All language subtitles for Conspirators - S01E08 - TBA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,010 --> 00:00:18,950
There have been rumors swirling around
about your stance on organ trafficking.
2
00:00:19,190 --> 00:00:20,190
Care to comment on that?
3
00:00:20,430 --> 00:00:23,990
Absolutely. Let me be clear. I will
dismantle the system of corruption that
4
00:00:23,990 --> 00:00:27,610
plagued our community and our world for
far too long. Organ harvesting, organ
5
00:00:27,610 --> 00:00:30,910
trafficking, I will root out every bit
of it by any means required.
6
00:00:31,290 --> 00:00:34,050
But how do you plan to achieve that?
It's a lofty promise.
7
00:00:34,790 --> 00:00:38,070
Yes, I'm aware there's a bigger system
in place, and I'm not afraid to face it
8
00:00:38,070 --> 00:00:41,770
head on. Anyone, no matter how high they
are up, will be brought down to the
9
00:00:41,770 --> 00:00:42,770
lowest level.
10
00:00:42,780 --> 00:00:45,560
What I'm suggesting is that there are
powerful, prominent figures who are
11
00:00:45,560 --> 00:00:49,240
engaging in such practices. It's the
only way a worldwide operation like this
12
00:00:49,240 --> 00:00:50,019
can exist.
13
00:00:50,020 --> 00:00:53,920
I, Hudson Murdoch, will hold them all
accountable, and I will not rest until
14
00:00:53,920 --> 00:00:55,820
justice is served. What camera am I
looking at?
15
00:00:56,880 --> 00:00:58,680
If you are listening, you're out there.
16
00:00:59,120 --> 00:01:03,780
The exploitation of human life for
profit will not be tolerated in our
17
00:01:03,920 --> 00:01:08,520
If you are engaging in such
reprehensible practices, you will be
18
00:01:08,520 --> 00:01:10,220
will face the full run of the law.
19
00:01:10,800 --> 00:01:13,360
Thank you, I gotta go Social
20
00:01:13,360 --> 00:01:20,260
engagement is skyrocketing but Nova is
21
00:01:20,260 --> 00:01:21,680
nowhere near to be found.
22
00:01:22,100 --> 00:01:25,440
Okay. Well, it's uh, let's get Ramsey to
handle it until she gets here
23
00:01:25,440 --> 00:01:31,680
Put your hands in the air don't touch
anything
24
00:01:31,680 --> 00:01:37,900
You had to rebuild that coat
25
00:01:39,690 --> 00:01:41,090
Couldn't you guys just leave it alone?
26
00:01:41,730 --> 00:01:42,770
Here's a better question.
27
00:01:43,690 --> 00:01:45,590
How long have you known you was one of
them?
28
00:01:45,850 --> 00:01:47,630
Yeah, I need some answers now, Nova.
29
00:01:48,190 --> 00:01:50,030
We've been friends our whole life.
30
00:01:50,550 --> 00:01:53,590
I really don't have time for this.
31
00:01:53,810 --> 00:01:56,430
I have a debate to get to. This is
Hudson's night.
32
00:02:11,600 --> 00:02:15,340
But as your friend, I know you deserve
answers.
33
00:02:15,720 --> 00:02:16,720
A friend?
34
00:02:17,640 --> 00:02:20,180
Bitch, if you was our friend, you
wouldn't be holding us at gunpoint right
35
00:02:20,720 --> 00:02:21,720
That part.
36
00:02:21,860 --> 00:02:27,000
Either you want to hear this before you
die, or you don't.
37
00:02:29,640 --> 00:02:31,420
Are we supposed to keep our hands up?
38
00:03:40,100 --> 00:03:46,720
Seven years ago, I was at lunch with my
mom, and a cousin was having a baby.
39
00:03:47,240 --> 00:03:51,080
And as tradition, the elders of our
family chose the name.
40
00:03:52,380 --> 00:03:54,780
And for the first time, I inquired about
my name.
41
00:03:55,120 --> 00:03:56,120
Hold on.
42
00:03:56,180 --> 00:03:59,960
Wait, why'd you guys name... You named
me Nova, right? Or was that... Yeah.
43
00:04:01,860 --> 00:04:04,760
She explained that I was named after the
supernova.
44
00:04:06,440 --> 00:04:08,120
The last beautiful light.
45
00:04:08,840 --> 00:04:10,680
before a star explosion in space.
46
00:04:12,420 --> 00:04:14,080
I thought about it for days.
47
00:04:14,520 --> 00:04:20,060
Like, how come everyone in my family was
named after something to do with space
48
00:04:20,060 --> 00:04:21,100
or the sky?
49
00:04:22,240 --> 00:04:23,500
So I went to her again.
50
00:04:23,880 --> 00:04:26,300
This time I truly needed an explanation.
51
00:04:30,120 --> 00:04:37,060
So she took me to the elders of my
family because apparently I started to
52
00:04:37,060 --> 00:04:38,060
ask the right questions.
53
00:04:40,620 --> 00:04:45,700
And they explained that we were
descended from another world.
54
00:04:47,140 --> 00:04:48,140
A star.
55
00:04:50,380 --> 00:04:55,480
And so, right then and there, my great
aunt
56
00:04:55,480 --> 00:05:01,660
stood up and looked right at me and her
face,
57
00:05:01,740 --> 00:05:07,740
her face turned into something I've
never seen in this planet.
58
00:05:09,680 --> 00:05:14,000
She said, order must be maintained.
59
00:05:14,980 --> 00:05:17,200
We must remain hidden.
60
00:05:18,660 --> 00:05:23,340
Because that's the only way we can exist
on this planet and rule it.
61
00:05:27,300 --> 00:05:28,500
You know what I did next?
62
00:05:28,860 --> 00:05:29,860
I ran.
63
00:05:30,660 --> 00:05:32,160
Like, no fucking way.
64
00:05:33,800 --> 00:05:37,600
Not a better, and I was never going to
conform, and I could never utter a word
65
00:05:37,600 --> 00:05:39,520
of this to anyone, not even my best
friend.
66
00:05:41,880 --> 00:05:43,220
To what do I owe this pleasure?
67
00:05:43,800 --> 00:05:45,240
Let's skip all the pleasantries.
68
00:05:45,860 --> 00:05:47,620
You have failed to contain your brother.
69
00:05:48,880 --> 00:05:53,260
Hudson was on the news this evening
discussing his plans concerning the
70
00:05:53,260 --> 00:05:55,160
force and organ transplants.
71
00:05:55,620 --> 00:06:00,820
I know. He's over the other times,
but... You promised that he would be
72
00:06:00,820 --> 00:06:01,820
malleable.
73
00:06:01,930 --> 00:06:05,450
He has proven not to be the man to be
put in a position of power.
74
00:06:05,710 --> 00:06:08,930
I'll talk to him once more, and I will
have this situation handled.
75
00:06:09,550 --> 00:06:11,170
He has a debate this evening.
76
00:06:11,610 --> 00:06:12,970
We want him eliminated.
77
00:06:13,450 --> 00:06:14,470
Eliminated from the race?
78
00:06:14,690 --> 00:06:16,550
I think that's an overreaction.
79
00:06:16,870 --> 00:06:19,670
No. Not eliminated from the race.
80
00:06:21,590 --> 00:06:28,310
I'm sitting in that jail cell
81
00:06:28,310 --> 00:06:32,250
facing... 75 years for hacking the
bedrooms by robbing nine of their banks.
82
00:06:33,350 --> 00:06:37,790
And as you know, I was released just
like that.
83
00:06:39,390 --> 00:06:46,370
But when I got home, my great auntie
84
00:06:46,370 --> 00:06:53,230
told me that she walked right into St.
John's Church and told Pastor
85
00:06:53,230 --> 00:06:57,950
Murdoch to have me released from jail
and wipe my record clean.
86
00:06:59,120 --> 00:07:05,420
She said that he may be head of one of
the nine families, but she, an elder,
87
00:07:05,420 --> 00:07:10,260
all the power to shape shift, to see
into the future, to understand all
88
00:07:10,260 --> 00:07:11,260
languages.
89
00:07:12,360 --> 00:07:18,280
She said that she possessed great
empathy and discernment, but she was to
90
00:07:18,280 --> 00:07:19,280
feared.
91
00:07:20,860 --> 00:07:24,760
I laid in that jail cell thinking my
life was over.
92
00:07:26,660 --> 00:07:27,660
But I was wrong.
93
00:07:31,620 --> 00:07:37,880
Tyler wanted to know how I hacked the
system, wiped my record, and walked out
94
00:07:37,880 --> 00:07:38,880
jail?
95
00:07:39,320 --> 00:07:42,740
Well, there's the answer.
96
00:07:43,320 --> 00:07:44,440
I didn't.
97
00:07:47,140 --> 00:07:51,520
No, that's a feat too extraordinary even
for the best hacker.
98
00:07:52,720 --> 00:07:56,860
I can't believe you were one of them
this whole fucking time!
99
00:07:59,030 --> 00:08:00,030
Yes.
100
00:08:01,910 --> 00:08:06,510
We will not and cannot tolerate
corruption.
101
00:08:07,130 --> 00:08:08,610
No, no, no, no, no, no, no.
102
00:08:10,570 --> 00:08:15,330
Hypocrisy, hypocrisy in the police
force. Mr. Murdoch, we will begin
103
00:08:15,530 --> 00:08:16,530
Okay, thank you.
104
00:08:19,030 --> 00:08:24,430
I just don't understand what any of this
has to do with killing Hudson's wife.
105
00:08:30,220 --> 00:08:35,600
After Pastor Murdoch had me released
from jail, he told me I would receive a
106
00:08:35,600 --> 00:08:41,740
text or a call from time to time, and I
was to obey the request or face the
107
00:08:41,740 --> 00:08:42,740
consequences.
108
00:08:43,679 --> 00:08:49,320
I got a call about Dr. Murdoch, and I
obeyed the request. That's all there is
109
00:08:49,320 --> 00:08:55,480
it. You wanted to kill her because
you're infatuated with Hudson. I'm in
110
00:08:55,480 --> 00:08:56,860
with him. There's a difference.
111
00:08:59,210 --> 00:09:02,590
And I would have gotten away with it if
Tootie hadn't been the stalker side
112
00:09:02,590 --> 00:09:03,590
chick from hell.
113
00:09:03,610 --> 00:09:07,530
But you were the one who got us inside
the house to find clues about Dr.
114
00:09:07,710 --> 00:09:08,429
Hudson's murder.
115
00:09:08,430 --> 00:09:09,610
And you killed her.
116
00:09:10,890 --> 00:09:15,950
I wanted to find out what evidence, if
any, was left behind. But Osiris went
117
00:09:15,950 --> 00:09:16,950
upstairs instead of me.
118
00:09:37,609 --> 00:09:39,350
Jackson, you set him up?
119
00:09:42,390 --> 00:09:43,390
Didn't you?
120
00:09:46,650 --> 00:09:48,550
Funny thing about Jackson.
121
00:09:49,190 --> 00:09:52,450
I really did leave the house to get beer
that night.
122
00:09:52,750 --> 00:09:58,790
But I got a text saying that Jackson was
on foot in our vicinity
123
00:09:58,790 --> 00:10:01,170
along with the word canifico.
124
00:10:05,230 --> 00:10:07,620
When he left, Our house.
125
00:10:11,360 --> 00:10:15,900
I alerted the betters. All that shit
they put us through? You got him shot!
126
00:10:16,280 --> 00:10:17,920
Sit your black ass down!
127
00:10:25,660 --> 00:10:28,300
What the hell does carnifical mean?
128
00:10:29,520 --> 00:10:30,520
Execute.
129
00:10:31,760 --> 00:10:35,740
So you see a picture of a person with
the word carnifical.
130
00:10:36,840 --> 00:10:37,900
And you take them out.
131
00:10:38,860 --> 00:10:41,520
And what if you refuse?
132
00:10:43,220 --> 00:10:47,120
Once you receive that text, it's either
them or you.
133
00:10:47,680 --> 00:10:50,200
And I'm not dying for nobody!
134
00:10:50,640 --> 00:10:52,640
All of you are evil!
135
00:10:55,340 --> 00:10:58,500
Nova's still isn't here yet. I'm going
to text her. No.
136
00:11:00,160 --> 00:11:01,240
I don't want her here.
137
00:11:02,140 --> 00:11:03,140
Pardon me?
138
00:11:04,360 --> 00:11:06,140
I'm letting her go. I don't...
139
00:11:06,490 --> 00:11:08,130
Think she's the right one for the job.
140
00:11:09,890 --> 00:11:10,890
Understood.
141
00:11:11,230 --> 00:11:12,230
Yeah.
142
00:11:20,350 --> 00:11:21,590
He doesn't want me there.
143
00:11:23,510 --> 00:11:25,110
He doesn't want me there. Why?
144
00:11:27,410 --> 00:11:28,369
No, no.
145
00:11:28,370 --> 00:11:29,370
No, no.
146
00:11:29,630 --> 00:11:30,630
This is a mistake.
147
00:11:32,550 --> 00:11:35,830
I'll just go to him and tell him how I
feel and...
148
00:11:36,720 --> 00:11:37,880
Then everything will be okay.
149
00:11:45,780 --> 00:11:47,440
Sorry, time is over. Hey!
150
00:11:47,660 --> 00:11:48,660
Please!
151
00:11:49,800 --> 00:11:50,800
Help! It's over!
152
00:11:51,240 --> 00:11:52,620
Tyler, open up.
153
00:11:52,940 --> 00:11:56,620
Say another word, and I will shoot that
boy through the door.
154
00:11:57,880 --> 00:11:58,880
Hey, Tyler.
155
00:11:59,220 --> 00:12:00,400
Come back later, okay?
156
00:12:00,700 --> 00:12:05,520
Huh? Doesn't a stylist need help with a
flash drive? Come back later, Tyler.
157
00:12:06,110 --> 00:12:09,210
All right. Nova, you better not pull
that trigger.
158
00:12:13,770 --> 00:12:19,670
Is she gone?
159
00:12:23,670 --> 00:12:27,290
Everyone, please excuse my brother and
I. We need a moment.
160
00:12:28,710 --> 00:12:31,090
Everyone, please exit. Thank you.
161
00:12:33,230 --> 00:12:34,230
Hey, look.
162
00:12:36,110 --> 00:12:39,250
I need to be in the right headspace for
this debate. You are not the one I need
163
00:12:39,250 --> 00:12:41,630
to be arguing with right now, okay? I
didn't come here to argue. I did not
164
00:12:41,630 --> 00:12:42,630
here to argue.
165
00:12:45,770 --> 00:12:49,510
I'm going to ask you not to go out
there. Just walk away from all this.
166
00:12:50,950 --> 00:12:53,910
What are you talking about? I don't have
time to explain.
167
00:12:54,890 --> 00:12:57,570
Regardless of all that we've been
through, I'm still your big brother.
168
00:12:58,490 --> 00:13:00,890
I ask you to trust me, man. Just walk
away.
169
00:13:01,340 --> 00:13:04,500
Leave the country for a while, you know,
go relax on the island, take a
170
00:13:04,500 --> 00:13:09,120
vacation. A vacay? What the hell are you
talking about? I have time to explain.
171
00:13:10,240 --> 00:13:11,420
Please just trust me.
172
00:13:18,560 --> 00:13:19,000
Your
173
00:13:19,000 --> 00:13:27,160
jealousy
174
00:13:27,160 --> 00:13:29,560
is unbelievable.
175
00:13:31,560 --> 00:13:33,000
You don't want me to have nothing, huh?
176
00:13:34,480 --> 00:13:38,660
Not a wife, not a lover, not this
mayorship.
177
00:13:38,900 --> 00:13:40,360
That's not true. That's not true.
178
00:13:41,560 --> 00:13:42,560
You know what?
179
00:13:43,280 --> 00:13:47,440
I'm not going to let our personal issues
overshadow this campaign.
180
00:13:47,860 --> 00:13:53,260
Those people, those people out there,
they believe in me. It's not about those
181
00:13:53,260 --> 00:13:54,960
people. I'm not talking about those
people.
182
00:13:55,560 --> 00:13:56,760
I'm talking about you.
183
00:14:00,650 --> 00:14:03,410
If you go out there, I'm telling you to
go.
184
00:14:03,730 --> 00:14:05,910
I just need my phone.
185
00:14:09,590 --> 00:14:16,530
If I go out there, I
186
00:14:16,530 --> 00:14:17,910
may win this election, huh?
187
00:14:19,570 --> 00:14:20,570
Is that it?
188
00:14:24,210 --> 00:14:27,890
I love you, little brother.
189
00:14:40,400 --> 00:14:41,400
I love you too.
190
00:15:37,730 --> 00:15:40,310
One of y 'all need to go check and see
if she's still there.
191
00:15:41,050 --> 00:15:42,050
One of us?
192
00:15:42,890 --> 00:15:47,710
Yes. One of y 'all grown -ass
testosterone -filled men need to go and
193
00:15:47,710 --> 00:15:48,710
see if she's in the hallway.
194
00:15:48,970 --> 00:15:52,850
I guess that'll be me, seeing how old
Silas just got out of the hospital and
195
00:15:52,850 --> 00:15:54,170
Tyler's not even a damn man.
196
00:15:54,510 --> 00:15:56,930
Bro, the insult after I just saved your
life?
197
00:15:59,590 --> 00:16:03,510
Without further ado, please join me in
welcoming our first candidate, Hudson
198
00:16:03,510 --> 00:16:04,510
Murdoch.
199
00:16:16,110 --> 00:16:17,670
And our incumbent, Mayor Berry.
200
00:16:24,650 --> 00:16:25,730
Here we have it, folks.
201
00:16:26,610 --> 00:16:28,750
Two candidates for Washington, D .C.
Mayor.
202
00:16:30,010 --> 00:16:33,110
Wait, how did you open the door without
a key?
203
00:16:34,210 --> 00:16:36,610
It was a digital door. I just hacked it.
204
00:16:37,310 --> 00:16:38,830
I thought the bettors were in here.
205
00:16:39,290 --> 00:16:40,290
Nova is a bettor.
206
00:16:40,410 --> 00:16:42,810
What the hell? That sounds like a plan,
but we gotta get to work.
207
00:16:43,070 --> 00:16:44,070
What are we doing?
208
00:16:44,190 --> 00:16:45,270
Something that can get us arrested.
209
00:16:47,240 --> 00:16:48,240
As usual.
210
00:16:48,620 --> 00:16:53,540
Mayor Barry, what specific plans do you
have in place to address displacement to
211
00:16:53,540 --> 00:16:55,480
long -term residence due to
gentrification?
212
00:16:55,980 --> 00:17:00,500
This is a concern that my opponent would
know nothing about as he was raised
213
00:17:00,500 --> 00:17:01,720
with a privileged life.
214
00:17:02,420 --> 00:17:07,819
I understand that my upbringing may
differ from a lot of residents in this
215
00:17:07,920 --> 00:17:12,440
but I want to emphasize that my personal
background does not diminish my
216
00:17:12,440 --> 00:17:15,359
commitment to address the challenges of
gentrification.
217
00:17:15,920 --> 00:17:16,920
Not just your devices.
218
00:17:17,480 --> 00:17:20,180
We are interrupting this debate to
inform you of an important message.
219
00:17:20,880 --> 00:17:23,200
What we want to show you is graphic and
final.
220
00:17:23,599 --> 00:17:26,240
You may want to remove any children from
your TV or devices.
221
00:17:29,620 --> 00:17:33,300
The station is attempting a counter
-hack. I see them, keeping them at bay.
222
00:17:34,180 --> 00:17:35,180
Okay, good.
223
00:17:35,340 --> 00:17:36,340
Do your best.
224
00:17:36,680 --> 00:17:39,200
And some of you may want to look away.
225
00:17:40,720 --> 00:17:41,720
Now.
226
00:17:42,000 --> 00:17:43,000
Hey, turn this off.
227
00:17:43,740 --> 00:17:44,740
Turn this off!
228
00:18:05,640 --> 00:18:07,460
Oh, my God. What is Nova doing?
229
00:18:07,960 --> 00:18:11,580
You have to pay for what you've done.
230
00:18:13,100 --> 00:18:14,320
You used me.
231
00:18:15,340 --> 00:18:16,940
Turned me into something I'm not.
232
00:18:17,520 --> 00:18:19,040
You have to pay for it!
233
00:18:19,360 --> 00:18:20,400
Nova, don't do this.
234
00:18:21,160 --> 00:18:22,160
I'm sorry.
235
00:18:25,480 --> 00:18:26,480
No!
236
00:18:26,840 --> 00:18:29,000
No! Somebody call an ambulance!
237
00:18:29,680 --> 00:18:30,680
Goddamn!
238
00:18:30,920 --> 00:18:31,920
Hold on, hold on.
239
00:18:32,240 --> 00:18:33,240
Call an ambulance!
240
00:18:35,310 --> 00:18:36,310
Hold on. Hold on.
241
00:19:42,830 --> 00:19:43,830
coming out today.
242
00:19:46,130 --> 00:19:50,510
I stand before you to make a difficult
and painful announcement.
243
00:19:52,930 --> 00:19:57,310
For the past few months, I have pursued
the esteemed position of mayor of this
244
00:19:57,310 --> 00:20:01,530
great city with a vision of progress for
our community.
245
00:20:02,690 --> 00:20:06,530
However, recent events have brought to
light a truth that I can no longer
246
00:20:06,530 --> 00:20:07,530
ignore.
247
00:20:07,630 --> 00:20:10,150
I've made a mistake.
248
00:20:11,880 --> 00:20:16,020
And it forced me to reevaluate my
candidacy for mayor.
249
00:20:16,420 --> 00:20:22,900
I've come to realize I can no longer, in
good conscience, pursue this position
250
00:20:22,900 --> 00:20:27,860
knowing that I have covered up a serious
crime.
251
00:20:32,560 --> 00:20:38,660
I was implicit in the murder of my
beloved wife.
252
00:20:43,470 --> 00:20:45,150
I understand the gravity of my
decisions.
253
00:20:46,790 --> 00:20:48,310
I'm prepared to face the consequences.
254
00:20:50,090 --> 00:20:55,610
But I will no longer allow the pursuit
of power to overshadow the truth.
255
00:21:30,730 --> 00:21:31,730
What's up?
256
00:21:32,290 --> 00:21:33,290
Hey.
257
00:21:35,690 --> 00:21:38,190
That's a nice day to be waiting for me
outside my apartment.
258
00:21:38,730 --> 00:21:39,730
Yeah, it is.
259
00:21:41,570 --> 00:21:42,570
So how you feeling?
260
00:21:44,230 --> 00:21:48,870
Both my uncles were killed, and my mom
and my aunt passed away.
261
00:21:50,330 --> 00:21:51,390
How would you feel?
262
00:21:53,630 --> 00:21:54,670
I would feel sad.
263
00:21:56,390 --> 00:21:57,550
Yeah, that's what I know.
264
00:21:58,780 --> 00:22:01,760
Listen, if you need anything, I'm here.
265
00:22:02,280 --> 00:22:03,280
I need time.
266
00:22:04,500 --> 00:22:06,520
I'm really not seeing anybody right now.
267
00:22:07,460 --> 00:22:08,840
So why you chose to see me?
268
00:22:10,680 --> 00:22:12,340
I didn't like the way we left things.
269
00:22:13,140 --> 00:22:18,740
I apologize for my tone and for the way
I acted.
270
00:22:20,420 --> 00:22:21,740
I apologize too.
271
00:22:22,760 --> 00:22:26,280
I know there was a lot of information
about your family at once.
272
00:22:26,520 --> 00:22:28,540
It was information that wasn't true.
273
00:22:30,340 --> 00:22:31,340
I'll leave it alone.
274
00:22:32,620 --> 00:22:34,020
I just want to be your friend.
275
00:22:34,660 --> 00:22:37,080
I need to know if we can truly be
friends.
276
00:22:37,640 --> 00:22:40,340
I mean, you believe I'm something I'm
not.
277
00:22:41,060 --> 00:22:43,680
I will never be one of the betters.
278
00:22:44,700 --> 00:22:45,980
If they are a real thing.
279
00:22:47,380 --> 00:22:48,380
Yeah.
280
00:22:48,760 --> 00:22:49,760
Yeah.
281
00:22:50,340 --> 00:22:51,340
We can be friends.
282
00:22:56,520 --> 00:22:57,520
It must have come off.
283
00:22:58,820 --> 00:22:59,820
Yeah.
284
00:23:33,130 --> 00:23:35,730
Your alien cousins is causing a ruckus
in Miami Mall.
285
00:23:36,390 --> 00:23:40,070
Well, they must be my cousins, saying as
though they went to the mall of all
286
00:23:40,070 --> 00:23:41,070
places on earth.
287
00:23:44,230 --> 00:23:45,990
Look at you making a joke about it.
288
00:23:46,610 --> 00:23:47,610
That's good.
289
00:23:48,010 --> 00:23:52,570
I guess it's good you don't really
believe in this stuff anyway, because if
290
00:23:52,570 --> 00:23:53,570
did, we wouldn't be together.
291
00:23:54,530 --> 00:23:55,530
Conflict of interest.
292
00:23:55,750 --> 00:23:57,330
So, we're together now.
293
00:23:57,630 --> 00:23:59,730
I mean, I don't just bring anybody up
here.
294
00:24:00,590 --> 00:24:02,170
It's understood, don't got to be
explained.
295
00:24:02,640 --> 00:24:03,760
Uh -uh. Yes, it does.
296
00:24:04,040 --> 00:24:07,180
If you want me to be your girl, then you
have to ask me.
297
00:24:09,680 --> 00:24:13,360
Will you be my girl?
298
00:24:14,000 --> 00:24:15,000
Yes or no?
299
00:24:16,140 --> 00:24:17,140
Yes.
300
00:24:20,700 --> 00:24:21,700
Wait.
301
00:24:22,060 --> 00:24:25,680
I've never kissed an alien before. I
don't... Don't take the joke that far.
302
00:24:26,040 --> 00:24:26,819
Too far?
303
00:24:26,820 --> 00:24:28,240
Yeah. Come here.
304
00:24:32,090 --> 00:24:33,690
Wait, this is what my husband ordered?
305
00:24:35,110 --> 00:24:36,110
Okay.
306
00:24:36,670 --> 00:24:38,670
DeAndre needs to get out of the bathroom
right now.
307
00:24:38,930 --> 00:24:42,490
That's it. I don't need anything else.
All right, we'll be with you
308
00:24:43,790 --> 00:24:47,810
I wish you would hurry up, DeAndre.
309
00:25:01,940 --> 00:25:02,940
Courtney.
310
00:25:03,640 --> 00:25:06,400
Um, sorry, I'm not Courtney.
311
00:25:08,280 --> 00:25:10,260
Damn, I thought I saw you get killed.
312
00:25:12,340 --> 00:25:17,240
Okay. I mean, you look like somebody I
once knew.
313
00:25:18,920 --> 00:25:20,640
Damn, you could be her identical twin.
314
00:25:21,180 --> 00:25:22,380
I don't have a twin.
315
00:25:22,920 --> 00:25:25,200
I mean, I wish I did, though. That would
be cool.
316
00:25:25,480 --> 00:25:26,480
Huh.
317
00:25:31,520 --> 00:25:32,520
What the fuck?
318
00:25:32,620 --> 00:25:35,020
You know, that happens to me, like, all
the time.
319
00:25:35,860 --> 00:25:36,860
Maybe you got a clone.
320
00:25:37,360 --> 00:25:39,440
You know, clones are a real part of our
society now.
321
00:25:39,700 --> 00:25:41,060
They really out here. Okay, okay.
322
00:25:41,320 --> 00:25:44,180
Please, not another conspiracy theory
tonight.
323
00:25:44,420 --> 00:25:46,280
All right? My brain can't take it
anymore.
324
00:25:47,060 --> 00:25:49,680
Girl, you know you like when I talk
about these conspiracy theories.
325
00:25:50,540 --> 00:25:51,540
Turned you around, don't it?
326
00:25:52,220 --> 00:25:53,320
You want me to let it go?
327
00:26:35,180 --> 00:26:36,660
I need to get something to drink.
328
00:26:36,940 --> 00:26:37,559
Oh, yeah?
329
00:26:37,560 --> 00:26:39,640
Don't worry about it, baby. I got it.
No, no, I'll get it.
330
00:26:40,240 --> 00:26:42,920
My feet hurt first off, and I need a
break, so.
331
00:26:43,820 --> 00:26:44,820
Are you sure?
332
00:26:44,900 --> 00:26:46,820
Yeah. All right. Have fun.
333
00:26:47,020 --> 00:26:48,020
I'll try.
334
00:26:51,120 --> 00:26:53,620
Mac, can I please have a water?
335
00:26:54,040 --> 00:26:55,200
Water? Yes.
336
00:26:55,860 --> 00:27:00,320
You know, I love you drinking
responsibly and all, but I can't make no
337
00:27:00,320 --> 00:27:01,320
of you.
338
00:27:02,360 --> 00:27:03,360
On the house, baby.
339
00:27:03,560 --> 00:27:04,560
Thank you, man.
340
00:27:14,830 --> 00:27:15,830
Hello, how's it going?
341
00:27:16,490 --> 00:27:17,750
Can I get a pineapple vodka?
342
00:27:18,090 --> 00:27:19,350
Uh, you got it. No.
343
00:27:21,690 --> 00:27:23,090
Oh, you must be hurting, huh?
344
00:27:23,390 --> 00:27:25,250
Did you just change your whole fit?
345
00:27:25,770 --> 00:27:26,770
Thank you, partner.
346
00:27:27,230 --> 00:27:28,650
What are you talking about?
347
00:27:35,370 --> 00:27:36,370
Shit.
348
00:27:37,010 --> 00:27:38,030
What the hell?
349
00:27:39,450 --> 00:27:41,370
Holy shit. You have a twin?
350
00:27:41,730 --> 00:27:43,770
No. And you are?
351
00:27:44,970 --> 00:27:45,970
Who the fuck are you?
25542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.