Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,527 --> 00:02:34,166
I'll pass on the message.
2
00:02:34,807 --> 00:02:36,526
By fax would be fine.
3
00:02:37,207 --> 00:02:40,566
How about Wednesday
at five-thirty?
4
00:02:41,487 --> 00:02:43,166
You're welcome, bye.
5
00:02:43,900 --> 00:02:46,206
Hi, I'd like to see Roland Jouve.
6
00:02:47,980 --> 00:02:49,686
Horizon Films.
7
00:02:50,007 --> 00:02:53,006
Sorry, she's in a meeting.
Can you call back later?
8
00:02:54,127 --> 00:02:55,326
Thank you, bye.
9
00:02:55,967 --> 00:02:56,926
Expecting you?
10
00:02:58,247 --> 00:03:00,406
- He said to drop by.
- Today? I doubt it.
11
00:03:02,047 --> 00:03:05,446
We met in the street yesterday,
he spoke of a film...
12
00:03:06,047 --> 00:03:08,606
Then do like everyone,
letter, photo, CV.
13
00:03:09,047 --> 00:03:10,766
But he said I was perfect.
14
00:03:10,900 --> 00:03:13,046
Then a letter is best.
15
00:03:51,487 --> 00:03:53,966
So all real symmetric matrices
16
00:03:54,127 --> 00:03:56,246
are orthonormally diagonalizable.
17
00:03:56,620 --> 00:04:01,406
Or for all endomorphisms
of a Euclidean space E of dimension K
18
00:04:01,807 --> 00:04:03,926
one orthonormal base of E exists
19
00:04:04,087 --> 00:04:06,286
on which the matrix of U is diagonal.
20
00:04:07,007 --> 00:04:08,206
Perfect, Vinteuil.
21
00:04:09,527 --> 00:04:10,846
Any questions?
22
00:04:53,127 --> 00:04:55,126
She really gives me hell.
23
00:04:55,260 --> 00:04:56,686
You say that every day.
24
00:04:57,300 --> 00:04:58,686
But she's overdoing it.
25
00:04:59,487 --> 00:05:01,966
- Eh, Ida? We're not robots!
- Where's my water?
26
00:05:02,127 --> 00:05:03,606
I can't make it tonight.
27
00:05:05,047 --> 00:05:07,606
She was wrong.
My poise was perfect.
28
00:05:08,007 --> 00:05:09,966
- Just picking holes.
- Like always.
29
00:05:10,260 --> 00:05:13,126
You listening?
It's my Gran's birthday tonight.
30
00:05:13,767 --> 00:05:14,766
So, what of it?
31
00:05:14,927 --> 00:05:17,006
Eating with us tonight, Antoine?
32
00:05:18,047 --> 00:05:20,460
- Lay off, Jean-Michel!
- Hey, cool it.
33
00:05:20,687 --> 00:05:22,086
Wasn't talking to you.
34
00:05:22,247 --> 00:05:23,606
What's with you?
35
00:05:25,700 --> 00:05:29,580
It doesn't matter!
Stop feeling guilty, it gets to me.
36
00:05:30,980 --> 00:05:32,206
We'll meet tomorrow.
37
00:05:32,380 --> 00:05:33,820
It's better that way.
38
00:05:34,927 --> 00:05:37,086
- Why's that?
- Because I'm strung out...
39
00:05:37,220 --> 00:05:38,220
Okay!
40
00:05:41,007 --> 00:05:43,886
- I'm gonna go eat with them.
- Drop you off?
41
00:05:44,087 --> 00:05:45,686
What? It's a block away!
42
00:05:47,487 --> 00:05:48,486
Sorry...
43
00:05:49,380 --> 00:05:53,060
I'm out of line right now,
ratty with everyone...
44
00:05:54,247 --> 00:05:56,766
After I sob,
then I bawl my eyes out...
45
00:05:57,047 --> 00:05:59,166
You're feeling down, it'll pass.
46
00:06:02,327 --> 00:06:03,566
Why that look?
47
00:06:04,887 --> 00:06:07,606
You know sometimes you talk
like it wasn't you.
48
00:06:08,980 --> 00:06:10,420
I wonder why we're together.
49
00:06:10,580 --> 00:06:13,100
Well, for once,
you're speaking your mind.
50
00:06:14,980 --> 00:06:15,980
See you tomorrow!
51
00:07:29,527 --> 00:07:30,540
That's cheating!
52
00:07:30,700 --> 00:07:32,326
Wait till you're her age.
53
00:07:32,487 --> 00:07:35,166
- Get the champagne.
- Wait, we've a show.
54
00:07:35,367 --> 00:07:36,286
Is it long?
55
00:07:36,460 --> 00:07:37,420
That's not nice.
56
00:07:38,167 --> 00:07:40,260
Charlotte and me are on the boat
57
00:07:40,447 --> 00:07:42,926
from Brazil...
Remember you were lost
58
00:07:43,087 --> 00:07:45,460
on deck, looking for your dad?
59
00:07:47,007 --> 00:07:48,646
But you told me yourself!
60
00:07:48,780 --> 00:07:50,566
Don't worry, she'll recall.
61
00:07:50,700 --> 00:07:54,380
- She doesn't remember?
- Gran's forgetful, it doesn't matter.
62
00:07:55,287 --> 00:07:56,566
I'm fed up waiting!
63
00:07:56,767 --> 00:07:59,566
Yes, it does!
There's no point if she forgets!
64
00:07:59,727 --> 00:08:01,366
Come on! She'll like it.
65
00:08:01,527 --> 00:08:03,766
No she won't! That's silly!
66
00:08:03,927 --> 00:08:04,846
Where's Pierre?
67
00:08:08,007 --> 00:08:09,766
Antoine, the champagne.
68
00:08:09,900 --> 00:08:12,566
- Why didn't he come?
- 'Cos he's dead!
69
00:08:12,727 --> 00:08:14,886
- Be polite to Gran!
- She's nuts!
70
00:08:15,327 --> 00:08:17,286
Valentine and Charlotte, come here!
71
00:08:19,207 --> 00:08:20,206
Gran,
72
00:08:20,967 --> 00:08:22,846
Pierre died over a year ago.
73
00:08:23,847 --> 00:08:25,086
You know that.
74
00:08:27,767 --> 00:08:30,846
Last Saturday, we went
to the cemetery, remember?
75
00:08:32,447 --> 00:08:33,766
We planted heather.
76
00:08:35,487 --> 00:08:37,726
Don't try to muddle me.
77
00:08:38,287 --> 00:08:39,646
I'm not yet gaga.
78
00:08:40,540 --> 00:08:42,246
I saw my grandson.
79
00:08:44,767 --> 00:08:46,846
When was it now?
80
00:08:47,540 --> 00:08:49,006
Yesterday morning!
81
00:08:51,927 --> 00:08:53,286
Yes, yesterday morning.
82
00:08:58,807 --> 00:09:00,566
We strolled in the park.
83
00:09:02,727 --> 00:09:03,966
So handsome...
84
00:09:07,327 --> 00:09:08,526
It was wonderful.
85
00:09:13,767 --> 00:09:15,166
You never loved...
86
00:09:16,047 --> 00:09:17,086
that child.
87
00:09:18,367 --> 00:09:19,766
That's what he told me.
88
00:09:21,847 --> 00:09:23,166
Never loved him.
89
00:09:23,327 --> 00:09:25,766
Mother, please.
Antoine! What's keeping you?
90
00:09:25,900 --> 00:09:27,286
She does it on purpose.
91
00:09:27,447 --> 00:09:30,126
You hypocrite!
Just like your mother.
92
00:09:30,607 --> 00:09:33,566
Don't look so surprised,
I know you hate me.
93
00:09:33,660 --> 00:09:36,726
So you can stuff
your Christian Charity!
94
00:09:37,327 --> 00:09:39,366
Well, I'm through.
95
00:09:40,327 --> 00:09:43,126
Don't leave, darling,
it's your birthday!
96
00:09:45,167 --> 00:09:46,606
Gabriel, top me up.
97
00:09:53,367 --> 00:09:55,046
Going to serve me, or what!
98
00:09:57,887 --> 00:09:59,526
Bloody hell!
99
00:10:12,407 --> 00:10:13,406
Gabriel...
100
00:10:16,660 --> 00:10:18,406
These lies will have to stop.
101
00:10:21,180 --> 00:10:22,246
Otherwise...
102
00:10:23,660 --> 00:10:25,606
you'll drive me crazy.
103
00:10:29,527 --> 00:10:30,766
Call Pierre.
104
00:10:35,407 --> 00:10:37,246
Tell him to come home...
105
00:10:43,660 --> 00:10:45,366
that you forgive him.
106
00:10:51,327 --> 00:10:54,606
It's for you! Your beloved Clara!
107
00:10:55,300 --> 00:10:56,540
Clarinet! Trumpet!
108
00:10:56,767 --> 00:10:59,540
- Bugger off! Where's the phone?
- Dad has it.
109
00:11:01,127 --> 00:11:03,166
Clarinet! Trumpet!
110
00:11:03,527 --> 00:11:06,406
Roland Jouve... Know him?
Tell him we're eating.
111
00:11:10,047 --> 00:11:11,086
Speaking...
112
00:11:12,967 --> 00:11:15,526
It's just, I've nothing to write with.
113
00:11:16,287 --> 00:11:18,366
No bother, I'll go to my room.
114
00:11:18,500 --> 00:11:19,540
Who is it?
115
00:11:19,660 --> 00:11:22,006
I don't know, some ill-bred lout!
116
00:11:22,207 --> 00:11:25,326
Stop it! Go get your mother
for the champagne.
117
00:11:26,527 --> 00:11:29,646
Valentine's right,
you should go and get her.
118
00:11:29,927 --> 00:11:33,366
You've vexed her.
You treat the poor dear so badly.
119
00:11:33,660 --> 00:11:35,366
She doesn't deserve it.
120
00:11:35,540 --> 00:11:38,326
Mother, finish your cake,
its time for bed.
121
00:11:38,460 --> 00:11:39,500
Stop it!
122
00:11:41,727 --> 00:11:43,126
Go to the movies?
123
00:11:43,287 --> 00:11:46,606
Yeah, pretty regular.
And I record stuff on TV.
124
00:11:46,767 --> 00:11:48,606
But I don't have much time.
125
00:11:48,767 --> 00:11:51,246
- What do you do?
- I'm in business school.
126
00:11:51,407 --> 00:11:52,766
So, it's no go.
127
00:11:53,367 --> 00:11:55,486
A pity, you fitted the bill.
128
00:11:56,047 --> 00:11:57,886
We had a guy but he left.
129
00:11:59,367 --> 00:12:00,366
We're in deep shit.
130
00:12:00,540 --> 00:12:03,326
No problem for me,
I want to quit college.
131
00:12:04,327 --> 00:12:06,686
- How old are you?
- Nearly 20.
132
00:12:07,487 --> 00:12:10,086
So what'd your folks say
to movie-making?
133
00:12:10,527 --> 00:12:11,806
That's my business.
134
00:12:12,540 --> 00:12:15,260
You're right. Family can be a drag.
135
00:12:16,407 --> 00:12:18,126
So, what kind of film is it?
136
00:12:25,967 --> 00:12:28,606
Louise? Can you come here a sec?
137
00:12:29,780 --> 00:12:31,420
I'm with that boy I mentioned.
138
00:12:42,127 --> 00:12:45,246
One more day with that guy,
and I quit!
139
00:12:45,407 --> 00:12:49,126
The scene on the barge?
He wants it in a caf�!
140
00:12:49,287 --> 00:12:50,606
Honestly! Sit down.
141
00:12:51,087 --> 00:12:54,886
I swear, I can't work like that.
I'll go crazy!
142
00:12:55,327 --> 00:12:57,180
Louise Vernet, Antoine Vinteuil.
143
00:12:58,047 --> 00:13:00,046
- Hello.
- What do you reckon?
144
00:13:00,807 --> 00:13:02,086
Look at me.
145
00:13:04,847 --> 00:13:06,406
Did you screen test him?
146
00:13:07,327 --> 00:13:08,406
Free on Monday?
147
00:13:08,647 --> 00:13:10,806
- I'll manage.
- Fine.
148
00:13:21,967 --> 00:13:23,020
Shit!
149
00:13:34,447 --> 00:13:35,540
Sorry.
150
00:13:35,847 --> 00:13:37,580
Doesn't matter, it was good.
151
00:13:37,807 --> 00:13:39,006
No, it wasn't.
152
00:13:40,020 --> 00:13:42,526
Mind you, I did last 5 minutes.
Progress.
153
00:13:42,727 --> 00:13:44,366
Can't make love to a stopwatch.
154
00:13:45,660 --> 00:13:49,166
You're spoiling your own pleasure,
you're so uptight.
155
00:13:50,207 --> 00:13:51,726
You're bathed in sweat.
156
00:13:52,767 --> 00:13:54,686
Can't be much fun for you.
157
00:14:02,807 --> 00:14:05,366
- What're we eating?
- I got Chinese.
158
00:14:08,247 --> 00:14:11,126
Know what I'd like?
That you invite me over.
159
00:14:12,327 --> 00:14:13,326
Oh yeah?
160
00:14:13,767 --> 00:14:15,006
Sure, am I a leper?
161
00:14:16,087 --> 00:14:18,406
Just like to meet your folks.
162
00:14:18,540 --> 00:14:20,326
I'm sure we'd get along.
163
00:14:21,820 --> 00:14:22,820
No?
164
00:14:23,647 --> 00:14:24,486
I dunno.
165
00:14:29,527 --> 00:14:32,646
On the night he was betrayed,
he took the bread,
166
00:14:33,607 --> 00:14:34,926
he blessed it
167
00:14:35,687 --> 00:14:37,366
and giving You thanks,
168
00:14:37,967 --> 00:14:40,686
he gave it to his disciples and said:
169
00:14:40,847 --> 00:14:42,926
"Take this all of you and eat it,
170
00:14:43,087 --> 00:14:45,886
"this is my body,
which will be given up for you."
171
00:14:47,967 --> 00:14:49,166
I want some.
172
00:14:51,540 --> 00:14:52,620
Then,
173
00:14:53,087 --> 00:14:55,926
when supper was ended
he took the cup,
174
00:14:56,447 --> 00:15:00,086
he gave You thanks
and blessed it.
175
00:15:01,327 --> 00:15:03,486
He gave it
to his disciples and said:
176
00:15:03,687 --> 00:15:07,886
"Take this all of you and drink from it,
this is my blood
177
00:15:08,567 --> 00:15:11,406
"the blood of the new
and everlasting covenant
178
00:15:11,500 --> 00:15:14,446
"it will be shed for you
and for all
179
00:15:14,607 --> 00:15:16,606
"so that sins may be forgiven.
180
00:15:16,767 --> 00:15:19,686
"Do this in memory of me."
181
00:15:34,367 --> 00:15:36,286
We've decided to clear it out,
182
00:15:36,887 --> 00:15:38,686
so you can have a study.
183
00:15:39,607 --> 00:15:41,126
Somewhere quiet to work.
184
00:15:44,007 --> 00:15:46,406
Best give the clothes
to the Red Cross.
185
00:15:49,567 --> 00:15:53,326
It'd be a shame
to junk the books, but...
186
00:15:54,367 --> 00:15:55,686
they need sorting.
187
00:15:56,447 --> 00:15:57,446
I mean...
188
00:15:57,887 --> 00:15:59,246
if you feel up to it.
189
00:16:02,527 --> 00:16:03,566
Open the shutters.
190
00:16:24,447 --> 00:16:27,180
Should've done it after the funeral,
it was my fault.
191
00:16:28,007 --> 00:16:29,166
Your mom didn't want...
192
00:16:29,367 --> 00:16:30,486
I don't need a study.
193
00:16:32,847 --> 00:16:34,206
We'll repaint it.
194
00:16:40,287 --> 00:16:41,726
Do it for your Mom.
195
00:16:42,807 --> 00:16:45,126
She never mentions it,
that's the worst of all.
196
00:16:46,340 --> 00:16:47,446
Shall we go down?
197
00:16:48,500 --> 00:16:50,046
I think lunch is ready.
198
00:16:54,407 --> 00:16:55,486
Antoine,
199
00:16:57,900 --> 00:17:00,086
I don't want a repetition with you.
200
00:17:02,660 --> 00:17:04,100
Why do you say that?
201
00:17:05,180 --> 00:17:06,860
We don't talk a lot,
202
00:17:08,287 --> 00:17:09,660
but l trust you.
203
00:17:10,740 --> 00:17:12,060
I've faith in you.
204
00:17:14,580 --> 00:17:15,606
Likewise.
205
00:17:17,580 --> 00:17:20,340
When I bought my company
I'd a staff of 32.
206
00:17:21,020 --> 00:17:22,500
Now there are over 2000.
207
00:17:23,260 --> 00:17:24,620
I'm still hiring.
208
00:17:25,500 --> 00:17:27,006
One day, it'll be yours.
209
00:17:38,927 --> 00:17:41,606
To this demand corresponds
a burning desire,
210
00:17:41,980 --> 00:17:45,206
to free man from his sensory bonds
211
00:17:45,527 --> 00:17:47,806
and to direct his gaze heavenward.
212
00:17:48,460 --> 00:17:51,446
As if, neglectful of the Divine,
213
00:17:51,607 --> 00:17:55,166
man, worm-like,
was to content himself
214
00:17:55,607 --> 00:17:57,006
with earth and water.
215
00:17:58,327 --> 00:17:59,606
This is what Hegel says,
216
00:18:01,047 --> 00:18:02,966
and it's absolutely wonderful.
217
00:18:04,007 --> 00:18:06,566
Could you describe your attacker?
218
00:18:07,247 --> 00:18:11,366
Dark hair, late teens,
regular features...
219
00:18:12,887 --> 00:18:14,566
- Kind of...
- Kind of what?
220
00:18:14,807 --> 00:18:18,486
Not really a thug.
Wore a leather jacket, but upmarket.
221
00:18:19,647 --> 00:18:21,620
Okay, that'll do.
222
00:18:23,087 --> 00:18:27,046
- No problems of memory.
- No, but as for the rest...
223
00:18:27,527 --> 00:18:31,286
Don't worry I was just getting
your expressions, your voice.
224
00:18:35,247 --> 00:18:38,046
By the way, if you're interested,
225
00:18:38,780 --> 00:18:41,246
I haven't told my folks
so I'll call you,
226
00:18:41,407 --> 00:18:42,646
if that's okay.
227
00:18:46,100 --> 00:18:47,886
What do you mean "bogged down"?
228
00:18:48,047 --> 00:18:51,046
- I want a break.
- Well, now's not the time.
229
00:18:51,807 --> 00:18:53,046
It never is with you.
230
00:18:53,447 --> 00:18:56,726
Why do you say that?
We've always trusted you.
231
00:18:57,647 --> 00:18:59,526
- Eat up.
- Not hungry.
232
00:19:01,100 --> 00:19:04,126
You need to get organised.
You're too last minute.
233
00:19:04,287 --> 00:19:07,006
- It's not bad organisation.
- Then what is it?
234
00:19:07,727 --> 00:19:09,086
I don't understand you.
235
00:19:09,340 --> 00:19:12,700
If you manage to get into
an elite business school,
236
00:19:12,900 --> 00:19:14,326
you're home and dry.
237
00:19:15,647 --> 00:19:16,846
Hey I'm talking to you!
238
00:19:17,807 --> 00:19:20,646
- Your very words.
- I've changed my mind.
239
00:19:20,927 --> 00:19:22,086
It's now or never.
240
00:19:23,607 --> 00:19:26,166
And with all discretion,
your Clara...
241
00:19:26,447 --> 00:19:28,726
She may be very nice,
I don't know her...
242
00:19:29,340 --> 00:19:30,526
I feel she's no help.
243
00:19:31,487 --> 00:19:34,166
- You're too different.
- Difference is bad?
244
00:19:34,447 --> 00:19:35,886
Too much can be.
245
00:19:38,340 --> 00:19:39,686
You just don't get it.
246
00:19:39,807 --> 00:19:42,966
Get what?
It's like talking to a brick wall!
247
00:19:43,100 --> 00:19:45,686
Take a week off, get a change of air!
248
00:19:50,100 --> 00:19:51,646
One guy held me down
249
00:19:52,087 --> 00:19:54,126
like he was gonna strangle me.
250
00:19:54,620 --> 00:19:58,846
The other's engine wouldn't start,
and the guy drew a knife,
251
00:19:59,007 --> 00:20:00,486
stuck it under my chin
252
00:20:00,727 --> 00:20:03,966
saying if I didn't cough up
he'd bleed me like a pig.
253
00:20:04,087 --> 00:20:05,686
"Like a pig", he said.
254
00:20:06,340 --> 00:20:08,886
Could you describe your attacker?
255
00:20:09,647 --> 00:20:13,686
Dark hair, late teens,
regular features...
256
00:20:15,207 --> 00:20:16,926
- Kind of...
- Kind of what?
257
00:20:17,167 --> 00:20:19,766
Not really a thug.
Wore a leather jacket, but...
258
00:20:25,967 --> 00:20:27,726
Come in, how are you?
259
00:20:28,487 --> 00:20:31,246
- Find it alright?
- I had a map.
260
00:20:31,567 --> 00:20:32,686
Where do you live?
261
00:20:33,567 --> 00:20:36,526
Val d'Or, near Saint-Cloud.
Know it?
262
00:20:37,007 --> 00:20:39,326
Think I messed up your home life.
263
00:20:39,527 --> 00:20:40,646
Doesn't matter.
264
00:20:40,807 --> 00:20:44,006
I forget that most people
sleep at night.
265
00:20:44,607 --> 00:20:46,486
I'd like to, but I can't.
266
00:20:47,287 --> 00:20:49,246
Been three... four years now.
267
00:20:49,847 --> 00:20:52,286
Something jammed in my head.
268
00:20:53,807 --> 00:20:56,460
Like a drink?
I've got whisky, Coke, both...
269
00:20:56,567 --> 00:20:57,806
Coke is fine.
270
00:20:57,967 --> 00:20:59,886
- Nice place.
- Not mine.
271
00:21:01,527 --> 00:21:02,486
Help yourself.
272
00:21:22,047 --> 00:21:23,686
Weird seeing myself like that.
273
00:21:24,100 --> 00:21:26,326
- What do you think?
- Not for me to say.
274
00:21:27,007 --> 00:21:30,326
Well, the camera likes you,
that's the main thing.
275
00:21:34,327 --> 00:21:38,766
Roland said you'd found an actor,
but he let you down, is it true?
276
00:21:39,207 --> 00:21:40,766
I saw over 50,
277
00:21:41,340 --> 00:21:43,126
but I knew he was the one.
278
00:21:44,047 --> 00:21:46,126
Like love at first sight.
279
00:21:47,647 --> 00:21:50,286
So? Why did he leave?
280
00:21:51,940 --> 00:21:54,526
Got scared at the last minute.
281
00:21:55,807 --> 00:21:56,806
Of you?
282
00:21:57,327 --> 00:21:58,806
No, I don't think so.
283
00:22:01,567 --> 00:22:03,246
So, do I look like him?
284
00:22:03,967 --> 00:22:05,086
Not at all.
285
00:22:06,047 --> 00:22:07,366
Here, look.
286
00:22:11,767 --> 00:22:15,446
Roland found him.
He was barman in a club.
287
00:22:17,447 --> 00:22:18,886
What I liked about him...
288
00:22:21,327 --> 00:22:22,766
was his smile.
289
00:22:23,567 --> 00:22:24,606
See?
290
00:22:25,500 --> 00:22:27,166
He looked sixteen,
291
00:22:28,167 --> 00:22:30,006
with the face of an angel.
292
00:22:31,407 --> 00:22:34,526
The tests were perfect,
a real natural.
293
00:22:35,980 --> 00:22:40,646
And when it came to sign the contract
it all fell apart.
294
00:22:41,460 --> 00:22:42,646
He didn't show.
295
00:22:44,287 --> 00:22:46,606
I think he'd major personal problems.
296
00:22:49,687 --> 00:22:50,886
Lucas Ferrand...
297
00:22:52,927 --> 00:22:54,686
Yes... Lucas Ferrand.
298
00:22:57,047 --> 00:22:59,326
Jumped from a fifth floor window,
299
00:22:59,767 --> 00:23:01,206
no one knows why.
300
00:23:02,767 --> 00:23:05,406
At first, we were totally wiped out.
301
00:23:06,287 --> 00:23:08,606
But what can you say...
302
00:23:08,927 --> 00:23:11,166
Now I have to think of my film.
303
00:23:11,647 --> 00:23:15,126
So if you agree, the role is yours.
304
00:23:15,287 --> 00:23:17,646
But careful, think it over well.
305
00:23:18,607 --> 00:23:20,486
Roland tells me you're studying.
306
00:23:20,647 --> 00:23:23,486
Don't go messing up your future
for a 9-week shoot.
307
00:23:24,167 --> 00:23:27,926
But if you say yes,
there's no backing out, okay?
308
00:23:30,327 --> 00:23:32,086
Can I read the screenplay?
309
00:23:32,847 --> 00:23:35,846
I'm rewriting,
and with you it'll change again.
310
00:23:35,967 --> 00:23:38,286
I'm always shifting things around.
311
00:23:38,927 --> 00:23:40,806
Can't I know what it's about?
312
00:23:41,767 --> 00:23:44,500
Tell you tomorrow,
don't feel like it now.
313
00:23:45,007 --> 00:23:46,926
But I can't say yes, blind.
314
00:23:48,487 --> 00:23:50,446
I don't know you, or your films.
315
00:23:51,340 --> 00:23:52,966
I know nothing about you.
316
00:23:53,100 --> 00:23:55,766
Nor did Lucas,
and he said yes on the spot.
317
00:23:55,927 --> 00:23:57,500
I'm Antoine, not Lucas.
318
00:23:58,687 --> 00:23:59,766
You're right...
319
00:24:00,180 --> 00:24:01,566
I'll show you out.
320
00:24:06,487 --> 00:24:07,766
Well, that's that.
321
00:24:08,327 --> 00:24:11,326
Thanks for your frankness,
sorry I can't help.
322
00:24:11,540 --> 00:24:12,806
Wait, stay a while...
323
00:24:13,047 --> 00:24:15,006
No, I'd rather go home.
324
00:24:51,807 --> 00:24:53,726
Seven o'clock, out of bed!
325
00:24:54,567 --> 00:24:56,446
- I'm not going.
- You are, now up!
326
00:24:56,647 --> 00:24:59,926
- I got to bed late.
- I know, 3:20 a.m.
327
00:25:00,167 --> 00:25:03,766
- How do you know?
- Neither your mom nor I slept a wink!
328
00:25:03,967 --> 00:25:07,086
So why should you sleep in
when I've to go to work?
329
00:25:08,847 --> 00:25:11,926
- Why did that woman call?
- That's my business.
330
00:25:12,167 --> 00:25:15,366
In theory, that's true,
but this is different.
331
00:25:15,527 --> 00:25:18,166
- Why is it different?
- Don't shout!
332
00:25:19,727 --> 00:25:21,886
Your mom said you want a break.
333
00:25:22,687 --> 00:25:25,726
I don't know what you're hatching,
but forget it.
334
00:25:25,847 --> 00:25:29,486
You finish your year, pass your exams,
and then you can rest!
335
00:25:34,740 --> 00:25:35,580
Fuck!
336
00:25:43,927 --> 00:25:45,686
- I agree.
- Good.
337
00:25:45,847 --> 00:25:46,646
Where is she?
338
00:25:47,167 --> 00:25:49,366
Home, but not answering.
She's ill.
339
00:25:49,567 --> 00:25:50,566
Really?
340
00:25:53,340 --> 00:25:55,966
This is Fr�d�ric,
the guy with the knife.
341
00:25:56,100 --> 00:25:58,046
If it doesn't change again.
342
00:25:58,540 --> 00:25:59,540
Hi.
343
00:26:00,167 --> 00:26:03,646
- Sure I can't call her?
- No, when she's ill, best not to.
344
00:26:04,007 --> 00:26:06,006
But don't worry, I'll tell her.
345
00:26:21,087 --> 00:26:22,446
Two whisky and Cokes.
346
00:26:22,807 --> 00:26:25,326
Meet Antoine,
he's replacing Lucas.
347
00:26:25,447 --> 00:26:26,246
All going well.
348
00:26:28,287 --> 00:26:30,126
I'm glad we get along.
349
00:26:30,287 --> 00:26:32,166
On a movie it's better that way.
350
00:26:32,647 --> 00:26:36,326
Mind you, Louise thinks mutual hate
gets better results.
351
00:26:36,887 --> 00:26:38,446
But then, she is a bit odd.
352
00:26:44,847 --> 00:26:47,486
How about a line?
Let's go to the can.
353
00:26:47,620 --> 00:26:48,820
No, not for me.
354
00:26:49,887 --> 00:26:51,766
Fuck, don't look so down!
355
00:26:52,207 --> 00:26:54,246
I'd to sweat to get this role.
356
00:26:54,687 --> 00:26:57,366
And you just walk into Lucas' shoes!
357
00:26:59,007 --> 00:27:00,686
Lucas meant a lot to her.
358
00:27:02,047 --> 00:27:04,766
Believe me, hang in there
and she's yours.
359
00:27:04,887 --> 00:27:06,846
She likes to feel wanted.
360
00:27:07,727 --> 00:27:08,926
But me, no thanks.
361
00:27:12,887 --> 00:27:13,886
Going to the can.
362
00:27:21,527 --> 00:27:22,606
How much do I owe?
363
00:27:23,087 --> 00:27:25,006
- That's okay.
- Thanks.
364
00:27:28,687 --> 00:27:32,006
- You knew Lucas well?
- A good buddy.
365
00:27:33,007 --> 00:27:34,126
Too bad.
366
00:27:35,327 --> 00:27:36,446
He had problems?
367
00:27:55,607 --> 00:27:56,606
Have a seat.
368
00:27:56,807 --> 00:27:59,326
- Can I have a whisky?
- Go ahead.
369
00:28:08,407 --> 00:28:11,446
- What's in the boxes?
- My stuff... So?
370
00:28:14,207 --> 00:28:15,246
Well...
371
00:28:16,540 --> 00:28:17,740
I've been thinking.
372
00:28:18,407 --> 00:28:20,606
Tell me a little about it
and I'm in.
373
00:28:21,847 --> 00:28:23,246
I really want to...
374
00:28:24,167 --> 00:28:25,526
have this experience.
375
00:28:26,527 --> 00:28:30,726
It really matters to me.
I can't stand my studies, the people...
376
00:28:30,887 --> 00:28:32,046
the whole thing.
377
00:28:34,887 --> 00:28:36,606
Let me tell you straight.
378
00:28:37,327 --> 00:28:39,846
The more I observe you,
the more I doubt.
379
00:28:40,927 --> 00:28:43,446
I liked what I saw on the tests,
but now...
380
00:28:43,887 --> 00:28:46,086
I'm not sure... I don't know why.
381
00:28:46,207 --> 00:28:49,286
I guess it must be me,
but that's how I am.
382
00:28:49,927 --> 00:28:52,886
If I'm not totally convinced,
I get nowhere.
383
00:28:54,207 --> 00:28:57,606
Maybe I can't forget
the presence of Lucas...
384
00:28:58,727 --> 00:29:02,526
Maybe I shouldn't make this film now,
but later,
385
00:29:03,167 --> 00:29:04,846
when I've digested all that.
386
00:29:07,047 --> 00:29:08,886
I guess I can't force you.
387
00:29:09,367 --> 00:29:10,406
That, you can't.
388
00:29:12,647 --> 00:29:13,886
So what's my part?
389
00:29:14,607 --> 00:29:16,486
All I know is, he gets mugged.
390
00:29:16,687 --> 00:29:19,086
Yes, that's just one scene.
391
00:29:19,247 --> 00:29:21,166
I don't want to talk script.
392
00:29:21,407 --> 00:29:24,686
Quit drinking! You'll get silly
if you can't handle it.
393
00:29:24,847 --> 00:29:26,046
Don't worry, I can.
394
00:29:37,967 --> 00:29:39,286
What happens next?
395
00:29:39,647 --> 00:29:40,686
Next?
396
00:29:41,327 --> 00:29:44,326
I'm tired, Antoine.
Please leave.
397
00:29:50,287 --> 00:29:51,526
I need your help.
398
00:29:52,567 --> 00:29:53,966
What does that mean?
399
00:29:55,967 --> 00:29:58,046
Dunno... I felt I could talk to you.
400
00:29:58,247 --> 00:29:59,966
You've a girlfriend for that.
401
00:30:01,247 --> 00:30:04,886
Yeah, but with Clara it's tricky...
402
00:30:05,167 --> 00:30:06,846
We all have our little woes
403
00:30:06,967 --> 00:30:11,166
and helping others is not my thing,
especially not right now.
404
00:30:11,727 --> 00:30:13,366
So up, I want to sleep.
405
00:30:13,527 --> 00:30:16,486
- I swear, I really want this film.
- Get a grip.
406
00:30:16,647 --> 00:30:20,046
What you really want is a listener,
and it's not me.
407
00:30:31,687 --> 00:30:32,766
Come on...
408
00:30:38,087 --> 00:30:39,166
What's up?
409
00:30:41,047 --> 00:30:42,166
Nothing.
410
00:31:50,567 --> 00:31:52,366
- What'd she say?
- He jumped.
411
00:31:52,527 --> 00:31:53,766
Sure...
412
00:31:54,127 --> 00:31:55,166
I don't get it.
413
00:31:55,847 --> 00:31:58,326
- Was she in love with him?
- Madly.
414
00:31:59,327 --> 00:32:01,806
You know, Lucas was kind of fragile.
415
00:32:02,767 --> 00:32:05,166
Real nice, but fragile.
416
00:32:06,527 --> 00:32:08,006
And not into women.
417
00:32:08,807 --> 00:32:11,006
I reckon that's what turned her on.
418
00:32:11,887 --> 00:32:12,806
He was different.
419
00:32:17,007 --> 00:32:19,126
But she didn't just do him good.
420
00:32:27,047 --> 00:32:28,366
Nice of you to come.
421
00:32:30,767 --> 00:32:32,166
Didn't hear.
422
00:32:34,927 --> 00:32:36,086
Tell me again.
423
00:32:39,807 --> 00:32:40,846
Again.
424
00:32:50,687 --> 00:32:52,486
It's not easy to love you.
425
00:32:54,007 --> 00:32:54,966
You know that?
426
00:32:57,487 --> 00:32:58,606
You tell me nothing.
427
00:33:00,207 --> 00:33:01,806
I never know where you are,
428
00:33:02,647 --> 00:33:04,006
what you do.
429
00:33:05,607 --> 00:33:07,326
But with you, I'm happy.
430
00:33:09,007 --> 00:33:10,286
Why do you say that?
431
00:33:13,127 --> 00:33:14,486
Sometimes, I guess...
432
00:33:17,247 --> 00:33:18,566
I'm afraid of losing you.
433
00:33:54,647 --> 00:33:56,246
I wanted to see you again,
434
00:33:57,287 --> 00:33:58,926
apart from at home.
435
00:33:59,407 --> 00:34:01,086
If you can call that home.
436
00:34:12,767 --> 00:34:14,366
What'd you do today?
437
00:34:15,607 --> 00:34:17,206
Went to class, as usual.
438
00:34:19,220 --> 00:34:22,006
And you'd be willing
to give it all up...
439
00:34:22,807 --> 00:34:24,286
overnight?
440
00:34:24,927 --> 00:34:26,206
Yeah, like I said.
441
00:34:28,287 --> 00:34:29,726
That's what I don't get.
442
00:34:38,700 --> 00:34:40,126
You're unhappy at home?
443
00:34:43,887 --> 00:34:45,806
Better decide what you want.
444
00:34:47,927 --> 00:34:51,406
Last time, drunk, I wanted to talk.
But you said no.
445
00:34:52,047 --> 00:34:53,686
You threw me out.
446
00:34:54,567 --> 00:34:56,806
Now you want me to tell you my life.
447
00:34:57,767 --> 00:34:58,886
It doesn't figure.
448
00:35:01,020 --> 00:35:02,406
You good in maths?
449
00:35:02,967 --> 00:35:04,086
Yeah, why?
450
00:35:05,807 --> 00:35:06,806
Just wondering.
451
00:35:09,967 --> 00:35:12,286
Here, I brought you the screenplay.
452
00:35:13,207 --> 00:35:15,646
A lot of stuff will probably change,
453
00:35:16,167 --> 00:35:17,686
but read it and call me.
454
00:35:42,967 --> 00:35:44,766
What the hell are you playing at?
455
00:35:45,287 --> 00:35:46,286
What do you mean?
456
00:35:46,447 --> 00:35:49,886
You know damn well,
you've been skipping class!
457
00:35:50,047 --> 00:35:52,846
You come home every night
at all hours!
458
00:35:53,007 --> 00:35:55,726
Want to fail your exams,
do another year?
459
00:35:56,327 --> 00:35:57,646
More to life than exams.
460
00:35:57,967 --> 00:35:59,246
Not now there isn't.
461
00:35:59,407 --> 00:36:02,726
So tell your Clara,
or I'll tell her for you!
462
00:36:15,807 --> 00:36:16,966
It's Antoine.
463
00:36:17,887 --> 00:36:19,006
Did I wake you?
464
00:36:20,687 --> 00:36:21,926
Oh, good.
465
00:36:25,927 --> 00:36:27,606
So, I read it...
466
00:36:30,087 --> 00:36:31,206
It's great.
467
00:36:31,327 --> 00:36:34,046
Antoine, meet Olivia, your fianc�e.
468
00:36:35,700 --> 00:36:38,686
The flannel is too dark.
Try the jeans.
469
00:36:38,887 --> 00:36:40,286
- Seen Thierry?
- Who's that?
470
00:36:40,447 --> 00:36:42,566
Production director,
he has your contracts.
471
00:36:42,700 --> 00:36:46,286
And better find you a name,
Antoine Vinteuil sounds phoney.
472
00:36:47,207 --> 00:36:48,846
You think it sounds phoney?
473
00:36:49,607 --> 00:36:52,566
No, I quite like it.
Right, now for the shoes.
474
00:36:56,127 --> 00:36:57,286
Made up your mind?
475
00:36:59,167 --> 00:37:00,726
I'm going, they're waiting.
476
00:37:00,887 --> 00:37:03,206
- You're off your head.
- Yeah, sure...
477
00:37:03,847 --> 00:37:05,766
We meet nearly every day.
478
00:37:05,927 --> 00:37:08,926
I wasn't sure,
talking about it was pointless.
479
00:37:09,287 --> 00:37:11,446
Yeah, like me, pointless.
480
00:37:11,807 --> 00:37:14,966
What do I mean to you?
I really wonder.
481
00:37:15,287 --> 00:37:17,326
- Didn't even tell your folks.
- Who cares!
482
00:37:17,487 --> 00:37:18,966
You've no respect.
483
00:37:19,127 --> 00:37:21,686
I've drowned in it since I was a kid!
484
00:37:21,887 --> 00:37:24,406
I'm no mass-goer,
but I respect those I love.
485
00:37:28,087 --> 00:37:29,206
I'm going.
486
00:37:32,487 --> 00:37:35,126
It's not your thing, it's obvious!
Wise up!
487
00:37:35,287 --> 00:37:37,966
- Louise doesn't agree.
- It's a profession!
488
00:37:38,127 --> 00:37:40,006
I've signed, I can't back out.
489
00:37:44,047 --> 00:37:45,326
I'm with Louise Vernet...
490
00:37:56,687 --> 00:37:57,886
Kept us waiting.
491
00:38:00,847 --> 00:38:01,726
She'd a rehearsal.
492
00:38:02,087 --> 00:38:03,726
No, he's a born liar.
493
00:38:04,327 --> 00:38:05,846
- We'd a big row.
- Can it!
494
00:38:06,367 --> 00:38:09,126
Why should I?
Tonight I'm telling the truth.
495
00:38:09,927 --> 00:38:11,206
The whole truth.
496
00:38:12,220 --> 00:38:13,286
And I'm thirsty.
497
00:38:14,127 --> 00:38:15,286
Have a seat.
498
00:38:17,700 --> 00:38:18,926
What'll you have?
499
00:38:19,087 --> 00:38:20,366
Vodka!
500
00:38:22,207 --> 00:38:24,286
Well, I'll be leaving you...
501
00:38:24,567 --> 00:38:27,206
Clubs aren't my thing.
Tomorrow, at ten?
502
00:38:28,607 --> 00:38:30,286
For a read-through.
503
00:38:34,127 --> 00:38:35,486
Don't wear him out.
504
00:38:42,487 --> 00:38:43,886
She's really nice.
505
00:38:44,700 --> 00:38:47,406
- No, it's the truth, I swear.
- Please...
506
00:38:49,367 --> 00:38:50,286
Well...
507
00:38:51,087 --> 00:38:52,286
I'll go get your vodka.
508
00:38:53,647 --> 00:38:54,726
And a whisky.
509
00:38:55,607 --> 00:38:56,606
What does he do?
510
00:38:56,807 --> 00:38:59,046
He's the guy I fall in love with.
511
00:38:59,207 --> 00:39:00,006
A gay movie?
512
00:39:01,087 --> 00:39:02,766
- She looks the type.
- What?
513
00:39:03,327 --> 00:39:05,446
Who's into gays.
I know the score...
514
00:39:05,607 --> 00:39:06,326
What score?
515
00:39:06,927 --> 00:39:07,806
Nothing.
516
00:39:09,407 --> 00:39:10,766
Gotta pee.
517
00:39:11,167 --> 00:39:13,806
If any girl chats you up,
say you're taken.
518
00:39:22,687 --> 00:39:24,966
Hi, Antoine! Meet Miouchka.
519
00:39:25,167 --> 00:39:26,486
- Nouchka.
- Right...
520
00:39:26,607 --> 00:39:29,166
She's Ukrainian.
From Kiev, right?
521
00:39:29,367 --> 00:39:30,486
Useless in geography.
522
00:39:30,647 --> 00:39:33,566
One of 15 federated republics
of the ex USSR.
523
00:39:33,700 --> 00:39:35,886
Bordering Byelorussia and Poland...
524
00:39:36,047 --> 00:39:38,246
Who cares! Check out the chick.
525
00:39:38,407 --> 00:39:41,486
Works for Armani, great in bed,
if you're on...
526
00:39:41,647 --> 00:39:42,766
I've another.
527
00:39:43,767 --> 00:39:45,046
Champagne all round?
528
00:39:50,647 --> 00:39:51,686
Come here often?
529
00:39:53,087 --> 00:39:55,086
Do you come here often?
530
00:41:17,007 --> 00:41:18,100
Lost your mind?
531
00:41:18,940 --> 00:41:20,060
Don't think so.
532
00:41:20,700 --> 00:41:22,606
Years of study for this?
533
00:41:23,807 --> 00:41:27,006
I thought you'd more sense,
I was mistaken.
534
00:41:29,807 --> 00:41:33,326
My son is a swinger.
It's hard to swallow.
535
00:41:37,207 --> 00:41:39,006
Just before your exams...
536
00:41:39,367 --> 00:41:41,966
What'd she do, bewitch you?
537
00:41:43,647 --> 00:41:44,646
Not at all.
538
00:41:45,700 --> 00:41:47,006
It's an experience.
539
00:41:47,327 --> 00:41:51,366
Do it during vacation,
as work-study training.
540
00:41:51,700 --> 00:41:54,646
Starts next month.
It's a nine-week shoot.
541
00:41:55,127 --> 00:41:57,526
And have you considered your mother?
542
00:41:59,647 --> 00:42:01,966
This will kill her a second time.
543
00:42:03,007 --> 00:42:04,206
Keep your blackmail.
544
00:42:11,700 --> 00:42:14,886
Go speak to Father Monestier,
he likes you...
545
00:42:15,087 --> 00:42:16,606
always good advice.
546
00:42:21,287 --> 00:42:23,126
Dad, I've lost the faith.
547
00:42:24,487 --> 00:42:26,646
You'd better get used to that too.
548
00:42:31,207 --> 00:42:32,686
I'm tired of pretending.
549
00:42:35,447 --> 00:42:37,006
Well, so am I.
550
00:42:42,207 --> 00:42:44,006
You little bastard.
551
00:42:45,127 --> 00:42:47,766
Go join her!
I'm sure that's all she wants!
552
00:42:47,887 --> 00:42:49,846
But don't count on us.
553
00:42:49,967 --> 00:42:53,446
Want to go it alone?
Then take it all the way!
554
00:42:53,567 --> 00:42:54,886
Not another penny!
555
00:42:58,047 --> 00:42:59,726
I already signed my contract.
556
00:43:00,127 --> 00:43:01,526
Out! You're on your own.
557
00:43:03,207 --> 00:43:04,926
That's the end of it!
558
00:43:06,167 --> 00:43:09,126
We'll get by without you.
Little bastard.
559
00:43:25,700 --> 00:43:26,526
What're you doing?
560
00:43:27,847 --> 00:43:29,326
Waxing. Can't you see?
561
00:43:31,487 --> 00:43:33,166
That's the painters' job.
562
00:43:34,327 --> 00:43:37,686
Yes, but I felt like doing it myself...
563
00:43:38,567 --> 00:43:39,806
It relaxes me.
564
00:43:40,847 --> 00:43:42,206
Smells awful!
565
00:43:44,327 --> 00:43:46,286
But the floor's nice, no?
566
00:44:04,367 --> 00:44:06,006
What's all this, Antoine?
567
00:44:06,167 --> 00:44:08,646
Mind my cloth, it'll be all over you!
568
00:44:39,487 --> 00:44:41,206
You, here? What time is it?
569
00:44:41,807 --> 00:44:45,006
Dunno... Four a.m.
I gotta talk to you.
570
00:44:45,607 --> 00:44:47,726
Can't it wait?
I took a sleeping pill.
571
00:44:47,887 --> 00:44:48,886
It's important.
572
00:44:56,207 --> 00:44:57,766
Can you put me up a while?
573
00:44:58,887 --> 00:45:00,326
Had a row with Clara?
574
00:45:01,540 --> 00:45:04,340
With Clara... With my father too.
575
00:45:05,087 --> 00:45:06,086
And?
576
00:45:07,127 --> 00:45:08,286
It's no good.
577
00:45:09,127 --> 00:45:11,166
Sort it out, I've my own problems.
578
00:45:11,767 --> 00:45:12,966
Don't worry,
579
00:45:14,047 --> 00:45:15,646
I'm of age.
580
00:45:16,487 --> 00:45:18,246
You split from home?
581
00:45:20,927 --> 00:45:21,686
Yes.
582
00:45:22,700 --> 00:45:24,766
So why not go to your girlfriend's?
583
00:45:25,207 --> 00:45:26,806
That's all she wants.
584
00:45:29,087 --> 00:45:31,366
Clara's dying for us to live together.
585
00:45:32,967 --> 00:45:34,246
I don't want to.
586
00:45:37,207 --> 00:45:38,846
I can't keep you here.
587
00:45:43,207 --> 00:45:46,446
Just a few days,
until I find a solution.
588
00:45:53,527 --> 00:45:54,886
A month ago...
589
00:45:55,887 --> 00:45:57,846
at about the same time,
590
00:45:59,567 --> 00:46:01,086
Lucas showed up here.
591
00:46:02,927 --> 00:46:07,046
He'd had a row with his boyfriend,
coked out of his mind.
592
00:46:08,327 --> 00:46:10,926
So I stuck him under the shower...
593
00:46:11,287 --> 00:46:12,846
And then, I lost it.
594
00:46:15,207 --> 00:46:16,686
Only I'm not Lucas.
595
00:46:17,847 --> 00:46:19,406
You don't understand.
596
00:46:20,447 --> 00:46:22,806
That kid flung himself into my arms,
597
00:46:23,127 --> 00:46:26,846
and I, thinking I could help him,
also desired him...
598
00:46:27,700 --> 00:46:31,806
And laughing, he said...
599
00:46:31,967 --> 00:46:35,286
it was the first time
he'd had a hard on for a woman.
600
00:46:36,327 --> 00:46:37,406
After...
601
00:46:38,367 --> 00:46:40,446
he moved in here for two days.
602
00:46:40,967 --> 00:46:43,406
For two days
we didn't open the blinds.
603
00:46:45,287 --> 00:46:47,766
His Jo�l did everything
to get him back.
604
00:46:57,687 --> 00:46:59,286
Go find a hotel.
605
00:47:00,567 --> 00:47:01,766
At this hour?
606
00:47:02,447 --> 00:47:04,086
I don't know any hotels.
607
00:47:05,127 --> 00:47:07,486
And I haven't got a thing.
608
00:47:07,700 --> 00:47:09,966
Not even a toothbrush!
And no petrol.
609
00:47:10,127 --> 00:47:11,446
You're on your own!
610
00:47:14,220 --> 00:47:16,086
That's what my dad said.
611
00:47:18,367 --> 00:47:19,646
Just one night.
612
00:47:21,647 --> 00:47:22,766
I'm exhausted.
613
00:47:23,167 --> 00:47:24,526
Damn you, Antoine.
614
00:47:29,807 --> 00:47:30,846
Bed down there.
615
00:47:32,047 --> 00:47:34,046
There are sheets, but slept in.
616
00:47:34,767 --> 00:47:37,086
- Good night.
- Yeah, good night.
617
00:47:49,647 --> 00:47:52,166
Can you get me some cigarettes?
618
00:47:54,220 --> 00:47:55,966
You can take my car.
619
00:50:43,967 --> 00:50:45,246
You're home late.
620
00:50:45,407 --> 00:50:47,126
Sorry, I couldn't call.
621
00:50:47,220 --> 00:50:48,126
Doesn't matter.
622
00:50:51,207 --> 00:50:53,606
Hell, they check up on everything.
623
00:50:54,287 --> 00:50:55,966
The number of shots.
624
00:50:57,207 --> 00:50:59,566
The sets, the costumes...
625
00:51:00,220 --> 00:51:01,886
I can't work like that.
626
00:51:05,687 --> 00:51:08,046
Everything costed to the last penny.
627
00:51:10,367 --> 00:51:12,246
- Gotta go.
- Where?
628
00:51:12,607 --> 00:51:14,206
- Got a meeting.
- Clara?
629
00:51:15,647 --> 00:51:17,486
See her tomorrow,
don't leave me alone.
630
00:51:17,647 --> 00:51:18,526
Won't be long.
631
00:51:43,687 --> 00:51:44,700
Come in.
632
00:51:55,647 --> 00:51:57,566
Just what did you want to know?
633
00:51:59,287 --> 00:52:01,700
Well, it's a bit complicated...
634
00:52:03,007 --> 00:52:04,446
Lucas and I often spoke...
635
00:52:04,607 --> 00:52:05,606
Never mentioned you.
636
00:52:05,807 --> 00:52:07,526
But that's not surprising.
637
00:52:08,127 --> 00:52:08,846
When I heard...
638
00:52:09,087 --> 00:52:10,246
Slept together?
639
00:52:13,447 --> 00:52:14,606
Once, yes.
640
00:52:16,087 --> 00:52:18,806
You want to know
why he killed himself.
641
00:52:19,207 --> 00:52:20,086
Was he ill?
642
00:52:20,367 --> 00:52:23,446
No, that's just it,
he was perfectly healthy.
643
00:52:24,487 --> 00:52:28,966
But one's reasons for jumping
out a window are often obscure.
644
00:52:31,860 --> 00:52:32,646
Mind if I smoke?
645
00:52:32,927 --> 00:52:33,846
Yes, I do.
646
00:52:37,807 --> 00:52:41,326
Listen, if I agreed to see you
it's because
647
00:52:41,487 --> 00:52:43,606
I too had hoped...
648
00:52:43,847 --> 00:52:45,486
let's say...
649
00:52:47,127 --> 00:52:48,566
to understand.
650
00:52:53,687 --> 00:52:57,166
No note, nothing.
He'd slept here only the night before.
651
00:53:00,767 --> 00:53:02,966
He was to play the lead in a film.
652
00:53:04,007 --> 00:53:06,046
Yes, that really got to him.
653
00:53:07,367 --> 00:53:10,846
Yes, he was very scared
of some woman...
654
00:53:11,007 --> 00:53:13,566
Louise Vernet, you know her?
655
00:53:14,127 --> 00:53:15,206
Vaguely.
656
00:53:15,700 --> 00:53:16,886
She's a monster.
657
00:53:19,847 --> 00:53:21,406
How did you meet Lucas?
658
00:53:21,687 --> 00:53:23,166
In a club.
659
00:53:24,167 --> 00:53:27,326
He was whoring to get by
and we met regularly.
660
00:53:28,207 --> 00:53:30,246
While I paid, I was protected.
661
00:53:30,647 --> 00:53:34,046
Money saved me from any
sentimental attachment.
662
00:53:37,327 --> 00:53:40,846
And then one day, he trapped me.
663
00:53:41,327 --> 00:53:43,726
He told me he needed me,
664
00:53:44,007 --> 00:53:46,206
that money wasn't the issue.
665
00:53:46,847 --> 00:53:48,326
I dived straight in.
666
00:53:51,007 --> 00:53:55,046
We thought to make love
in all innocence. No such thing.
667
00:53:56,207 --> 00:53:57,486
You regret it?
668
00:53:57,647 --> 00:53:59,806
Regrets belong on tombstones.
669
00:54:04,807 --> 00:54:07,046
If you don't mind, it's late.
670
00:54:13,207 --> 00:54:14,406
I'll see you out.
671
00:54:27,407 --> 00:54:29,206
We've no reason to meet again.
672
00:54:29,447 --> 00:54:31,886
None... Thank you, sir.
673
00:54:32,207 --> 00:54:33,566
Thanks for seeing me.
674
00:55:59,767 --> 00:56:00,886
"So you're Lucas?"
675
00:56:01,047 --> 00:56:02,326
"Yes, that's me..."
676
00:56:03,527 --> 00:56:04,086
It bugs me.
677
00:56:04,807 --> 00:56:06,446
Why call me Lucas?
678
00:56:06,607 --> 00:56:10,406
It's like you did it on purpose!
What was wrong with Thomas?
679
00:56:10,740 --> 00:56:11,686
Can we go on?
680
00:56:12,087 --> 00:56:13,886
Knowing the story, it gets to me.
681
00:56:14,527 --> 00:56:18,006
In that case, we'll call you Thomas.
"You're Thomas?"
682
00:56:19,060 --> 00:56:19,820
"Yes, that's me."
683
00:56:20,220 --> 00:56:21,726
"Imagined you otherwise."
684
00:56:21,927 --> 00:56:24,606
"Well, I remember you,
and your knife."
685
00:56:25,047 --> 00:56:26,766
"So what exactly do you want?"
686
00:56:30,127 --> 00:56:31,366
Your mom needs you.
687
00:56:31,567 --> 00:56:32,566
Hi, Clara...
688
00:56:32,967 --> 00:56:35,366
Your dad's in the hospital.
689
00:56:35,527 --> 00:56:36,206
What's up?
690
00:56:36,487 --> 00:56:37,486
She didn't say.
691
00:56:38,887 --> 00:56:39,966
Is it serious?
692
00:56:40,127 --> 00:56:41,766
He slept at your place?
693
00:56:43,167 --> 00:56:44,126
With you?
694
00:56:44,287 --> 00:56:45,406
Darling...
695
00:56:45,567 --> 00:56:46,886
Let's not get familiar.
696
00:56:48,700 --> 00:56:49,846
Go, hurry...
697
00:57:00,580 --> 00:57:01,806
Wait for me!
698
00:57:01,967 --> 00:57:03,486
I'd rather go alone.
699
00:57:05,540 --> 00:57:07,220
I'm ashamed over Fr�d�ric.
700
00:57:07,407 --> 00:57:08,806
Enjoyed yourself? Good.
701
00:57:09,847 --> 00:57:11,526
I was drunk. He kissed me.
702
00:57:11,687 --> 00:57:13,046
So you touched him up!
703
00:57:23,967 --> 00:57:25,766
- I'm coming too.
- I'm going alone.
704
00:57:26,487 --> 00:57:28,486
You fool, to hell with Fr�d�ric!
705
00:57:29,647 --> 00:57:30,766
It's you I love!
706
00:57:31,687 --> 00:57:33,446
- A good lay?
- Stop it.
707
00:57:40,927 --> 00:57:43,020
- Let me come.
- Out, or I'll get mad.
708
00:57:44,407 --> 00:57:46,606
What's got into you?
Is it Louise?
709
00:57:46,727 --> 00:57:47,446
Out, I said.
710
00:57:50,540 --> 00:57:52,446
It's plain she loves you...
711
00:57:58,940 --> 00:58:00,046
You jerk!
712
00:58:13,287 --> 00:58:17,006
He took a turn at the office,
they called emergency.
713
00:58:20,087 --> 00:58:21,766
What do the doctors say?
714
00:58:21,887 --> 00:58:23,606
A mild heart attack...
715
00:58:24,527 --> 00:58:26,206
They may have to operate.
716
00:58:28,260 --> 00:58:29,780
- Can I see him?
- No.
717
00:58:31,607 --> 00:58:32,246
Why not?
718
00:58:32,447 --> 00:58:36,086
He's being examined!
And after what happened...
719
00:58:55,687 --> 00:58:58,046
- Where are you going?
- To smoke.
720
00:58:58,167 --> 00:59:00,646
- You smoke?
- Not me, my character.
721
00:59:02,487 --> 00:59:03,726
What nonsense.
722
00:59:11,287 --> 00:59:14,446
He's got a big hole in his knickers!
723
00:59:14,727 --> 00:59:16,486
Stop, you're being silly.
724
00:59:16,647 --> 00:59:19,246
Fabien came to school
with a hole in his knickers.
725
00:59:19,447 --> 00:59:21,486
- Even saw his willy!
- Liar!
726
00:59:21,567 --> 00:59:24,166
Can't change the subject?
How about a song?
727
00:59:25,367 --> 00:59:29,766
On Monday morning,
the emperor and his band
728
00:59:29,887 --> 00:59:33,246
came to my home
to shake me by the hand,
729
00:59:33,447 --> 00:59:36,806
but since I was out
the little prince did say
730
00:59:36,967 --> 00:59:40,446
we'll have to come back again
on Tuesday...
731
00:59:56,167 --> 00:59:57,926
- Wednesday!
- Not Thursday?
732
00:59:58,087 --> 00:59:59,126
We were Tuesday.
733
00:59:59,367 --> 01:00:00,006
Okay...
734
01:01:03,927 --> 01:01:05,326
You hadn't signed?
735
01:01:05,487 --> 01:01:10,126
I trusted her.
From the start, she said I'd do Dino.
736
01:01:10,527 --> 01:01:13,846
And now she tells me
she has to use another guy.
737
01:01:14,407 --> 01:01:17,406
He's got a name,
it reassures the TV networks.
738
01:01:18,127 --> 01:01:19,566
Olivier Mondor, know him?
739
01:01:20,247 --> 01:01:22,486
Got a C�sar last year.
A slimebag.
740
01:01:23,380 --> 01:01:25,166
Doesn't even fit the role.
741
01:01:25,807 --> 01:01:29,486
What a bitch!
Next time, I'll break her face!
742
01:01:30,367 --> 01:01:31,926
And I didn't even react.
743
01:01:32,767 --> 01:01:34,006
I was too sickened.
744
01:01:34,847 --> 01:01:36,086
It's disgusting.
745
01:01:38,007 --> 01:01:41,526
I'm out of welfare,
and no projects on the horizon.
746
01:01:43,567 --> 01:01:44,766
Up shit creek.
747
01:02:12,607 --> 01:02:14,846
- Well, I'll be going.
- Where to?
748
01:02:16,087 --> 01:02:17,126
Dunno...
749
01:02:18,087 --> 01:02:20,366
Maybe burn something highway,
to unwind.
750
01:02:21,367 --> 01:02:25,086
You couldn't lend me some cash?
Tank's almost empty.
751
01:02:33,007 --> 01:02:33,926
Thanks.
752
01:02:43,847 --> 01:02:46,326
Did Lucas ever mention a Jo�l?
753
01:02:47,527 --> 01:02:49,446
Jo�l Vannier? The publisher?
754
01:02:50,567 --> 01:02:51,926
Yeah, his sideline.
755
01:02:52,087 --> 01:02:53,046
What'd he say?
756
01:02:54,167 --> 01:02:55,766
You know, Lucas was...
757
01:02:56,847 --> 01:02:58,686
a whore in angel's disguise.
758
01:02:59,287 --> 01:03:00,886
I reckon he got his.
759
01:03:02,367 --> 01:03:04,246
- Why do you ask?
- Just wondering.
760
01:03:16,847 --> 01:03:18,166
Laurent, same again.
761
01:03:18,367 --> 01:03:19,206
Stop Antoine.
762
01:03:19,367 --> 01:03:21,126
Any more and you'll be out.
763
01:03:21,887 --> 01:03:23,406
You really knew Lucas?
764
01:03:23,607 --> 01:03:24,326
Drop it.
765
01:03:27,047 --> 01:03:28,286
- Did you fuck?
- Hey...
766
01:03:28,447 --> 01:03:29,886
be nice and go home.
767
01:03:54,567 --> 01:03:55,606
Can I come in?
768
01:03:59,807 --> 01:04:01,166
You're drunk.
769
01:04:02,527 --> 01:04:03,166
You okay?
770
01:04:03,767 --> 01:04:04,846
You woke me.
771
01:04:05,767 --> 01:04:07,126
I've to be up at six.
772
01:04:07,367 --> 01:04:08,366
Anything to drink?
773
01:04:12,607 --> 01:04:14,726
I've had no news in 3 weeks.
774
01:04:14,847 --> 01:04:16,486
I left messages everywhere.
775
01:04:17,207 --> 01:04:18,820
So, you want to sleep here?
776
01:04:20,900 --> 01:04:21,820
Well, no.
777
01:04:22,287 --> 01:04:23,486
Stop, please.
778
01:04:24,407 --> 01:04:25,366
The state of you!
779
01:04:27,007 --> 01:04:28,246
You disgust me!
780
01:04:29,687 --> 01:04:30,246
It's over.
781
01:04:33,327 --> 01:04:34,806
I want you out of my head.
782
01:04:36,127 --> 01:04:37,646
I'm sick of waiting.
783
01:04:41,447 --> 01:04:42,366
Now, get out!
784
01:04:43,127 --> 01:04:44,446
- Out!
- Come here...
785
01:05:07,287 --> 01:05:08,206
You okay?
786
01:05:09,607 --> 01:05:10,886
My head is splitting.
787
01:05:12,847 --> 01:05:14,286
I've got bad news.
788
01:05:15,527 --> 01:05:17,526
The film has been put on hold.
789
01:05:18,487 --> 01:05:20,846
What did you say? Sorry, you...
790
01:05:21,007 --> 01:05:24,646
You can say "tu"...
But you know, these things happen.
791
01:05:25,167 --> 01:05:27,326
Horizon Films isn't a big outfit.
792
01:05:28,327 --> 01:05:29,526
You say it so casual.
793
01:05:29,687 --> 01:05:33,246
I felt it coming,
and in the end I'm relieved.
794
01:05:34,087 --> 01:05:38,380
I wasn't ready. It'll happen later,
in a few months, a year.
795
01:05:40,807 --> 01:05:42,446
So what happens to me?
796
01:05:43,260 --> 01:05:44,300
I'm sorry.
797
01:05:46,087 --> 01:05:50,526
If you're still up for it,
next time it'll be you, no one else.
798
01:05:52,407 --> 01:05:55,766
I've a plane to catch,
I'm off to Caracas for a month.
799
01:05:55,967 --> 01:05:57,926
- Taking me?
- No...
800
01:05:59,647 --> 01:06:00,926
Can I stay here?
801
01:06:01,407 --> 01:06:04,166
No, this isn't my pad,
I have to leave.
802
01:06:05,527 --> 01:06:06,886
So, you're throwing me out?
803
01:06:07,687 --> 01:06:10,406
Since we met,
you've made a lot of progress.
804
01:06:37,607 --> 01:06:38,606
It's sickening.
805
01:06:39,047 --> 01:06:41,966
Sure, but what can we do?
Bawl our eyes out?
806
01:06:42,127 --> 01:06:43,006
Not your thing.
807
01:06:44,087 --> 01:06:46,246
It's hard to say "tu" overnight.
808
01:06:46,407 --> 01:06:47,806
Anyhow, I don't want to.
809
01:06:48,767 --> 01:06:50,406
I know nothing about you,
810
01:06:50,607 --> 01:06:51,486
nothing at all.
811
01:06:51,647 --> 01:06:52,700
We'll meet again.
812
01:06:53,647 --> 01:06:56,486
Like this colour? Ugly, no?
Trash!
813
01:07:02,927 --> 01:07:04,206
Antoine what?
814
01:07:04,927 --> 01:07:08,846
Nothing... It's just you
really did help me get over Lucas.
815
01:07:12,207 --> 01:07:13,086
Hey, my keys!
816
01:07:13,287 --> 01:07:14,086
You're staying.
817
01:07:14,207 --> 01:07:14,966
Not into games.
818
01:07:16,887 --> 01:07:18,806
2 nights with Lucas,
longer with me.
819
01:07:18,967 --> 01:07:20,446
You're sick in the head!
820
01:08:22,620 --> 01:08:24,046
- What's going on?
- It's her!
821
01:08:24,207 --> 01:08:27,326
Burnt her cake for Antoine
and she blames me!
822
01:08:27,460 --> 01:08:29,006
She told me a hot oven!
823
01:08:29,207 --> 01:08:31,526
Liar!
Didn't watch your smelly cake!
824
01:08:43,380 --> 01:08:44,460
Alright, Antoine?
825
01:08:45,207 --> 01:08:45,966
I'm okay.
826
01:08:46,607 --> 01:08:48,260
Going to be in the movies?
827
01:08:48,420 --> 01:08:50,006
Leave him be.
828
01:08:56,300 --> 01:08:58,206
You wouldn't have a cigarette?
829
01:08:58,527 --> 01:09:00,166
Smoking is bad for you.
830
01:09:00,327 --> 01:09:03,766
I know dear, but sometimes
a little folly doesn't hurt.
831
01:11:06,607 --> 01:11:08,046
Help me...
832
01:11:50,207 --> 01:11:51,326
You're beautiful.
833
01:11:54,247 --> 01:11:55,366
I don't care.
834
01:12:02,607 --> 01:12:04,086
But you are...
835
01:12:06,247 --> 01:12:07,406
and you know it.
836
01:12:10,847 --> 01:12:12,046
Means nothing.
837
01:12:13,367 --> 01:12:14,126
It does.
838
01:12:17,047 --> 01:12:18,646
It means I want you.
839
01:12:34,727 --> 01:12:37,166
But, believe me...
840
01:12:40,007 --> 01:12:42,006
I'm as scared as you.
841
01:12:44,767 --> 01:12:47,366
Before Lucas,
I spent 2 years with a woman.
842
01:12:48,807 --> 01:12:50,206
She did me good.
843
01:12:51,460 --> 01:12:54,326
I thought, this is what I like,
844
01:12:55,727 --> 01:12:57,086
the body of a woman.
845
01:13:00,647 --> 01:13:01,926
But no...
846
01:13:03,727 --> 01:13:06,206
one day I felt, that's not it.
847
01:13:08,807 --> 01:13:10,846
In fact, I don't know what I like.
848
01:13:12,847 --> 01:13:16,366
Maybe that's why I make films,
to know what I like.
849
01:13:25,207 --> 01:13:26,406
What's the matter?
850
01:13:32,340 --> 01:13:33,340
No!
851
01:13:39,607 --> 01:13:41,686
You don't want to come with me?
852
01:13:43,647 --> 01:13:46,806
You know, it doesn't mean
I've fallen in love.
853
01:13:48,247 --> 01:13:49,806
It's just an urge...
854
01:13:51,247 --> 01:13:52,686
for a little trip,
855
01:13:54,167 --> 01:13:55,646
to help me forget.
856
01:13:57,420 --> 01:13:59,006
And the sun...
857
01:14:01,647 --> 01:14:03,246
I want sunshine.
858
01:14:05,687 --> 01:14:07,366
Not to think of anything.
859
01:14:27,460 --> 01:14:29,166
Can I tell you something?
860
01:14:30,367 --> 01:14:31,606
One last thing.
861
01:14:33,607 --> 01:14:37,526
Tell me what?
There's no point anymore in talking.
862
01:14:39,567 --> 01:14:40,606
You're right.
863
01:14:42,727 --> 01:14:44,166
There's no point.
864
01:16:35,767 --> 01:16:37,086
Didn't think you'd come.
865
01:16:38,887 --> 01:16:40,126
Mom, this is Antoine.
866
01:16:40,567 --> 01:16:42,086
The guy I told you about.
867
01:16:42,287 --> 01:16:45,006
Yes, but what to do
with all these flowers?
868
01:16:47,567 --> 01:16:48,846
It was beautiful.
869
01:16:49,807 --> 01:16:52,766
I can't say...
I'm totally out of it.
870
01:16:56,460 --> 01:16:57,580
So, how're things?
871
01:16:58,740 --> 01:16:59,526
Okay.
872
01:17:02,127 --> 01:17:03,006
Well...
873
01:17:11,207 --> 01:17:13,086
So, I'll call you...
874
01:17:13,327 --> 01:17:14,820
Still the same number?
875
01:21:41,127 --> 01:21:43,846
Subtitles: Peter Leonard
876
01:21:43,980 --> 01:21:46,740
Processed by L.V.T. - Paris
59227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.