All language subtitles for Conspirators - S01E07 - Hidden in Plain Sight

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,350 --> 00:00:34,130 I just had the craziest dream. 2 00:00:34,350 --> 00:00:35,450 What happened? 3 00:00:37,870 --> 00:00:39,590 It was for real. 4 00:00:40,550 --> 00:00:41,870 In this time. 5 00:00:43,120 --> 00:00:45,040 That crazy bat had you tied up to the bed. 6 00:00:47,580 --> 00:00:48,580 I couldn't yell. 7 00:00:50,420 --> 00:00:51,500 I couldn't move. 8 00:00:52,180 --> 00:00:53,180 I was frozen. 9 00:00:54,800 --> 00:00:57,080 I couldn't save you because I was too weak. 10 00:00:57,560 --> 00:00:58,560 It's okay. 11 00:00:58,660 --> 00:01:00,220 I was too weak. 12 00:01:00,920 --> 00:01:02,480 It's just a dream. I'm okay. 13 00:01:03,280 --> 00:01:04,280 I'm sorry. 14 00:01:18,080 --> 00:01:20,020 So, you were dreaming about me, though. 15 00:01:21,860 --> 00:01:25,040 I can't stand your ass. 16 00:01:25,400 --> 00:01:26,620 I'm just saying, like. 17 00:01:29,420 --> 00:01:30,420 Maybe I was. 18 00:01:47,920 --> 00:01:48,920 Time for your phone call. 19 00:01:51,680 --> 00:01:55,420 But it seems that you have divulged information about our organization. 20 00:01:55,860 --> 00:01:57,000 I don't know what you mean. 21 00:01:57,520 --> 00:01:59,920 You have always spoken truthfully. 22 00:02:01,440 --> 00:02:03,940 But now I'm speaking your mouth. 23 00:02:04,340 --> 00:02:07,200 You gave authorities the names of our medical staff. 24 00:02:07,500 --> 00:02:10,380 From there, their names and faces were put onto the internet. 25 00:02:10,660 --> 00:02:13,740 They're now being taken into custody one by one. 26 00:02:14,080 --> 00:02:15,620 That's disappointing to hear. 27 00:02:15,900 --> 00:02:16,829 It's busy. 28 00:02:16,830 --> 00:02:17,830 You are responsible. 29 00:02:18,490 --> 00:02:20,650 You are the only possible leak. 30 00:02:20,890 --> 00:02:23,870 You have filled us and disrupted the organ harvesting. 31 00:02:24,250 --> 00:02:27,770 Elder O 'Bell has passed on due to her not receiving a kidney. We're having 32 00:02:27,770 --> 00:02:30,830 difficulty getting our doctors released from FBI custody. 33 00:02:31,170 --> 00:02:34,470 The public will be in an uproar if all of our doctors are released. 34 00:02:34,750 --> 00:02:39,010 And those who do get released will be placed on house arrest with all their 35 00:02:39,010 --> 00:02:39,989 movements monitored. 36 00:02:39,990 --> 00:02:41,730 We cannot maneuver this way. 37 00:02:42,090 --> 00:02:43,470 We must maintain order. 38 00:02:44,030 --> 00:02:45,430 Kids do what is necessary. 39 00:02:46,280 --> 00:02:47,280 Understand. 40 00:04:14,990 --> 00:04:15,990 How's Jackson doing? 41 00:04:16,430 --> 00:04:19,029 Oh, um, he's stable. 42 00:04:19,350 --> 00:04:20,350 He's walking. 43 00:04:21,130 --> 00:04:22,130 Good, good. 44 00:04:22,550 --> 00:04:24,270 What about Kev and Nova? 45 00:04:24,490 --> 00:04:25,490 Oh, they've been here. 46 00:04:25,950 --> 00:04:26,950 Look at this. 47 00:04:27,350 --> 00:04:34,250 Kevin got into Hudson's secret room at his house, got into the database 48 00:04:34,250 --> 00:04:40,530 of the doctors who performed the illegal transplants, and then he, Nova, and 49 00:04:40,530 --> 00:04:41,590 Tyler made... 50 00:04:42,060 --> 00:04:44,660 Them all go viral on social media. 51 00:04:44,900 --> 00:04:49,520 The FBI are literally snatching them up as we speak. Come on, black folk. Right? 52 00:04:49,860 --> 00:04:50,819 Come on. 53 00:04:50,820 --> 00:04:51,820 Oh, my God. 54 00:04:52,880 --> 00:04:53,880 Look, 55 00:04:54,700 --> 00:04:56,660 we may or may not win this war. 56 00:04:57,420 --> 00:05:00,460 I'm sure as hell going to enjoy winning this battle. Right? 57 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 I'm sorry. 58 00:05:14,350 --> 00:05:17,170 You don't know how long I waited for you to do that. 59 00:05:21,630 --> 00:05:22,630 Don't say that. 60 00:05:22,670 --> 00:05:23,670 No. No. 61 00:05:24,470 --> 00:05:28,630 No. After all these years and all these girls. 62 00:05:29,110 --> 00:05:32,110 Why do you think I never took any of these girls seriously? 63 00:05:33,270 --> 00:05:35,150 Because I know exactly what my woman said. 64 00:05:36,510 --> 00:05:38,690 Right next to me. This whole time. 65 00:05:52,140 --> 00:05:56,460 I can't believe you would show up to work today after accusing my family of 66 00:05:56,460 --> 00:06:00,060 horrible things and then blasting those doctors on the Internet. 67 00:06:00,720 --> 00:06:03,400 I need to pay my rent. You need to work somewhere else. 68 00:06:03,680 --> 00:06:04,800 The betters are everywhere. 69 00:06:05,220 --> 00:06:08,280 There's nowhere I can go where they aren't present, so this is just as good 70 00:06:08,280 --> 00:06:09,099 place as any. 71 00:06:09,100 --> 00:06:12,200 You know, I could tell my uncle that you were the one that leaked that 72 00:06:12,200 --> 00:06:13,200 information. 73 00:06:13,520 --> 00:06:14,980 I'm wondering why you have it. 74 00:06:15,260 --> 00:06:19,840 Because it's messy. And unlike you, I don't like to get involved in mess. 75 00:06:20,100 --> 00:06:21,100 Or maybe. 76 00:06:21,630 --> 00:06:25,310 It's because if you tell your uncle, I'll disappear from the face of the 77 00:06:25,370 --> 00:06:27,390 then you'll have yourself to blame for my demise. 78 00:06:27,630 --> 00:06:29,570 And now you're accusing him of murder. 79 00:06:31,130 --> 00:06:32,130 If the shoe fits. 80 00:06:35,310 --> 00:06:41,910 I know all about shoes, and it doesn't fit. And the butters and aliens, it's 81 00:06:41,910 --> 00:06:42,910 a stupid fantasy. 82 00:06:43,230 --> 00:06:44,450 Tell that to the Pentagon. 83 00:06:45,310 --> 00:06:49,010 Why don't you ask them why they're just now confirming that UFOs exist? 84 00:06:49,450 --> 00:06:51,510 What? That phone of yours? 85 00:06:51,850 --> 00:06:53,430 Use it for more than taking selfies. 86 00:06:54,030 --> 00:06:55,250 Do the research. 87 00:06:55,570 --> 00:06:57,450 I have better things to do with my time. 88 00:06:57,790 --> 00:07:03,170 Oh, like ignore the fact that you have a secret room in your house with ancient 89 00:07:03,170 --> 00:07:05,950 scrolls about aliens and organ transplant database? 90 00:07:06,270 --> 00:07:11,870 Okay. There are people who may not be able to obtain organs the traditional 91 00:07:12,450 --> 00:07:16,230 So my uncle and his team help those in need. 92 00:07:17,070 --> 00:07:18,150 You can't be serious. 93 00:07:18,390 --> 00:07:19,390 I am. 94 00:07:21,070 --> 00:07:22,170 You are so naive. 95 00:07:23,010 --> 00:07:24,110 Don't call me that. 96 00:07:25,030 --> 00:07:28,130 You are just as blind as everyone else in the world. 97 00:07:28,370 --> 00:07:31,810 Even when it's right in your face. And you're too caught up in your conspiracy 98 00:07:31,810 --> 00:07:34,410 theory nonsense to enjoy life. 99 00:07:35,010 --> 00:07:37,270 Nobody wants to live like that. 100 00:07:37,970 --> 00:07:38,990 Especially not you. 101 00:07:40,190 --> 00:07:44,470 Right? Look, I don't care what you or those dusty scrolls say. 102 00:07:44,790 --> 00:07:49,670 I am not an alien descendant because aliens do not exist. 103 00:07:50,250 --> 00:07:54,030 And I am not a better. I'm a human being who likes to stop. 104 00:07:54,430 --> 00:07:55,430 And that's it. 105 00:07:57,410 --> 00:07:58,410 Whatever you say. 106 00:07:58,650 --> 00:07:59,650 I gotta get to work. 107 00:08:02,990 --> 00:08:09,650 Of course you know you're debating against the current mayor tonight. 108 00:08:14,630 --> 00:08:19,510 Remember what we've invested in this campaign. 109 00:08:20,430 --> 00:08:24,650 powerful interests at play. We can't have you going out there and losing this 110 00:08:24,650 --> 00:08:25,650 opportunity. 111 00:08:28,590 --> 00:08:33,270 Mr. Norman, please inform Pastor Murdoch that if he says another thing to me, 112 00:08:33,309 --> 00:08:35,409 I'm going to wrap my hands around his neck and choke the life out of him. 113 00:08:36,289 --> 00:08:40,549 So, it's in his best interest to mind his fucking business. 114 00:08:42,150 --> 00:08:46,250 Mr. Huffington, himself as of late, please ignore his language and behavior. 115 00:08:47,790 --> 00:08:48,790 Let's pray for him. 116 00:08:50,710 --> 00:08:57,570 Sooner or later, the world's going to know what kind of monster 117 00:08:57,570 --> 00:08:58,570 you are. 118 00:09:00,010 --> 00:09:01,270 And I'm going to make sure of that. 119 00:09:02,570 --> 00:09:03,570 I'm the monster. 120 00:09:05,130 --> 00:09:07,470 You stabbed your wife today. I did not kill her! 121 00:09:09,410 --> 00:09:11,750 Mr. Norman, you believe me, don't you? 122 00:09:12,190 --> 00:09:13,190 Yeah, I do. 123 00:09:13,450 --> 00:09:16,270 Although it's not my business. Stop it, Mr. Norman. You're aware of everything 124 00:09:16,270 --> 00:09:17,270 that goes on in this house. 125 00:09:17,470 --> 00:09:20,830 He killed your wife and then he came crying to me for help. And I came to 126 00:09:20,830 --> 00:09:24,250 aid and happy dragged on a bloody body right out of this house. What the fuck 127 00:09:24,250 --> 00:09:25,310 was I supposed to do, huh? 128 00:09:25,590 --> 00:09:29,250 Before he straightened up, covered himself, I had him reported as a heart 129 00:09:29,250 --> 00:09:32,670 because I am my little brother's keeper. 130 00:09:39,430 --> 00:09:40,430 You want to know what I think? 131 00:09:45,290 --> 00:09:46,830 I think you had something to do with the murder. 132 00:09:48,230 --> 00:09:50,090 Just like you had something to do with Tootie's murder. 133 00:09:51,490 --> 00:09:54,990 And everything you do in the dark is going to come to light. 134 00:09:55,970 --> 00:09:57,330 And I'm going to make sure of it. 135 00:09:57,710 --> 00:09:59,810 And you'll go down with the ship? So be it. 136 00:10:01,050 --> 00:10:02,230 You'll go down right with it. 137 00:10:03,770 --> 00:10:06,750 The blood is on your hands of the two women I loved. 138 00:10:06,950 --> 00:10:08,130 You're running from me, huh? 139 00:10:09,830 --> 00:10:12,090 You need to move past whatever you're feeling. 140 00:10:13,160 --> 00:10:16,340 You move forward and you don't look back. I'll throw away everything we've 141 00:10:16,340 --> 00:10:17,340 worked hard for. 142 00:10:18,040 --> 00:10:19,700 The fuck are you thinking? 143 00:10:23,300 --> 00:10:26,880 Stop! Stop it! 144 00:10:27,220 --> 00:10:28,220 Stop it! 145 00:10:30,100 --> 00:10:31,840 I like how you smell. Is that a problem? 146 00:10:32,660 --> 00:10:33,660 Yeah. 147 00:10:35,020 --> 00:10:36,600 You two are definitely together. 148 00:10:37,020 --> 00:10:38,600 It was good, bro. How can I help? 149 00:10:38,920 --> 00:10:42,280 I felt kind of weird about buying a guy flowers. 150 00:10:43,729 --> 00:10:45,610 But you almost died. 151 00:10:46,130 --> 00:10:49,350 So... Thanks. 152 00:10:49,910 --> 00:10:50,910 I appreciate it. 153 00:10:52,070 --> 00:10:54,110 Man, you had no idea how happy I am to see you. 154 00:10:55,170 --> 00:11:00,910 I just wanted to say thanks for everything you did to my life. 155 00:11:01,510 --> 00:11:02,510 No problem. 156 00:11:03,050 --> 00:11:04,990 Honestly, I didn't really do anything. 157 00:11:05,410 --> 00:11:07,170 Man, you picked up the phone when I called. 158 00:11:08,310 --> 00:11:10,650 Sometimes, that's all you can ask of a friend. 159 00:11:11,410 --> 00:11:13,380 So... We're friends now. 160 00:11:14,600 --> 00:11:18,880 Something like that. I mean, we're more like brothers now. 161 00:11:20,120 --> 00:11:21,120 Brothers. 162 00:11:24,080 --> 00:11:25,080 Yeah. 163 00:11:27,560 --> 00:11:29,520 So, uh, you're good, though? Good. 164 00:11:30,380 --> 00:11:31,380 Great. Great. 165 00:11:31,600 --> 00:11:34,100 Yeah, um, our doctor said I should be out of here tomorrow. 166 00:11:35,000 --> 00:11:36,000 That's good. 167 00:11:36,480 --> 00:11:38,220 But there is one last thing we gotta do. 168 00:11:38,860 --> 00:11:40,280 Finish rebuilding that code. 169 00:11:41,280 --> 00:11:43,960 We've been so distracted trying to find him and Jackson. 170 00:11:44,320 --> 00:11:46,320 We've got to finish rebuilding the flash drive. 171 00:11:46,740 --> 00:11:48,700 It's weird how it's short -circuited, though. 172 00:11:49,400 --> 00:11:53,640 Honestly, I'm kind of nervous what we're going to find on it. Whatever it is, 173 00:11:53,680 --> 00:11:56,960 we're going to get to the bottom of it. Yeah. Because Trudy didn't die giving 174 00:11:56,960 --> 00:11:58,140 that drive to Jackson for nothing. 175 00:11:59,240 --> 00:12:02,460 Whatever it is, we're going to find out why it's making everyone so crazy. 176 00:12:03,040 --> 00:12:07,500 Hudson and Pastor Murdoch are going to go down. 177 00:12:07,740 --> 00:12:08,740 For murder. 178 00:12:09,280 --> 00:12:10,280 Sick. 179 00:12:15,050 --> 00:12:18,070 Jason, I completely understand. I appreciate the support. There's no way 180 00:12:18,070 --> 00:12:19,070 going to get there on time. 181 00:12:20,270 --> 00:12:21,270 Jason, 182 00:12:22,190 --> 00:12:23,190 let me call you back. So sorry. 183 00:12:24,630 --> 00:12:26,710 I'm only bumping into people. 184 00:12:27,390 --> 00:12:31,770 No, it's... It's quite all right. 185 00:12:37,250 --> 00:12:39,630 Good morning. 186 00:12:39,850 --> 00:12:40,850 Morning. 187 00:12:48,110 --> 00:12:50,970 Sir, we need to prepare for the debate tonight. We have to do this now. Yes, 188 00:12:51,010 --> 00:12:52,650 absolutely. I have a list of questions. 189 00:12:53,230 --> 00:12:55,550 Ah, well, I expect nothing less. 190 00:12:56,510 --> 00:13:00,430 The commentator is going to try to throw you off tonight by asking you questions 191 00:13:00,430 --> 00:13:01,930 that you don't have the answers to. 192 00:13:02,770 --> 00:13:06,930 Jackson Fields is a topic you want to surround yourself with, and that will 193 00:13:06,930 --> 00:13:07,930 you win that election. 194 00:13:08,230 --> 00:13:12,170 Mayor Berry did not stick up for that young man like you did. 195 00:13:12,370 --> 00:13:15,790 I don't want to use Jackson Fields to win this election. 196 00:13:16,090 --> 00:13:17,150 Of course you do. 197 00:13:18,939 --> 00:13:20,420 Osiris is coming home tomorrow. 198 00:13:21,380 --> 00:13:22,380 Thank God. 199 00:13:23,100 --> 00:13:25,700 So we're going to rebuild the code on 2D's flash drive. 200 00:13:26,000 --> 00:13:30,740 And when we do, Hudson is going to be out for running for mayor. 201 00:13:31,900 --> 00:13:33,960 What? What is it? 202 00:13:35,320 --> 00:13:36,320 Nothing. 203 00:13:37,240 --> 00:13:39,400 I just wish there was another way. 204 00:13:39,860 --> 00:13:41,640 Dr. Murdoch was murdered. 205 00:13:42,220 --> 00:13:46,240 Hudson and his brother are hiding the truth. Look, he doesn't deserve to be in 206 00:13:46,240 --> 00:13:47,240 office. 207 00:13:50,030 --> 00:13:52,230 I just want us to be sure about what we're doing. 208 00:13:52,830 --> 00:13:56,610 Hudson's life will be ruined after this. He should have thought about that 209 00:13:56,610 --> 00:13:59,090 before he killed his wife. He didn't! 210 00:14:02,630 --> 00:14:06,130 And I for one believe he is going to go far as our mayor. 211 00:14:06,430 --> 00:14:10,890 He has important people backing him and a city of people who believe in him. 212 00:14:13,430 --> 00:14:15,410 I gotta go. I'll see you at home. 213 00:14:22,920 --> 00:14:26,240 Miss Corrine, what are you doing home at this hour? 214 00:14:26,660 --> 00:14:29,860 I couldn't sit in that office for one more second. 215 00:14:30,440 --> 00:14:32,060 I was just to prepare tea. 216 00:14:32,340 --> 00:14:35,340 When were you going to tell me about the hidden room behind the bookcase? 217 00:14:35,620 --> 00:14:38,760 Miss Corrine, that's not my business to tell. 218 00:14:39,680 --> 00:14:41,480 You're more than just a butler to us. 219 00:14:41,700 --> 00:14:43,960 You're family. That's kind of you to say. 220 00:14:44,540 --> 00:14:46,780 At times I feel like you are my niece as well. 221 00:14:47,280 --> 00:14:48,280 Good. 222 00:14:48,740 --> 00:14:52,200 So you know everything about my family, don't you? 223 00:14:53,740 --> 00:14:55,460 Perhaps more than I should. 224 00:14:56,000 --> 00:15:02,020 Um, have you heard anything about my family and aliens? 225 00:15:04,920 --> 00:15:06,440 Have a seat, Miss Corrine. 226 00:15:08,980 --> 00:15:10,000 Sorry to interrupt. 227 00:15:11,020 --> 00:15:14,600 There is a misquote by Mr. Murdoch running on PressAllDay .org. 228 00:15:15,560 --> 00:15:18,680 It's picking up speed at about a thousand views every ten minutes. 229 00:15:19,320 --> 00:15:22,480 This will probably get brought up at tonight's debate unless you get on top 230 00:15:22,480 --> 00:15:23,439 it. 231 00:15:23,440 --> 00:15:25,580 If it's not one thing, it's another. 232 00:15:27,040 --> 00:15:28,720 I can help Mr. Murdoch with the questions. 233 00:15:57,199 --> 00:16:00,700 So I am just asking you the questions on this list. 234 00:16:03,480 --> 00:16:05,080 You can have a seat there. I'll come around. 235 00:16:10,320 --> 00:16:13,520 You remind me of someone. 236 00:16:14,580 --> 00:16:15,580 Oh? 237 00:16:16,500 --> 00:16:22,000 I mean, you both have this tough exterior, but you're as gentle as they 238 00:16:22,100 --> 00:16:23,100 aren't you? 239 00:16:24,080 --> 00:16:25,080 You care. 240 00:16:25,900 --> 00:16:27,260 I do care. 241 00:16:28,760 --> 00:16:33,960 Have you ever felt alone in a crowded room? 242 00:16:35,700 --> 00:16:36,860 All the time. 243 00:16:40,740 --> 00:16:46,220 For some reason, I don't feel alone when you're around. 244 00:16:48,720 --> 00:16:50,800 It is tradition. 245 00:16:52,080 --> 00:16:56,440 That what I'm about to tell you is not divulged unless someone asks. 246 00:16:56,660 --> 00:16:59,700 And you, Miss Corrine, are asking. 247 00:16:59,940 --> 00:17:00,940 Yes, I am. 248 00:17:01,200 --> 00:17:06,319 There have always been whispers of those with extraordinary abilities living 249 00:17:06,319 --> 00:17:07,319 among us. 250 00:17:07,420 --> 00:17:14,319 Tales of such a nature have always been a subject of speculation concerning the 251 00:17:14,319 --> 00:17:15,579 unexplained phenomena. 252 00:17:15,880 --> 00:17:17,599 What unexplained phenomena? 253 00:17:18,160 --> 00:17:19,560 Your family's history. 254 00:17:20,460 --> 00:17:25,200 is intertwined with a legacy that stretches far from this earth. 255 00:17:25,440 --> 00:17:31,200 Thousands of years ago, your ancestors encountered beings from another realm. 256 00:17:32,580 --> 00:17:39,320 There were unions between your human ancestors and those visitors from the 257 00:17:39,320 --> 00:17:46,020 stars. These unions resulted in offspring with abilities 258 00:17:46,020 --> 00:17:49,880 and attributes that set them apart from ordinary humans. 259 00:17:50,440 --> 00:17:56,500 Some have heightened senses, exceptional strength, the ability to manipulate 260 00:17:56,500 --> 00:17:59,160 energy, premonitions. 261 00:17:59,960 --> 00:18:01,160 This is unreal. 262 00:18:02,220 --> 00:18:06,740 When I was a kid, I would feel things, you know? 263 00:18:07,500 --> 00:18:09,060 I don't know, I could feel stuff. 264 00:18:10,400 --> 00:18:11,540 You mean like intuition? 265 00:18:12,620 --> 00:18:13,620 Well, maybe. 266 00:18:14,040 --> 00:18:16,340 Whatever it was, I could definitely feel it, you know? 267 00:18:17,940 --> 00:18:18,940 Like now. 268 00:18:31,590 --> 00:18:32,590 That was inappropriate. 269 00:18:32,690 --> 00:18:33,690 That shouldn't have happened. 270 00:18:49,610 --> 00:18:50,610 It's okay. 271 00:18:53,330 --> 00:18:54,330 I want to. 272 00:19:10,540 --> 00:19:15,840 The knowledge of your lineage has been well guarded to protect you, your 273 00:19:15,880 --> 00:19:19,500 and others like you from being harmed or exploited. 274 00:19:19,880 --> 00:19:21,020 Others like me? 275 00:19:21,440 --> 00:19:22,440 Yes. 276 00:19:23,480 --> 00:19:26,360 Yes, there are others like you all around. 277 00:19:26,580 --> 00:19:30,480 Some are aware of who they are, and some are not. 278 00:19:30,840 --> 00:19:37,740 The guests at the party thrown for Mr. Hudson are all descendants, and they 279 00:19:37,740 --> 00:19:38,740 are all aware. 280 00:19:39,350 --> 00:19:40,350 Of who they are. 281 00:19:40,650 --> 00:19:42,730 They were all related to me. 282 00:19:43,970 --> 00:19:45,010 Distant relatives. 283 00:19:46,610 --> 00:19:51,350 But you all have the same traces of the same DNA. 284 00:19:52,430 --> 00:19:53,430 Mind blown. 285 00:19:54,070 --> 00:19:56,370 The guests were deciding whether Mr. 286 00:19:56,570 --> 00:19:58,750 Hudson were right for the position of mayor. 287 00:19:58,950 --> 00:20:03,090 They decide elections, among other important issues in society. 288 00:20:04,510 --> 00:20:05,590 Where's Hudson? 289 00:20:06,490 --> 00:20:07,490 And Nova? 290 00:20:09,320 --> 00:20:10,320 I'll get her. 291 00:20:10,380 --> 00:20:14,780 But there is something that you need to know. 292 00:20:15,500 --> 00:20:19,880 There are dark secrets that you wouldn't like. 293 00:20:21,260 --> 00:20:25,400 Your family has the proclivity of doing the wrong things. 294 00:20:26,340 --> 00:20:27,420 Bad things. 295 00:20:28,120 --> 00:20:31,880 There was only one among you who had a history of doing what was right. 296 00:20:33,460 --> 00:20:35,660 He was the best of men. 297 00:20:46,540 --> 00:20:47,580 I'll be out in a minute. 298 00:20:48,780 --> 00:20:49,780 It's Kevin. 299 00:20:51,820 --> 00:20:53,720 You're both needed out here. 300 00:20:54,520 --> 00:20:55,620 Give us a second. 301 00:20:55,920 --> 00:20:57,640 We're going over something for the website. 302 00:20:59,960 --> 00:21:01,600 You almost had me. 303 00:21:01,960 --> 00:21:07,480 Almost. Now let me tell you what's really going on. This house is really 304 00:21:08,000 --> 00:21:10,880 There's probably more secret rooms, and that's normal. 305 00:21:11,280 --> 00:21:14,260 My uncle is just trying to help people in need. 306 00:21:14,600 --> 00:21:19,680 And the aliens is just a hobby one of my ancestors put together on some scrolls. 307 00:21:19,680 --> 00:21:20,980 And that's the end of that. 308 00:21:21,580 --> 00:21:22,700 If you say so. 309 00:21:23,140 --> 00:21:24,140 I say so. 310 00:21:24,720 --> 00:21:27,960 You mustn't speak another word of this to your Uncle Hudson. 311 00:21:28,380 --> 00:21:29,379 Why not? 312 00:21:29,380 --> 00:21:32,940 Because in all his years, he has never asked. 313 00:21:33,220 --> 00:21:35,800 So he has no idea about any of this. 314 00:21:37,290 --> 00:21:38,290 No. 315 00:21:39,390 --> 00:21:41,230 Well, mom's the word. 316 00:21:43,770 --> 00:21:47,050 This was a mistake. 317 00:21:52,270 --> 00:21:58,870 Look, uh... Look, the person that you remind me of, I recently lost. 318 00:22:02,390 --> 00:22:03,390 Tooting? 319 00:22:09,130 --> 00:22:10,130 How do you know about her? 320 00:22:10,610 --> 00:22:14,930 I want to tell you something, but I don't know how. 321 00:22:17,830 --> 00:22:19,290 What the hell are you doing? 322 00:22:20,110 --> 00:22:25,570 I apologize. I tripped and fell into the door. 323 00:22:26,110 --> 00:22:29,630 You're wanted at the TV for election news. 324 00:22:33,730 --> 00:22:34,730 We'll talk later. 325 00:22:35,650 --> 00:22:36,870 Yeah, we'll talk later. 326 00:22:37,610 --> 00:22:38,610 Excuse me. 327 00:22:45,420 --> 00:22:46,940 He didn't trip into the door. 328 00:22:47,300 --> 00:22:49,280 And you weren't here going over no website. 329 00:22:50,940 --> 00:22:52,180 I know what I'm doing. 330 00:22:58,340 --> 00:22:59,800 I know what you was doing, too. 331 00:23:07,960 --> 00:23:08,960 This is his. 332 00:23:09,820 --> 00:23:13,960 You've been by his side every waking second. I can sit with him a while. 333 00:23:15,630 --> 00:23:17,110 You sure about that, Pastor? 334 00:23:19,770 --> 00:23:24,250 I mean, I do have a lot of things I can take care of at home and have dinner. 335 00:23:25,510 --> 00:23:26,890 I don't mind at all. 336 00:23:27,950 --> 00:23:29,070 Thank you so much. 337 00:23:52,880 --> 00:23:55,400 Good evening, and welcome to Channel 6 News. 338 00:23:56,240 --> 00:24:00,900 Tonight, we have a significant update on the Washington, D .C. mayoral race. 339 00:24:04,460 --> 00:24:05,640 Nothing is best. 340 00:24:06,940 --> 00:24:08,380 We do this quietly. 341 00:24:28,560 --> 00:24:32,560 Justin Murnau is leading in the polls for his run for mayor of Washington, D 342 00:24:32,780 --> 00:24:36,900 He's up by an amazing seven points following the wake of the rescue. Seven 343 00:24:36,900 --> 00:24:37,900 points! 344 00:24:48,600 --> 00:24:49,600 That's Zach's room. 345 00:24:52,780 --> 00:24:54,220 He ain't going to win shit. 346 00:24:54,520 --> 00:24:56,680 Y 'all are so hellbent on taking him down. 347 00:24:57,420 --> 00:24:59,640 I know he didn't do anything. 348 00:24:59,880 --> 00:25:00,880 Nova, stop it. 349 00:25:01,020 --> 00:25:02,420 You sound like a broken record. 350 00:25:02,740 --> 00:25:03,740 I sound like a broken record. 351 00:25:04,620 --> 00:25:05,620 Whatever, dude. 352 00:25:06,220 --> 00:25:10,140 So now that you got your little D, you're just going to be his cheerleader, 353 00:25:10,340 --> 00:25:11,920 I've always been his cheerleader. 354 00:25:12,600 --> 00:25:14,280 It has nothing to do with his D. 355 00:25:15,160 --> 00:25:18,200 No matter how good it was. 356 00:25:19,180 --> 00:25:20,180 That's disgusting. 357 00:25:20,740 --> 00:25:22,020 I don't want to hear that shit. 358 00:25:33,200 --> 00:25:34,400 Did he think it was good? 359 00:25:37,660 --> 00:25:40,040 Nova, I was just kidding. I was playing. 360 00:25:46,020 --> 00:25:47,020 What happened? 361 00:25:48,920 --> 00:25:50,740 I just left Jackson's room. 362 00:25:52,280 --> 00:25:53,280 And? 363 00:25:56,360 --> 00:25:58,060 No. He's dead. 364 00:25:58,460 --> 00:25:59,600 What? How? 365 00:26:02,990 --> 00:26:04,270 How? No, exactly. 366 00:26:04,750 --> 00:26:10,310 I overheard a nurse saying that Pastor Murdoch, saying the Lord's Prayer over 367 00:26:10,310 --> 00:26:11,309 his body. 368 00:26:11,310 --> 00:26:12,550 Pastor Murdoch in his hospital? 369 00:26:13,490 --> 00:26:16,450 Yeah. I tried to stop them. 370 00:26:17,650 --> 00:26:21,210 I mean, I really did. I was like, we saved him. 371 00:26:21,630 --> 00:26:24,610 And they killed him anyway, because that's what the betters do. 372 00:26:24,990 --> 00:26:25,990 Oh, Sally. 373 00:26:26,390 --> 00:26:27,770 You did the best you could. 374 00:26:29,550 --> 00:26:31,190 Fuck that. 375 00:26:31,770 --> 00:26:33,270 We have to get you out of this hospital. 376 00:26:33,570 --> 00:26:34,890 They could be coming for him next. 377 00:26:39,110 --> 00:26:42,830 Come on, Nova. It was just a joke. 378 00:27:00,400 --> 00:27:01,560 I'm not going to be the office hoe. 379 00:27:02,200 --> 00:27:04,120 Nobody said you were the office hoe. 380 00:27:04,960 --> 00:27:05,960 Pick your chin up. 381 00:27:06,880 --> 00:27:07,880 Come on. 382 00:27:15,140 --> 00:27:17,140 Oh, Silas, you're home. 383 00:27:19,560 --> 00:27:20,700 Hey, what's up, Dove? 384 00:27:20,900 --> 00:27:22,700 I thought you weren't coming back until the morning. 385 00:27:28,910 --> 00:27:29,910 I'm taking a shower today. 386 00:27:31,050 --> 00:27:32,210 Yo, Silas. 387 00:27:33,530 --> 00:27:34,530 What's up, Kat? 388 00:27:34,830 --> 00:27:35,830 What's he doing here? 389 00:27:37,490 --> 00:27:40,950 Jackson is dead. 390 00:27:41,670 --> 00:27:42,670 No. 391 00:27:43,490 --> 00:27:45,070 What? Yeah. 392 00:27:46,690 --> 00:27:47,690 What happened? 393 00:27:47,710 --> 00:27:49,010 He died in the hospital. 394 00:27:49,810 --> 00:27:53,850 And we're pretty sure Pastor Murdoch had something to do with it. 395 00:27:54,170 --> 00:27:55,170 I know he did. 396 00:27:55,990 --> 00:27:57,750 I'm sick and tired of the Bettis, man. 397 00:27:58,730 --> 00:28:00,030 I'll be building that code tonight. 398 00:28:00,550 --> 00:28:03,610 Pastor Murdoch and Hudson could burn to hell. 399 00:28:05,450 --> 00:28:06,450 Help me up. 400 00:28:07,430 --> 00:28:08,570 I'll go get your laptop. 401 00:28:09,010 --> 00:28:10,010 Good luck. 402 00:28:10,290 --> 00:28:11,209 You good? 403 00:28:11,210 --> 00:28:12,210 Yeah. 404 00:28:14,610 --> 00:28:20,210 And... That light's blocked. 405 00:28:20,730 --> 00:28:21,730 Okay. 406 00:28:23,690 --> 00:28:24,690 It's working. 407 00:28:24,730 --> 00:28:26,750 I seriously should have ordered food before you did that. 408 00:28:27,330 --> 00:28:28,330 Fix a sandwich. 409 00:28:29,950 --> 00:28:31,250 How long do you think this is going to take? 410 00:28:31,570 --> 00:28:32,570 Depends. 411 00:28:32,690 --> 00:28:33,690 A couple of hour stops. 412 00:28:48,930 --> 00:28:49,930 I got it. 413 00:28:50,830 --> 00:28:51,830 It's done. 414 00:28:52,270 --> 00:28:53,270 Yo, Jelena, wake up. 415 00:29:01,820 --> 00:29:04,780 And here we go. 416 00:29:06,540 --> 00:29:07,560 Is that a knife? 417 00:29:15,020 --> 00:29:16,020 Damn. 418 00:29:17,320 --> 00:29:18,920 Yo, she got stabbed up. 419 00:29:19,600 --> 00:29:20,600 Did she? 420 00:29:20,760 --> 00:29:22,720 Hold up, this person in black is shitting like a woman. 421 00:29:23,880 --> 00:29:24,920 Yo, what's around her neck? 422 00:29:25,580 --> 00:29:26,580 Hey, zoom in, zoom in. 423 00:29:40,330 --> 00:29:41,330 That's your necklace. 424 00:29:41,730 --> 00:29:43,490 And that woman was shaped like you. 425 00:29:44,910 --> 00:29:45,910 Come on, Nova. 426 00:29:46,490 --> 00:29:47,570 Tell me that ain't you. 427 00:29:48,830 --> 00:29:50,250 You already know it's not me. 30089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.