All language subtitles for Ceci est mon corps en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,527 --> 00:02:34,166 I'll pass on the message. 2 00:02:34,807 --> 00:02:36,526 By fax would be fine. 3 00:02:37,207 --> 00:02:40,566 How about Wednesday at five-thirty? 4 00:02:41,487 --> 00:02:43,166 You're welcome, bye. 5 00:02:43,900 --> 00:02:46,206 Hi, I'd like to see Roland Jouve. 6 00:02:47,980 --> 00:02:49,686 Horizon Films. 7 00:02:50,007 --> 00:02:53,006 Sorry, she's in a meeting. Can you call back later? 8 00:02:54,127 --> 00:02:55,326 Thank you, bye. 9 00:02:55,967 --> 00:02:56,926 Expecting you? 10 00:02:58,247 --> 00:03:00,406 - He said to drop by. - Today? I doubt it. 11 00:03:02,047 --> 00:03:05,446 We met in the street yesterday, he spoke of a film... 12 00:03:06,047 --> 00:03:08,606 Then do like everyone, letter, photo, CV. 13 00:03:09,047 --> 00:03:10,766 But he said I was perfect. 14 00:03:10,900 --> 00:03:13,046 Then a letter is best. 15 00:03:51,487 --> 00:03:53,966 So all real symmetric matrices 16 00:03:54,127 --> 00:03:56,246 are orthonormally diagonalizable. 17 00:03:56,620 --> 00:04:01,406 Or for all endomorphisms of a Euclidean space E of dimension K 18 00:04:01,807 --> 00:04:03,926 one orthonormal base of E exists 19 00:04:04,087 --> 00:04:06,286 on which the matrix of U is diagonal. 20 00:04:07,007 --> 00:04:08,206 Perfect, Vinteuil. 21 00:04:09,527 --> 00:04:10,846 Any questions? 22 00:04:53,127 --> 00:04:55,126 She really gives me hell. 23 00:04:55,260 --> 00:04:56,686 You say that every day. 24 00:04:57,300 --> 00:04:58,686 But she's overdoing it. 25 00:04:59,487 --> 00:05:01,966 - Eh, Ida? We're not robots! - Where's my water? 26 00:05:02,127 --> 00:05:03,606 I can't make it tonight. 27 00:05:05,047 --> 00:05:07,606 She was wrong. My poise was perfect. 28 00:05:08,007 --> 00:05:09,966 - Just picking holes. - Like always. 29 00:05:10,260 --> 00:05:13,126 You listening? It's my Gran's birthday tonight. 30 00:05:13,767 --> 00:05:14,766 So, what of it? 31 00:05:14,927 --> 00:05:17,006 Eating with us tonight, Antoine? 32 00:05:18,047 --> 00:05:20,460 - Lay off, Jean-Michel! - Hey, cool it. 33 00:05:20,687 --> 00:05:22,086 Wasn't talking to you. 34 00:05:22,247 --> 00:05:23,606 What's with you? 35 00:05:25,700 --> 00:05:29,580 It doesn't matter! Stop feeling guilty, it gets to me. 36 00:05:30,980 --> 00:05:32,206 We'll meet tomorrow. 37 00:05:32,380 --> 00:05:33,820 It's better that way. 38 00:05:34,927 --> 00:05:37,086 - Why's that? - Because I'm strung out... 39 00:05:37,220 --> 00:05:38,220 Okay! 40 00:05:41,007 --> 00:05:43,886 - I'm gonna go eat with them. - Drop you off? 41 00:05:44,087 --> 00:05:45,686 What? It's a block away! 42 00:05:47,487 --> 00:05:48,486 Sorry... 43 00:05:49,380 --> 00:05:53,060 I'm out of line right now, ratty with everyone... 44 00:05:54,247 --> 00:05:56,766 After I sob, then I bawl my eyes out... 45 00:05:57,047 --> 00:05:59,166 You're feeling down, it'll pass. 46 00:06:02,327 --> 00:06:03,566 Why that look? 47 00:06:04,887 --> 00:06:07,606 You know sometimes you talk like it wasn't you. 48 00:06:08,980 --> 00:06:10,420 I wonder why we're together. 49 00:06:10,580 --> 00:06:13,100 Well, for once, you're speaking your mind. 50 00:06:14,980 --> 00:06:15,980 See you tomorrow! 51 00:07:29,527 --> 00:07:30,540 That's cheating! 52 00:07:30,700 --> 00:07:32,326 Wait till you're her age. 53 00:07:32,487 --> 00:07:35,166 - Get the champagne. - Wait, we've a show. 54 00:07:35,367 --> 00:07:36,286 Is it long? 55 00:07:36,460 --> 00:07:37,420 That's not nice. 56 00:07:38,167 --> 00:07:40,260 Charlotte and me are on the boat 57 00:07:40,447 --> 00:07:42,926 from Brazil... Remember you were lost 58 00:07:43,087 --> 00:07:45,460 on deck, looking for your dad? 59 00:07:47,007 --> 00:07:48,646 But you told me yourself! 60 00:07:48,780 --> 00:07:50,566 Don't worry, she'll recall. 61 00:07:50,700 --> 00:07:54,380 - She doesn't remember? - Gran's forgetful, it doesn't matter. 62 00:07:55,287 --> 00:07:56,566 I'm fed up waiting! 63 00:07:56,767 --> 00:07:59,566 Yes, it does! There's no point if she forgets! 64 00:07:59,727 --> 00:08:01,366 Come on! She'll like it. 65 00:08:01,527 --> 00:08:03,766 No she won't! That's silly! 66 00:08:03,927 --> 00:08:04,846 Where's Pierre? 67 00:08:08,007 --> 00:08:09,766 Antoine, the champagne. 68 00:08:09,900 --> 00:08:12,566 - Why didn't he come? - 'Cos he's dead! 69 00:08:12,727 --> 00:08:14,886 - Be polite to Gran! - She's nuts! 70 00:08:15,327 --> 00:08:17,286 Valentine and Charlotte, come here! 71 00:08:19,207 --> 00:08:20,206 Gran, 72 00:08:20,967 --> 00:08:22,846 Pierre died over a year ago. 73 00:08:23,847 --> 00:08:25,086 You know that. 74 00:08:27,767 --> 00:08:30,846 Last Saturday, we went to the cemetery, remember? 75 00:08:32,447 --> 00:08:33,766 We planted heather. 76 00:08:35,487 --> 00:08:37,726 Don't try to muddle me. 77 00:08:38,287 --> 00:08:39,646 I'm not yet gaga. 78 00:08:40,540 --> 00:08:42,246 I saw my grandson. 79 00:08:44,767 --> 00:08:46,846 When was it now? 80 00:08:47,540 --> 00:08:49,006 Yesterday morning! 81 00:08:51,927 --> 00:08:53,286 Yes, yesterday morning. 82 00:08:58,807 --> 00:09:00,566 We strolled in the park. 83 00:09:02,727 --> 00:09:03,966 So handsome... 84 00:09:07,327 --> 00:09:08,526 It was wonderful. 85 00:09:13,767 --> 00:09:15,166 You never loved... 86 00:09:16,047 --> 00:09:17,086 that child. 87 00:09:18,367 --> 00:09:19,766 That's what he told me. 88 00:09:21,847 --> 00:09:23,166 Never loved him. 89 00:09:23,327 --> 00:09:25,766 Mother, please. Antoine! What's keeping you? 90 00:09:25,900 --> 00:09:27,286 She does it on purpose. 91 00:09:27,447 --> 00:09:30,126 You hypocrite! Just like your mother. 92 00:09:30,607 --> 00:09:33,566 Don't look so surprised, I know you hate me. 93 00:09:33,660 --> 00:09:36,726 So you can stuff your Christian Charity! 94 00:09:37,327 --> 00:09:39,366 Well, I'm through. 95 00:09:40,327 --> 00:09:43,126 Don't leave, darling, it's your birthday! 96 00:09:45,167 --> 00:09:46,606 Gabriel, top me up. 97 00:09:53,367 --> 00:09:55,046 Going to serve me, or what! 98 00:09:57,887 --> 00:09:59,526 Bloody hell! 99 00:10:12,407 --> 00:10:13,406 Gabriel... 100 00:10:16,660 --> 00:10:18,406 These lies will have to stop. 101 00:10:21,180 --> 00:10:22,246 Otherwise... 102 00:10:23,660 --> 00:10:25,606 you'll drive me crazy. 103 00:10:29,527 --> 00:10:30,766 Call Pierre. 104 00:10:35,407 --> 00:10:37,246 Tell him to come home... 105 00:10:43,660 --> 00:10:45,366 that you forgive him. 106 00:10:51,327 --> 00:10:54,606 It's for you! Your beloved Clara! 107 00:10:55,300 --> 00:10:56,540 Clarinet! Trumpet! 108 00:10:56,767 --> 00:10:59,540 - Bugger off! Where's the phone? - Dad has it. 109 00:11:01,127 --> 00:11:03,166 Clarinet! Trumpet! 110 00:11:03,527 --> 00:11:06,406 Roland Jouve... Know him? Tell him we're eating. 111 00:11:10,047 --> 00:11:11,086 Speaking... 112 00:11:12,967 --> 00:11:15,526 It's just, I've nothing to write with. 113 00:11:16,287 --> 00:11:18,366 No bother, I'll go to my room. 114 00:11:18,500 --> 00:11:19,540 Who is it? 115 00:11:19,660 --> 00:11:22,006 I don't know, some ill-bred lout! 116 00:11:22,207 --> 00:11:25,326 Stop it! Go get your mother for the champagne. 117 00:11:26,527 --> 00:11:29,646 Valentine's right, you should go and get her. 118 00:11:29,927 --> 00:11:33,366 You've vexed her. You treat the poor dear so badly. 119 00:11:33,660 --> 00:11:35,366 She doesn't deserve it. 120 00:11:35,540 --> 00:11:38,326 Mother, finish your cake, its time for bed. 121 00:11:38,460 --> 00:11:39,500 Stop it! 122 00:11:41,727 --> 00:11:43,126 Go to the movies? 123 00:11:43,287 --> 00:11:46,606 Yeah, pretty regular. And I record stuff on TV. 124 00:11:46,767 --> 00:11:48,606 But I don't have much time. 125 00:11:48,767 --> 00:11:51,246 - What do you do? - I'm in business school. 126 00:11:51,407 --> 00:11:52,766 So, it's no go. 127 00:11:53,367 --> 00:11:55,486 A pity, you fitted the bill. 128 00:11:56,047 --> 00:11:57,886 We had a guy but he left. 129 00:11:59,367 --> 00:12:00,366 We're in deep shit. 130 00:12:00,540 --> 00:12:03,326 No problem for me, I want to quit college. 131 00:12:04,327 --> 00:12:06,686 - How old are you? - Nearly 20. 132 00:12:07,487 --> 00:12:10,086 So what'd your folks say to movie-making? 133 00:12:10,527 --> 00:12:11,806 That's my business. 134 00:12:12,540 --> 00:12:15,260 You're right. Family can be a drag. 135 00:12:16,407 --> 00:12:18,126 So, what kind of film is it? 136 00:12:25,967 --> 00:12:28,606 Louise? Can you come here a sec? 137 00:12:29,780 --> 00:12:31,420 I'm with that boy I mentioned. 138 00:12:42,127 --> 00:12:45,246 One more day with that guy, and I quit! 139 00:12:45,407 --> 00:12:49,126 The scene on the barge? He wants it in a caf�! 140 00:12:49,287 --> 00:12:50,606 Honestly! Sit down. 141 00:12:51,087 --> 00:12:54,886 I swear, I can't work like that. I'll go crazy! 142 00:12:55,327 --> 00:12:57,180 Louise Vernet, Antoine Vinteuil. 143 00:12:58,047 --> 00:13:00,046 - Hello. - What do you reckon? 144 00:13:00,807 --> 00:13:02,086 Look at me. 145 00:13:04,847 --> 00:13:06,406 Did you screen test him? 146 00:13:07,327 --> 00:13:08,406 Free on Monday? 147 00:13:08,647 --> 00:13:10,806 - I'll manage. - Fine. 148 00:13:21,967 --> 00:13:23,020 Shit! 149 00:13:34,447 --> 00:13:35,540 Sorry. 150 00:13:35,847 --> 00:13:37,580 Doesn't matter, it was good. 151 00:13:37,807 --> 00:13:39,006 No, it wasn't. 152 00:13:40,020 --> 00:13:42,526 Mind you, I did last 5 minutes. Progress. 153 00:13:42,727 --> 00:13:44,366 Can't make love to a stopwatch. 154 00:13:45,660 --> 00:13:49,166 You're spoiling your own pleasure, you're so uptight. 155 00:13:50,207 --> 00:13:51,726 You're bathed in sweat. 156 00:13:52,767 --> 00:13:54,686 Can't be much fun for you. 157 00:14:02,807 --> 00:14:05,366 - What're we eating? - I got Chinese. 158 00:14:08,247 --> 00:14:11,126 Know what I'd like? That you invite me over. 159 00:14:12,327 --> 00:14:13,326 Oh yeah? 160 00:14:13,767 --> 00:14:15,006 Sure, am I a leper? 161 00:14:16,087 --> 00:14:18,406 Just like to meet your folks. 162 00:14:18,540 --> 00:14:20,326 I'm sure we'd get along. 163 00:14:21,820 --> 00:14:22,820 No? 164 00:14:23,647 --> 00:14:24,486 I dunno. 165 00:14:29,527 --> 00:14:32,646 On the night he was betrayed, he took the bread, 166 00:14:33,607 --> 00:14:34,926 he blessed it 167 00:14:35,687 --> 00:14:37,366 and giving You thanks, 168 00:14:37,967 --> 00:14:40,686 he gave it to his disciples and said: 169 00:14:40,847 --> 00:14:42,926 "Take this all of you and eat it, 170 00:14:43,087 --> 00:14:45,886 "this is my body, which will be given up for you." 171 00:14:47,967 --> 00:14:49,166 I want some. 172 00:14:51,540 --> 00:14:52,620 Then, 173 00:14:53,087 --> 00:14:55,926 when supper was ended he took the cup, 174 00:14:56,447 --> 00:15:00,086 he gave You thanks and blessed it. 175 00:15:01,327 --> 00:15:03,486 He gave it to his disciples and said: 176 00:15:03,687 --> 00:15:07,886 "Take this all of you and drink from it, this is my blood 177 00:15:08,567 --> 00:15:11,406 "the blood of the new and everlasting covenant 178 00:15:11,500 --> 00:15:14,446 "it will be shed for you and for all 179 00:15:14,607 --> 00:15:16,606 "so that sins may be forgiven. 180 00:15:16,767 --> 00:15:19,686 "Do this in memory of me." 181 00:15:34,367 --> 00:15:36,286 We've decided to clear it out, 182 00:15:36,887 --> 00:15:38,686 so you can have a study. 183 00:15:39,607 --> 00:15:41,126 Somewhere quiet to work. 184 00:15:44,007 --> 00:15:46,406 Best give the clothes to the Red Cross. 185 00:15:49,567 --> 00:15:53,326 It'd be a shame to junk the books, but... 186 00:15:54,367 --> 00:15:55,686 they need sorting. 187 00:15:56,447 --> 00:15:57,446 I mean... 188 00:15:57,887 --> 00:15:59,246 if you feel up to it. 189 00:16:02,527 --> 00:16:03,566 Open the shutters. 190 00:16:24,447 --> 00:16:27,180 Should've done it after the funeral, it was my fault. 191 00:16:28,007 --> 00:16:29,166 Your mom didn't want... 192 00:16:29,367 --> 00:16:30,486 I don't need a study. 193 00:16:32,847 --> 00:16:34,206 We'll repaint it. 194 00:16:40,287 --> 00:16:41,726 Do it for your Mom. 195 00:16:42,807 --> 00:16:45,126 She never mentions it, that's the worst of all. 196 00:16:46,340 --> 00:16:47,446 Shall we go down? 197 00:16:48,500 --> 00:16:50,046 I think lunch is ready. 198 00:16:54,407 --> 00:16:55,486 Antoine, 199 00:16:57,900 --> 00:17:00,086 I don't want a repetition with you. 200 00:17:02,660 --> 00:17:04,100 Why do you say that? 201 00:17:05,180 --> 00:17:06,860 We don't talk a lot, 202 00:17:08,287 --> 00:17:09,660 but l trust you. 203 00:17:10,740 --> 00:17:12,060 I've faith in you. 204 00:17:14,580 --> 00:17:15,606 Likewise. 205 00:17:17,580 --> 00:17:20,340 When I bought my company I'd a staff of 32. 206 00:17:21,020 --> 00:17:22,500 Now there are over 2000. 207 00:17:23,260 --> 00:17:24,620 I'm still hiring. 208 00:17:25,500 --> 00:17:27,006 One day, it'll be yours. 209 00:17:38,927 --> 00:17:41,606 To this demand corresponds a burning desire, 210 00:17:41,980 --> 00:17:45,206 to free man from his sensory bonds 211 00:17:45,527 --> 00:17:47,806 and to direct his gaze heavenward. 212 00:17:48,460 --> 00:17:51,446 As if, neglectful of the Divine, 213 00:17:51,607 --> 00:17:55,166 man, worm-like, was to content himself 214 00:17:55,607 --> 00:17:57,006 with earth and water. 215 00:17:58,327 --> 00:17:59,606 This is what Hegel says, 216 00:18:01,047 --> 00:18:02,966 and it's absolutely wonderful. 217 00:18:04,007 --> 00:18:06,566 Could you describe your attacker? 218 00:18:07,247 --> 00:18:11,366 Dark hair, late teens, regular features... 219 00:18:12,887 --> 00:18:14,566 - Kind of... - Kind of what? 220 00:18:14,807 --> 00:18:18,486 Not really a thug. Wore a leather jacket, but upmarket. 221 00:18:19,647 --> 00:18:21,620 Okay, that'll do. 222 00:18:23,087 --> 00:18:27,046 - No problems of memory. - No, but as for the rest... 223 00:18:27,527 --> 00:18:31,286 Don't worry I was just getting your expressions, your voice. 224 00:18:35,247 --> 00:18:38,046 By the way, if you're interested, 225 00:18:38,780 --> 00:18:41,246 I haven't told my folks so I'll call you, 226 00:18:41,407 --> 00:18:42,646 if that's okay. 227 00:18:46,100 --> 00:18:47,886 What do you mean "bogged down"? 228 00:18:48,047 --> 00:18:51,046 - I want a break. - Well, now's not the time. 229 00:18:51,807 --> 00:18:53,046 It never is with you. 230 00:18:53,447 --> 00:18:56,726 Why do you say that? We've always trusted you. 231 00:18:57,647 --> 00:18:59,526 - Eat up. - Not hungry. 232 00:19:01,100 --> 00:19:04,126 You need to get organised. You're too last minute. 233 00:19:04,287 --> 00:19:07,006 - It's not bad organisation. - Then what is it? 234 00:19:07,727 --> 00:19:09,086 I don't understand you. 235 00:19:09,340 --> 00:19:12,700 If you manage to get into an elite business school, 236 00:19:12,900 --> 00:19:14,326 you're home and dry. 237 00:19:15,647 --> 00:19:16,846 Hey I'm talking to you! 238 00:19:17,807 --> 00:19:20,646 - Your very words. - I've changed my mind. 239 00:19:20,927 --> 00:19:22,086 It's now or never. 240 00:19:23,607 --> 00:19:26,166 And with all discretion, your Clara... 241 00:19:26,447 --> 00:19:28,726 She may be very nice, I don't know her... 242 00:19:29,340 --> 00:19:30,526 I feel she's no help. 243 00:19:31,487 --> 00:19:34,166 - You're too different. - Difference is bad? 244 00:19:34,447 --> 00:19:35,886 Too much can be. 245 00:19:38,340 --> 00:19:39,686 You just don't get it. 246 00:19:39,807 --> 00:19:42,966 Get what? It's like talking to a brick wall! 247 00:19:43,100 --> 00:19:45,686 Take a week off, get a change of air! 248 00:19:50,100 --> 00:19:51,646 One guy held me down 249 00:19:52,087 --> 00:19:54,126 like he was gonna strangle me. 250 00:19:54,620 --> 00:19:58,846 The other's engine wouldn't start, and the guy drew a knife, 251 00:19:59,007 --> 00:20:00,486 stuck it under my chin 252 00:20:00,727 --> 00:20:03,966 saying if I didn't cough up he'd bleed me like a pig. 253 00:20:04,087 --> 00:20:05,686 "Like a pig", he said. 254 00:20:06,340 --> 00:20:08,886 Could you describe your attacker? 255 00:20:09,647 --> 00:20:13,686 Dark hair, late teens, regular features... 256 00:20:15,207 --> 00:20:16,926 - Kind of... - Kind of what? 257 00:20:17,167 --> 00:20:19,766 Not really a thug. Wore a leather jacket, but... 258 00:20:25,967 --> 00:20:27,726 Come in, how are you? 259 00:20:28,487 --> 00:20:31,246 - Find it alright? - I had a map. 260 00:20:31,567 --> 00:20:32,686 Where do you live? 261 00:20:33,567 --> 00:20:36,526 Val d'Or, near Saint-Cloud. Know it? 262 00:20:37,007 --> 00:20:39,326 Think I messed up your home life. 263 00:20:39,527 --> 00:20:40,646 Doesn't matter. 264 00:20:40,807 --> 00:20:44,006 I forget that most people sleep at night. 265 00:20:44,607 --> 00:20:46,486 I'd like to, but I can't. 266 00:20:47,287 --> 00:20:49,246 Been three... four years now. 267 00:20:49,847 --> 00:20:52,286 Something jammed in my head. 268 00:20:53,807 --> 00:20:56,460 Like a drink? I've got whisky, Coke, both... 269 00:20:56,567 --> 00:20:57,806 Coke is fine. 270 00:20:57,967 --> 00:20:59,886 - Nice place. - Not mine. 271 00:21:01,527 --> 00:21:02,486 Help yourself. 272 00:21:22,047 --> 00:21:23,686 Weird seeing myself like that. 273 00:21:24,100 --> 00:21:26,326 - What do you think? - Not for me to say. 274 00:21:27,007 --> 00:21:30,326 Well, the camera likes you, that's the main thing. 275 00:21:34,327 --> 00:21:38,766 Roland said you'd found an actor, but he let you down, is it true? 276 00:21:39,207 --> 00:21:40,766 I saw over 50, 277 00:21:41,340 --> 00:21:43,126 but I knew he was the one. 278 00:21:44,047 --> 00:21:46,126 Like love at first sight. 279 00:21:47,647 --> 00:21:50,286 So? Why did he leave? 280 00:21:51,940 --> 00:21:54,526 Got scared at the last minute. 281 00:21:55,807 --> 00:21:56,806 Of you? 282 00:21:57,327 --> 00:21:58,806 No, I don't think so. 283 00:22:01,567 --> 00:22:03,246 So, do I look like him? 284 00:22:03,967 --> 00:22:05,086 Not at all. 285 00:22:06,047 --> 00:22:07,366 Here, look. 286 00:22:11,767 --> 00:22:15,446 Roland found him. He was barman in a club. 287 00:22:17,447 --> 00:22:18,886 What I liked about him... 288 00:22:21,327 --> 00:22:22,766 was his smile. 289 00:22:23,567 --> 00:22:24,606 See? 290 00:22:25,500 --> 00:22:27,166 He looked sixteen, 291 00:22:28,167 --> 00:22:30,006 with the face of an angel. 292 00:22:31,407 --> 00:22:34,526 The tests were perfect, a real natural. 293 00:22:35,980 --> 00:22:40,646 And when it came to sign the contract it all fell apart. 294 00:22:41,460 --> 00:22:42,646 He didn't show. 295 00:22:44,287 --> 00:22:46,606 I think he'd major personal problems. 296 00:22:49,687 --> 00:22:50,886 Lucas Ferrand... 297 00:22:52,927 --> 00:22:54,686 Yes... Lucas Ferrand. 298 00:22:57,047 --> 00:22:59,326 Jumped from a fifth floor window, 299 00:22:59,767 --> 00:23:01,206 no one knows why. 300 00:23:02,767 --> 00:23:05,406 At first, we were totally wiped out. 301 00:23:06,287 --> 00:23:08,606 But what can you say... 302 00:23:08,927 --> 00:23:11,166 Now I have to think of my film. 303 00:23:11,647 --> 00:23:15,126 So if you agree, the role is yours. 304 00:23:15,287 --> 00:23:17,646 But careful, think it over well. 305 00:23:18,607 --> 00:23:20,486 Roland tells me you're studying. 306 00:23:20,647 --> 00:23:23,486 Don't go messing up your future for a 9-week shoot. 307 00:23:24,167 --> 00:23:27,926 But if you say yes, there's no backing out, okay? 308 00:23:30,327 --> 00:23:32,086 Can I read the screenplay? 309 00:23:32,847 --> 00:23:35,846 I'm rewriting, and with you it'll change again. 310 00:23:35,967 --> 00:23:38,286 I'm always shifting things around. 311 00:23:38,927 --> 00:23:40,806 Can't I know what it's about? 312 00:23:41,767 --> 00:23:44,500 Tell you tomorrow, don't feel like it now. 313 00:23:45,007 --> 00:23:46,926 But I can't say yes, blind. 314 00:23:48,487 --> 00:23:50,446 I don't know you, or your films. 315 00:23:51,340 --> 00:23:52,966 I know nothing about you. 316 00:23:53,100 --> 00:23:55,766 Nor did Lucas, and he said yes on the spot. 317 00:23:55,927 --> 00:23:57,500 I'm Antoine, not Lucas. 318 00:23:58,687 --> 00:23:59,766 You're right... 319 00:24:00,180 --> 00:24:01,566 I'll show you out. 320 00:24:06,487 --> 00:24:07,766 Well, that's that. 321 00:24:08,327 --> 00:24:11,326 Thanks for your frankness, sorry I can't help. 322 00:24:11,540 --> 00:24:12,806 Wait, stay a while... 323 00:24:13,047 --> 00:24:15,006 No, I'd rather go home. 324 00:24:51,807 --> 00:24:53,726 Seven o'clock, out of bed! 325 00:24:54,567 --> 00:24:56,446 - I'm not going. - You are, now up! 326 00:24:56,647 --> 00:24:59,926 - I got to bed late. - I know, 3:20 a.m. 327 00:25:00,167 --> 00:25:03,766 - How do you know? - Neither your mom nor I slept a wink! 328 00:25:03,967 --> 00:25:07,086 So why should you sleep in when I've to go to work? 329 00:25:08,847 --> 00:25:11,926 - Why did that woman call? - That's my business. 330 00:25:12,167 --> 00:25:15,366 In theory, that's true, but this is different. 331 00:25:15,527 --> 00:25:18,166 - Why is it different? - Don't shout! 332 00:25:19,727 --> 00:25:21,886 Your mom said you want a break. 333 00:25:22,687 --> 00:25:25,726 I don't know what you're hatching, but forget it. 334 00:25:25,847 --> 00:25:29,486 You finish your year, pass your exams, and then you can rest! 335 00:25:34,740 --> 00:25:35,580 Fuck! 336 00:25:43,927 --> 00:25:45,686 - I agree. - Good. 337 00:25:45,847 --> 00:25:46,646 Where is she? 338 00:25:47,167 --> 00:25:49,366 Home, but not answering. She's ill. 339 00:25:49,567 --> 00:25:50,566 Really? 340 00:25:53,340 --> 00:25:55,966 This is Fr�d�ric, the guy with the knife. 341 00:25:56,100 --> 00:25:58,046 If it doesn't change again. 342 00:25:58,540 --> 00:25:59,540 Hi. 343 00:26:00,167 --> 00:26:03,646 - Sure I can't call her? - No, when she's ill, best not to. 344 00:26:04,007 --> 00:26:06,006 But don't worry, I'll tell her. 345 00:26:21,087 --> 00:26:22,446 Two whisky and Cokes. 346 00:26:22,807 --> 00:26:25,326 Meet Antoine, he's replacing Lucas. 347 00:26:25,447 --> 00:26:26,246 All going well. 348 00:26:28,287 --> 00:26:30,126 I'm glad we get along. 349 00:26:30,287 --> 00:26:32,166 On a movie it's better that way. 350 00:26:32,647 --> 00:26:36,326 Mind you, Louise thinks mutual hate gets better results. 351 00:26:36,887 --> 00:26:38,446 But then, she is a bit odd. 352 00:26:44,847 --> 00:26:47,486 How about a line? Let's go to the can. 353 00:26:47,620 --> 00:26:48,820 No, not for me. 354 00:26:49,887 --> 00:26:51,766 Fuck, don't look so down! 355 00:26:52,207 --> 00:26:54,246 I'd to sweat to get this role. 356 00:26:54,687 --> 00:26:57,366 And you just walk into Lucas' shoes! 357 00:26:59,007 --> 00:27:00,686 Lucas meant a lot to her. 358 00:27:02,047 --> 00:27:04,766 Believe me, hang in there and she's yours. 359 00:27:04,887 --> 00:27:06,846 She likes to feel wanted. 360 00:27:07,727 --> 00:27:08,926 But me, no thanks. 361 00:27:12,887 --> 00:27:13,886 Going to the can. 362 00:27:21,527 --> 00:27:22,606 How much do I owe? 363 00:27:23,087 --> 00:27:25,006 - That's okay. - Thanks. 364 00:27:28,687 --> 00:27:32,006 - You knew Lucas well? - A good buddy. 365 00:27:33,007 --> 00:27:34,126 Too bad. 366 00:27:35,327 --> 00:27:36,446 He had problems? 367 00:27:55,607 --> 00:27:56,606 Have a seat. 368 00:27:56,807 --> 00:27:59,326 - Can I have a whisky? - Go ahead. 369 00:28:08,407 --> 00:28:11,446 - What's in the boxes? - My stuff... So? 370 00:28:14,207 --> 00:28:15,246 Well... 371 00:28:16,540 --> 00:28:17,740 I've been thinking. 372 00:28:18,407 --> 00:28:20,606 Tell me a little about it and I'm in. 373 00:28:21,847 --> 00:28:23,246 I really want to... 374 00:28:24,167 --> 00:28:25,526 have this experience. 375 00:28:26,527 --> 00:28:30,726 It really matters to me. I can't stand my studies, the people... 376 00:28:30,887 --> 00:28:32,046 the whole thing. 377 00:28:34,887 --> 00:28:36,606 Let me tell you straight. 378 00:28:37,327 --> 00:28:39,846 The more I observe you, the more I doubt. 379 00:28:40,927 --> 00:28:43,446 I liked what I saw on the tests, but now... 380 00:28:43,887 --> 00:28:46,086 I'm not sure... I don't know why. 381 00:28:46,207 --> 00:28:49,286 I guess it must be me, but that's how I am. 382 00:28:49,927 --> 00:28:52,886 If I'm not totally convinced, I get nowhere. 383 00:28:54,207 --> 00:28:57,606 Maybe I can't forget the presence of Lucas... 384 00:28:58,727 --> 00:29:02,526 Maybe I shouldn't make this film now, but later, 385 00:29:03,167 --> 00:29:04,846 when I've digested all that. 386 00:29:07,047 --> 00:29:08,886 I guess I can't force you. 387 00:29:09,367 --> 00:29:10,406 That, you can't. 388 00:29:12,647 --> 00:29:13,886 So what's my part? 389 00:29:14,607 --> 00:29:16,486 All I know is, he gets mugged. 390 00:29:16,687 --> 00:29:19,086 Yes, that's just one scene. 391 00:29:19,247 --> 00:29:21,166 I don't want to talk script. 392 00:29:21,407 --> 00:29:24,686 Quit drinking! You'll get silly if you can't handle it. 393 00:29:24,847 --> 00:29:26,046 Don't worry, I can. 394 00:29:37,967 --> 00:29:39,286 What happens next? 395 00:29:39,647 --> 00:29:40,686 Next? 396 00:29:41,327 --> 00:29:44,326 I'm tired, Antoine. Please leave. 397 00:29:50,287 --> 00:29:51,526 I need your help. 398 00:29:52,567 --> 00:29:53,966 What does that mean? 399 00:29:55,967 --> 00:29:58,046 Dunno... I felt I could talk to you. 400 00:29:58,247 --> 00:29:59,966 You've a girlfriend for that. 401 00:30:01,247 --> 00:30:04,886 Yeah, but with Clara it's tricky... 402 00:30:05,167 --> 00:30:06,846 We all have our little woes 403 00:30:06,967 --> 00:30:11,166 and helping others is not my thing, especially not right now. 404 00:30:11,727 --> 00:30:13,366 So up, I want to sleep. 405 00:30:13,527 --> 00:30:16,486 - I swear, I really want this film. - Get a grip. 406 00:30:16,647 --> 00:30:20,046 What you really want is a listener, and it's not me. 407 00:30:31,687 --> 00:30:32,766 Come on... 408 00:30:38,087 --> 00:30:39,166 What's up? 409 00:30:41,047 --> 00:30:42,166 Nothing. 410 00:31:50,567 --> 00:31:52,366 - What'd she say? - He jumped. 411 00:31:52,527 --> 00:31:53,766 Sure... 412 00:31:54,127 --> 00:31:55,166 I don't get it. 413 00:31:55,847 --> 00:31:58,326 - Was she in love with him? - Madly. 414 00:31:59,327 --> 00:32:01,806 You know, Lucas was kind of fragile. 415 00:32:02,767 --> 00:32:05,166 Real nice, but fragile. 416 00:32:06,527 --> 00:32:08,006 And not into women. 417 00:32:08,807 --> 00:32:11,006 I reckon that's what turned her on. 418 00:32:11,887 --> 00:32:12,806 He was different. 419 00:32:17,007 --> 00:32:19,126 But she didn't just do him good. 420 00:32:27,047 --> 00:32:28,366 Nice of you to come. 421 00:32:30,767 --> 00:32:32,166 Didn't hear. 422 00:32:34,927 --> 00:32:36,086 Tell me again. 423 00:32:39,807 --> 00:32:40,846 Again. 424 00:32:50,687 --> 00:32:52,486 It's not easy to love you. 425 00:32:54,007 --> 00:32:54,966 You know that? 426 00:32:57,487 --> 00:32:58,606 You tell me nothing. 427 00:33:00,207 --> 00:33:01,806 I never know where you are, 428 00:33:02,647 --> 00:33:04,006 what you do. 429 00:33:05,607 --> 00:33:07,326 But with you, I'm happy. 430 00:33:09,007 --> 00:33:10,286 Why do you say that? 431 00:33:13,127 --> 00:33:14,486 Sometimes, I guess... 432 00:33:17,247 --> 00:33:18,566 I'm afraid of losing you. 433 00:33:54,647 --> 00:33:56,246 I wanted to see you again, 434 00:33:57,287 --> 00:33:58,926 apart from at home. 435 00:33:59,407 --> 00:34:01,086 If you can call that home. 436 00:34:12,767 --> 00:34:14,366 What'd you do today? 437 00:34:15,607 --> 00:34:17,206 Went to class, as usual. 438 00:34:19,220 --> 00:34:22,006 And you'd be willing to give it all up... 439 00:34:22,807 --> 00:34:24,286 overnight? 440 00:34:24,927 --> 00:34:26,206 Yeah, like I said. 441 00:34:28,287 --> 00:34:29,726 That's what I don't get. 442 00:34:38,700 --> 00:34:40,126 You're unhappy at home? 443 00:34:43,887 --> 00:34:45,806 Better decide what you want. 444 00:34:47,927 --> 00:34:51,406 Last time, drunk, I wanted to talk. But you said no. 445 00:34:52,047 --> 00:34:53,686 You threw me out. 446 00:34:54,567 --> 00:34:56,806 Now you want me to tell you my life. 447 00:34:57,767 --> 00:34:58,886 It doesn't figure. 448 00:35:01,020 --> 00:35:02,406 You good in maths? 449 00:35:02,967 --> 00:35:04,086 Yeah, why? 450 00:35:05,807 --> 00:35:06,806 Just wondering. 451 00:35:09,967 --> 00:35:12,286 Here, I brought you the screenplay. 452 00:35:13,207 --> 00:35:15,646 A lot of stuff will probably change, 453 00:35:16,167 --> 00:35:17,686 but read it and call me. 454 00:35:42,967 --> 00:35:44,766 What the hell are you playing at? 455 00:35:45,287 --> 00:35:46,286 What do you mean? 456 00:35:46,447 --> 00:35:49,886 You know damn well, you've been skipping class! 457 00:35:50,047 --> 00:35:52,846 You come home every night at all hours! 458 00:35:53,007 --> 00:35:55,726 Want to fail your exams, do another year? 459 00:35:56,327 --> 00:35:57,646 More to life than exams. 460 00:35:57,967 --> 00:35:59,246 Not now there isn't. 461 00:35:59,407 --> 00:36:02,726 So tell your Clara, or I'll tell her for you! 462 00:36:15,807 --> 00:36:16,966 It's Antoine. 463 00:36:17,887 --> 00:36:19,006 Did I wake you? 464 00:36:20,687 --> 00:36:21,926 Oh, good. 465 00:36:25,927 --> 00:36:27,606 So, I read it... 466 00:36:30,087 --> 00:36:31,206 It's great. 467 00:36:31,327 --> 00:36:34,046 Antoine, meet Olivia, your fianc�e. 468 00:36:35,700 --> 00:36:38,686 The flannel is too dark. Try the jeans. 469 00:36:38,887 --> 00:36:40,286 - Seen Thierry? - Who's that? 470 00:36:40,447 --> 00:36:42,566 Production director, he has your contracts. 471 00:36:42,700 --> 00:36:46,286 And better find you a name, Antoine Vinteuil sounds phoney. 472 00:36:47,207 --> 00:36:48,846 You think it sounds phoney? 473 00:36:49,607 --> 00:36:52,566 No, I quite like it. Right, now for the shoes. 474 00:36:56,127 --> 00:36:57,286 Made up your mind? 475 00:36:59,167 --> 00:37:00,726 I'm going, they're waiting. 476 00:37:00,887 --> 00:37:03,206 - You're off your head. - Yeah, sure... 477 00:37:03,847 --> 00:37:05,766 We meet nearly every day. 478 00:37:05,927 --> 00:37:08,926 I wasn't sure, talking about it was pointless. 479 00:37:09,287 --> 00:37:11,446 Yeah, like me, pointless. 480 00:37:11,807 --> 00:37:14,966 What do I mean to you? I really wonder. 481 00:37:15,287 --> 00:37:17,326 - Didn't even tell your folks. - Who cares! 482 00:37:17,487 --> 00:37:18,966 You've no respect. 483 00:37:19,127 --> 00:37:21,686 I've drowned in it since I was a kid! 484 00:37:21,887 --> 00:37:24,406 I'm no mass-goer, but I respect those I love. 485 00:37:28,087 --> 00:37:29,206 I'm going. 486 00:37:32,487 --> 00:37:35,126 It's not your thing, it's obvious! Wise up! 487 00:37:35,287 --> 00:37:37,966 - Louise doesn't agree. - It's a profession! 488 00:37:38,127 --> 00:37:40,006 I've signed, I can't back out. 489 00:37:44,047 --> 00:37:45,326 I'm with Louise Vernet... 490 00:37:56,687 --> 00:37:57,886 Kept us waiting. 491 00:38:00,847 --> 00:38:01,726 She'd a rehearsal. 492 00:38:02,087 --> 00:38:03,726 No, he's a born liar. 493 00:38:04,327 --> 00:38:05,846 - We'd a big row. - Can it! 494 00:38:06,367 --> 00:38:09,126 Why should I? Tonight I'm telling the truth. 495 00:38:09,927 --> 00:38:11,206 The whole truth. 496 00:38:12,220 --> 00:38:13,286 And I'm thirsty. 497 00:38:14,127 --> 00:38:15,286 Have a seat. 498 00:38:17,700 --> 00:38:18,926 What'll you have? 499 00:38:19,087 --> 00:38:20,366 Vodka! 500 00:38:22,207 --> 00:38:24,286 Well, I'll be leaving you... 501 00:38:24,567 --> 00:38:27,206 Clubs aren't my thing. Tomorrow, at ten? 502 00:38:28,607 --> 00:38:30,286 For a read-through. 503 00:38:34,127 --> 00:38:35,486 Don't wear him out. 504 00:38:42,487 --> 00:38:43,886 She's really nice. 505 00:38:44,700 --> 00:38:47,406 - No, it's the truth, I swear. - Please... 506 00:38:49,367 --> 00:38:50,286 Well... 507 00:38:51,087 --> 00:38:52,286 I'll go get your vodka. 508 00:38:53,647 --> 00:38:54,726 And a whisky. 509 00:38:55,607 --> 00:38:56,606 What does he do? 510 00:38:56,807 --> 00:38:59,046 He's the guy I fall in love with. 511 00:38:59,207 --> 00:39:00,006 A gay movie? 512 00:39:01,087 --> 00:39:02,766 - She looks the type. - What? 513 00:39:03,327 --> 00:39:05,446 Who's into gays. I know the score... 514 00:39:05,607 --> 00:39:06,326 What score? 515 00:39:06,927 --> 00:39:07,806 Nothing. 516 00:39:09,407 --> 00:39:10,766 Gotta pee. 517 00:39:11,167 --> 00:39:13,806 If any girl chats you up, say you're taken. 518 00:39:22,687 --> 00:39:24,966 Hi, Antoine! Meet Miouchka. 519 00:39:25,167 --> 00:39:26,486 - Nouchka. - Right... 520 00:39:26,607 --> 00:39:29,166 She's Ukrainian. From Kiev, right? 521 00:39:29,367 --> 00:39:30,486 Useless in geography. 522 00:39:30,647 --> 00:39:33,566 One of 15 federated republics of the ex USSR. 523 00:39:33,700 --> 00:39:35,886 Bordering Byelorussia and Poland... 524 00:39:36,047 --> 00:39:38,246 Who cares! Check out the chick. 525 00:39:38,407 --> 00:39:41,486 Works for Armani, great in bed, if you're on... 526 00:39:41,647 --> 00:39:42,766 I've another. 527 00:39:43,767 --> 00:39:45,046 Champagne all round? 528 00:39:50,647 --> 00:39:51,686 Come here often? 529 00:39:53,087 --> 00:39:55,086 Do you come here often? 530 00:41:17,007 --> 00:41:18,100 Lost your mind? 531 00:41:18,940 --> 00:41:20,060 Don't think so. 532 00:41:20,700 --> 00:41:22,606 Years of study for this? 533 00:41:23,807 --> 00:41:27,006 I thought you'd more sense, I was mistaken. 534 00:41:29,807 --> 00:41:33,326 My son is a swinger. It's hard to swallow. 535 00:41:37,207 --> 00:41:39,006 Just before your exams... 536 00:41:39,367 --> 00:41:41,966 What'd she do, bewitch you? 537 00:41:43,647 --> 00:41:44,646 Not at all. 538 00:41:45,700 --> 00:41:47,006 It's an experience. 539 00:41:47,327 --> 00:41:51,366 Do it during vacation, as work-study training. 540 00:41:51,700 --> 00:41:54,646 Starts next month. It's a nine-week shoot. 541 00:41:55,127 --> 00:41:57,526 And have you considered your mother? 542 00:41:59,647 --> 00:42:01,966 This will kill her a second time. 543 00:42:03,007 --> 00:42:04,206 Keep your blackmail. 544 00:42:11,700 --> 00:42:14,886 Go speak to Father Monestier, he likes you... 545 00:42:15,087 --> 00:42:16,606 always good advice. 546 00:42:21,287 --> 00:42:23,126 Dad, I've lost the faith. 547 00:42:24,487 --> 00:42:26,646 You'd better get used to that too. 548 00:42:31,207 --> 00:42:32,686 I'm tired of pretending. 549 00:42:35,447 --> 00:42:37,006 Well, so am I. 550 00:42:42,207 --> 00:42:44,006 You little bastard. 551 00:42:45,127 --> 00:42:47,766 Go join her! I'm sure that's all she wants! 552 00:42:47,887 --> 00:42:49,846 But don't count on us. 553 00:42:49,967 --> 00:42:53,446 Want to go it alone? Then take it all the way! 554 00:42:53,567 --> 00:42:54,886 Not another penny! 555 00:42:58,047 --> 00:42:59,726 I already signed my contract. 556 00:43:00,127 --> 00:43:01,526 Out! You're on your own. 557 00:43:03,207 --> 00:43:04,926 That's the end of it! 558 00:43:06,167 --> 00:43:09,126 We'll get by without you. Little bastard. 559 00:43:25,700 --> 00:43:26,526 What're you doing? 560 00:43:27,847 --> 00:43:29,326 Waxing. Can't you see? 561 00:43:31,487 --> 00:43:33,166 That's the painters' job. 562 00:43:34,327 --> 00:43:37,686 Yes, but I felt like doing it myself... 563 00:43:38,567 --> 00:43:39,806 It relaxes me. 564 00:43:40,847 --> 00:43:42,206 Smells awful! 565 00:43:44,327 --> 00:43:46,286 But the floor's nice, no? 566 00:44:04,367 --> 00:44:06,006 What's all this, Antoine? 567 00:44:06,167 --> 00:44:08,646 Mind my cloth, it'll be all over you! 568 00:44:39,487 --> 00:44:41,206 You, here? What time is it? 569 00:44:41,807 --> 00:44:45,006 Dunno... Four a.m. I gotta talk to you. 570 00:44:45,607 --> 00:44:47,726 Can't it wait? I took a sleeping pill. 571 00:44:47,887 --> 00:44:48,886 It's important. 572 00:44:56,207 --> 00:44:57,766 Can you put me up a while? 573 00:44:58,887 --> 00:45:00,326 Had a row with Clara? 574 00:45:01,540 --> 00:45:04,340 With Clara... With my father too. 575 00:45:05,087 --> 00:45:06,086 And? 576 00:45:07,127 --> 00:45:08,286 It's no good. 577 00:45:09,127 --> 00:45:11,166 Sort it out, I've my own problems. 578 00:45:11,767 --> 00:45:12,966 Don't worry, 579 00:45:14,047 --> 00:45:15,646 I'm of age. 580 00:45:16,487 --> 00:45:18,246 You split from home? 581 00:45:20,927 --> 00:45:21,686 Yes. 582 00:45:22,700 --> 00:45:24,766 So why not go to your girlfriend's? 583 00:45:25,207 --> 00:45:26,806 That's all she wants. 584 00:45:29,087 --> 00:45:31,366 Clara's dying for us to live together. 585 00:45:32,967 --> 00:45:34,246 I don't want to. 586 00:45:37,207 --> 00:45:38,846 I can't keep you here. 587 00:45:43,207 --> 00:45:46,446 Just a few days, until I find a solution. 588 00:45:53,527 --> 00:45:54,886 A month ago... 589 00:45:55,887 --> 00:45:57,846 at about the same time, 590 00:45:59,567 --> 00:46:01,086 Lucas showed up here. 591 00:46:02,927 --> 00:46:07,046 He'd had a row with his boyfriend, coked out of his mind. 592 00:46:08,327 --> 00:46:10,926 So I stuck him under the shower... 593 00:46:11,287 --> 00:46:12,846 And then, I lost it. 594 00:46:15,207 --> 00:46:16,686 Only I'm not Lucas. 595 00:46:17,847 --> 00:46:19,406 You don't understand. 596 00:46:20,447 --> 00:46:22,806 That kid flung himself into my arms, 597 00:46:23,127 --> 00:46:26,846 and I, thinking I could help him, also desired him... 598 00:46:27,700 --> 00:46:31,806 And laughing, he said... 599 00:46:31,967 --> 00:46:35,286 it was the first time he'd had a hard on for a woman. 600 00:46:36,327 --> 00:46:37,406 After... 601 00:46:38,367 --> 00:46:40,446 he moved in here for two days. 602 00:46:40,967 --> 00:46:43,406 For two days we didn't open the blinds. 603 00:46:45,287 --> 00:46:47,766 His Jo�l did everything to get him back. 604 00:46:57,687 --> 00:46:59,286 Go find a hotel. 605 00:47:00,567 --> 00:47:01,766 At this hour? 606 00:47:02,447 --> 00:47:04,086 I don't know any hotels. 607 00:47:05,127 --> 00:47:07,486 And I haven't got a thing. 608 00:47:07,700 --> 00:47:09,966 Not even a toothbrush! And no petrol. 609 00:47:10,127 --> 00:47:11,446 You're on your own! 610 00:47:14,220 --> 00:47:16,086 That's what my dad said. 611 00:47:18,367 --> 00:47:19,646 Just one night. 612 00:47:21,647 --> 00:47:22,766 I'm exhausted. 613 00:47:23,167 --> 00:47:24,526 Damn you, Antoine. 614 00:47:29,807 --> 00:47:30,846 Bed down there. 615 00:47:32,047 --> 00:47:34,046 There are sheets, but slept in. 616 00:47:34,767 --> 00:47:37,086 - Good night. - Yeah, good night. 617 00:47:49,647 --> 00:47:52,166 Can you get me some cigarettes? 618 00:47:54,220 --> 00:47:55,966 You can take my car. 619 00:50:43,967 --> 00:50:45,246 You're home late. 620 00:50:45,407 --> 00:50:47,126 Sorry, I couldn't call. 621 00:50:47,220 --> 00:50:48,126 Doesn't matter. 622 00:50:51,207 --> 00:50:53,606 Hell, they check up on everything. 623 00:50:54,287 --> 00:50:55,966 The number of shots. 624 00:50:57,207 --> 00:50:59,566 The sets, the costumes... 625 00:51:00,220 --> 00:51:01,886 I can't work like that. 626 00:51:05,687 --> 00:51:08,046 Everything costed to the last penny. 627 00:51:10,367 --> 00:51:12,246 - Gotta go. - Where? 628 00:51:12,607 --> 00:51:14,206 - Got a meeting. - Clara? 629 00:51:15,647 --> 00:51:17,486 See her tomorrow, don't leave me alone. 630 00:51:17,647 --> 00:51:18,526 Won't be long. 631 00:51:43,687 --> 00:51:44,700 Come in. 632 00:51:55,647 --> 00:51:57,566 Just what did you want to know? 633 00:51:59,287 --> 00:52:01,700 Well, it's a bit complicated... 634 00:52:03,007 --> 00:52:04,446 Lucas and I often spoke... 635 00:52:04,607 --> 00:52:05,606 Never mentioned you. 636 00:52:05,807 --> 00:52:07,526 But that's not surprising. 637 00:52:08,127 --> 00:52:08,846 When I heard... 638 00:52:09,087 --> 00:52:10,246 Slept together? 639 00:52:13,447 --> 00:52:14,606 Once, yes. 640 00:52:16,087 --> 00:52:18,806 You want to know why he killed himself. 641 00:52:19,207 --> 00:52:20,086 Was he ill? 642 00:52:20,367 --> 00:52:23,446 No, that's just it, he was perfectly healthy. 643 00:52:24,487 --> 00:52:28,966 But one's reasons for jumping out a window are often obscure. 644 00:52:31,860 --> 00:52:32,646 Mind if I smoke? 645 00:52:32,927 --> 00:52:33,846 Yes, I do. 646 00:52:37,807 --> 00:52:41,326 Listen, if I agreed to see you it's because 647 00:52:41,487 --> 00:52:43,606 I too had hoped... 648 00:52:43,847 --> 00:52:45,486 let's say... 649 00:52:47,127 --> 00:52:48,566 to understand. 650 00:52:53,687 --> 00:52:57,166 No note, nothing. He'd slept here only the night before. 651 00:53:00,767 --> 00:53:02,966 He was to play the lead in a film. 652 00:53:04,007 --> 00:53:06,046 Yes, that really got to him. 653 00:53:07,367 --> 00:53:10,846 Yes, he was very scared of some woman... 654 00:53:11,007 --> 00:53:13,566 Louise Vernet, you know her? 655 00:53:14,127 --> 00:53:15,206 Vaguely. 656 00:53:15,700 --> 00:53:16,886 She's a monster. 657 00:53:19,847 --> 00:53:21,406 How did you meet Lucas? 658 00:53:21,687 --> 00:53:23,166 In a club. 659 00:53:24,167 --> 00:53:27,326 He was whoring to get by and we met regularly. 660 00:53:28,207 --> 00:53:30,246 While I paid, I was protected. 661 00:53:30,647 --> 00:53:34,046 Money saved me from any sentimental attachment. 662 00:53:37,327 --> 00:53:40,846 And then one day, he trapped me. 663 00:53:41,327 --> 00:53:43,726 He told me he needed me, 664 00:53:44,007 --> 00:53:46,206 that money wasn't the issue. 665 00:53:46,847 --> 00:53:48,326 I dived straight in. 666 00:53:51,007 --> 00:53:55,046 We thought to make love in all innocence. No such thing. 667 00:53:56,207 --> 00:53:57,486 You regret it? 668 00:53:57,647 --> 00:53:59,806 Regrets belong on tombstones. 669 00:54:04,807 --> 00:54:07,046 If you don't mind, it's late. 670 00:54:13,207 --> 00:54:14,406 I'll see you out. 671 00:54:27,407 --> 00:54:29,206 We've no reason to meet again. 672 00:54:29,447 --> 00:54:31,886 None... Thank you, sir. 673 00:54:32,207 --> 00:54:33,566 Thanks for seeing me. 674 00:55:59,767 --> 00:56:00,886 "So you're Lucas?" 675 00:56:01,047 --> 00:56:02,326 "Yes, that's me..." 676 00:56:03,527 --> 00:56:04,086 It bugs me. 677 00:56:04,807 --> 00:56:06,446 Why call me Lucas? 678 00:56:06,607 --> 00:56:10,406 It's like you did it on purpose! What was wrong with Thomas? 679 00:56:10,740 --> 00:56:11,686 Can we go on? 680 00:56:12,087 --> 00:56:13,886 Knowing the story, it gets to me. 681 00:56:14,527 --> 00:56:18,006 In that case, we'll call you Thomas. "You're Thomas?" 682 00:56:19,060 --> 00:56:19,820 "Yes, that's me." 683 00:56:20,220 --> 00:56:21,726 "Imagined you otherwise." 684 00:56:21,927 --> 00:56:24,606 "Well, I remember you, and your knife." 685 00:56:25,047 --> 00:56:26,766 "So what exactly do you want?" 686 00:56:30,127 --> 00:56:31,366 Your mom needs you. 687 00:56:31,567 --> 00:56:32,566 Hi, Clara... 688 00:56:32,967 --> 00:56:35,366 Your dad's in the hospital. 689 00:56:35,527 --> 00:56:36,206 What's up? 690 00:56:36,487 --> 00:56:37,486 She didn't say. 691 00:56:38,887 --> 00:56:39,966 Is it serious? 692 00:56:40,127 --> 00:56:41,766 He slept at your place? 693 00:56:43,167 --> 00:56:44,126 With you? 694 00:56:44,287 --> 00:56:45,406 Darling... 695 00:56:45,567 --> 00:56:46,886 Let's not get familiar. 696 00:56:48,700 --> 00:56:49,846 Go, hurry... 697 00:57:00,580 --> 00:57:01,806 Wait for me! 698 00:57:01,967 --> 00:57:03,486 I'd rather go alone. 699 00:57:05,540 --> 00:57:07,220 I'm ashamed over Fr�d�ric. 700 00:57:07,407 --> 00:57:08,806 Enjoyed yourself? Good. 701 00:57:09,847 --> 00:57:11,526 I was drunk. He kissed me. 702 00:57:11,687 --> 00:57:13,046 So you touched him up! 703 00:57:23,967 --> 00:57:25,766 - I'm coming too. - I'm going alone. 704 00:57:26,487 --> 00:57:28,486 You fool, to hell with Fr�d�ric! 705 00:57:29,647 --> 00:57:30,766 It's you I love! 706 00:57:31,687 --> 00:57:33,446 - A good lay? - Stop it. 707 00:57:40,927 --> 00:57:43,020 - Let me come. - Out, or I'll get mad. 708 00:57:44,407 --> 00:57:46,606 What's got into you? Is it Louise? 709 00:57:46,727 --> 00:57:47,446 Out, I said. 710 00:57:50,540 --> 00:57:52,446 It's plain she loves you... 711 00:57:58,940 --> 00:58:00,046 You jerk! 712 00:58:13,287 --> 00:58:17,006 He took a turn at the office, they called emergency. 713 00:58:20,087 --> 00:58:21,766 What do the doctors say? 714 00:58:21,887 --> 00:58:23,606 A mild heart attack... 715 00:58:24,527 --> 00:58:26,206 They may have to operate. 716 00:58:28,260 --> 00:58:29,780 - Can I see him? - No. 717 00:58:31,607 --> 00:58:32,246 Why not? 718 00:58:32,447 --> 00:58:36,086 He's being examined! And after what happened... 719 00:58:55,687 --> 00:58:58,046 - Where are you going? - To smoke. 720 00:58:58,167 --> 00:59:00,646 - You smoke? - Not me, my character. 721 00:59:02,487 --> 00:59:03,726 What nonsense. 722 00:59:11,287 --> 00:59:14,446 He's got a big hole in his knickers! 723 00:59:14,727 --> 00:59:16,486 Stop, you're being silly. 724 00:59:16,647 --> 00:59:19,246 Fabien came to school with a hole in his knickers. 725 00:59:19,447 --> 00:59:21,486 - Even saw his willy! - Liar! 726 00:59:21,567 --> 00:59:24,166 Can't change the subject? How about a song? 727 00:59:25,367 --> 00:59:29,766 On Monday morning, the emperor and his band 728 00:59:29,887 --> 00:59:33,246 came to my home to shake me by the hand, 729 00:59:33,447 --> 00:59:36,806 but since I was out the little prince did say 730 00:59:36,967 --> 00:59:40,446 we'll have to come back again on Tuesday... 731 00:59:56,167 --> 00:59:57,926 - Wednesday! - Not Thursday? 732 00:59:58,087 --> 00:59:59,126 We were Tuesday. 733 00:59:59,367 --> 01:00:00,006 Okay... 734 01:01:03,927 --> 01:01:05,326 You hadn't signed? 735 01:01:05,487 --> 01:01:10,126 I trusted her. From the start, she said I'd do Dino. 736 01:01:10,527 --> 01:01:13,846 And now she tells me she has to use another guy. 737 01:01:14,407 --> 01:01:17,406 He's got a name, it reassures the TV networks. 738 01:01:18,127 --> 01:01:19,566 Olivier Mondor, know him? 739 01:01:20,247 --> 01:01:22,486 Got a C�sar last year. A slimebag. 740 01:01:23,380 --> 01:01:25,166 Doesn't even fit the role. 741 01:01:25,807 --> 01:01:29,486 What a bitch! Next time, I'll break her face! 742 01:01:30,367 --> 01:01:31,926 And I didn't even react. 743 01:01:32,767 --> 01:01:34,006 I was too sickened. 744 01:01:34,847 --> 01:01:36,086 It's disgusting. 745 01:01:38,007 --> 01:01:41,526 I'm out of welfare, and no projects on the horizon. 746 01:01:43,567 --> 01:01:44,766 Up shit creek. 747 01:02:12,607 --> 01:02:14,846 - Well, I'll be going. - Where to? 748 01:02:16,087 --> 01:02:17,126 Dunno... 749 01:02:18,087 --> 01:02:20,366 Maybe burn something highway, to unwind. 750 01:02:21,367 --> 01:02:25,086 You couldn't lend me some cash? Tank's almost empty. 751 01:02:33,007 --> 01:02:33,926 Thanks. 752 01:02:43,847 --> 01:02:46,326 Did Lucas ever mention a Jo�l? 753 01:02:47,527 --> 01:02:49,446 Jo�l Vannier? The publisher? 754 01:02:50,567 --> 01:02:51,926 Yeah, his sideline. 755 01:02:52,087 --> 01:02:53,046 What'd he say? 756 01:02:54,167 --> 01:02:55,766 You know, Lucas was... 757 01:02:56,847 --> 01:02:58,686 a whore in angel's disguise. 758 01:02:59,287 --> 01:03:00,886 I reckon he got his. 759 01:03:02,367 --> 01:03:04,246 - Why do you ask? - Just wondering. 760 01:03:16,847 --> 01:03:18,166 Laurent, same again. 761 01:03:18,367 --> 01:03:19,206 Stop Antoine. 762 01:03:19,367 --> 01:03:21,126 Any more and you'll be out. 763 01:03:21,887 --> 01:03:23,406 You really knew Lucas? 764 01:03:23,607 --> 01:03:24,326 Drop it. 765 01:03:27,047 --> 01:03:28,286 - Did you fuck? - Hey... 766 01:03:28,447 --> 01:03:29,886 be nice and go home. 767 01:03:54,567 --> 01:03:55,606 Can I come in? 768 01:03:59,807 --> 01:04:01,166 You're drunk. 769 01:04:02,527 --> 01:04:03,166 You okay? 770 01:04:03,767 --> 01:04:04,846 You woke me. 771 01:04:05,767 --> 01:04:07,126 I've to be up at six. 772 01:04:07,367 --> 01:04:08,366 Anything to drink? 773 01:04:12,607 --> 01:04:14,726 I've had no news in 3 weeks. 774 01:04:14,847 --> 01:04:16,486 I left messages everywhere. 775 01:04:17,207 --> 01:04:18,820 So, you want to sleep here? 776 01:04:20,900 --> 01:04:21,820 Well, no. 777 01:04:22,287 --> 01:04:23,486 Stop, please. 778 01:04:24,407 --> 01:04:25,366 The state of you! 779 01:04:27,007 --> 01:04:28,246 You disgust me! 780 01:04:29,687 --> 01:04:30,246 It's over. 781 01:04:33,327 --> 01:04:34,806 I want you out of my head. 782 01:04:36,127 --> 01:04:37,646 I'm sick of waiting. 783 01:04:41,447 --> 01:04:42,366 Now, get out! 784 01:04:43,127 --> 01:04:44,446 - Out! - Come here... 785 01:05:07,287 --> 01:05:08,206 You okay? 786 01:05:09,607 --> 01:05:10,886 My head is splitting. 787 01:05:12,847 --> 01:05:14,286 I've got bad news. 788 01:05:15,527 --> 01:05:17,526 The film has been put on hold. 789 01:05:18,487 --> 01:05:20,846 What did you say? Sorry, you... 790 01:05:21,007 --> 01:05:24,646 You can say "tu"... But you know, these things happen. 791 01:05:25,167 --> 01:05:27,326 Horizon Films isn't a big outfit. 792 01:05:28,327 --> 01:05:29,526 You say it so casual. 793 01:05:29,687 --> 01:05:33,246 I felt it coming, and in the end I'm relieved. 794 01:05:34,087 --> 01:05:38,380 I wasn't ready. It'll happen later, in a few months, a year. 795 01:05:40,807 --> 01:05:42,446 So what happens to me? 796 01:05:43,260 --> 01:05:44,300 I'm sorry. 797 01:05:46,087 --> 01:05:50,526 If you're still up for it, next time it'll be you, no one else. 798 01:05:52,407 --> 01:05:55,766 I've a plane to catch, I'm off to Caracas for a month. 799 01:05:55,967 --> 01:05:57,926 - Taking me? - No... 800 01:05:59,647 --> 01:06:00,926 Can I stay here? 801 01:06:01,407 --> 01:06:04,166 No, this isn't my pad, I have to leave. 802 01:06:05,527 --> 01:06:06,886 So, you're throwing me out? 803 01:06:07,687 --> 01:06:10,406 Since we met, you've made a lot of progress. 804 01:06:37,607 --> 01:06:38,606 It's sickening. 805 01:06:39,047 --> 01:06:41,966 Sure, but what can we do? Bawl our eyes out? 806 01:06:42,127 --> 01:06:43,006 Not your thing. 807 01:06:44,087 --> 01:06:46,246 It's hard to say "tu" overnight. 808 01:06:46,407 --> 01:06:47,806 Anyhow, I don't want to. 809 01:06:48,767 --> 01:06:50,406 I know nothing about you, 810 01:06:50,607 --> 01:06:51,486 nothing at all. 811 01:06:51,647 --> 01:06:52,700 We'll meet again. 812 01:06:53,647 --> 01:06:56,486 Like this colour? Ugly, no? Trash! 813 01:07:02,927 --> 01:07:04,206 Antoine what? 814 01:07:04,927 --> 01:07:08,846 Nothing... It's just you really did help me get over Lucas. 815 01:07:12,207 --> 01:07:13,086 Hey, my keys! 816 01:07:13,287 --> 01:07:14,086 You're staying. 817 01:07:14,207 --> 01:07:14,966 Not into games. 818 01:07:16,887 --> 01:07:18,806 2 nights with Lucas, longer with me. 819 01:07:18,967 --> 01:07:20,446 You're sick in the head! 820 01:08:22,620 --> 01:08:24,046 - What's going on? - It's her! 821 01:08:24,207 --> 01:08:27,326 Burnt her cake for Antoine and she blames me! 822 01:08:27,460 --> 01:08:29,006 She told me a hot oven! 823 01:08:29,207 --> 01:08:31,526 Liar! Didn't watch your smelly cake! 824 01:08:43,380 --> 01:08:44,460 Alright, Antoine? 825 01:08:45,207 --> 01:08:45,966 I'm okay. 826 01:08:46,607 --> 01:08:48,260 Going to be in the movies? 827 01:08:48,420 --> 01:08:50,006 Leave him be. 828 01:08:56,300 --> 01:08:58,206 You wouldn't have a cigarette? 829 01:08:58,527 --> 01:09:00,166 Smoking is bad for you. 830 01:09:00,327 --> 01:09:03,766 I know dear, but sometimes a little folly doesn't hurt. 831 01:11:06,607 --> 01:11:08,046 Help me... 832 01:11:50,207 --> 01:11:51,326 You're beautiful. 833 01:11:54,247 --> 01:11:55,366 I don't care. 834 01:12:02,607 --> 01:12:04,086 But you are... 835 01:12:06,247 --> 01:12:07,406 and you know it. 836 01:12:10,847 --> 01:12:12,046 Means nothing. 837 01:12:13,367 --> 01:12:14,126 It does. 838 01:12:17,047 --> 01:12:18,646 It means I want you. 839 01:12:34,727 --> 01:12:37,166 But, believe me... 840 01:12:40,007 --> 01:12:42,006 I'm as scared as you. 841 01:12:44,767 --> 01:12:47,366 Before Lucas, I spent 2 years with a woman. 842 01:12:48,807 --> 01:12:50,206 She did me good. 843 01:12:51,460 --> 01:12:54,326 I thought, this is what I like, 844 01:12:55,727 --> 01:12:57,086 the body of a woman. 845 01:13:00,647 --> 01:13:01,926 But no... 846 01:13:03,727 --> 01:13:06,206 one day I felt, that's not it. 847 01:13:08,807 --> 01:13:10,846 In fact, I don't know what I like. 848 01:13:12,847 --> 01:13:16,366 Maybe that's why I make films, to know what I like. 849 01:13:25,207 --> 01:13:26,406 What's the matter? 850 01:13:32,340 --> 01:13:33,340 No! 851 01:13:39,607 --> 01:13:41,686 You don't want to come with me? 852 01:13:43,647 --> 01:13:46,806 You know, it doesn't mean I've fallen in love. 853 01:13:48,247 --> 01:13:49,806 It's just an urge... 854 01:13:51,247 --> 01:13:52,686 for a little trip, 855 01:13:54,167 --> 01:13:55,646 to help me forget. 856 01:13:57,420 --> 01:13:59,006 And the sun... 857 01:14:01,647 --> 01:14:03,246 I want sunshine. 858 01:14:05,687 --> 01:14:07,366 Not to think of anything. 859 01:14:27,460 --> 01:14:29,166 Can I tell you something? 860 01:14:30,367 --> 01:14:31,606 One last thing. 861 01:14:33,607 --> 01:14:37,526 Tell me what? There's no point anymore in talking. 862 01:14:39,567 --> 01:14:40,606 You're right. 863 01:14:42,727 --> 01:14:44,166 There's no point. 864 01:16:35,767 --> 01:16:37,086 Didn't think you'd come. 865 01:16:38,887 --> 01:16:40,126 Mom, this is Antoine. 866 01:16:40,567 --> 01:16:42,086 The guy I told you about. 867 01:16:42,287 --> 01:16:45,006 Yes, but what to do with all these flowers? 868 01:16:47,567 --> 01:16:48,846 It was beautiful. 869 01:16:49,807 --> 01:16:52,766 I can't say... I'm totally out of it. 870 01:16:56,460 --> 01:16:57,580 So, how're things? 871 01:16:58,740 --> 01:16:59,526 Okay. 872 01:17:02,127 --> 01:17:03,006 Well... 873 01:17:11,207 --> 01:17:13,086 So, I'll call you... 874 01:17:13,327 --> 01:17:14,820 Still the same number? 875 01:21:41,127 --> 01:21:43,846 Subtitles: Peter Leonard 876 01:21:43,980 --> 01:21:46,740 Processed by L.V.T. - Paris 59227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.