All language subtitles for Captain.Abu.Raed.2007.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,320 --> 00:01:24,160 How's Ziad today? 2 00:01:24,440 --> 00:01:25,600 Like honey. 3 00:02:13,520 --> 00:02:15,480 Good evening, Um Raed. 4 00:02:21,680 --> 00:02:24,040 They're getting tired, these feet. 5 00:02:31,560 --> 00:02:33,360 Shall we drink tea? 6 00:04:05,600 --> 00:04:09,360 You hear me? I'll damn the day you were born. 7 00:04:10,320 --> 00:04:12,440 You stay out of this. 8 00:04:13,280 --> 00:04:16,000 Come here. I'll teach you discipline. 9 00:04:16,000 --> 00:04:19,680 - Please. - I said stay out of this. 10 00:04:19,680 --> 00:04:21,160 He's just a boy. 11 00:04:21,160 --> 00:04:24,960 Just a boy? I'll wipe the floor with him. 12 00:05:10,080 --> 00:05:11,000 Nour. 13 00:05:12,080 --> 00:05:14,000 Honey, socialize. Mingle. 14 00:05:14,480 --> 00:05:15,760 I'm mingling. 15 00:05:15,760 --> 00:05:18,480 We arranged all this for you. 16 00:05:18,480 --> 00:05:22,360 - Hi, Salma. Can I borrow you? - Hi, Auntie. 17 00:05:26,240 --> 00:05:28,320 Nour, check him out. 18 00:05:30,280 --> 00:05:33,560 He just winked at you. Go talk to him. 19 00:05:34,040 --> 00:05:35,440 You go talk to him. 20 00:05:38,960 --> 00:05:39,920 Nour, love... 21 00:05:40,880 --> 00:05:43,320 I want you to meet Mr. Bassam. 22 00:05:44,280 --> 00:05:45,120 Enchanted. 23 00:05:49,320 --> 00:05:51,320 Bassam has a pharmacy. 24 00:05:51,320 --> 00:05:53,920 - Two pharmacies. - Two pharmacies. 25 00:05:53,920 --> 00:05:55,160 Bravo. 26 00:05:56,080 --> 00:05:59,800 Talk to each other. I'll leave you two alone. 27 00:06:03,760 --> 00:06:06,000 - Hi. - Hi. How are you? 28 00:07:42,840 --> 00:07:44,720 Are you a pilot? 29 00:07:46,720 --> 00:07:47,560 No. 30 00:07:51,560 --> 00:07:55,040 - Then what's this on your head? - A hat. 31 00:07:55,680 --> 00:07:58,240 - That's a captain's hat. - Yes. 32 00:07:59,080 --> 00:08:01,240 Where'd you get it from? 33 00:08:01,720 --> 00:08:03,000 What's your name? 34 00:08:03,000 --> 00:08:06,520 - Tareq. - Tareq, help me with these bags. 35 00:08:11,680 --> 00:08:13,600 You drive an airplane? 36 00:08:14,520 --> 00:08:17,240 Yeah, I drive an airplane. 37 00:08:18,120 --> 00:08:20,360 It's the first time I've seen a captain in our neighborhood. 38 00:08:20,360 --> 00:08:23,120 Listen, I'm not a captain... 39 00:08:23,120 --> 00:08:26,200 and I've been in this neighborhood since before you were born. 40 00:08:28,440 --> 00:08:31,400 - You fly to Kazakhstan? - No. 41 00:08:31,400 --> 00:08:34,600 - How long does it take you? - Enough questions. 42 00:08:34,600 --> 00:08:37,280 How big is your airplane? 43 00:08:39,000 --> 00:08:40,880 Thank you, Mr. Tareq. 44 00:08:40,880 --> 00:08:42,800 You're welcome, Captain. 45 00:08:46,240 --> 00:08:47,880 Tell me. 46 00:08:48,440 --> 00:08:51,360 - Tell you what? - About your adventures. 47 00:08:52,480 --> 00:08:54,920 My dear, I have no adventures. 48 00:08:55,760 --> 00:09:00,120 You should go home. Your mother will be worried. 49 00:09:21,200 --> 00:09:23,240 You see, Um Raed? 50 00:09:23,760 --> 00:09:26,520 He wants to hear about my adventures. 51 00:09:29,800 --> 00:09:32,960 It's been so long since we traveled together. 52 00:09:34,280 --> 00:09:36,840 Where would you like to go tonight? 53 00:09:36,840 --> 00:09:39,800 Greece? No? 54 00:09:43,920 --> 00:09:45,760 India? 55 00:09:45,760 --> 00:09:49,080 They like us in India. No? 56 00:09:51,800 --> 00:09:54,360 Italy? Why not? 57 00:09:55,440 --> 00:09:57,760 We'll go to Italy. 58 00:10:00,760 --> 00:10:02,600 Why not. 59 00:10:15,960 --> 00:10:18,040 Good night, my darling. 60 00:10:33,680 --> 00:10:36,640 Good morning, Captain. 61 00:10:44,680 --> 00:10:46,640 I told them. 62 00:10:46,640 --> 00:10:49,280 - Told them what? - That you're a captain. 63 00:10:49,280 --> 00:10:50,720 Captain, tell us about your adventures. 64 00:10:50,720 --> 00:10:52,160 Have you been to France? 65 00:10:52,160 --> 00:10:53,480 Egypt? 66 00:10:53,480 --> 00:10:54,800 Brazil? 67 00:11:03,760 --> 00:11:05,680 I'm not a captain. 68 00:11:05,680 --> 00:11:09,240 And I'm not sure who started this rumor. 69 00:11:12,080 --> 00:11:15,280 Okay. Go to your homes. God be with you. 70 00:13:02,880 --> 00:13:05,200 When I was a little boy... 71 00:13:07,600 --> 00:13:09,920 I had dreams. 72 00:13:22,560 --> 00:13:26,240 Once upon a time... 73 00:13:26,560 --> 00:13:29,040 ...there was a man they called... 74 00:13:31,240 --> 00:13:33,200 Captain Abu Raed. 75 00:13:34,520 --> 00:13:40,800 ...I ran and ran until I reached the Tower Bridge... 76 00:13:41,840 --> 00:13:46,240 ...I stood at the top and looked left. 77 00:13:46,240 --> 00:13:51,160 And through the clouds, a giant clock stared back at me. 78 00:13:51,160 --> 00:13:53,080 ...so where is Big Ben? 79 00:13:53,080 --> 00:13:54,880 In London. 80 00:14:09,880 --> 00:14:12,320 There was a little boy... 81 00:14:12,320 --> 00:14:17,560 He wanted to become a great pilot. 82 00:14:18,240 --> 00:14:21,160 To soar in the sky like a bird. 83 00:14:21,680 --> 00:14:23,760 He flew all over the world... 84 00:14:24,040 --> 00:14:27,800 and made new friends in every country. 85 00:14:28,800 --> 00:14:31,920 Why? Because he had... 86 00:14:32,320 --> 00:14:33,640 Wisdom! 87 00:15:17,760 --> 00:15:19,160 Murad. 88 00:15:19,480 --> 00:15:21,520 - What? - What're you doing? 89 00:15:23,280 --> 00:15:25,160 Nothing. You left Mom home alone? 90 00:15:25,160 --> 00:15:26,800 No. 91 00:15:27,160 --> 00:15:29,000 Then go back home. 92 00:15:31,560 --> 00:15:32,640 I want to play. 93 00:15:32,640 --> 00:15:35,560 Go home before Dad beats you. 94 00:15:48,360 --> 00:15:49,240 I'll play. 95 00:15:50,320 --> 00:15:52,040 - You'll play with us? - Why not? 96 00:15:52,040 --> 00:15:56,920 - Cool. You're on my team. - No fair! Why's he on your team? 97 00:15:57,480 --> 00:16:00,640 - Play English. I'll keep goal. - Okay. 98 00:16:00,640 --> 00:16:03,120 You two, and you two. 99 00:16:17,360 --> 00:16:19,280 What does the janitor tell you? 100 00:16:22,160 --> 00:16:23,200 - Ali. - What? 101 00:16:23,200 --> 00:16:25,120 - What does the janitor tell you? - Who? 102 00:16:25,120 --> 00:16:26,000 Abu Raed. 103 00:16:26,000 --> 00:16:28,240 He tells us about his adventures around the world. 104 00:16:30,320 --> 00:16:31,400 Throw the ball. 105 00:16:32,240 --> 00:16:33,200 What? 106 00:16:33,600 --> 00:16:35,600 You believe him? How does he travel? 107 00:16:35,600 --> 00:16:37,600 - He's a pilot. - He's a janitor. 108 00:16:37,600 --> 00:16:39,360 - What? - A janitor. 109 00:16:39,360 --> 00:16:40,320 Abu Raed? 110 00:16:40,320 --> 00:16:43,160 Yes, he cleans toilets at the airport. 111 00:16:43,160 --> 00:16:45,080 Why, did you ever speak to him? 112 00:16:45,080 --> 00:16:46,840 Look at him. Does he look like a pilot? 113 00:16:46,840 --> 00:16:48,760 Yeah, he looks like a pilot. 114 00:16:49,760 --> 00:16:51,920 Believe what you will, but he's not a pilot. 115 00:16:55,760 --> 00:16:59,320 People like us don't become pilots. 116 00:17:04,080 --> 00:17:07,640 Take it easy on her. All this nagging gets annoying. 117 00:17:07,640 --> 00:17:09,280 She's too stubborn. 118 00:17:09,280 --> 00:17:11,200 I'll talk to her. 119 00:17:11,200 --> 00:17:14,000 I bring her good men and she turns them down. 120 00:17:15,600 --> 00:17:17,640 Nour. He upset you? 121 00:17:17,640 --> 00:17:19,560 Mom, he doesn't get it. 122 00:17:19,560 --> 00:17:22,640 - He means well. - Okay, let him stop nagging. 123 00:17:22,640 --> 00:17:24,400 I'm not getting married. 124 00:17:24,400 --> 00:17:25,560 What's this nonsense? 125 00:17:25,800 --> 00:17:27,400 Just leave her alone. 126 00:17:27,400 --> 00:17:29,960 What do you mean? This is my daughter. 127 00:17:30,400 --> 00:17:34,040 I want her to be happy. What's wrong with Bassam? 128 00:17:34,960 --> 00:17:37,000 He's a good pharmacist, from a good family. 129 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 Just leave her alone. 130 00:17:39,240 --> 00:17:43,200 Come on, move it. I want grandchildren to play with. 131 00:17:43,200 --> 00:17:45,520 You're going to become a spinster. 132 00:17:45,520 --> 00:17:47,200 Enough! 133 00:17:57,120 --> 00:17:59,920 Nour. Take the other car. 134 00:18:00,600 --> 00:18:02,760 I prefer Grandpa's car, thank you. 135 00:18:04,560 --> 00:18:08,400 Dear, your father doesn't know how to express himself. 136 00:18:08,680 --> 00:18:12,840 Sometimes he says silly things, but he doesn't mean to upset you. 137 00:18:13,320 --> 00:18:14,480 I know. 138 00:18:14,920 --> 00:18:17,920 - He wants you to be happy. - I know, I know. 139 00:18:18,800 --> 00:18:21,160 So come on, cheer up. 140 00:18:22,640 --> 00:18:25,560 I want to see your smile. 141 00:18:48,440 --> 00:18:50,320 - Abu Raed. - Yes, sir. 142 00:18:50,320 --> 00:18:54,520 I want to introduce you to Sameh. Abu Jamil's nephew. 143 00:18:57,040 --> 00:18:59,360 He'll be your apprentice. 144 00:18:59,360 --> 00:19:02,160 - I want you to show him the ropes. - Yes, sir. 145 00:19:04,400 --> 00:19:05,680 Excellent. 146 00:19:08,520 --> 00:19:15,760 You remove it like this... and put it here. 147 00:19:16,480 --> 00:19:21,040 Then you take this one and replace it here. 148 00:19:31,760 --> 00:19:33,720 Difficult? 149 00:19:34,640 --> 00:19:35,920 Sameh. 150 00:19:37,440 --> 00:19:40,440 - You with me? - Yes, yes. I'm with you. 151 00:19:50,400 --> 00:19:53,280 - Good night, Abu Raed. - Good night. 152 00:19:56,240 --> 00:19:58,880 I'll damn the day you were born. 153 00:19:58,880 --> 00:19:59,920 Come here. 154 00:19:59,920 --> 00:20:04,680 - Move or I'll rip your face. - He didn't do anything. 155 00:20:41,200 --> 00:20:42,720 And I sat on the wall... 156 00:20:42,960 --> 00:20:49,200 where great emperors and warriors sat... 2,000 years ago. 157 00:20:49,200 --> 00:20:51,840 Captain, can you see the wall from the moon? 158 00:20:51,840 --> 00:20:53,200 Yes, from the moon. 159 00:20:53,200 --> 00:20:55,720 - Have you been to the moon? - No, not yet. 160 00:20:55,720 --> 00:20:58,880 - I want to go to the moon. - Me too. Me too. 161 00:20:58,880 --> 00:21:00,280 Why not? 162 00:21:00,280 --> 00:21:02,760 Captain, how do airplanes fly? 163 00:21:04,800 --> 00:21:07,520 You know how the bird flies? 164 00:21:07,520 --> 00:21:11,320 The bird's wing curves like this. 165 00:21:12,240 --> 00:21:15,160 The airplane's wing curves the same way. 166 00:21:15,160 --> 00:21:18,400 So when the captain turns on the engines... 167 00:21:18,400 --> 00:21:22,240 the force pushes the plane faster and faster. 168 00:21:22,240 --> 00:21:28,280 The pressure under the wing lifts the plane higher up. 169 00:21:29,680 --> 00:21:31,040 Understand? 170 00:21:33,440 --> 00:21:36,400 Next time you're in a car... 171 00:21:37,360 --> 00:21:39,920 put your hand out the window... 172 00:21:39,920 --> 00:21:42,680 and watch how it lifts up. 173 00:21:43,120 --> 00:21:44,920 Try it. 174 00:21:46,480 --> 00:21:47,840 It lifts like this. 175 00:21:53,440 --> 00:21:56,880 Okay, kids. I have to get going. 176 00:21:56,880 --> 00:21:59,960 Because I'm a very busy man. 177 00:22:39,120 --> 00:22:42,040 I had a nightmare last night, Abu Raed. 178 00:22:45,000 --> 00:22:48,760 I met this girl at the airport, and we got married. 179 00:22:49,320 --> 00:22:51,880 - Congratulations. - Thank you. 180 00:22:51,880 --> 00:22:56,480 Then the doctor said, ÒCongratulations, Sameh. You have a baby cat.Ó 181 00:22:56,480 --> 00:22:59,760 - A cat? - Yeah, a cat. Freaked me out. 182 00:23:00,400 --> 00:23:04,600 So I walk into the room, and the monster jumps at my face. 183 00:23:05,440 --> 00:23:09,840 He claws into my flesh and I start bleeding everywhere... 184 00:23:09,840 --> 00:23:13,800 gushing all over the floor, nurses tripping in my blood... 185 00:23:13,800 --> 00:23:16,560 I don't want to have cats, Abu Raed. 186 00:23:16,560 --> 00:23:18,760 Whose bag is this? 187 00:23:25,680 --> 00:23:29,000 Thank you, thank you. 188 00:23:32,400 --> 00:23:34,200 Thank you is universal. 189 00:23:34,200 --> 00:23:36,000 I don't know how to thank you for finding my bag. 190 00:23:36,000 --> 00:23:36,880 Your bag? 191 00:23:36,880 --> 00:23:38,360 Yes, my bag. 192 00:23:38,360 --> 00:23:39,760 I have no words. 193 00:23:39,760 --> 00:23:40,800 You have no words? 194 00:23:40,800 --> 00:23:42,280 You speak French? 195 00:23:42,280 --> 00:23:43,800 I speak French. 196 00:23:44,720 --> 00:23:47,200 You found my bag and you speak French! 197 00:23:47,200 --> 00:23:49,360 You're incredible. 198 00:23:56,240 --> 00:23:59,000 Thank you very much. It's very important... 199 00:24:06,000 --> 00:24:07,560 A question... 200 00:24:09,440 --> 00:24:11,680 about France. 201 00:24:12,360 --> 00:24:14,240 Where is France? 202 00:24:16,000 --> 00:24:19,280 I don't understand. You're looking for France? 203 00:24:20,880 --> 00:24:22,160 Not France... 204 00:24:23,520 --> 00:24:26,600 France... De Gaulle. 205 00:24:29,280 --> 00:24:31,360 I'm not sure what you mean. 206 00:24:32,120 --> 00:24:35,600 France of Camus... Sartre... 207 00:24:36,960 --> 00:24:39,720 Pigalle... Ernest Hemingway. 208 00:24:39,720 --> 00:24:42,640 You're feeling nostalgic... 209 00:24:42,640 --> 00:24:44,040 for the '60s. 210 00:24:44,640 --> 00:24:47,640 France of the '60s is long gone. 211 00:24:55,200 --> 00:24:57,200 I have a little gift for you. 212 00:25:02,600 --> 00:25:04,480 Like the Concorde... also made in the '60s. 213 00:25:11,520 --> 00:25:13,400 Thank you to you. 214 00:25:33,520 --> 00:25:37,760 What's up, Abu Raed? You're speaking Chinese now? 215 00:25:38,400 --> 00:25:40,800 No, man. That's French. 216 00:25:41,320 --> 00:25:43,440 Whatever. You coming? I'm heading out. 217 00:25:43,440 --> 00:25:45,200 Let me change. 218 00:25:45,760 --> 00:25:47,760 You heading down to Amman? 219 00:25:47,760 --> 00:25:50,600 Why, is there any route but Amman? 220 00:25:50,880 --> 00:25:52,800 - God bless you. - No, bless you. 221 00:25:52,800 --> 00:25:55,520 - My car broke down. - Hop on, Captain. 222 00:26:08,720 --> 00:26:10,560 You speak French? 223 00:26:12,720 --> 00:26:15,440 You were speaking French with the man. 224 00:26:17,320 --> 00:26:19,680 Just a few words. 225 00:26:26,400 --> 00:26:28,640 What're you reading? 226 00:26:29,160 --> 00:26:31,200 Season of Migration to the North. 227 00:26:32,160 --> 00:26:33,680 By Tayeb Salih. 228 00:26:36,000 --> 00:26:37,560 Yes. 229 00:26:47,880 --> 00:26:49,480 I like books. 230 00:26:50,720 --> 00:26:53,320 The book is my teacher. 231 00:26:54,160 --> 00:26:56,000 Books. Nice. 232 00:27:00,440 --> 00:27:02,360 I like books too. 233 00:27:04,040 --> 00:27:06,360 - But you get to go. - Where? 234 00:27:06,360 --> 00:27:10,400 - You get to travel everywhere. - It's just work. 235 00:27:12,120 --> 00:27:16,200 - You go to France? - Yes... I like Paris. 236 00:27:22,600 --> 00:27:25,280 Want me to sing you the song? 237 00:27:25,760 --> 00:27:28,680 - No, thanks. Don't trouble yourself. - It's better that way. 238 00:27:32,640 --> 00:27:36,160 - You go to New York? - Of course. 239 00:27:36,680 --> 00:27:38,560 Me too. 240 00:27:52,440 --> 00:27:54,480 - You working tomorrow? - Yes. 241 00:27:54,480 --> 00:27:57,480 - Then I'll see you around. - God willing. 242 00:28:10,600 --> 00:28:12,400 Hello, boys. 243 00:28:13,960 --> 00:28:16,800 - You believe me now? - What? 244 00:28:16,800 --> 00:28:18,880 You didn't ask the janitor? 245 00:28:18,880 --> 00:28:20,120 You jealous? 246 00:28:21,200 --> 00:28:25,360 Jealous of what? I'm just worried you believe the liar. 247 00:28:25,360 --> 00:28:28,320 - He's not a liar. - Think about it. 248 00:28:28,320 --> 00:28:32,160 If he's a pilot, he wouldn't live in this neighborhood. 249 00:28:32,160 --> 00:28:35,240 - He likes the neighborhood, stupid. - He's not a pilot. 250 00:28:35,240 --> 00:28:36,520 - Murad. - What? 251 00:28:36,520 --> 00:28:38,520 Your father beats you at night? 252 00:28:47,040 --> 00:28:48,960 Keep living in your fantasy world. 253 00:29:20,600 --> 00:29:23,000 There are three kinds of women in the world. 254 00:29:23,000 --> 00:29:25,040 - How so? - I don't know. 255 00:29:26,000 --> 00:29:28,240 I have to make a delivery. Wanna go for a ride? 256 00:29:28,240 --> 00:29:30,840 - Where to? - West Amman. 257 00:29:32,720 --> 00:29:33,720 Let's go. 258 00:30:11,240 --> 00:30:13,960 - Give me a minute. - Take your time. 259 00:30:23,880 --> 00:30:25,920 Look. 260 00:30:26,760 --> 00:30:29,400 Innocent and tender. 261 00:30:31,640 --> 00:30:35,520 One day I'll find me a girl like that. A mermaid. 262 00:30:35,840 --> 00:30:37,360 What do you think? 263 00:30:37,800 --> 00:30:41,240 She's pretty. Go talk to her. 264 00:30:41,480 --> 00:30:45,840 Who, me? No, not now. I'm not ready. 265 00:30:46,960 --> 00:30:51,200 You know, Abu Raed, you need to have money to get women. 266 00:30:51,200 --> 00:30:54,240 It's up to you. You'll miss out. 267 00:30:54,560 --> 00:30:58,360 You may never see her again, and always wonder... 268 00:30:58,360 --> 00:31:01,160 ÒI wish I went and talked to her.Ó 269 00:31:04,840 --> 00:31:06,840 Do you like spinach? 270 00:31:08,480 --> 00:31:09,760 Spinach? 271 00:31:09,760 --> 00:31:12,600 Man, I've been craving spinach. 272 00:31:13,800 --> 00:31:17,200 But nobody cooks it like my mom, God rest her soul. 273 00:31:22,000 --> 00:31:25,040 Buy wafer, any flavor. 274 00:31:29,880 --> 00:31:32,520 Buy wafer. It's good. Try it. 275 00:31:32,880 --> 00:31:34,480 Fine then. Your loss. 276 00:31:34,480 --> 00:31:36,760 - Tareq. - Captain. 277 00:31:36,760 --> 00:31:39,600 - What're you doing? - Nothing. 278 00:31:39,600 --> 00:31:43,480 - Don't you have to be in school? - My dad asked me to help. 279 00:31:43,480 --> 00:31:47,120 - What about school? - Don't worry about it. 280 00:31:52,480 --> 00:31:54,120 Why are you dressed like this? 281 00:31:57,000 --> 00:31:58,480 Where's your father? 282 00:31:58,480 --> 00:32:01,320 My father? Who knows. 283 00:32:09,880 --> 00:32:13,680 Okay, take this. It's all I have. 284 00:32:17,480 --> 00:32:21,800 No, thanks. We're taking you to school. 285 00:32:25,680 --> 00:32:27,120 Welcome, Abu Raed. 286 00:32:27,440 --> 00:32:30,520 - Is Abu Muhammad home? - Yes, yes. Come in. 287 00:32:40,840 --> 00:32:44,800 Welcome, Abu Raed. Come in. 288 00:32:46,360 --> 00:32:48,800 - Have a seat. - Thank you. 289 00:32:53,000 --> 00:32:54,960 - Tea? - Thank you. 290 00:32:55,760 --> 00:32:58,120 Two cups of tea, Um Muhammad. 291 00:32:58,880 --> 00:33:02,000 - How's everything? Good? - Good, thank you. 292 00:33:03,720 --> 00:33:05,880 What's all this ÒCaptainÓ business? 293 00:33:05,880 --> 00:33:08,920 Tareq calls you ÒCaptain Abu Raed.Ó 294 00:33:10,760 --> 00:33:14,640 Oh, it's nothing. You know. I tell the kids stories. For fun. 295 00:33:18,440 --> 00:33:21,320 I came to see you about a troubling matter. 296 00:33:22,040 --> 00:33:23,240 What's that? 297 00:33:24,200 --> 00:33:26,080 It's about Tareq. 298 00:33:26,080 --> 00:33:27,080 Tareq? 299 00:33:28,720 --> 00:33:32,680 I was in West Amman and saw him selling candy on the streets. 300 00:33:33,760 --> 00:33:36,720 Oh, no worries. 301 00:33:39,880 --> 00:33:42,320 But all the other kids were in school. 302 00:33:46,120 --> 00:33:52,080 Abu Raed, you came to my home to tell me what to do with my kids? 303 00:33:55,560 --> 00:33:59,720 No. No. 304 00:34:03,280 --> 00:34:06,160 - The tea, Abu Muhammad. - Thank you. 305 00:34:29,160 --> 00:34:32,000 I got a speeding ticket. 306 00:34:32,000 --> 00:34:35,360 A ticket yesterday and a ticket today. They love me. 307 00:34:37,280 --> 00:34:39,120 - Captain. - How are you? 308 00:34:39,120 --> 00:34:41,200 - I'm well. - Want to walk? 309 00:34:41,200 --> 00:34:43,280 - Sure. - Excuse us. 310 00:34:43,280 --> 00:34:46,080 - How are things? - Good, thank God. 311 00:34:47,080 --> 00:34:50,160 - And how's work? - Couldn't be better. 312 00:34:50,160 --> 00:34:53,200 - And how's the French? - Good. 313 00:34:55,520 --> 00:34:58,960 - I just got back from New York. - Welcome back. 314 00:34:58,960 --> 00:35:01,160 - You like New York? - Yes, of course. 315 00:35:01,920 --> 00:35:04,320 While I was there, I thought of you. 316 00:35:04,320 --> 00:35:07,040 I said if I can't take you to New York... 317 00:35:07,040 --> 00:35:09,960 then I could bring a piece of New York to you. 318 00:35:18,480 --> 00:35:19,840 Thank you. 319 00:35:24,760 --> 00:35:30,480 So I jumped off the ship and swam with all my might... 320 00:35:31,840 --> 00:35:35,240 Liar. You lie to them. You've never been a pilot. 321 00:35:35,680 --> 00:35:39,680 You're an airport janitor. You clean toilets and you're full of lies. 322 00:35:43,040 --> 00:35:47,440 Murad, welcome. Why don't you sit with us? 323 00:35:48,880 --> 00:35:52,240 I brought you a gift, from America. 324 00:35:53,320 --> 00:35:55,840 Do you want to see it? 325 00:36:03,280 --> 00:36:05,920 With regards from Lady Liberty. 326 00:36:32,800 --> 00:36:35,520 - Hello, Um Murad. - Hello, Abu Raed. 327 00:36:57,760 --> 00:36:59,200 Need a ride? 328 00:37:09,360 --> 00:37:12,920 Captain, thank you for the gift. You troubled yourself. 329 00:37:12,920 --> 00:37:16,960 No trouble at all. But you can stop calling me Captain. 330 00:37:17,320 --> 00:37:19,800 Just call me Nour. 331 00:37:23,280 --> 00:37:25,520 Are you ever afraid of flying? 332 00:37:26,080 --> 00:37:28,000 I've loved it since I was little. 333 00:37:30,760 --> 00:37:33,360 What about you? Tell me something about you. 334 00:37:33,360 --> 00:37:36,920 About me? Like what? 335 00:37:37,880 --> 00:37:41,080 I don't know. Something special. 336 00:37:42,720 --> 00:37:44,160 Something special. 337 00:37:45,440 --> 00:37:48,000 I'm an old man and I grew my beard. 338 00:37:49,480 --> 00:37:51,400 No, something else. 339 00:37:52,320 --> 00:37:53,960 Something else. 340 00:37:56,120 --> 00:37:58,880 I have a library of over 2,000 books. 341 00:37:59,200 --> 00:38:01,960 Two thousand books. About what? 342 00:38:02,480 --> 00:38:10,200 Everything. Literature, science, politics, art, languages... everything. 343 00:38:10,200 --> 00:38:12,640 Wow. Nice. 344 00:38:16,960 --> 00:38:20,320 - Can I ask you something? - Go ahead. 345 00:38:21,320 --> 00:38:25,120 All these books and knowledge and wisdom... 346 00:38:27,200 --> 00:38:28,800 why a janitor? 347 00:38:32,680 --> 00:38:35,760 The saying goes ÒHe who chooses the humble life... 348 00:38:35,760 --> 00:38:37,760 has guidance in his heart.Ó 349 00:38:47,240 --> 00:38:49,720 Sometimes things happen in life... 350 00:38:50,240 --> 00:38:52,160 that turn you down a different path. 351 00:39:15,400 --> 00:39:17,800 - Thank you, Captain. - You're welcome. 352 00:39:17,800 --> 00:39:19,960 But didn't we agree you'd call me Nour? 353 00:39:21,600 --> 00:39:23,520 Oh, yeah. You're right. 354 00:39:43,240 --> 00:39:45,480 - Hello, kids. - Hello. 355 00:39:45,720 --> 00:39:49,480 I'm sorry. I shouldn't have yelled at Abu Raed. 356 00:39:49,480 --> 00:39:53,120 He's a good man, and I know you love him. 357 00:39:54,720 --> 00:39:57,320 - Wanna see what I found? - What? 358 00:40:02,720 --> 00:40:05,360 - Where'd you get it from? - Not important. 359 00:40:05,360 --> 00:40:09,720 We're going for a ride. But I can only take three with me. 360 00:40:10,440 --> 00:40:12,200 One... two... 361 00:40:14,480 --> 00:40:16,080 three. 362 00:40:17,480 --> 00:40:19,600 Where are we going? 363 00:40:20,360 --> 00:40:22,120 You'll see. 364 00:40:53,600 --> 00:40:56,520 They raise gas prices and we take it without a complaint. 365 00:40:57,200 --> 00:41:01,080 Who gets screwed in the end? Us drivers. 366 00:41:02,000 --> 00:41:03,520 What am I supposed to do? 367 00:41:04,400 --> 00:41:10,040 Instead of driving 10 hours a day, now we have to drive 13... 368 00:41:10,040 --> 00:41:12,320 just to make up for our losses. 369 00:41:12,320 --> 00:41:14,000 We can't keep up. 370 00:41:14,360 --> 00:41:17,480 And now, they're going to raise the price of bread. 371 00:41:50,120 --> 00:41:51,400 Get your hands back in the car. 372 00:43:50,600 --> 00:43:52,520 There goes your captain. 373 00:44:16,040 --> 00:44:17,080 So? 374 00:44:17,640 --> 00:44:20,280 Abu Raed's a liar. He's a janitor at the airport. 375 00:44:20,280 --> 00:44:22,920 - How come? - He was lying to you. 376 00:44:22,920 --> 00:44:24,000 Did you talk to him? 377 00:44:24,280 --> 00:44:27,480 - We saw him with our own eyes. - On his knees like a dog. 378 00:45:00,440 --> 00:45:03,000 - When will you believe me? - Find it. 379 00:45:03,240 --> 00:45:05,800 I don't know where it is. If I did I would tell you. 380 00:45:05,800 --> 00:45:07,480 Find it or else... 381 00:45:08,440 --> 00:45:10,240 My God... 382 00:45:18,720 --> 00:45:21,360 Murad... go to your room. 383 00:45:24,600 --> 00:45:26,520 I said go to your room. 384 00:45:26,520 --> 00:45:28,360 - Come here. - Leave him. 385 00:45:28,360 --> 00:45:30,200 Get out of my way. 386 00:45:40,560 --> 00:45:41,520 What? 387 00:45:42,840 --> 00:45:44,680 I have to pee. 388 00:45:45,560 --> 00:45:48,400 - Hold it. - I can't. 389 00:45:48,400 --> 00:45:51,520 - I didn't touch it. - Liar... thief. 390 00:45:55,440 --> 00:45:58,640 Why would I steal from you? 391 00:45:58,640 --> 00:46:01,840 Then explain to me where it disappeared. 392 00:46:01,840 --> 00:46:07,240 - If I knew, I would tell you. - Don't raise your voice, you understand? 393 00:46:09,520 --> 00:46:12,560 Buy one. It's tasty. 394 00:46:12,560 --> 00:46:15,600 - How much? - 15 piasters. 395 00:46:22,280 --> 00:46:25,840 - And the wafer? - Keep it for yourself. 396 00:46:38,520 --> 00:46:40,240 How's work? 397 00:46:40,240 --> 00:46:42,840 God is generous. What're you doing here? 398 00:46:45,240 --> 00:46:47,160 I was just passing through. 399 00:46:50,600 --> 00:46:51,920 So you're not a captain. 400 00:46:56,800 --> 00:47:01,360 I was thinking. I said to myself, I like wafers. 401 00:47:01,360 --> 00:47:04,320 Why not go visit my good friend, Tareq. 402 00:47:04,320 --> 00:47:07,120 - It's your lucky day, Abu Raed. - Really? 403 00:47:08,240 --> 00:47:10,520 - How much? - 15 piasters. 404 00:47:10,520 --> 00:47:13,520 - And for the box? - The whole box? 405 00:47:13,840 --> 00:47:16,560 - Three dinars. - Okay. Give it to me. 406 00:47:24,280 --> 00:47:26,880 Can you get to school on time? 407 00:47:56,960 --> 00:47:58,880 Nour. Come, sweetie. 408 00:48:07,360 --> 00:48:12,160 Come, let me introduce you to Dr. Zeid and his son, Samer. 409 00:48:15,480 --> 00:48:17,280 Please sit. 410 00:48:18,720 --> 00:48:21,080 Sweetie, we were just talking about you. 411 00:48:21,080 --> 00:48:22,800 Sit with us. 412 00:48:26,880 --> 00:48:29,800 We heard that you're a pilot. 413 00:48:31,640 --> 00:48:33,560 I like pilots. 414 00:48:37,360 --> 00:48:40,760 Nour has liked flying since she was a little girl. 415 00:48:40,760 --> 00:48:42,840 I like little girls. 416 00:48:42,840 --> 00:48:45,560 I mean to have one. I don't need boys. 417 00:48:45,560 --> 00:48:48,040 I don't even like babies. But if you want, we'll have some. 418 00:48:49,680 --> 00:48:51,760 - Are you okay? - Relax. 419 00:48:53,400 --> 00:48:56,560 Nour dear, Samer is an architect. 420 00:48:57,840 --> 00:49:01,360 Really? Bravo. Excuse me. 421 00:49:02,000 --> 00:49:03,920 I have to go shoot myself. 422 00:49:06,720 --> 00:49:09,800 Welcome, welcome. 423 00:51:14,960 --> 00:51:16,040 It's okay. 424 00:52:00,240 --> 00:52:02,160 What're you doing here? 425 00:52:04,760 --> 00:52:06,960 Come, come. 426 00:52:19,000 --> 00:52:20,280 Her husband... 427 00:52:21,920 --> 00:52:25,920 Come in, come in. Welcome. 428 00:52:36,880 --> 00:52:39,520 I'll make you the best cup of tea. 429 00:53:04,360 --> 00:53:06,040 Two thousand books. 430 00:53:08,720 --> 00:53:10,880 - Sugar? - Lots. 431 00:53:14,960 --> 00:53:17,920 - Shall we go up to the terrace? - You lead. 432 00:53:33,040 --> 00:53:35,360 What a view of Amman from here. 433 00:53:37,920 --> 00:53:42,840 When you fly, you see the whole world below you. 434 00:53:43,400 --> 00:53:47,400 Me, when I want to fly, I lay down. 435 00:53:52,400 --> 00:53:58,080 I close my eyes and experience the universe above me. 436 00:54:34,520 --> 00:54:38,200 I'm in my 30s, and next month is my birthday. 437 00:54:38,200 --> 00:54:41,200 - Happy birthday. - Thank you. 438 00:54:42,880 --> 00:54:46,120 I'm not a little girl anymore. 439 00:54:47,080 --> 00:54:48,520 So? 440 00:54:48,960 --> 00:54:55,400 When you're 22, people ask... ÒWhen are you getting married?Ó 441 00:54:56,080 --> 00:54:58,600 At first you ignore them. 442 00:55:00,200 --> 00:55:04,320 But after five years, they're still asking the same questions. 443 00:55:04,840 --> 00:55:09,160 It's frustrating. Everybody is worried about you. 444 00:55:11,480 --> 00:55:15,280 ÒHow can you be 26 and not yet married?Ó 445 00:55:15,280 --> 00:55:19,200 But when you turn 30, you start doubting yourself. 446 00:55:19,200 --> 00:55:21,160 Like something's wrong with you. 447 00:55:21,160 --> 00:55:24,200 All my friends are now married and have kids. 448 00:55:25,760 --> 00:55:28,600 You want to get married one day, no? 449 00:55:29,000 --> 00:55:33,080 Yes, but I don't want to live my life for other people. 450 00:55:33,880 --> 00:55:36,240 - I agree with you. - Really? 451 00:55:36,240 --> 00:55:37,600 Of course. 452 00:55:37,840 --> 00:55:42,240 Live the way you want, not the way society wants you to. 453 00:55:52,800 --> 00:55:57,880 They told us we couldn't have children. 454 00:55:58,960 --> 00:56:04,600 We tried over the years, but nothing worked. 455 00:56:05,680 --> 00:56:09,760 Then one day, Um Raed got sick... 456 00:56:10,240 --> 00:56:12,240 and threw up on my hand. 457 00:56:12,240 --> 00:56:17,840 Six months later, we had a baby boy, Raed. 458 00:56:19,480 --> 00:56:21,400 What a miracle. 459 00:56:26,520 --> 00:56:32,240 One day we were at a family wedding. 460 00:56:33,240 --> 00:56:36,400 We all went. Raed was with us. 461 00:56:38,720 --> 00:56:42,080 We were celebrating, busy with each other. 462 00:56:42,840 --> 00:56:44,960 And we forgot the boy. 463 00:56:44,960 --> 00:56:49,320 I looked for Raed. Couldn't find him. 464 00:56:50,480 --> 00:56:54,960 Then I heard a sound... from above. 465 00:56:54,960 --> 00:57:01,360 I looked up. He was standing on the edge... the fourth floor. 466 00:57:04,120 --> 00:57:08,480 Raed... get down. 467 00:57:11,440 --> 00:57:13,360 And he did. 468 00:57:13,760 --> 00:57:15,360 He jumped. 469 00:57:21,440 --> 00:57:22,880 Gone. 470 00:57:25,280 --> 00:57:27,200 I lost Raed. 471 00:57:29,120 --> 00:57:31,680 Lost any sense of purpose. 472 00:57:36,480 --> 00:57:41,320 Five years ago, Um Raed got sick. 473 00:57:42,360 --> 00:57:43,640 She died. 474 00:57:47,840 --> 00:57:49,760 Everything died with her. 475 00:57:51,960 --> 00:57:53,120 Everything. 476 00:58:16,400 --> 00:58:18,560 Wait, wait, wait. Come here. 477 00:58:19,480 --> 00:58:22,400 What's this on your mouths? Chocolate? 478 00:58:23,800 --> 00:58:26,800 Go wash your faces before your father gets here. 479 00:58:37,400 --> 00:58:39,680 - Murad. - What? 480 00:58:40,640 --> 00:58:46,120 From now on, you have to respect me and call me Uncle Hilal, okay? 481 00:58:47,080 --> 00:58:49,280 You know, Uncle Hilal... 482 00:58:50,080 --> 00:58:54,360 if you leave chocolate on your face for an hour... 483 00:58:55,040 --> 00:58:58,880 you'll never grow a mustache, and you'll stay a boy your whole life. 484 00:59:03,560 --> 00:59:06,480 Will you take me with you to the airport next time? 485 00:59:16,160 --> 00:59:17,560 Hello, boys. 486 00:59:29,280 --> 00:59:32,400 - What're you cooking? - Fried tomatoes. 487 00:59:32,400 --> 00:59:36,080 Fried tomatoes. Good. 488 00:59:39,560 --> 00:59:41,440 Where's the meat? 489 00:59:42,640 --> 00:59:43,880 No meat? 490 00:59:44,360 --> 00:59:47,560 - We don't have meat. - Why don't we have meat? 491 00:59:47,560 --> 00:59:51,040 What will the kids eat? What am I going to eat? 492 00:59:51,040 --> 00:59:54,160 - All day I work like an ass... - Okay, okay. 493 00:59:54,160 --> 00:59:55,800 Don't ÒokayÓ me. 494 00:59:56,160 --> 00:59:59,640 - If we had meat, I'd have cooked it. - When are you going to learn? 495 00:59:59,640 --> 01:00:01,440 Move. 496 01:00:02,360 --> 01:00:05,760 Here's your fried tomatoes without meat. 497 01:00:09,320 --> 01:00:15,320 Come on. Start your crying. Let's hear it. 498 01:00:18,360 --> 01:00:19,840 You're drunk. 499 01:00:21,320 --> 01:00:22,800 What a shame. 500 01:00:23,560 --> 01:00:24,760 What? 501 01:00:25,560 --> 01:00:30,320 Shame on who? Shame on who? Explain yourself. 502 01:00:30,320 --> 01:00:33,600 Shame on me or shame on you? 503 01:00:39,560 --> 01:00:41,400 I'll show you. 504 01:00:47,720 --> 01:00:50,520 - Good evening, Abu Murad. - Hello, Abu Raed. 505 01:00:51,680 --> 01:00:54,200 I was cooking, but I ran out of oil. 506 01:00:54,200 --> 01:00:57,560 The shops are closed. Can I borrow some olive oil? 507 01:00:57,560 --> 01:01:00,560 - Olive oil. - I've troubled you. 508 01:01:01,440 --> 01:01:03,200 Okay. 509 01:01:05,200 --> 01:01:09,040 Um Murad, get some olive oil for Abu Raed. 510 01:01:29,360 --> 01:01:33,160 Thank you. I'll bring the glass back in just a bit. 511 01:01:33,160 --> 01:01:35,800 - Don't worry. Just keep it. - No, no. I have to return it. 512 01:01:35,800 --> 01:01:37,720 Just keep it. 513 01:02:12,280 --> 01:02:14,320 - Morning! - Morning! 514 01:02:16,400 --> 01:02:17,720 Two boxes? 515 01:02:18,120 --> 01:02:21,200 My father said if I can sell one box, I can sell two. 516 01:02:23,360 --> 01:02:25,120 Okay. Give it to me. 517 01:02:29,720 --> 01:02:32,120 I'll bring the rest later. 518 01:02:32,440 --> 01:02:33,720 Tonight. 519 01:02:34,480 --> 01:02:35,560 Tonight. 520 01:02:36,680 --> 01:02:38,520 And the second box? 521 01:02:41,080 --> 01:02:44,560 Okay, give it to me. I'll figure something out. 522 01:02:47,520 --> 01:02:50,360 Come up. The bus is coming. 523 01:02:53,560 --> 01:02:56,120 - What're you reading? - History. 524 01:02:58,640 --> 01:03:01,160 Aren't you gonna change this old jacket? 525 01:03:01,160 --> 01:03:03,760 Why? You don't like it? 526 01:03:05,200 --> 01:03:08,120 You always wear it. Look at yourself. 527 01:03:08,120 --> 01:03:14,280 What's the matter with you? 528 01:03:14,280 --> 01:03:16,280 Just go to school. 529 01:03:46,200 --> 01:03:50,640 I'll open up a coffee shop in West Amman and sell a cup for 3 JD. 530 01:03:52,120 --> 01:03:53,640 It wouldn't work. 531 01:03:53,640 --> 01:03:57,480 The more expensive it is, the more people like it. 532 01:03:58,520 --> 01:04:00,600 It wouldn't work. 533 01:04:00,920 --> 01:04:04,920 It would. I know how people think. 534 01:04:05,560 --> 01:04:11,200 What's the matter, Abu Raed? Be happy. You're gonna retire soon. 535 01:04:11,920 --> 01:04:14,680 What's the matter? Something bothering you? 536 01:04:22,480 --> 01:04:26,440 Come in. Welcome. How're you doing? 537 01:04:26,440 --> 01:04:28,440 - Good. - And school? 538 01:04:28,440 --> 01:04:30,200 - Fine. - And your grades? 539 01:04:30,520 --> 01:04:32,920 - In the 90s. - Bravo. 540 01:04:37,760 --> 01:04:39,680 I got you the money. 541 01:04:46,320 --> 01:04:48,280 My father says I'm smart. 542 01:04:51,640 --> 01:04:53,840 He says I'm a good salesman. 543 01:04:54,840 --> 01:04:56,000 Lovely. 544 01:04:56,640 --> 01:04:57,600 Here. 545 01:05:03,480 --> 01:05:06,000 He's putting me in charge of my brother's kiosk. 546 01:06:06,880 --> 01:06:08,560 Can I help you? 547 01:06:09,480 --> 01:06:12,640 - What do you do? - I make reservations. 548 01:06:12,640 --> 01:06:15,040 Why, you traveling somewhere? 549 01:06:15,040 --> 01:06:17,360 No. How's the pay? 550 01:06:18,440 --> 01:06:23,160 - Who wants to know? - Did you go to college to work here? 551 01:06:25,040 --> 01:06:27,080 And who are you? 552 01:06:28,840 --> 01:06:31,200 Nobody. Thanks. 553 01:08:01,160 --> 01:08:03,640 You're my son, and you know I love you. 554 01:08:03,640 --> 01:08:06,000 You're no longer a little boy. 555 01:08:06,840 --> 01:08:09,520 Your sins are in the past. 556 01:08:11,680 --> 01:08:13,600 You're going to be a man. 557 01:08:21,000 --> 01:08:22,240 See these? 558 01:08:25,000 --> 01:08:26,280 Where's Mom? 559 01:08:26,920 --> 01:08:28,600 She went to deliver something. 560 01:08:30,200 --> 01:08:34,600 When I turned 13, my father taught me a lesson for stealing. 561 01:08:36,320 --> 01:08:38,880 Every man has a point that defines him. 562 01:08:46,800 --> 01:08:48,280 - Come. - No. 563 01:08:54,240 --> 01:08:56,000 Open your hand. 564 01:09:41,160 --> 01:09:42,560 Come. 565 01:09:55,360 --> 01:09:56,480 What's the matter? 566 01:10:09,920 --> 01:10:11,840 Come, come. 567 01:10:20,880 --> 01:10:24,080 Go in. It's okay. 568 01:10:29,600 --> 01:10:31,640 Show me in the light? 569 01:10:36,880 --> 01:10:39,520 Have a seat. I'll be back. 570 01:11:22,760 --> 01:11:24,640 Give me your hand. 571 01:11:26,720 --> 01:11:30,560 This may hurt, but it's okay. 572 01:11:31,960 --> 01:11:33,840 You're a champ. 573 01:11:37,160 --> 01:11:38,600 Sorry. 574 01:11:48,800 --> 01:11:52,000 - Where are your mother and brother? - At home. 575 01:11:56,680 --> 01:11:58,880 He keeps beating her. 576 01:12:18,760 --> 01:12:20,120 I'm... 577 01:12:21,880 --> 01:12:23,840 I'm sorry. 578 01:12:27,720 --> 01:12:30,840 It's okay. 579 01:12:46,960 --> 01:12:50,000 Okay, Abu Raed. Thank you. I'll look into it. 580 01:12:50,520 --> 01:12:51,520 Thank you. 581 01:12:52,280 --> 01:12:55,760 Go home. Get some rest. Take care of yourself. 582 01:12:56,720 --> 01:12:59,480 - Thank you, Officer. - Good night, Abu Raed. 583 01:13:07,120 --> 01:13:08,800 But when? 584 01:13:09,320 --> 01:13:12,560 - We'll go tonight. - Thank you. 585 01:13:18,720 --> 01:13:21,200 - Good evening. - Good evening. 586 01:13:21,560 --> 01:13:24,560 - Are we bothering you? - No, no. 587 01:13:25,560 --> 01:13:27,400 Everything okay? 588 01:13:27,400 --> 01:13:28,720 Okay. 589 01:13:28,720 --> 01:13:31,720 Come in, come in. 590 01:13:37,920 --> 01:13:40,880 The truth is... we got a complaint about you. 591 01:13:41,360 --> 01:13:45,600 A complaint? What kind of complaint? 592 01:13:46,960 --> 01:13:51,280 The old man said you burned your son's hand. 593 01:13:52,840 --> 01:13:54,480 Oh, Abu Raed. 594 01:13:55,760 --> 01:14:00,120 Our neighbor. He's an old man. What can you say? 595 01:14:02,520 --> 01:14:06,200 Hilal. Come to Daddy. Don't be afraid. 596 01:14:08,080 --> 01:14:12,240 This is my son, Hilal. He wants to be a cop when he grows up. 597 01:14:12,240 --> 01:14:13,600 - How are you? - Good. 598 01:14:16,560 --> 01:14:19,680 - Can I see your hand, please? - Show him, show him. 599 01:14:39,640 --> 01:14:40,760 Coffee? 600 01:14:44,920 --> 01:14:48,320 - Thank you. - You're welcome. 601 01:14:48,320 --> 01:14:52,880 - We bothered you. - No, no. It was my pleasure. 602 01:14:52,880 --> 01:14:54,200 Good night. 603 01:17:10,320 --> 01:17:12,240 How's your hand? 604 01:17:13,360 --> 01:17:15,040 It doesn't hurt anymore. 605 01:17:15,040 --> 01:17:16,520 It doesn't? 606 01:17:20,480 --> 01:17:22,840 Your father wasn't like this before. 607 01:17:23,200 --> 01:17:25,640 I don't know what happened to him. 608 01:17:27,480 --> 01:17:29,680 He tells my mother... 609 01:17:30,600 --> 01:17:32,520 that he's going to kill her. 610 01:17:39,160 --> 01:17:41,440 Where is he? 611 01:17:42,040 --> 01:17:46,520 Out drunk somewhere, like always. 612 01:17:54,160 --> 01:17:57,520 - Have you ever been on an airplane? - Me? 613 01:17:59,320 --> 01:18:00,880 No. 614 01:18:03,240 --> 01:18:04,880 Me neither. 615 01:18:09,680 --> 01:18:11,480 I have to go. 616 01:19:14,480 --> 01:19:15,440 Why? 617 01:19:21,160 --> 01:19:22,600 Shut up. 618 01:19:23,400 --> 01:19:26,680 You want me to shut up? 619 01:19:31,440 --> 01:19:34,840 How long is this going to go on, Abu Murad? 620 01:19:50,640 --> 01:19:54,320 It's better to end this now. 621 01:21:26,680 --> 01:21:28,280 I have a problem. 622 01:21:32,280 --> 01:21:33,560 So what do we do? 623 01:21:34,640 --> 01:21:36,320 I don't know. 624 01:21:37,200 --> 01:21:39,400 What if we took them to a children's shelter? 625 01:21:39,400 --> 01:21:41,320 No, no, no. 626 01:22:00,520 --> 01:22:01,360 What? 627 01:22:01,880 --> 01:22:03,440 He'll kill me. 628 01:22:05,680 --> 01:22:07,840 He won't know where you're going. 629 01:22:07,840 --> 01:22:12,000 Abu Raed, he'll kill you. He turns into a monster. 630 01:22:13,680 --> 01:22:14,840 Don't be afraid. 631 01:22:15,440 --> 01:22:17,520 Um Murad, you have two choices. 632 01:22:17,840 --> 01:22:22,560 Either you and your boys keep living in fear, or you come with me. 633 01:22:22,560 --> 01:22:26,360 I'm not asking you. I'm telling you. Change this path. 634 01:22:26,960 --> 01:22:29,640 Leave this house. Look at yourself. 635 01:22:31,280 --> 01:22:34,880 What gives him the right to beat you? He doesn't own you. 636 01:22:34,880 --> 01:22:37,720 Doesn't respect you... he beats you and your boys. 637 01:22:37,720 --> 01:22:39,680 How do you allow it? 638 01:22:40,880 --> 01:22:43,200 He's frustrated at work. 639 01:22:43,200 --> 01:22:45,200 Frustrated at work? 640 01:22:53,120 --> 01:22:56,080 - He'll be here any minute. - I'll get the car. 641 01:22:58,000 --> 01:22:59,880 He'll kill you, Abu Raed. 642 01:23:02,520 --> 01:23:04,680 Enough, enough. 643 01:23:11,880 --> 01:23:14,000 Just leave it. 644 01:24:00,680 --> 01:24:02,840 - What're you doing? - Wait, wait. 645 01:24:02,840 --> 01:24:05,840 Come on, come on. 646 01:24:32,960 --> 01:24:34,400 It's okay. 647 01:24:37,080 --> 01:24:39,560 Take care of your mother and brother. 648 01:24:51,080 --> 01:24:52,440 Thank you. 649 01:24:55,880 --> 01:24:58,280 Be careful. 650 01:25:50,440 --> 01:25:52,520 What's going on, Abu Raed? 651 01:25:54,280 --> 01:25:55,520 Nothing. 652 01:25:57,160 --> 01:25:59,080 Go back inside. 653 01:28:49,880 --> 01:28:52,200 What're you doing here? 654 01:28:52,720 --> 01:28:54,680 What happened to you? 655 01:28:57,400 --> 01:28:58,880 What? 656 01:29:00,080 --> 01:29:01,240 Sit. 657 01:29:02,000 --> 01:29:04,240 We need to talk. 658 01:29:30,920 --> 01:29:32,200 Where are they? 659 01:29:34,800 --> 01:29:36,760 Let me help you. 660 01:29:37,080 --> 01:29:38,960 You have a problem. 661 01:30:15,080 --> 01:30:17,200 Either you tell me where they are... 662 01:30:17,200 --> 01:30:19,680 or we make this the last day of your life. 663 01:30:21,600 --> 01:30:25,080 You realize what you've done to your wife and children? 664 01:30:42,240 --> 01:30:43,080 Where are they? 665 01:31:46,040 --> 01:31:47,640 What's your name? 666 01:31:47,640 --> 01:31:48,800 Hilal. 667 01:31:51,920 --> 01:31:53,280 What a name! 668 01:31:54,360 --> 01:31:55,640 What grade, Hilal? 669 01:31:55,640 --> 01:31:59,600 - Third. - You'll be a doctor one day. 670 01:31:59,920 --> 01:32:01,960 - You like football? - Yes. 671 01:32:01,960 --> 01:32:04,080 - What team? - Brazil. 672 01:32:04,080 --> 01:32:08,920 Brazil, the champions of the world... 673 01:33:28,760 --> 01:33:30,680 Once upon a time... 674 01:33:31,320 --> 01:33:36,440 not long ago... there was a man they called... 675 01:33:36,840 --> 01:33:38,800 Captain Abu Raed. 46977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.