
00:40:41,190 --> 00:40:42,190
Claro.
472
00:40:43,100 --> 00:40:44,100
What else could go wrong?
473
00:40:48,040 --> 00:40:49,280
I'll carry her if I have to.
474
00:40:50,160 --> 00:40:52,360
Looks like we don't have a choice, do
we?
475
00:41:30,590 --> 00:41:32,750
So, what is Guatemala like?
476
00:41:34,010 --> 00:41:35,330
It's beautiful.
477
00:41:36,950 --> 00:41:39,490
It is a deeper pit of hell than Mexico
right now.
478
00:41:40,330 --> 00:41:41,330
Hard to believe.
479
00:41:43,450 --> 00:41:45,430
Our older brother, Andres.
480
00:41:48,030 --> 00:41:51,390
Last year, Andres was killed by the
street gang that controls our
481
00:41:51,390 --> 00:41:52,390
where we live.
482
00:41:53,010 --> 00:41:54,010
Where we lived.
483
00:41:56,430 --> 00:41:57,890
He would not go work for them.
484
00:41:58,150 --> 00:41:59,150
So dangerous.
485
00:42:01,840 --> 00:42:02,840
They shot him.
486
00:42:03,200 --> 00:42:05,360
They left him in the streets for our
neighbor to find.
487
00:42:06,220 --> 00:42:09,440
That's when our parents tell us to go to
America.
488
00:42:10,820 --> 00:42:14,660
They spent the last year saving up every
good sal.
489
00:42:16,640 --> 00:42:23,140
Our younger... Our younger brother,
Fabian, was also supposed to
490
00:42:23,140 --> 00:42:25,160
come with us.
491
00:42:26,640 --> 00:42:29,840
But four days before we met...
492
00:42:30,220 --> 00:42:31,340
Fabian was shot.
493
00:42:32,220 --> 00:42:39,080
But it seems to me that that murdered
Andres is
494
00:42:39,080 --> 00:42:40,080
your doctor.
495
00:43:15,400 --> 00:43:16,080
That's it
496
00:43:16,080 --> 00:43:25,780
I'm
497
00:43:25,780 --> 00:43:26,780
done
498
00:43:52,500 --> 00:43:55,160
Coyotes. They're cowards. They're not
going to come any closer.
499
00:43:56,000 --> 00:43:57,120
You sure about that?
500
00:43:58,000 --> 00:43:59,000
Reasonably.
501
00:44:01,480 --> 00:44:02,480
Can't sleep?
502
00:44:03,660 --> 00:44:05,160
I've never been more tired.
503
00:44:05,820 --> 00:44:07,820
But no, I can't.
504
00:44:08,700 --> 00:44:09,700
Same here.
505
00:44:11,940 --> 00:44:14,460
Look, I'm sorry about what's happening
here.
506
00:44:16,380 --> 00:44:18,100
I tried to warn you back in Mexico.
507
00:44:21,970 --> 00:44:24,290
Guero. What a stupid nickname.
508
00:44:25,410 --> 00:44:26,410
What's your real name?
509
00:44:27,510 --> 00:44:28,510
Scott.
510
00:44:29,550 --> 00:44:31,530
Guess only my parents call me that these
days.
511
00:44:32,290 --> 00:44:36,330
How does a nice white boy like Scott end
up becoming a coyote?
512
00:44:37,830 --> 00:44:38,830
Wow.
513
00:44:40,510 --> 00:44:44,270
Well, I moved down to Mexico in my early
20s.
514
00:44:44,730 --> 00:44:47,090
A little beach town called Punta Abrea
Host.
515
00:44:47,330 --> 00:44:48,330
You ever heard of it?
516
00:44:48,490 --> 00:44:50,710
No. Pretty much nobody has.
517
00:44:51,790 --> 00:44:57,230
It's got a fish packing plant, hardware
store, a couple lighthouses and a marine
518
00:44:57,230 --> 00:45:01,530
reserve. Plus this epic reef break that
gives you like a 200 meter ride.
519
00:45:04,910 --> 00:45:09,410
Basically, lived there camping out on
the beach for about a year.
520
00:45:10,910 --> 00:45:12,510
Eating fish, smoking dope.
521
00:45:13,510 --> 00:45:14,990
Doesn't exactly pay the bills.
522
00:45:16,250 --> 00:45:18,630
So I started packing reefer back up to
California.
523
00:45:19,990 --> 00:45:22,220
Just... Old college friends, mostly.
524
00:45:23,200 --> 00:45:25,020
Thought I was just a recreational
dealer.
525
00:45:25,860 --> 00:45:29,760
Before I knew it, I was working for a
cartel.
526
00:45:33,500 --> 00:45:37,960
About a year of smuggling weed across
the border, and they moved me up to
527
00:45:37,960 --> 00:45:38,960
smuggling people.
528
00:45:40,960 --> 00:45:43,200
Not exactly the career path I had in
mind.
529
00:45:45,900 --> 00:45:46,900
You know, it's funny.
530
00:45:47,100 --> 00:45:48,460
You close your eyes.
531
00:45:48,800 --> 00:45:49,800
You start...
532
00:45:50,100 --> 00:45:51,100
chasing a dream.
533
00:45:53,100 --> 00:45:57,320
Then one day you wake up, suddenly
you're in a whole different place.
534
00:45:59,580 --> 00:46:01,260
Not even sure how you got there.
535
00:46:01,860 --> 00:46:02,860
You know what I mean?
536
00:46:05,420 --> 00:46:06,580
I'm afraid I do.
537
00:47:53,100 --> 00:47:54,100
Need your energy.
538
00:48:16,100 --> 00:48:17,220
Sweet baby Jesus.
539
00:48:19,500 --> 00:48:20,500
This is it?
540
00:48:20,880 --> 00:48:21,880
I'm here?
541
00:48:23,160 --> 00:48:24,260
Yeah, we're here.
542
00:48:26,620 --> 00:48:28,120
We're not safe yet, likely.
543
00:48:28,540 --> 00:48:29,540
What now?
544
00:48:30,400 --> 00:48:32,120
We should have cell reception now.
545
00:48:32,980 --> 00:48:36,100
I text my people and they should be here
within the hour.
546
00:48:39,120 --> 00:48:40,560
We're in the homestretch now, folks.
547
00:49:41,160 --> 00:49:42,320
Let's saddle up and ride, people.
548
00:49:47,360 --> 00:49:48,480
Who the hell are you guys?
549
00:49:49,220 --> 00:49:51,300
I thought JJ and Arturo were picking us
up.
550
00:49:53,140 --> 00:49:54,420
They couldn't make it.
551
00:49:55,740 --> 00:50:00,000
Okay, ladies and gentlemen, be sure to
fasten your seatbelts. We don't want
552
00:50:00,000 --> 00:50:01,240
anyone getting hurt.
553
00:50:10,280 --> 00:50:11,520
So, Batista sent you guys?
554
00:50:12,140 --> 00:50:14,180
He didn't say anything about new
drivers.
555
00:50:14,720 --> 00:50:16,900
You're the surfer boy everybody talks
about.
556
00:50:17,820 --> 00:50:18,820
Bueno, right?
557
00:50:20,020 --> 00:50:23,220
When is the last time you talked to our
friend, Mr. Batista?
558
00:50:24,640 --> 00:50:26,980
The night before we left Mexico, I
guess.
559
00:50:27,380 --> 00:50:31,700
Yeah? Well, unfortunately, Mr. Batista
is no longer around.
560
00:50:32,000 --> 00:50:33,080
No longer around?
561
00:50:33,760 --> 00:50:34,760
What does that mean?
562
00:50:35,040 --> 00:50:37,360
It means you don't have to worry about
him.
563
00:50:37,580 --> 00:50:38,900
He doesn't work for...
564
00:50:39,420 --> 00:50:40,800
What he work for anymore.
565
00:50:41,900 --> 00:50:43,440
So who do I work for now?
566
00:50:43,880 --> 00:50:45,960
The same people you always work for.
567
00:50:46,220 --> 00:50:47,800
And they work for the cartel.
568
00:50:48,500 --> 00:50:49,500
Durabil.
569
00:50:50,880 --> 00:50:51,880
Relax, Mr.
570
00:50:52,100 --> 00:50:53,100
Guerito. Relax.
571
00:50:54,220 --> 00:50:56,940
There's just been a small change in
management. That's all it is.
572
00:50:59,200 --> 00:51:02,680
Your last trip through the desert got a
bit too expensive for the people in
573
00:51:02,680 --> 00:51:03,680
charge.
574
00:51:04,440 --> 00:51:08,140
Batista's management style has gotten a
little lazy, honestly.
575
00:51:09,860 --> 00:51:12,180
So, we are taking a closer look at
things.
576
00:51:13,800 --> 00:51:16,340
It's just we... You understand?
577
00:51:17,860 --> 00:51:19,200
Where are you taking us?
578
00:51:19,420 --> 00:51:21,640
To that safe house. Didn't Guero tell
you?
579
00:51:22,340 --> 00:51:24,780
Hey, everything is fine.
580
00:51:25,780 --> 00:51:28,220
There is no reason for any of you to be
concerned.
581
00:51:29,560 --> 00:51:30,900
We'll get you where you're going.
582
00:51:31,840 --> 00:51:33,880
One of us got killed back at the border.
583
00:51:35,680 --> 00:51:37,200
We lost all of our supplies.
584
00:51:37,940 --> 00:51:38,718
Oh, God.
585
00:51:38,720 --> 00:51:39,720
Very unfortunate.
586
00:51:40,360 --> 00:51:42,220
We need food and water.
587
00:51:42,940 --> 00:51:44,700
We will be at the drop house soon.
588
00:51:45,000 --> 00:51:46,700
You will survive until then.
589
00:52:11,090 --> 00:52:12,410
What's with the windows?
590
00:52:13,410 --> 00:52:14,410
For your protection.
591
00:52:15,230 --> 00:52:17,890
We don't want anybody spotting you here
calling the police.
592
00:52:18,810 --> 00:52:19,810
Do we?
593
00:52:24,270 --> 00:52:25,270
Hey.
594
00:52:25,950 --> 00:52:26,950
What's going on here?
595
00:52:27,370 --> 00:52:29,470
What do you mean? This is the safe
house.
596
00:52:30,050 --> 00:52:31,230
I've never been here before.
597
00:52:31,950 --> 00:52:33,690
This is the new safe house.
598
00:52:35,570 --> 00:52:37,330
These people paid to get to America.
599
00:52:37,690 --> 00:52:39,310
Of course. They are in America.
600
00:52:41,279 --> 00:52:43,680
Why do I get the feeling you're about to
sweat them for more money?
601
00:52:44,440 --> 00:52:47,560
More money is the name of the game,
Güero.
602
00:52:48,360 --> 00:52:50,420
Look, I'm a legitimate smuggler, okay?
603
00:52:51,020 --> 00:52:52,020
I do what I say.
604
00:52:52,340 --> 00:52:53,340
People trust me.
605
00:52:53,680 --> 00:52:54,680
Do they?
606
00:52:55,180 --> 00:52:56,180
Should they?
607
00:52:57,900 --> 00:53:03,320
They hired me to get them here safely,
okay? They've already been through a
608
00:53:03,680 --> 00:53:06,500
I don't need a couple bajadores ripping
them off.
609
00:53:09,600 --> 00:53:10,700
You did your job.
610
00:53:11,390 --> 00:53:13,650
Now, Javi and I worry about these
spoilers.
611
00:53:16,070 --> 00:53:18,390
Maybe I should check in with Batista,
because I don't know.
612
00:53:19,270 --> 00:53:21,770
Batista will not be answering your call
because he's dead.
613
00:53:22,350 --> 00:53:23,870
Is that all you needed to hear?
614
00:53:25,530 --> 00:53:28,910
Now, you owe Batista quite a bit of
money.
615
00:53:29,350 --> 00:53:32,810
Which means you owe Duravida quite a bit
of money, too.
616
00:53:33,770 --> 00:53:38,290
Now, you just go back to water and find
more chicken to smuggle across the
617
00:53:38,290 --> 00:53:42,910
border. And you repeat that. and repeat
that till we say otherwise.
618
00:53:44,650 --> 00:53:49,510
That's where I shove a knife on your
culo and kick it till the handle comes
619
00:53:50,550 --> 00:53:52,310
Do we understand one another?
620
00:53:57,010 --> 00:53:59,490
Get in that van. Drive it to Mexico.
621
00:53:59,830 --> 00:54:01,070
Do not look back.
622
00:54:13,040 --> 00:54:14,500
And those men outside with guns?
623
00:54:14,940 --> 00:54:16,520
More protection for you.
624
00:54:16,900 --> 00:54:18,660
Nobody gonna mess with you here,
grandpa.
625
00:54:19,020 --> 00:54:20,380
How long are we gonna be here?
626
00:54:22,340 --> 00:54:23,340
Ladies,
627
00:54:25,480 --> 00:54:26,700
you stay here.
628
00:54:27,360 --> 00:54:30,180
And you, I keep a close eye on you.
629
00:54:34,880 --> 00:54:35,880
Okay, gentlemen.
630
00:54:36,860 --> 00:54:37,860
This is your quarter.
631
00:54:59,470 --> 00:55:01,310
Just collect your paycheck, brother.
632
00:55:04,690 --> 00:55:05,990
Those people will be fine.
633
00:55:07,130 --> 00:55:09,870
Those people will probably be just fine.
634
00:55:27,440 --> 00:55:28,880
For our protection, no doubt.
635
00:57:23,940 --> 00:57:24,940
Where's Guero?
636
00:57:25,500 --> 00:57:26,680
What happened to him?
637
00:57:28,220 --> 00:57:29,800
Back in Mexico by now.
638
00:57:30,320 --> 00:57:31,360
His job is done.
639
00:57:31,860 --> 00:57:33,060
We don't need him anymore.
640
00:57:34,240 --> 00:57:36,160
But he got you here, right?
641
00:57:37,260 --> 00:57:38,320
Safe and sound.
642
00:57:40,660 --> 00:57:41,700
What does he want?
643
00:57:44,060 --> 00:57:46,060
I'm sorry. Are you a maricon?
644
00:57:46,990 --> 00:57:49,070
Because to me, you seem like a maricón.
645
00:57:50,330 --> 00:57:54,170
Is that why you left Mexico? I mean,
that could not have been easy.
646
00:57:55,330 --> 00:57:57,570
Did Papa try to beat it out of you?
647
00:57:57,850 --> 00:57:58,870
What do you want?
648
00:58:01,230 --> 00:58:03,070
Mari Mari gets mad.
649
00:58:05,910 --> 00:58:08,830
I'm the only one who's allowed to get
mad around here.
650
00:58:09,130 --> 00:58:10,370
Hey, what about me?
651
00:58:10,930 --> 00:58:12,690
And Javi sometimes too.
652
00:58:14,310 --> 00:58:17,590
To answer your question, We are
businessmen.
653
00:58:17,890 --> 00:58:20,550
Or at least, we work for businessmen.
654
00:58:21,190 --> 00:58:22,990
We are here to make money.
655
00:58:24,630 --> 00:58:26,330
We are ready to pay for the trip.
656
00:58:28,250 --> 00:58:33,370
See, in business, there is always a way
to maximize profits.
657
00:58:35,070 --> 00:58:36,170
I'll give you an example.
658
00:58:36,550 --> 00:58:41,710
You take your car to be at the oil
change, but the mechanic, he sees your
659
00:58:41,710 --> 00:58:42,710
transmission slipping.
660
00:58:44,000 --> 00:58:46,100
Unforseen circumstances, they call that.
661
00:58:46,900 --> 00:58:48,700
It happens all the time, boy.
662
00:58:49,120 --> 00:58:52,560
The customer, well, they gotta come up
with more money.
663
00:58:52,860 --> 00:58:53,860
Don't worry me.
664
00:58:54,140 --> 00:58:55,640
We are the unforeseen circumstances.
665
00:58:58,700 --> 00:58:59,700
Money?
666
00:59:01,120 --> 00:59:02,680
I don't have any more money.
667
00:59:04,520 --> 00:59:07,940
You know what I had to do to pay the
money I gave Guero?
668
00:59:09,500 --> 00:59:11,020
So much bad stuff.
669
00:59:13,360 --> 00:59:16,640
I had sex with strangers free.
670
00:59:18,320 --> 00:59:22,660
I matched purses from old ladies in the
mercado.
671
00:59:25,080 --> 00:59:31,540
I spent all last week following drunk
American turistas around the cantinas.
672
00:59:31,960 --> 00:59:35,400
I found them puking their tequila
sunrises in the alleyways.
673
00:59:35,740 --> 00:59:39,720
I helped them into a tactic cup and then
I helped myself to their wallet.
674
00:59:41,100 --> 00:59:43,740
You only pay half of your transportation
fee.
675
00:59:44,240 --> 00:59:46,960
How else are you going to go with the
other half when you can't do the other
676
00:59:46,960 --> 00:59:47,960
side? Huh?
677
00:59:48,740 --> 00:59:54,420
I wasn't... I wasn't... I was going to
skip out on Weddle before we got there.
678
00:59:54,660 --> 00:59:56,840
I don't have anyone in America. I lied.
679
00:59:58,220 --> 01:00:00,120
What about your family back home?
680
01:00:02,120 --> 01:00:07,960
Surely you've got a father, a mother, a
sister who's worried about you.
681
01:00:09,290 --> 01:00:12,730
I'm sure they could come up with a few
dollars to help you out of this
682
01:00:12,730 --> 01:00:13,790
situation.
683
01:00:16,190 --> 01:00:19,050
I've been on the streets since I was 12.
684
01:00:19,470 --> 01:00:20,408
Oh, man.
685
01:00:20,410 --> 01:00:23,890
That is a sad, a sad story.
686
01:00:24,410 --> 01:00:25,410
The kid is broke.
687
01:00:25,730 --> 01:00:26,730
No, Bobby.
688
01:00:27,030 --> 01:00:28,490
What are you going to do?
689
01:00:29,090 --> 01:00:30,530
What are you going to do, huh?
690
01:00:32,790 --> 01:00:38,290
If I can get any money out of you, then
it's just important to me. Wait, wait,
691
01:00:38,330 --> 01:00:39,330
wait.
692
01:00:39,880 --> 01:00:42,480
Unless you get something, you can
contribute to this conversation.
693
01:00:45,100 --> 01:00:47,880
Let me try asking this a different way.
694
01:01:10,660 --> 01:01:12,660
He's got money, lots of it. I've seen
it.
695
01:01:12,940 --> 01:01:13,940
How did he get it?
696
01:01:14,120 --> 01:01:15,500
I have no idea.
697
01:01:16,380 --> 01:01:18,640
I don't think he's from Mexico.
698
01:01:19,720 --> 01:01:21,240
He doesn't say much about it.
699
01:01:21,760 --> 01:01:23,880
His accent, there's something funny
about it.
700
01:01:25,640 --> 01:01:26,640
Okay.
701
01:01:27,600 --> 01:01:28,820
We can work with that.
702
01:01:32,300 --> 01:01:33,580
I'm going to shake into that.
703
01:01:34,540 --> 01:01:37,380
But for now, Javi here is going to be
the shit out of you.
704
01:01:37,820 --> 01:01:40,680
What? Yeah, it would put a good scare
into your friends out there.
705
01:01:55,340 --> 01:02:00,300
Very convincing.
706
01:02:02,400 --> 01:02:04,100
And very expensive too.
707
01:02:05,540 --> 01:02:07,520
Most of this did not come from Guero.
708
01:02:08,560 --> 01:02:10,180
You came prepared, my friend.
709
01:02:12,020 --> 01:02:14,860
It says here you're from somewhere in
Yucatan?
710
01:02:16,060 --> 01:02:17,240
It's a small village.
711
01:02:17,440 --> 01:02:18,440
You would not know it.
712
01:02:18,920 --> 01:02:19,920
I'm sure.
713
01:02:21,160 --> 01:02:22,800
And what's Yucatan like?
714
01:02:23,660 --> 01:02:24,660
It's warm.
715
01:02:25,580 --> 01:02:26,580
Warm.
716
01:02:27,980 --> 01:02:29,500
You're a hard man, are you?
717
01:02:30,880 --> 01:02:32,560
I can see it in your eyes.
718
01:02:33,460 --> 01:02:34,720
I recognize it.
719
01:02:36,400 --> 01:02:38,340
You know what we are doing here, don't
you?
720
01:02:39,220 --> 01:02:40,300
I have an idea.
721
01:02:41,460 --> 01:02:45,060
There's money in my jacket in the
bedroom. We already took that.
722
01:02:46,740 --> 01:02:48,380
Well, then you got what you came for.
723
01:02:50,000 --> 01:02:52,840
I think there is more where that came
from.
724
01:02:59,880 --> 01:03:02,640
There is no real point in torturing you,
is there?
725
01:03:04,040 --> 01:03:06,740
I bet you kick death in the balls more
than once.
726
01:03:08,360 --> 01:03:10,580
You aren't the type to get scared, are
you?
727
01:03:11,300 --> 01:03:15,880
In fact, I'm starting to think you are
the one who did the torture.
728
01:03:19,600 --> 01:03:21,120
The Carter Enforcer?
729
01:03:21,760 --> 01:03:22,760
No.
730
01:03:23,680 --> 01:03:25,520
You look military to me.
731
01:03:26,600 --> 01:03:28,320
Definitely not from Mexico.
732
01:03:30,700 --> 01:03:31,700
Colombia?
733
01:03:32,980 --> 01:03:33,980
No.
734
01:03:35,020 --> 01:03:36,020
Cuba?
735
01:03:37,740 --> 01:03:39,100
Is that it, my friend?
736
01:03:39,580 --> 01:03:40,580
Cuba?
737
01:03:42,420 --> 01:03:43,420
Gojones!
738
01:03:43,840 --> 01:03:45,420
A real -life communist.
739
01:03:46,060 --> 01:03:47,600
I bet they miss you there.
740
01:03:47,820 --> 01:03:49,340
They don't like it when you leave.
741
01:03:49,700 --> 01:03:51,360
Especially not when you are military.
742
01:03:51,820 --> 01:03:53,540
That's defection, my friend.
743
01:03:55,040 --> 01:03:57,240
What are you?
744
01:03:57,820 --> 01:03:59,080
Some kind of general?
745
01:04:00,720 --> 01:04:02,760
I'm an old man looking for peace and
quiet.
746
01:04:03,780 --> 01:04:08,860
Say, I bet somebody in the island would
cough up a nice bounty to get you back.
747
01:04:47,200 --> 01:04:48,880
You and I have a secret.
748
01:04:50,260 --> 01:04:51,260
What's that?
749
01:04:52,160 --> 01:04:54,580
You and I both know I'm not going to
hurt you.
750
01:04:56,500 --> 01:04:57,500
Quit.
751
01:04:58,840 --> 01:05:00,180
Because I don't have to.
752
01:05:02,720 --> 01:05:05,080
You see, Aurelia, you have a young
daughter.
753
01:05:06,480 --> 01:05:08,600
All I have to do is open my mouth.
754
01:05:08,800 --> 01:05:10,220
Do you fucking dare?
755
01:05:12,980 --> 01:05:15,300
So we head off to some more house in
Acadoche.
756
01:05:15,720 --> 01:05:16,780
Huh? See?
757
01:05:17,300 --> 01:05:18,660
That's what I'm talking about.
758
01:05:20,820 --> 01:05:26,180
That's what you're going to give us
exactly what we want.
759
01:05:28,620 --> 01:05:29,620
Which is what?
760
01:05:30,260 --> 01:05:31,260
Money.
761
01:05:31,720 --> 01:05:34,760
I don't have any. I spent it all coming
here.
762
01:05:35,480 --> 01:05:36,480
Hmm.
763
01:05:37,780 --> 01:05:39,420
Work visa application.
764
01:05:40,460 --> 01:05:43,440
A couple of quickly slapped together
court documents.
765
01:05:44,430 --> 01:05:47,110
You have a lot less paperwork than the
others.
766
01:05:48,790 --> 01:05:51,790
Says to me you are in a major hurry to
get out of Mexico.
767
01:05:52,630 --> 01:05:53,630
Por qué?
768
01:05:54,230 --> 01:05:56,330
I wonder why that is.
769
01:05:57,070 --> 01:05:59,930
I can't help you but notice you don't
have your husband with you.
770
01:06:00,630 --> 01:06:01,630
No partner?
771
01:06:02,150 --> 01:06:03,190
No baby daddy?
772
01:06:03,470 --> 01:06:04,610
Not a single mother's day.
773
01:06:06,310 --> 01:06:07,850
Really woman like you?
774
01:06:13,740 --> 01:06:14,980
I don't believe that.
775
01:06:18,280 --> 01:06:20,320
Maybe Marisol's daddy.
776
01:06:21,100 --> 01:06:23,100
He didn't want to come with her to
America.
777
01:06:24,000 --> 01:06:26,540
Or maybe Señora Romero.
778
01:06:27,260 --> 01:06:31,040
She just decided to skip town and leave
Señor behind.
779
01:06:32,560 --> 01:06:33,700
Aurelia, coño.
780
01:06:35,520 --> 01:06:36,520
Pobrecito.
781
01:06:37,980 --> 01:06:40,080
Marisol's father is a fucking monster.
782
01:06:40,620 --> 01:06:42,740
A cartel gangster like you.
783
01:06:55,880 --> 01:07:02,360
I wonder, if this señor Romero of yours,
does he know you left
784
01:07:02,360 --> 01:07:03,360
Mexico?
785
01:07:04,460 --> 01:07:07,940
That you packed the bag and snuck across
the border in the middle of the night?
786
01:07:10,640 --> 01:07:17,380
That his precious daughter, his little
marisol, is in the hands of a very
787
01:07:17,380 --> 01:07:18,420
bad man?
788
01:07:25,480 --> 01:07:26,480
I think no.
789
01:07:27,940 --> 01:07:29,880
You know what I bet, Javi?
790
01:07:30,220 --> 01:07:32,980
Yeah. Mexican for a very broad light.
791
01:07:34,520 --> 01:07:37,820
Baby's puppy might pay a pretty pesos
where he thought he went.
792
01:07:38,360 --> 01:07:39,360
Right?
793
01:07:39,760 --> 01:07:40,760
Javi.
794
01:07:54,830 --> 01:07:57,030
I'm going to need a name, not an
address.
795
01:08:37,930 --> 01:08:38,930
Let my sister go.
796
01:08:39,470 --> 01:08:42,149
Then you can do whatever you want.
797
01:08:43,050 --> 01:08:45,290
You are the top one. I can see it.
798
01:08:48,510 --> 01:08:49,550
Guatemala, right?
799
01:08:52,010 --> 01:08:53,010
Yes.
800
01:08:54,790 --> 01:08:56,029
We are from Guatemala.
801
01:08:57,689 --> 01:08:58,910
That's a long trip.
802
01:08:59,510 --> 01:09:01,010
How long did it take you?
803
01:09:02,210 --> 01:09:03,210
Two months.
804
01:09:03,390 --> 01:09:04,390
Two months?
805
01:09:05,149 --> 01:09:06,850
Wow. Javi?
806
01:09:07,350 --> 01:09:09,649
Would you walk for two months to get to
America?
807
01:09:09,930 --> 01:09:11,529
Hell no. You know me.
808
01:09:11,770 --> 01:09:13,090
I don't walk nowhere.
809
01:09:13,890 --> 01:09:15,850
Besides, America sucks.
810
01:09:16,109 --> 01:09:17,109
Mexico sucks.
811
01:09:17,470 --> 01:09:18,470
They all suck.
812
01:09:18,670 --> 01:09:19,850
But Canada is nice.
813
01:09:20,250 --> 01:09:21,250
Never been.
814
01:09:21,609 --> 01:09:25,990
As you might have guessed, circumstances
have changed, and this little trip to
815
01:09:25,990 --> 01:09:27,470
America is going to cost you more.
816
01:09:28,370 --> 01:09:30,189
We already paid, güero.
817
01:09:33,370 --> 01:09:34,370
Güero!
818
01:09:35,150 --> 01:09:37,050
But you didn't pay us.
819
01:09:37,569 --> 01:09:38,810
Why would we pay you?
820
01:09:39,710 --> 01:09:42,950
Because we are the people who took over
for that stupid gringo.
821
01:09:44,330 --> 01:09:49,210
The last time your friend Güero made
this run, things didn't go so good. No.
822
01:09:50,490 --> 01:09:53,890
One of the pollos broke their leg
falling off a cliff or something.
823
01:09:55,150 --> 01:09:56,710
Chickens are stupid that way.
824
01:09:57,570 --> 01:10:01,450
And Güero, he dished them out in the
middle of the desert.
825
01:10:02,530 --> 01:10:03,730
He would not do that.
826
01:10:04,080 --> 01:10:05,100
He's a coyote.
827
01:10:06,440 --> 01:10:09,180
Border Patrol eventually found the group
he left behind.
828
01:10:09,500 --> 01:10:11,020
They got them back, of course.
829
01:10:11,300 --> 01:10:12,560
Most of them, anyway.
830
01:10:12,960 --> 01:10:17,580
I guess a couple of them died from heat
stroke or dehydration.
831
01:10:17,800 --> 01:10:18,800
Whatever.
832
01:10:19,140 --> 01:10:21,040
That was just bad for business.
833
01:10:21,600 --> 01:10:26,280
And Guero's boss, Mr. Batista, he just
wasn't in proper control of his people.
834
01:10:26,660 --> 01:10:29,980
Which is why our cartel took over.
835
01:10:30,760 --> 01:10:37,580
And why we are... here now to make sure
the big bosses get their money
836
01:10:37,580 --> 01:10:38,620
out of this operation.
837
01:10:40,180 --> 01:10:42,940
I don't care about your big boss.
838
01:10:43,840 --> 01:10:46,720
Dora and I have 100 left between us.
839
01:10:47,260 --> 01:10:48,260
Hmm.
840
01:10:49,100 --> 01:10:50,260
That's a problem.
841
01:10:53,200 --> 01:10:54,500
What can we do?
842
01:10:55,000 --> 01:10:56,000
Hmm?
843
01:10:57,420 --> 01:10:58,420
I know.
844
01:11:00,240 --> 01:11:02,840
You got parents back in Guatemala, don't
you?
845
01:11:03,560 --> 01:11:06,740
They could send us, say, a thousand
more?
846
01:11:08,760 --> 01:11:09,760
Money.
847
01:11:11,680 --> 01:11:13,500
Our parents do not have money.
848
01:11:14,700 --> 01:11:17,440
My father works for the sanitation
department.
849
01:11:20,120 --> 01:11:23,200
Yeah, but you got other relatives,
neighbors, right?
850
01:11:23,620 --> 01:11:27,900
People who care about you and would not
want to see you hurt.
851
01:11:34,470 --> 01:11:35,950
Are you going to hurt me?
852
01:11:36,290 --> 01:11:38,170
A little bit.
853
01:11:40,150 --> 01:11:41,150
Javi.
854
01:11:46,430 --> 01:11:47,430
Okay.
855
01:11:48,750 --> 01:11:52,670
I'm going to take this cell phone of
yours and I'm going to make a video of
856
01:11:52,670 --> 01:11:53,870
and I cutting off your fingers.
857
01:11:54,290 --> 01:11:58,550
Not a big deal. Just one of the little
pinky ones. You will never even miss it.
858
01:11:59,250 --> 01:12:02,630
I'm going to send the video to your
parents and I'm confident.
859
01:12:03,390 --> 01:12:05,470
You're going to find a way to get us
some money.
860
01:12:06,950 --> 01:12:08,470
You do not have to do that.
861
01:12:09,630 --> 01:12:10,630
Maybe not.
862
01:12:11,110 --> 01:12:12,890
But I want you.
863
01:12:13,870 --> 01:12:17,530
So, if you prefer, we could go get your
sister.
864
01:12:17,830 --> 01:12:19,930
No, no. Do not touch Dora.
865
01:12:21,630 --> 01:12:24,750
There's a great one.
866
01:12:25,710 --> 01:12:26,870
Javi, can you take it?
867
01:12:28,090 --> 01:12:29,090
I insist.
868
01:13:05,820 --> 01:13:07,400
Amigo. Oye, Gabacho.
869
01:13:07,700 --> 01:13:10,480
Me parece que ya has tomado suficiente,
¿no?
870
01:13:15,660 --> 01:13:17,340
Yo te digo cuándo, cabrón.
871
01:13:45,580 --> 01:13:46,580
Hey, Dad.
872
01:13:48,620 --> 01:13:50,020
Yeah, I'm kind of busy right now.
873
01:13:52,360 --> 01:13:53,780
I know, it's been too long.
874
01:13:57,840 --> 01:13:58,840
Thanksgiving.
875
01:13:59,880 --> 01:14:05,840
No, you know, I just... It gets busy
around here at the resort during the
876
01:14:05,840 --> 01:14:06,840
holidays.
877
01:14:10,720 --> 01:14:12,100
Yeah, that's right.
878
01:14:14,390 --> 01:14:15,390
Mr. Manager.
879
01:14:18,850 --> 01:14:23,030
I wish I could, too. You know, they
count on me.
880
01:14:25,690 --> 01:14:27,090
Tell Mom I say I'm sorry.
881
01:14:29,030 --> 01:14:30,250
I'll see what I can do at Christmas.
882
01:14:34,270 --> 01:14:35,350
No, the weather's great.
883
01:14:36,590 --> 01:14:38,490
Hey, listen, Dad, I gotta run.
884
01:14:43,210 --> 01:14:44,210
I'll talk to you soon.
885
01:14:44,430 --> 01:14:45,430
I love you too.
886
01:14:46,050 --> 01:14:47,050
Bye.
887
01:14:49,730 --> 01:14:50,730
Fuck, dude.
888
01:15:00,730 --> 01:15:02,510
Smile at the camera, little lady.
889
01:15:06,430 --> 01:15:09,610
We are making a little video to send
home to your daddy.
890
01:15:10,870 --> 01:15:12,370
Let him know that you are okay.
891
01:15:15,110 --> 01:15:16,570
Wave hello to your daddy.
892
01:15:19,870 --> 01:15:20,870
Hello, daddy.
893
01:15:23,410 --> 01:15:25,410
You are a cute one, aren't you?
894
01:15:27,170 --> 01:15:28,170
Smart one, too.
895
01:15:28,910 --> 01:15:33,190
I bet your mamacita made you memorize
your daddy's phone number.
896
01:15:34,090 --> 01:15:36,190
After we're done, you can tell him to
us, okay?
897
01:15:37,130 --> 01:15:38,970
And we will send this right to him.
898
01:15:45,290 --> 01:15:47,870
One, two...
899
01:16:41,300 --> 01:16:42,340
Don't they sound too spodgy?
900
01:16:44,700 --> 01:16:45,700
No.
901
01:16:46,200 --> 01:16:47,200
No, no, no, no, no.
902
01:16:47,900 --> 01:16:48,900
Here.
903
01:18:17,930 --> 01:18:19,110
Where is my sister?
904
01:18:20,370 --> 01:18:20,850
Where
905
01:18:20,850 --> 01:18:30,410
is
906
01:18:30,410 --> 01:18:31,410
Dora?
907
01:18:31,710 --> 01:18:33,410
We need you to cook some breakfast.
908
01:18:34,310 --> 01:18:36,730
Whatever you can find any coming is
here. It doesn't matter.
909
01:18:37,310 --> 01:18:38,530
Where is my sister?
910
01:18:39,370 --> 01:18:40,530
What have you done with her?
911
01:18:41,330 --> 01:18:42,330
She's gone.
912
01:18:43,530 --> 01:18:46,870
Gone? I don't understand.
913
01:18:48,880 --> 01:18:53,260
My parents wired you the money that you
asked for. You know, for her, yeah.
914
01:18:53,900 --> 01:18:55,180
But not for you yet.
915
01:18:56,880 --> 01:18:57,880
No.
916
01:18:59,580 --> 01:19:00,580
No.
917
01:19:01,940 --> 01:19:03,680
Laura would never leave me.
918
01:19:04,620 --> 01:19:07,520
Where is my daughter?
919
01:19:07,920 --> 01:19:08,920
She's gone.
920
01:19:09,320 --> 01:19:10,860
That's all what you need to know.
921
01:19:14,340 --> 01:19:15,340
Perfect.
922
01:19:21,710 --> 01:19:23,810
You might want to get your heart checked
one day.
923
01:19:24,470 --> 01:19:25,470
I guess.
924
01:19:25,550 --> 01:19:27,170
But heart or only your family.
925
01:20:00,400 --> 01:20:01,840
What? One
926
01:20:01,840 --> 01:20:18,480
of
927
01:20:18,480 --> 01:20:19,940
our bets just paid off.
928
01:21:13,470 --> 01:21:14,470
Well? Shh.
929
01:21:15,350 --> 01:21:16,890
I don't want anyone to know I'm here.
930
01:21:17,250 --> 01:21:18,250
You came back?
931
01:21:19,330 --> 01:21:20,330
I'm sorry.
932
01:21:20,960 --> 01:21:22,900
I'm sorry. I should have never left you
guys here.
933
01:21:24,020 --> 01:21:25,020
Everything's gone south.
934
01:21:25,740 --> 01:21:28,220
I believe one or more of the women may
be injured.
935
01:21:28,860 --> 01:21:30,220
This wasn't supposed to happen.
936
01:21:30,900 --> 01:21:35,540
I don't know who those psychos are.
Javier Nomar? Or this Doravita cartel?
937
01:21:36,140 --> 01:21:38,620
They've muscled out all the people I
used to work for.
938
01:21:39,120 --> 01:21:41,240
Taken over all operations along the
border.
939
01:21:41,520 --> 01:21:42,660
They're fucking killers.
940
01:21:43,100 --> 01:21:44,180
No shit, Wado.
941
01:21:44,720 --> 01:21:45,940
Get us out of here already.
942
01:21:46,240 --> 01:21:47,199
All right.
943
01:21:47,200 --> 01:21:48,200
Stand back.
944
01:21:54,830 --> 01:21:55,830
Who the fuck are you?
945
01:22:01,490 --> 01:22:03,790
Okay, okay, okay. That's enough for now.
946
01:22:05,670 --> 01:22:07,190
Where into, my friend?
947
01:22:08,030 --> 01:22:10,050
You don't seem to take orders very well.
948
01:22:10,390 --> 01:22:13,310
I told you to go back to Mexico. What
are you doing back here?
949
01:22:14,070 --> 01:22:15,070
Those people.
950
01:22:15,410 --> 01:22:18,330
Those people are not your problem
anymore, Americano.
951
01:22:18,830 --> 01:22:19,950
Save your breath, Javi.
952
01:22:20,610 --> 01:22:22,510
This one, he does not heal so well.
953
01:22:30,730 --> 01:22:32,930
Put him back in the van and take him
away.
954
01:22:33,450 --> 01:22:36,090
And make sure he doesn't come back this
time, cojone.
955
01:22:38,650 --> 01:22:39,650
You're right.
956
01:22:46,590 --> 01:22:47,549
Come on.
957
01:22:47,550 --> 01:22:49,090
Stop living all over the van.
958
01:22:57,190 --> 01:22:58,190
You're here.
959
01:23:10,730 --> 01:23:12,070
We're not going to Mexico, are we?
960
01:23:13,130 --> 01:23:14,130
You're American.
961
01:23:14,790 --> 01:23:16,310
You don't want to die in Mexico.
962
01:23:19,910 --> 01:23:21,050
You like killing people?
963
01:23:21,790 --> 01:23:22,790
Yeah.
964
01:23:24,410 --> 01:23:26,070
Shrug. That's it?
965
01:23:27,270 --> 01:23:28,910
Killing someone means so little to you?
966
01:23:29,210 --> 01:23:30,210
You tell me.
967
01:23:30,730 --> 01:23:33,490
You got some girls shot in the face at
the border the other day.
968
01:23:34,190 --> 01:23:35,550
That wasn't supposed to happen.
969
01:23:36,090 --> 01:23:37,470
And the last time...
970
01:23:37,740 --> 01:23:40,940
You run a group across the border and I
hear two, three people die?
971
01:23:41,380 --> 01:23:42,380
Two.
972
01:23:44,600 --> 01:23:50,140
Freak storm blew in ahead of us and
washed our whole group into an arroyo.
973
01:23:50,540 --> 01:23:53,260
One girl broke her ankle. We lost all of
our supplies.
974
01:23:53,480 --> 01:23:56,060
I had to hike out. I had to go get help.
975
01:23:56,640 --> 01:23:58,640
I got jumped by a couple ranch hands.
976
01:23:59,000 --> 01:24:00,660
Found out what I was doing there.
977
01:24:01,880 --> 01:24:03,000
Beat me up pretty good.
978
01:24:05,360 --> 01:24:07,320
Took me two whole days to get to the...
979
01:24:07,730 --> 01:24:09,710
Highway. I was never going to make it
back in time.
980
01:24:14,950 --> 01:24:16,190
Why are
981
01:24:16,190 --> 01:24:23,130
you doing
982
01:24:23,130 --> 01:24:24,130
this to us?
983
01:24:26,210 --> 01:24:27,210
Why?
984
01:24:29,090 --> 01:24:30,090
Because I can.
985
01:24:31,630 --> 01:24:33,450
Because you are all weak.
986
01:24:34,890 --> 01:24:39,130
Because you couldn't handle life back in
Mexico or Guatemala or whatever
987
01:24:39,130 --> 01:24:40,670
shithole you crawl out of.
988
01:24:41,970 --> 01:24:46,450
Instead of fighting and getting strong
and taking control like we do. No.
989
01:24:46,930 --> 01:24:49,330
No, you run away like a little chickens.
990
01:24:50,810 --> 01:24:53,070
Hoping to find some place safer than it
here.
991
01:24:54,090 --> 01:24:55,570
You don't know us.
992
01:24:56,550 --> 01:24:58,490
You don't know our lives.
993
01:24:59,450 --> 01:25:00,450
Well.
994
01:25:01,230 --> 01:25:04,890
I've been just everywhere in this
stinking hemisphere cleaning up the
995
01:25:04,890 --> 01:25:05,990
other people have left behind.
996
01:25:06,550 --> 01:25:11,890
And let me tell you, there isn't a place
that isn't trying to rob you or kill
997
01:25:11,890 --> 01:25:13,250
you or exploit you.
998
01:25:14,350 --> 01:25:15,970
That's just the way of the world.
999
01:25:17,110 --> 01:25:18,450
Are you sure about that?
1000
01:25:20,650 --> 01:25:23,710
I don't need to hear any more of your
fake rabble, old man.
1001
01:25:24,010 --> 01:25:26,430
I heard from some friends of yours this
morning.
1002
01:25:26,690 --> 01:25:28,150
They are coming to pick you up.
1003
01:25:28,550 --> 01:25:29,990
What? See?
1004
01:25:30,849 --> 01:25:34,230
Those compadres back home are very cross
with you.
1005
01:25:34,910 --> 01:25:37,470
Apparently, they sent someone special to
fetch you back.
1006
01:25:37,790 --> 01:25:39,530
And he better have our money.
1007
01:25:40,130 --> 01:25:41,570
You told them where we are?
1008
01:25:42,530 --> 01:25:44,110
They should be here any time now.
1009
01:25:45,490 --> 01:25:47,510
Somebody named El Oso.
1010
01:25:50,650 --> 01:25:52,410
You've made a very big mistake.
1011
01:26:01,680 --> 01:26:02,680
I warned you.
1012
01:26:02,940 --> 01:26:04,500
No, I warned you.
1013
01:26:41,200 --> 01:26:42,079
Hang on. Who are they?
1014
01:26:42,080 --> 01:26:43,080
They call him Eloso.
1015
01:26:43,800 --> 01:26:44,800
Why is he shooting at them?
1016
01:26:45,020 --> 01:26:46,020
Is he here to write to us?
1017
01:26:46,500 --> 01:26:47,960
He's shooting at them to get to me.
1018
01:26:48,540 --> 01:26:50,760
He's a killer, and he's not here to
rescue us.
1019
01:26:50,980 --> 01:26:52,540
He won't leave behind any witnesses.
1020
01:26:52,800 --> 01:26:56,260
I need you to go to the back, find the
others, get to the bedroom. Go, go.
1021
01:27:14,470 --> 01:27:16,550
Back into the bedroom or I'll puke you
in the fucking stomach!
1022
01:27:25,590 --> 01:27:26,730
Don't do anything stupid!
1023
01:27:44,400 --> 01:27:45,299
Put him down.
1024
01:27:45,300 --> 01:27:46,680
He won't be getting back up.
1025
01:27:47,480 --> 01:27:48,480
It's a bastard.
1026
01:27:50,180 --> 01:27:51,180
Where's Raul?
1027
01:28:35,880 --> 01:28:36,879
He's leaving us.
1028
01:28:36,880 --> 01:28:37,880
No, he's going to get help.
1029
01:28:38,380 --> 01:28:39,380
From where?
1030
01:28:39,640 --> 01:28:40,720
He's not coming back.
1031
01:28:42,440 --> 01:28:43,438
And this guy?
1032
01:28:43,440 --> 01:28:44,440
Who is he?
1033
01:28:44,940 --> 01:28:46,100
He's not after us, even.
1034
01:28:46,520 --> 01:28:48,420
He's been shooting at those cartel
fucks.
1035
01:28:49,080 --> 01:28:52,960
We're just... We're just stuck in
between. Why can't we just reason with
1036
01:28:53,800 --> 01:28:54,800
Give him Nomar.
1037
01:28:54,980 --> 01:28:57,020
Let him have Raul. He'll let us go.
1038
01:28:57,720 --> 01:28:58,720
We're nobody.
1039
01:28:59,700 --> 01:29:00,760
No, no, no!
1040
01:29:24,500 --> 01:29:25,500
It's okay.
1041
01:30:09,390 --> 01:30:10,390
This is a spa.
1042
01:30:13,670 --> 01:30:14,670
Get out.
1043
01:30:15,610 --> 01:30:18,030
I think this is the part I tell you, you
don't have to do this, dude.
1044
01:30:18,370 --> 01:30:19,790
Yeah, I do.
1045
01:30:20,430 --> 01:30:24,490
See? You think the difference between us
is you feel something and I don't.
1046
01:30:25,050 --> 01:30:28,510
But the real difference is that I'm good
at my job and you suck at yours.
1047
01:30:29,390 --> 01:30:32,830
Those people back there, back then, they
are merchandise.
1048
01:30:33,530 --> 01:30:37,530
They're a shipment of pineapples. And
you get paid to deliver the pineapples.
1049
01:30:38,230 --> 01:30:40,720
So, You lose a few in the transport
sometimes.
1050
01:30:41,320 --> 01:30:42,320
Some go bad.
1051
01:30:42,640 --> 01:30:43,760
Some fell off the track.
1052
01:30:44,280 --> 01:30:46,680
Maybe you will want to.
1053
01:30:48,140 --> 01:30:51,780
But you don't feel bad about pineapples
because there are always more and more.
1054
01:30:52,660 --> 01:30:56,400
Get down, or you miss. Shit, wait, wait,
wait. Down! Wait, wait, wait, wait,
1055
01:30:56,480 --> 01:30:57,480
wait.
1056
01:30:58,040 --> 01:31:02,800
I just... You let me smoke one last
joint?
1057
01:31:03,520 --> 01:31:05,620
You're about to die and you want to take
a lenny break.
1058
01:31:06,140 --> 01:31:07,140
Huh?
1059
01:31:08,940 --> 01:31:12,720
I always thought I was going to die in
some epic wipeout in Oahu or something.
1060
01:31:14,480 --> 01:31:16,420
Might as well go out on some high,
right?
1061
01:31:17,580 --> 01:31:19,180
Sure. Why not?
1062
01:31:20,000 --> 01:31:21,880
Just because Ansa's a nice guy.
1063
01:31:58,480 --> 01:32:00,100
I can't believe you came out there and
saved me.
1064
01:32:00,560 --> 01:32:02,160
It was a tactical decision.
1065
01:32:02,700 --> 01:32:03,780
I had one bullet.
1066
01:32:04,020 --> 01:32:05,700
It wasn't enough to save the others.
1067
01:32:06,100 --> 01:32:07,520
Maybe it's enough to save you.
1068
01:32:08,360 --> 01:32:10,740
And now there's two of us to stop El
Oso.
1069
01:32:12,560 --> 01:32:15,400
He's still not even... There's a bear
now?
1070
01:32:15,660 --> 01:32:17,400
No, El Oso, he's a killer.
1071
01:32:17,820 --> 01:32:21,160
He worked for the Cuban government when
I was a member of Vispas Negras.
1072
01:32:21,960 --> 01:32:26,520
Black Wash. We were hired to put off an
invasion.
1073
01:32:27,160 --> 01:32:30,650
Of course... When one never happened, we
were hired to put off demonstrating.
1074
01:32:31,890 --> 01:32:33,010
They had a sign.
1075
01:32:33,470 --> 01:32:34,950
We had sniper rifles.
1076
01:32:36,110 --> 01:32:38,130
Jesus. No wonder you left.
1077
01:32:39,290 --> 01:32:42,910
Well, so far America isn't the respite I
was hoping for.
1078
01:33:20,540 --> 01:33:21,680
Little people go.
1079
01:33:22,000 --> 01:33:23,320
I'm the one you're looking for.
1080
01:33:52,360 --> 01:33:53,360
¿Por qué?
1081
01:33:54,560 --> 01:33:56,600
Terminé. Retirado.
1082
01:33:57,540 --> 01:34:00,020
Podría haber hablado libertad por el
pueblo.
1083
01:34:01,080 --> 01:34:03,200
Muchos a mi heredador lo exilen.
1084
01:34:03,540 --> 01:34:05,760
Pero mantuve mi boca cosida.
1085
01:34:07,480 --> 01:34:10,140
Chomacos o familia marchando en calles.
1086
01:34:10,940 --> 01:34:13,780
Pidiendo por un poco más de comida.
1087
01:34:14,360 --> 01:34:15,780
Los desaparecimos.
1088
01:34:16,020 --> 01:34:17,700
Lo hice desaparecer.
1089
01:34:18,260 --> 01:34:20,240
Podrían haber desotados, yo sabes.
1090
01:34:20,960 --> 01:34:24,220
Compartido todos mis secretos y todos
sus secretos.
1091
01:34:24,720 --> 01:34:27,000
Pero solo quiero desaparecer.
1092
01:34:27,860 --> 01:34:30,260
En algún lugar en medio de la nada.
1093
01:34:31,040 --> 01:34:33,820
Que nunca hayan oído de la revolución.
1094
01:34:35,540 --> 01:34:42,380
Quiero sombrar flores, rosas, tal vez
comer parqueques para la cena
1095
01:34:42,380 --> 01:34:43,380
nomás porque sí.
1096
01:34:44,160 --> 01:34:49,480
Y olvidar todo lo que hice para el
flimpa negra, para el presidente.
1097
01:34:50,160 --> 01:34:51,160
For Cuba.
1098
01:34:57,740 --> 01:35:04,280
You're still alive?
1099
01:35:08,400 --> 01:35:09,400
Yeah.
1100
01:35:09,720 --> 01:35:11,420
Raul. He saved my bacon.
1101
01:35:11,920 --> 01:35:12,980
He's kind of a badass.
1102
01:35:13,260 --> 01:35:15,740
He's out there right now fighting some
big Dominican dude.
1103
01:35:16,080 --> 01:35:17,080
The Cuban.
1104
01:35:21,560 --> 01:35:25,300
Hey, crawl out this window and run for
that truck. We need to get Marisol.
1105
01:35:25,300 --> 01:35:26,420
is she? She's in the bathroom.
1106
01:35:26,660 --> 01:35:28,580
I'll go get her, you go find Mariat, and
let's go.
1107
01:36:15,880 --> 01:36:16,880
Is he dead?
1108
01:36:40,360 --> 01:36:41,360
Well...
1109
01:36:45,550 --> 01:36:46,850
Somebody get a towel or something.
1110
01:36:49,630 --> 01:36:51,070
No, the wound is through and through.
1111
01:36:57,510 --> 01:36:58,510
No!
1112
01:37:03,710 --> 01:37:04,710
You hit it.
1113
01:37:28,840 --> 01:37:29,840
You promised.
1114
01:37:30,480 --> 01:37:32,140
Take care of her for me.
1115
01:37:37,320 --> 01:37:38,320
Guero.
1116
01:37:53,080 --> 01:37:55,140
Marisol. Tia.
1117
01:37:56,260 --> 01:37:57,880
You're home now, Princessa.
75933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.