Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,611 --> 00:00:59,674
DULCE O TRUCO
2
00:01:07,191 --> 00:01:09,535
SAM Y BETSY
MEJORES AMIGAS POR SIEMPRE
3
00:01:31,970 --> 00:01:34,603
30 A�OS DESPU�S
4
00:01:35,502 --> 00:01:38,445
PARIS, FRANCIA
5
00:01:50,835 --> 00:01:54,515
LA DAMA DE HONOR /
LA AFORTUNADA NOVIA
6
00:01:59,175 --> 00:02:02,337
COMPA�ERAS DE CUARTO
DE LA UNIVERSIDAD DE LA NOVIA
7
00:02:08,048 --> 00:02:11,474
FUTURA CU�ADA DE LA NOVIA
8
00:02:14,465 --> 00:02:16,067
De acuerdo,
ahora que ya eres una novia,
9
00:02:16,267 --> 00:02:18,139
�eso me convierte en tu
"se novia ya o mu�rete"?
10
00:02:18,538 --> 00:02:20,823
Definitivamente para siempre.
11
00:02:21,023 --> 00:02:21,942
Estoy deseando que llegue,
para comer...
12
00:02:22,142 --> 00:02:24,221
tantas baguettes francesas
como quepan en mi boca.
13
00:02:24,620 --> 00:02:25,836
Qu� envidia.
Quiero decir, va a ser como...
14
00:02:26,036 --> 00:02:26,976
cuando sal�amos
en la Universidad,
15
00:02:27,275 --> 00:02:28,179
excepto, ya sabes,
16
00:02:28,379 --> 00:02:29,667
que ahora estoy embarazada
y no puedo beber,
17
00:02:29,867 --> 00:02:31,703
y, realmente me importa
lo que me pase.
18
00:02:31,903 --> 00:02:33,498
Escucha, est� bien,
no pasa nada. Yo beber� por ti.
19
00:02:33,698 --> 00:02:34,742
Beber� por m�, beber� por todas.
20
00:02:35,141 --> 00:02:36,187
Chicas, esta noche va a ser...
21
00:02:36,387 --> 00:02:37,740
la mejor despedida de soltera
de la historia.
22
00:02:37,940 --> 00:02:39,228
Porque la organiz� mi...
23
00:02:39,428 --> 00:02:41,162
amiga m�s antigua y querida,
Sam.
24
00:02:41,761 --> 00:02:43,332
�Esta!
25
00:02:43,532 --> 00:02:45,131
�Esta!
26
00:02:45,430 --> 00:02:47,717
A DOS CUADRAS
DE DISTANCIA
27
00:02:48,016 --> 00:02:49,753
Buen provecho.
28
00:02:50,536 --> 00:02:52,348
Los niveles de sonido
est�n disponibles.
29
00:02:52,548 --> 00:02:53,523
Las im�genes est�n listas.
30
00:02:54,322 --> 00:02:55,987
Dron en posici�n.
31
00:02:56,187 --> 00:02:56,691
GU�A DE VIAJE A PARIS
32
00:02:57,290 --> 00:02:58,834
�Unidad B lista?
33
00:02:59,034 --> 00:03:01,044
Mantengan su posici�n.
34
00:03:01,343 --> 00:03:03,598
Lib�lula, �est�s en posici�n?
35
00:03:04,557 --> 00:03:07,467
�Lib�lula?
Sam, �est�s en posici�n?
36
00:03:07,667 --> 00:03:08,711
�D�nde demonios est� ella?
37
00:03:09,010 --> 00:03:10,743
Gracias, Sam, por mover...
38
00:03:11,042 --> 00:03:12,468
la despedida de soltera a Par�s.
39
00:03:12,668 --> 00:03:14,406
Con s�lo cuatro d�as de antelaci�n,
40
00:03:14,805 --> 00:03:16,641
para adaptarse a tu
horario de trabajo.
41
00:03:16,841 --> 00:03:18,058
Bueno,
sab�a que lo entender�an.
42
00:03:18,357 --> 00:03:19,441
- �Claro!
- Por supuesto.
43
00:03:19,641 --> 00:03:21,270
Entendemos perfectamente que te
perdieras la fiesta de compromiso.
44
00:03:21,470 --> 00:03:24,029
Y la prueba del vestido,
y la reuni�n para...
45
00:03:24,328 --> 00:03:25,892
decidir el dise�o del
glaseado del pastel.
46
00:03:26,092 --> 00:03:27,067
- �Eso es realmente una...
- Eso es una cosa.
47
00:03:27,366 --> 00:03:28,108
Est� bien.
Est� bien.
48
00:03:28,308 --> 00:03:30,215
Qu� suerte que yo estoy aqu�
para cubrirte las espaldas.
49
00:03:30,614 --> 00:03:33,179
Aunque t�cnicamente no
soy la dama de honor.
50
00:03:33,989 --> 00:03:35,837
�Por qu� se comporta as�?
51
00:03:36,037 --> 00:03:37,218
�Tenemos una mesa reservada?
52
00:03:37,617 --> 00:03:38,456
Porque �l no est� muy...
53
00:03:38,656 --> 00:03:40,908
Est� bien.
No, hice una reservaci�n.
54
00:03:41,207 --> 00:03:45,084
Una mesa a nombre de Sam.
Dama de honor.
55
00:03:47,294 --> 00:03:50,706
Hazte a un lado o
te arrancar� el pito
56
00:03:51,105 --> 00:03:53,410
y lo usar� de pendiente.
57
00:04:01,320 --> 00:04:01,824
�Qu�?
58
00:04:02,024 --> 00:04:05,594
Fiesta para Sam.
59
00:04:06,167 --> 00:04:07,279
�Fiesta para Sam!
60
00:04:07,578 --> 00:04:09,315
�Fiesta para Sam!
61
00:04:09,515 --> 00:04:11,251
Esta es tu �ltima oportunidad
para ver pitos extra�os.
62
00:04:11,451 --> 00:04:12,736
�Dios m�o! Extra�os en el
sentido de desconocidos.
63
00:04:13,035 --> 00:04:14,699
�O extra�os en el sentido
de con forma rara?
64
00:04:14,899 --> 00:04:17,357
Chica, cualquiera, ambos, todo.
No me importa. �S�lo divi�rtete!
65
00:04:17,557 --> 00:04:19,326
- ��Qu� haces t� aqu�?!
- Las cosas van muy r�pido.
66
00:04:19,825 --> 00:04:22,013
La misi�n ya no es ma�ana.
Es esta noche.
67
00:04:22,213 --> 00:04:23,567
No puede ser esta noche.
Se lo promet� a Betsy...
68
00:04:23,767 --> 00:04:26,128
Betsy que se aguante, �de acuerdo?
Hay miles de vidas en juego.
69
00:04:26,328 --> 00:04:28,476
- Siempre me dices eso.
- �Porque siempre es verdad!
70
00:04:28,975 --> 00:04:30,643
Da vuelta.
71
00:04:30,843 --> 00:04:32,663
Bienvenidas al Club Yoshiki.
72
00:04:32,863 --> 00:04:34,496
- Gracias.
- Gracias.
73
00:04:36,131 --> 00:04:37,865
De acuerdo, no puedo irme.
Betsy me necesita.
74
00:04:38,264 --> 00:04:39,203
Es su despedida de soltera.
75
00:04:39,403 --> 00:04:41,002
Sonr�an.
76
00:04:41,371 --> 00:04:42,759
Mam�, �qu� haces aqu�?
77
00:04:43,158 --> 00:04:44,239
Me he colado acost�ndome.
78
00:04:44,439 --> 00:04:45,078
�Qu� hiciste que?
79
00:04:45,278 --> 00:04:46,562
He dormido aqu� toda la noche.
80
00:04:46,762 --> 00:04:48,117
�Dios m�o! Pens� que
estabas insinuando otra cosa.
81
00:04:48,516 --> 00:04:50,940
Segura que a Betsy no le importa
que me una a ustedes, chicas.
82
00:04:51,239 --> 00:04:54,011
No, quiero decir, �a qui�n no le
importar�a que su futura suegra...
83
00:04:54,211 --> 00:04:56,048
te sorprendiera en tu
propia despedida de soltera?
84
00:04:56,347 --> 00:04:58,122
Necesito que te
vayas en 30 segundos.
85
00:04:58,322 --> 00:05:00,349
- Betsy se dar� cuenta de que me voy.
- 29, 28, 27...
86
00:05:00,549 --> 00:05:02,369
- Estar� en la camioneta.
- Ella... �Qu� voy a hacer?
87
00:05:02,569 --> 00:05:04,611
- He preparado una distracci�n.
- �Qu�?
88
00:05:04,811 --> 00:05:06,617
Y muy buena, por cierto.
89
00:05:10,223 --> 00:05:11,891
Te odio.
90
00:05:14,500 --> 00:05:15,488
Sam.
91
00:05:15,688 --> 00:05:20,531
O�mos que alguien se va a casar.
92
00:05:23,716 --> 00:05:26,247
�Vamos!
93
00:05:26,792 --> 00:05:27,607
Espera, espera.
94
00:05:27,807 --> 00:05:29,305
Si un vikingo me estar� montando,
a ti tambi�n.
95
00:05:29,505 --> 00:05:31,091
Estamos juntas en esto.
Hay sitio para dos.
96
00:05:31,490 --> 00:05:32,739
�Betsy!
97
00:05:32,939 --> 00:05:35,297
�S�!
98
00:05:35,497 --> 00:05:37,579
�Dios! �Dios m�o!
�S�!
99
00:05:37,948 --> 00:05:40,789
Lo est�s clavando.
100
00:05:41,952 --> 00:05:45,688
Sam, me alegro mucho de que
volvamos a salir juntas.
101
00:05:46,187 --> 00:05:49,100
- Ha pasado mucho tiempo.
- Lo s�.
102
00:05:49,300 --> 00:05:50,172
Lo siento.
103
00:05:50,471 --> 00:05:53,347
Est� bien. Te perdono.
104
00:05:55,686 --> 00:05:56,870
Sabes, eres realmente genial.
105
00:05:57,070 --> 00:05:59,981
Pero, yo amo mucho a
mi prometido. Ya sabes.
106
00:06:01,385 --> 00:06:02,256
De acuerdo.
107
00:06:02,555 --> 00:06:04,810
�Dios m�o!
108
00:06:06,697 --> 00:06:08,917
�Sentiste al martillo de Thor?
109
00:06:09,190 --> 00:06:10,130
�D�nde... d�nde est� mi amiga?
110
00:06:10,629 --> 00:06:12,917
- Eres mi amante vikinga.
- �Sam?
111
00:06:13,117 --> 00:06:15,610
- �D�nde se ha metido Sam?
- �Cu�l es tu lenguaje del amor?
112
00:06:15,810 --> 00:06:18,410
Bueno,
sol�a ser el contacto f�sico.
113
00:06:19,883 --> 00:06:22,103
�Qu� dijo Sam que hac�a
para ganarse la vida?
114
00:06:22,303 --> 00:06:23,594
Empresaria de
exposiciones felinas.
115
00:06:23,794 --> 00:06:26,981
�Dale, dale, dale, dale!
116
00:06:30,411 --> 00:06:32,217
�D�nde demonios has estado?
117
00:06:33,275 --> 00:06:34,801
Concentr�monos aqu�.
118
00:06:35,001 --> 00:06:36,255
Somos invitados del
Gobierno franc�s.
119
00:06:36,455 --> 00:06:38,537
Mantengamos un perfil bajo.
120
00:06:39,837 --> 00:06:42,157
Consigamos una identificaci�n
y salgamos de aqu�.
121
00:06:42,357 --> 00:06:44,298
Muy bien, M�sculos.
122
00:06:44,597 --> 00:06:46,300
Revelando la cara.
123
00:06:46,837 --> 00:06:49,572
Magnus Paulson.
Hijo de perra.
124
00:06:50,171 --> 00:06:51,843
Nos volvemos a encontrar.
125
00:06:57,083 --> 00:06:59,485
�Ya tienes el prototipo?
126
00:06:59,984 --> 00:07:00,876
No.
127
00:07:01,875 --> 00:07:04,567
�Y para que nos reunimos?
128
00:07:05,866 --> 00:07:09,738
Tengo el producto finalizado.
129
00:07:10,274 --> 00:07:12,114
�Es esa el arma biol�gica?
130
00:07:12,314 --> 00:07:13,633
- �Dios m�o!
- �Qu�?
131
00:07:13,833 --> 00:07:16,606
La inteligencia dijo que
faltaban seis meses.
132
00:07:17,238 --> 00:07:17,741
Ten cuidado.
133
00:07:17,941 --> 00:07:19,367
Tenemos que
conseguir el paquete.
134
00:07:19,567 --> 00:07:21,231
Negativo, Sam.
No estamos autorizados...
135
00:07:21,431 --> 00:07:22,508
para intervenir en un conflicto.
136
00:07:22,708 --> 00:07:23,717
Ni siquiera estamos armados.
137
00:07:24,116 --> 00:07:25,470
Habla por ti.
138
00:07:25,769 --> 00:07:28,677
Maldita sea, Sam.
Me obligas a hacer esto.
139
00:07:29,076 --> 00:07:30,550
Lib�lula est� en movimiento.
140
00:07:30,750 --> 00:07:33,454
Unidad B,
neutralicen a la Agente Sam Doolan.
141
00:07:33,957 --> 00:07:35,869
No se interpongan en mi camino.
142
00:07:37,232 --> 00:07:38,071
�Vamos!
143
00:07:38,271 --> 00:07:40,765
Est� luchando contra
nuestros propios compa�eros.
144
00:07:41,064 --> 00:07:42,766
Vamos nosotros.
145
00:07:44,177 --> 00:07:45,256
No me gusta eso.
146
00:07:45,555 --> 00:07:47,947
- V�monos.
- �Qu� est� haciendo?
147
00:07:53,559 --> 00:07:54,950
�Sam! �Qu� est�s haciendo?
148
00:07:55,150 --> 00:07:56,504
Voy a buscar el paquete.
149
00:07:56,704 --> 00:07:58,613
�Est�s conmigo o no?
150
00:07:59,917 --> 00:08:00,925
Est� bien.
151
00:08:01,125 --> 00:08:02,203
Para las encantadoras damas.
152
00:08:02,403 --> 00:08:04,209
- All� vamos.
- Gracias.
153
00:08:04,574 --> 00:08:07,208
No me importa tomar una.
154
00:08:09,444 --> 00:08:12,454
Sam, esta misi�n es s�lo
de observaci�n. Ret�rate.
155
00:08:12,654 --> 00:08:14,426
�Hablas en serio?
156
00:08:14,825 --> 00:08:15,998
DESCONECTADO
ERROR
157
00:08:16,213 --> 00:08:18,222
�No, es mi mejor dron!
�Vamos!
158
00:08:18,422 --> 00:08:20,260
De acuerdo, toma esta.
Tenemos que separarnos.
159
00:08:20,659 --> 00:08:22,499
- �Atr�palo!
- �Vamos!
160
00:08:23,709 --> 00:08:25,964
Detente.
161
00:08:27,117 --> 00:08:29,092
Me han molido.
162
00:08:29,391 --> 00:08:31,232
�Qu� trabajo tan
importante tiene ella?
163
00:08:31,432 --> 00:08:33,100
�Qu� profesi�n es esa?
164
00:09:01,231 --> 00:09:03,931
- S�. �Sigue as�, lo tienes!
- Chicas, esperen.
165
00:09:04,530 --> 00:09:06,712
�Qui�n abandona la despedida
de soltera de su mejor amiga?
166
00:09:06,912 --> 00:09:08,403
�Bebe!
167
00:09:08,603 --> 00:09:11,272
�Agente Lib�lula, aqu� arriba!
168
00:09:14,471 --> 00:09:16,446
�Vas a dispararme?
169
00:09:16,646 --> 00:09:18,103
�En serio?
170
00:09:18,502 --> 00:09:21,761
Ahora negociemos mi
pasaje desde Europa.
171
00:09:21,961 --> 00:09:23,246
Claro, hablemos.
172
00:09:23,545 --> 00:09:24,906
Estas son las condiciones.
173
00:09:25,106 --> 00:09:28,462
Uno, yo me quedar� con lo
que hay en esta bolsa.
174
00:09:28,861 --> 00:09:30,840
Dos, no...
175
00:09:34,529 --> 00:09:35,469
�Maldita sea, Sam!
176
00:09:35,768 --> 00:09:37,398
�Informe en la sala segura!
177
00:09:37,598 --> 00:09:38,606
Lo tenemos.
178
00:09:38,806 --> 00:09:40,160
�Informe!
179
00:09:40,559 --> 00:09:42,341
- Lo s�. Una jugada genial.
- �Detente! �Para el cami�n!
180
00:09:42,541 --> 00:09:44,830
"�Gracias, Sam!".
�De nada!
181
00:09:55,957 --> 00:09:56,969
Sam.
182
00:09:57,169 --> 00:09:58,353
�De acuerdo, de acuerdo!
183
00:09:58,553 --> 00:10:00,459
Siento haberte dado
una patada en la cara.
184
00:10:00,659 --> 00:10:02,254
Y a ti en el co�o.
185
00:10:02,553 --> 00:10:05,015
Siento haber roto tu dron,
Stevie.
186
00:10:05,764 --> 00:10:07,670
�Pero tenemos el arma biol�gica!
187
00:10:07,969 --> 00:10:10,082
- Tenemos el arma biol�gica.
- Sam...
188
00:10:10,672 --> 00:10:14,753
�Arma biol�gica? Sam, casi matas
a cuatro de los nuestros, �s�?
189
00:10:15,152 --> 00:10:16,064
De alguna manera
conseguiste arrojarme...
190
00:10:16,264 --> 00:10:19,619
varios pisos hacia una
ensalada caprese.
191
00:10:19,819 --> 00:10:22,244
Pero ella no est� tratando de
hacerme sentir especial esta noche.
192
00:10:22,543 --> 00:10:23,658
- No. No.
- No.
193
00:10:23,858 --> 00:10:25,626
No es porque no te quiera.
194
00:10:25,925 --> 00:10:28,628
No quiero que te hagas esa idea,
�de acuerdo?
195
00:10:28,828 --> 00:10:31,011
�No me quiere?
196
00:10:31,310 --> 00:10:32,594
No s� qu� demonios hacer
contigo. �De acuerdo?
197
00:10:32,794 --> 00:10:33,699
As� que te voy a sacar
del hielo, y...
198
00:10:33,899 --> 00:10:35,080
- te sentaremos en el banquillo...
- �Qu�?
199
00:10:35,479 --> 00:10:37,154
Y diremos que est�s de vacaciones.
�De acuerdo?
200
00:10:37,354 --> 00:10:38,777
No he tomado vacaciones
en cinco a�os.
201
00:10:39,176 --> 00:10:40,222
De acuerdo...
202
00:10:40,422 --> 00:10:41,569
Lo que quiero que
hagas ahora mismo...
203
00:10:41,769 --> 00:10:43,851
�es que te quites de mi vista!
204
00:10:45,282 --> 00:10:46,436
- �Ahora!
- De acuerdo. Bueno, tengo que irme.
205
00:10:46,636 --> 00:10:48,577
Porque esas pajitas con forma de pene
no se van a chupar solas.
206
00:10:48,876 --> 00:10:51,713
Yo... te llamar� m�s tarde.
207
00:10:51,913 --> 00:10:55,683
Cualquiera que se escape de una
despedida de soltera es una pendeja.
208
00:10:55,883 --> 00:10:57,036
�Me oyes?
Una pendeja.
209
00:10:57,236 --> 00:10:59,108
- Son pendejas.
- �Verdad?
210
00:10:59,407 --> 00:11:00,554
Y encima, �dama de honor?
211
00:11:00,853 --> 00:11:02,897
- �Una dama de honor!
- S�lo puedo decir una cosa:
212
00:11:03,097 --> 00:11:04,174
- Que esa persona es...
- Hola, Sam.
213
00:11:04,374 --> 00:11:05,710
- Ni siquiera quiero verla.
- Bienvenida de vuelta.
214
00:11:05,910 --> 00:11:06,954
Bienvenida, Sam.
215
00:11:07,753 --> 00:11:08,592
�Qu� tal, Sam?
216
00:11:08,792 --> 00:11:09,497
Hola.
217
00:11:09,697 --> 00:11:12,363
Bueno, hola,
Sam-ya-me-aparezco.
218
00:11:13,662 --> 00:11:15,817
Betsy, ha sido culpa m�a.
219
00:11:16,017 --> 00:11:16,922
Fue una emergencia
loca en el trabajo.
220
00:11:17,221 --> 00:11:18,126
�Espera, espera, espera, espera!
Sam.
221
00:11:18,326 --> 00:11:19,231
Gracias a Dios que estabas all�.
222
00:11:19,730 --> 00:11:20,987
�D�nde est� tu banda de soltera?
223
00:11:21,187 --> 00:11:24,232
Hab�a un gato muy apreciado
que se volvi� loco.
224
00:11:24,432 --> 00:11:25,685
Y ara�� el cuello de un Juez.
225
00:11:25,885 --> 00:11:28,620
Y tuve que usarlo como
torniquete de emergencia.
226
00:11:29,519 --> 00:11:30,683
Pero ahora ya est� bien.
227
00:11:30,883 --> 00:11:32,102
S�lo tendr� que ponerse
jers�is de cuello alto...
228
00:11:32,302 --> 00:11:33,207
el resto de su vida.
229
00:11:33,506 --> 00:11:34,045
- De acuerdo.
- �Saben qu�?
230
00:11:34,245 --> 00:11:35,324
Creo que voy a vomitar un poco.
231
00:11:35,723 --> 00:11:37,526
- De acuerdo...
- Espera, te sujetar� el cabello.
232
00:11:37,825 --> 00:11:40,422
Vamos al ba�o... ya lo tengo,
ya lo tengo, ya lo tengo.
233
00:11:40,721 --> 00:11:41,629
- Vamos.
- Ah� mismo.
234
00:11:41,829 --> 00:11:45,046
�Dios! �Sam!
235
00:11:45,246 --> 00:11:47,980
- Desah�gate.
- Quiero decir...
236
00:11:48,180 --> 00:11:50,776
Cambiamos todos nuestros
peque�os planes por ti,
237
00:11:50,976 --> 00:11:52,156
para poder estar aqu� y, luego,
238
00:11:52,356 --> 00:11:53,986
- simplemente, como, puf...
- S�.
239
00:11:54,186 --> 00:11:55,715
- Simplemente te desapareciste.
- Lo s�, pero...
240
00:11:55,915 --> 00:11:57,235
Cari�o, quiero asegurarme.
241
00:11:57,534 --> 00:11:59,374
- �Est�s bien?
- Agua.
242
00:11:59,574 --> 00:12:02,347
Yo me encargo, Virginia.
Est� bien. Yo me encargo.
243
00:12:03,364 --> 00:12:04,824
�Virginia!
244
00:12:05,024 --> 00:12:06,377
�Virginia!
245
00:12:06,577 --> 00:12:07,689
- Betsy.
- �Dios m�o!
246
00:12:07,889 --> 00:12:10,696
Eres una amiga estupenda.
247
00:12:12,506 --> 00:12:14,900
Tengo una pregunta para ti.
248
00:12:15,100 --> 00:12:18,563
�Quieres ser mi
nueva dama de honor?
249
00:12:23,756 --> 00:12:24,872
S�.
250
00:12:25,072 --> 00:12:26,705
Gracias.
251
00:12:28,741 --> 00:12:32,411
�Me sujetar�as t� el cabello,
por favor?
252
00:12:32,911 --> 00:12:35,368
S�, Betsy.
S�, lo har�.
253
00:12:35,568 --> 00:12:36,442
Yo ya sostengo...
254
00:12:36,642 --> 00:12:37,550
- tu cabello, Bets.
- Date prisa.
255
00:12:37,750 --> 00:12:39,450
- Porque ya me viene.
- De acuerdo, Sam...
256
00:12:39,949 --> 00:12:40,998
- �Ya viene!
- Creo que deber�as irte...
257
00:12:41,198 --> 00:12:42,380
- en este momento.
- Ya la has o�do.
258
00:12:42,679 --> 00:12:43,429
- Ya voy.
- Porque se acerca.
259
00:12:43,629 --> 00:12:44,603
- Chicas, ap�rtense.
- �Ya viene!
260
00:12:45,002 --> 00:12:46,667
�Fuera, te tengo!
261
00:12:46,966 --> 00:12:48,634
- Bueno... seguiremos en contacto.
- �Necesitas esto?
262
00:12:48,834 --> 00:12:50,844
- Entonces...
- �Nos pueden dar agua, por favor?
263
00:12:51,143 --> 00:12:53,674
- Cualquier agua.
- Muchas gracias.
264
00:13:10,017 --> 00:13:11,440
Has tenido noches mejores,
�verdad?
265
00:13:11,839 --> 00:13:12,713
�De qu� est�s hablando?
266
00:13:12,913 --> 00:13:14,749
Esta ha sido la mejor
noche de mi vida.
267
00:13:14,949 --> 00:13:17,072
La ilusi�n es realmente
tu lenguaje del amor.
268
00:13:17,272 --> 00:13:19,113
Vamos a las discotecas.
269
00:13:20,410 --> 00:13:21,660
- �Te apetece ir de fiesta?
- S�.
270
00:13:21,860 --> 00:13:24,248
Bien. Porque te he encontrado
una misi�n en solitario.
271
00:13:24,448 --> 00:13:26,254
Algo extraoficial.
272
00:13:26,454 --> 00:13:27,085
Nadine, �misi�n en solitario!
273
00:13:27,285 --> 00:13:29,214
�De acuerdo?
S�lo para mantenerte ocupada.
274
00:13:30,113 --> 00:13:32,019
�Misi�n en solitario?
Vamos, ponme al tanto.
275
00:13:32,518 --> 00:13:37,189
Georgia.
Algo grande estar� pasando aqu�.
276
00:13:37,389 --> 00:13:39,436
- �D�nde?
- En la finca Caudwell.
277
00:13:39,636 --> 00:13:41,542
Es una Isla privada.
278
00:13:41,742 --> 00:13:44,717
Nadine, eso no es una misi�n.
Es la boda de Betsy.
279
00:13:44,917 --> 00:13:46,409
Hablo en serio.
Esta es mi cara seria.
280
00:13:46,808 --> 00:13:47,548
Lo s�.
281
00:13:47,748 --> 00:13:49,377
Eres una Agente tremenda.
282
00:13:49,577 --> 00:13:52,073
Te dar� todas las
flores en el trabajo,
283
00:13:52,273 --> 00:13:54,316
pero en la vida real,
eres un poco tonta.
284
00:13:54,516 --> 00:13:56,768
- Betsy no quiere que est� all�.
- Vamos. S�.
285
00:13:57,067 --> 00:13:58,628
S�, es mi amiga de toda la vida.
286
00:13:58,828 --> 00:14:00,769
Me regal� este collar
cuando ten�amos 11 a�os.
287
00:14:01,268 --> 00:14:04,081
Justo antes del cuarto
divorcio de mi madre.
288
00:14:04,281 --> 00:14:06,222
�Ves?
Eso es verdadera amistad.
289
00:14:06,721 --> 00:14:08,120
Todav�a llevas el collar.
290
00:14:08,320 --> 00:14:09,916
Podr�as ir a atrapar el ramo.
291
00:14:10,215 --> 00:14:12,535
Dejar el deber,
y bailar y beber,
292
00:14:12,834 --> 00:14:14,402
y ense�arles las
tetas a desconocidos.
293
00:14:14,602 --> 00:14:17,543
�De acuerdo? R�ete. �Muy bien?
Ense�a todos los dientes.
294
00:14:17,743 --> 00:14:20,063
Yo me r�o todo el tiempo.
Mira.
295
00:14:20,263 --> 00:14:21,931
Sam.
296
00:14:22,303 --> 00:14:23,277
De acuerdo, est� bien.
297
00:14:23,576 --> 00:14:25,969
- Quiz�s vaya.
- �En serio?
298
00:14:26,579 --> 00:14:27,518
Estoy orgullosa de ti.
299
00:14:27,718 --> 00:14:29,383
Tambi�n eres muy
f�cil de convencer.
300
00:14:29,682 --> 00:14:32,041
Lo pondr� en tu
informe psicol�gico.
301
00:14:47,519 --> 00:14:51,341
ISLA PRIVADA
SAVANNAH, GEORGIA
302
00:15:15,407 --> 00:15:18,147
BETSY Y RYAN
303
00:15:23,750 --> 00:15:24,652
�Qu�...
304
00:15:24,852 --> 00:15:27,690
No se preocupe, se�orita.
Es s�lo el ca��n de las doce.
305
00:15:28,389 --> 00:15:30,713
Es una especie de
tradici�n aqu�.
306
00:15:37,758 --> 00:15:39,426
Es aqu�.
307
00:15:41,271 --> 00:15:42,286
Gracias.
308
00:15:42,486 --> 00:15:44,599
- Por supuesto.
- Genial. Me encanta.
309
00:15:45,731 --> 00:15:47,223
�Sam?
310
00:15:47,722 --> 00:15:49,390
Hola.
311
00:15:52,945 --> 00:15:54,298
- T� estabas...
- Dijiste...
312
00:15:54,498 --> 00:15:56,269
Quiero decir, y yo
probablemente estaba como...
313
00:15:56,469 --> 00:15:57,582
Recuerdo...
314
00:15:57,881 --> 00:15:59,373
- que tambi�n fue raro.
- Me sirvieron mucho alcohol.
315
00:15:59,672 --> 00:16:00,854
- Demasiada bebida, s�.
- S�.
316
00:16:01,553 --> 00:16:03,093
Adem�s,
ni siquiera te despediste.
317
00:16:03,293 --> 00:16:05,997
As� que ni siquiera
sab�a que ibas a venir.
318
00:16:07,194 --> 00:16:09,656
No sab�a si me quer�as aqu�.
319
00:16:10,369 --> 00:16:12,141
- Sam.
- �Betsy!
320
00:16:13,372 --> 00:16:14,695
Betsy, mira esto.
321
00:16:14,895 --> 00:16:16,563
�Qu�?
322
00:16:18,001 --> 00:16:20,010
La cera est� demasiado dura.
323
00:16:20,210 --> 00:16:21,806
�Han utilizado a las
abejas equivocadas!
324
00:16:22,105 --> 00:16:24,114
Virginia se est� volcando
en los preparativos.
325
00:16:24,314 --> 00:16:25,668
Ha sido de gran ayuda.
326
00:16:26,067 --> 00:16:29,254
- Ya lo veo. S�.
- S�lo es un peque�o contratiempo.
327
00:16:31,065 --> 00:16:33,575
Sam.
328
00:16:33,775 --> 00:16:36,237
De verdad has venido.
329
00:16:36,637 --> 00:16:38,164
Genial.
330
00:16:38,463 --> 00:16:40,096
Por favor.
331
00:16:40,993 --> 00:16:43,313
�As� que has
alquilado este lugar?
332
00:16:43,513 --> 00:16:44,867
Qu� Airbnb tan bonito.
333
00:16:45,966 --> 00:16:47,486
Ha pertenecido a nuestra
familia durante generaciones.
334
00:16:47,686 --> 00:16:48,832
Hemos destilado
nuestro propio whisky...
335
00:16:49,032 --> 00:16:50,769
durante dos siglos y medio.
336
00:16:50,969 --> 00:16:53,807
No, no lo he alquilado.
Pero me alegro de que te guste.
337
00:16:55,906 --> 00:16:56,667
�Dios m�o!
338
00:16:56,867 --> 00:16:58,328
- �C�mo est�s, cari�o?
- �Hola!
339
00:16:58,528 --> 00:16:59,501
- �Hola!
- No puedo creerlo.
340
00:16:59,701 --> 00:17:02,505
Pero, Sam, por favor, te presento
a mi prometido, Ryan.
341
00:17:03,004 --> 00:17:04,572
- �T� eres Sam! �Dios m�o!
- Hola.
342
00:17:04,772 --> 00:17:07,130
�Qu� alegr�a conocerte!
�Esto es genial!
343
00:17:07,330 --> 00:17:08,134
Siento como si ya te conociera.
344
00:17:08,334 --> 00:17:09,896
He o�do hablar mucho de ti.
345
00:17:10,395 --> 00:17:13,615
T� y Bets crecieron juntas, �verdad?
�En el mismo vecindario?
346
00:17:13,815 --> 00:17:15,245
S�, porque eso es lo normal.
347
00:17:15,445 --> 00:17:16,592
�Por supuesto que lo es!
�Es incre�ble!
348
00:17:16,891 --> 00:17:18,211
�Normal?
349
00:17:18,610 --> 00:17:21,109
Ryan se sorprende con todo.
350
00:17:21,309 --> 00:17:23,184
Sam, todas las damas de honor
se est�n quedando arriba.
351
00:17:23,384 --> 00:17:27,434
Tu habitaci�n es la �ltima.
La m�s alejada.
352
00:17:40,827 --> 00:17:42,940
�S�LO DIVI�RTETE!
BESOS, NADINE
353
00:17:53,472 --> 00:17:55,002
Excelente ensayo.
354
00:17:55,202 --> 00:17:56,766
Tengo algunas notas, pero
el ensayo ha sido excelente.
355
00:17:56,966 --> 00:17:58,389
- �Tiene notas?
- Tiene notas.
356
00:17:58,688 --> 00:17:59,872
Ahora rel�jense antes de cenar.
357
00:18:00,072 --> 00:18:03,466
Rel�jense durante exactamente
20 minutos. Gracias.
358
00:18:04,165 --> 00:18:04,743
Mam�, �d�nde est� Chris?
359
00:18:04,943 --> 00:18:05,952
�Y por qu� pap� todav�a no
se ha afeitado las orejas?
360
00:18:06,351 --> 00:18:08,363
No lo s�, cari�o.
�Y qui�n se fija en las orejas?
361
00:18:08,563 --> 00:18:10,853
�Todo el mundo se
fija en las orejas!
362
00:18:12,526 --> 00:18:15,678
Creo que las orejas peludas
son un signo de inteligencia.
363
00:18:16,913 --> 00:18:18,891
Sabe, para ser sincero,
siempre me vi en el ej�rcito.
364
00:18:19,091 --> 00:18:20,894
Ya sabe,
en las Fuerzas Especiales.
365
00:18:21,193 --> 00:18:23,133
Saltando de los aviones,
cuerpo a cuerpo...
366
00:18:23,333 --> 00:18:24,653
Creo que se me
habr�a dado muy bien;
367
00:18:24,952 --> 00:18:25,857
En el combate cuerpo a cuerpo.
368
00:18:26,456 --> 00:18:27,382
�D�nde est� Chris?
369
00:18:27,582 --> 00:18:30,182
Claro que el padrino llega tarde.
�Claro que s�!
370
00:18:30,820 --> 00:18:32,794
Ella est� muy nerviosa.
371
00:18:32,994 --> 00:18:36,315
Betsy,
el hombre vestido con cuello.
372
00:18:36,515 --> 00:18:37,565
�Cu�l es su afiliaci�n religiosa?
373
00:18:37,765 --> 00:18:41,569
Saben, se pas� toda la noche
esnifando Adderall.
374
00:18:41,769 --> 00:18:43,020
Por favor, dime que es cat�lico.
375
00:18:43,319 --> 00:18:46,605
Chica, porque cuando te
est�s tirando a un cat�lico,
376
00:18:46,805 --> 00:18:50,575
la forma en que la culpa
se apodera de su cuerpo...
377
00:18:50,874 --> 00:18:52,542
Al menos ya no tengo que
vivir con ella. �Saben?
378
00:18:52,742 --> 00:18:53,346
No quiero romperte el coraz�n,
379
00:18:53,546 --> 00:18:55,629
pero, creo que �l es protestante.
380
00:18:56,932 --> 00:18:59,097
�Dios m�o!
381
00:18:59,297 --> 00:19:01,240
- Puedo hacerlo funcionar.
- Lo siento.
382
00:19:01,440 --> 00:19:04,144
El destino llama, amigo.
Volver�.
383
00:19:04,888 --> 00:19:08,835
Esperen, viene hacia aqu�.
384
00:19:09,679 --> 00:19:11,313
Est�s muy guapa.
385
00:19:13,438 --> 00:19:14,809
Estaremos aqu�.
386
00:19:15,009 --> 00:19:16,328
- Hola.
- Hola.
387
00:19:16,528 --> 00:19:19,003
He conocido a mucha gente.
Pero a ti no te conozco.
388
00:19:20,252 --> 00:19:22,883
- El Reverendo tiene estilo.
- Un poco. Soy Tom.
389
00:19:23,083 --> 00:19:25,337
- Nunca cambia.
- No, nunca.
390
00:19:25,537 --> 00:19:28,240
�Alguien ha visto a Chris?
391
00:19:57,634 --> 00:19:59,575
�Te lo has perdido todo,
Chris!
392
00:19:59,874 --> 00:20:01,228
Hemos hecho el ensayo.
Ya est� hecho.
393
00:20:01,428 --> 00:20:02,439
�Se acab�?
394
00:20:02,639 --> 00:20:03,786
- Hola.
- Miren. Un bar.
395
00:20:05,585 --> 00:20:07,306
Chris.
396
00:20:07,506 --> 00:20:09,657
- �Qui�n?
- Es Chris.
397
00:20:19,479 --> 00:20:20,630
Sam, est�s sola.
398
00:20:20,830 --> 00:20:23,116
Bueno, no, tengo mis tetas
para darme apoyo emocional.
399
00:20:24,415 --> 00:20:26,142
Bueno, me encanta el escote
de pechuga.
400
00:20:26,342 --> 00:20:28,393
Y ah� hay bastante.
401
00:20:28,593 --> 00:20:29,911
Nunca recibimos tu tarjeta.
402
00:20:30,111 --> 00:20:32,059
�Tienes alguna
alergia alimentaria?
403
00:20:32,259 --> 00:20:34,372
S�lo una muy rara a la papaya.
404
00:20:34,671 --> 00:20:37,612
�Papaya? Eso est� relacionado
con los ablandadores de carne.
405
00:20:37,812 --> 00:20:40,136
Me temo que aqu� no
vas a poder comer nada.
406
00:20:40,336 --> 00:20:41,932
Por supuesto,
yo soy al�rgica al l�tex.
407
00:20:42,231 --> 00:20:45,549
Lo que significa que nunca podr�
tener relaciones sexuales seguras.
408
00:20:45,858 --> 00:20:47,075
Vamos a cambiarte a agua,
mam�.
409
00:20:47,374 --> 00:20:48,521
�No!
410
00:20:48,820 --> 00:20:51,485
Disculpa.
Que pases una buena noche.
411
00:20:51,685 --> 00:20:53,767
Ve a hacer lo tuyo.
412
00:20:59,002 --> 00:21:00,528
Vas a necesitar algo
m�s fuerte que eso...
413
00:21:00,728 --> 00:21:01,647
si quieres pasar
este fin de semana.
414
00:21:01,847 --> 00:21:03,929
- �Frank!
- �Sam!
415
00:21:05,668 --> 00:21:07,918
- �Mira todo esto!
- �Lo s�!
416
00:21:08,118 --> 00:21:10,267
�Es esto lo que Betsy
quer�a para su boda?
417
00:21:10,666 --> 00:21:12,613
Bueno,
no quiero estropear la ocasi�n,
418
00:21:12,813 --> 00:21:16,241
as� que, voy a decir que s�...
419
00:21:17,262 --> 00:21:19,275
Por el matrimonio.
420
00:21:19,475 --> 00:21:22,281
El tuyo es el �nico que he
visto funcionar, pero, claro.
421
00:21:22,481 --> 00:21:24,250
- �Por el matrimonio!
- Por el matrimonio.
422
00:21:24,749 --> 00:21:27,908
De acuerdo, muchas gracias.
Ya pueden parar.
423
00:21:28,108 --> 00:21:30,635
Ha estado genial.
Ha sido... son geniales.
424
00:21:31,134 --> 00:21:33,810
Muy bien, todos, j�ntense.
425
00:21:34,010 --> 00:21:35,917
S�lo quiero darles
las gracias a todos...
426
00:21:36,216 --> 00:21:38,263
por estar aqu� esta noche.
427
00:21:38,463 --> 00:21:40,438
Y, s�lo quiero decir
que a ustedes...
428
00:21:40,737 --> 00:21:43,647
les espera un agasajo.
429
00:21:43,847 --> 00:21:45,581
Damas de honor,
�pueden subir aqu�, por favor?
430
00:21:45,880 --> 00:21:47,375
Muchas gracias.
431
00:21:47,575 --> 00:21:50,003
Son tan hermosas.
Las quiero.
432
00:21:50,437 --> 00:21:53,448
Ryan, mi amor...
433
00:21:54,447 --> 00:21:56,488
S�, si�ntate.
434
00:21:56,688 --> 00:21:57,973
Me cost� un poco deducir...
435
00:21:58,372 --> 00:21:59,629
qu� regalarte,
436
00:21:59,829 --> 00:22:01,632
porque, ya sabes,
lo tienes todo.
437
00:22:02,031 --> 00:22:03,498
- �Verdad?
- �Viejo!
438
00:22:03,698 --> 00:22:07,193
Entonces,
esto es parte de tu regalo.
439
00:22:07,692 --> 00:22:10,260
Y la otra parte te la dar�...
440
00:22:10,460 --> 00:22:13,402
cuando estemos solos m�s tarde.
441
00:22:13,901 --> 00:22:16,639
Si sabes a qu� me refiero.
442
00:22:17,218 --> 00:22:18,921
�Bets!
443
00:22:21,191 --> 00:22:23,757
�De acuerdo, adelante, equipo!
444
00:22:25,054 --> 00:22:26,345
- �Qu� estamos haciendo?
- Es s�lo lo que...
445
00:22:26,545 --> 00:22:28,313
Hacer lo que preparamos en
la despedida de soltera.
446
00:22:28,513 --> 00:22:30,488
Espera. Te fuiste temprano, as� que
no lo aprendiste con nosotras.
447
00:22:30,787 --> 00:22:32,418
�Dios m�o!
Sam, lo siento mucho.
448
00:22:32,717 --> 00:22:35,433
Supongo que vas a tener que
quedarte fuera esta vez.
449
00:22:36,886 --> 00:22:37,390
Muy bien.
450
00:22:39,489 --> 00:22:41,051
De acuerdo, �lo tienes?
451
00:22:41,350 --> 00:22:43,121
�S�!
452
00:22:44,004 --> 00:22:45,948
�Lo tienes, cari�o!
453
00:22:55,809 --> 00:22:57,476
�Qu� es esto?
454
00:22:57,676 --> 00:22:59,686
Miren esto.
M�rense todas ustedes.
455
00:23:00,885 --> 00:23:01,898
�Hola!
456
00:23:02,098 --> 00:23:05,626
# No vivir� una vida sola
457
00:23:05,826 --> 00:23:09,389
# S�, s� lo que quieres
458
00:23:09,688 --> 00:23:12,664
# Cuando dices que
me quieres tanto
459
00:23:12,864 --> 00:23:13,837
# Todos mis pensamientos
quieren excitarte
460
00:23:14,037 --> 00:23:15,909
�No!
461
00:23:16,208 --> 00:23:17,434
�M�rate!
462
00:23:17,634 --> 00:23:21,166
# Ahora puedo darte lo que
te gusta para toda la vida
463
00:23:26,843 --> 00:23:30,341
# �Te gusta lo que puedo darte?
464
00:23:32,803 --> 00:23:35,507
�Dios m�o!
465
00:23:35,707 --> 00:23:39,856
# Ahora s� que quiero
que me dejes en paz
466
00:23:40,056 --> 00:23:43,864
# Para crear tu para�so
467
00:23:44,278 --> 00:23:46,913
�El robot!
�Incre�ble!
468
00:23:48,451 --> 00:23:50,015
�Cuidado!
�Ah� va!
469
00:23:50,215 --> 00:23:52,642
# Lo que puedo darte
470
00:23:57,671 --> 00:23:59,995
# Lo que puedo darte
471
00:24:01,668 --> 00:24:04,334
- �No!
- �Por Dios...
472
00:24:04,633 --> 00:24:05,817
- �Dios m�o!
- �Ella est� bien?
473
00:24:06,017 --> 00:24:06,921
Est� bien.
474
00:24:07,121 --> 00:24:07,798
�Deber�amos hacer algo?
475
00:24:07,998 --> 00:24:09,422
- Est� bien, chica.
- �Se cae todo el tiempo!
476
00:24:10,021 --> 00:24:11,685
�Virginia?
De acuerdo, vamos.
477
00:24:11,885 --> 00:24:14,070
Deber�as haber estirado
la pierna en la pirueta.
478
00:24:14,270 --> 00:24:15,216
�Qui�n ha dicho eso?
479
00:24:15,416 --> 00:24:17,012
- Eso fue una locura.
- Estabas en tu...
480
00:24:18,211 --> 00:24:19,282
Me golpe� algo.
481
00:24:19,482 --> 00:24:20,428
- No s�...
- �Dios!
482
00:24:20,628 --> 00:24:22,984
�Qu�?
483
00:24:23,483 --> 00:24:25,295
Tenemos que desengancharlas
lentamente. Conf�a en m�.
484
00:24:25,495 --> 00:24:26,065
No lo s�.
485
00:24:26,265 --> 00:24:27,343
- Creo que va a dolerme.
- No.
486
00:24:28,042 --> 00:24:29,434
- S�, es...
- S�, va a doler.
487
00:24:29,634 --> 00:24:30,919
D�jame decirte que lo
mejor que puedes hacer...
488
00:24:31,418 --> 00:24:32,430
es arrancarlo de golpe.
489
00:24:32,630 --> 00:24:35,299
- De acuerdo, �conf�as en m�?
- �Est�s segura?
490
00:24:37,262 --> 00:24:38,754
�Dios m�o!
491
00:24:39,153 --> 00:24:40,370
�Dios m�o!
492
00:24:40,769 --> 00:24:41,825
Est� bien.
Ella es fuerte.
493
00:24:42,025 --> 00:24:43,482
�Te va a quedar marca?
494
00:24:43,682 --> 00:24:45,277
- S�.
- S�.
495
00:24:45,477 --> 00:24:47,418
Vamos a buscar hielo. Y quiz�s
una vacuna contra el t�tanos.
496
00:24:47,917 --> 00:24:49,347
Bueno...
497
00:24:49,547 --> 00:24:50,089
Se acab� el bailecito.
498
00:24:50,289 --> 00:24:52,440
Qu� manera tan
horrible de terminar.
499
00:24:55,384 --> 00:24:58,329
Estaba sangrando, s�.
Pero el baile fue genial.
500
00:25:27,105 --> 00:25:29,529
Virginia es un problema.
�De acuerdo?
501
00:25:29,828 --> 00:25:31,009
Tiene una mirada
constante en los ojos,
502
00:25:31,209 --> 00:25:33,045
como si estuviera
intentando contener un pedo.
503
00:25:33,245 --> 00:25:34,323
Totalmente perra-tronic.
504
00:25:34,523 --> 00:25:36,117
Parece que s�lo
necesita relajarse.
505
00:25:36,317 --> 00:25:38,638
Pero a Betsy le agrada.
506
00:25:38,937 --> 00:25:41,361
�Cu�ndo se han hecho tan �ntimas?
Ella es una roba amigas.
507
00:25:41,561 --> 00:25:43,746
Lo es. Quiero decir, lo s�,
no deber�a importarme.
508
00:25:43,946 --> 00:25:46,576
No es que haya estado muy presente
en la vida de Betsy �ltimamente,
509
00:25:46,776 --> 00:25:48,478
y no es que pueda
incluirla en la m�a.
510
00:25:48,678 --> 00:25:50,205
#VidadeEsp�as.
511
00:25:50,504 --> 00:25:53,794
Si se lo dices a Betsy,
tendr�as que matar a Betsy.
512
00:26:00,465 --> 00:26:01,215
Ya conoces las reglas.
513
00:26:01,415 --> 00:26:03,460
Ni siquiera me voy
a preocupar por eso.
514
00:26:03,759 --> 00:26:04,975
Estoy mejor sola.
515
00:26:05,374 --> 00:26:07,739
A m� me importa c�mo te sientes.
516
00:26:07,939 --> 00:26:09,499
No s�lo porque tenga que
escribir tu informe psicol�gico...
517
00:26:09,699 --> 00:26:12,506
- de vez en cuando.
- Espera, Nadine. Nadine.
518
00:26:13,220 --> 00:26:15,437
�Has captado eso?
Dime que no es un RPG.
519
00:26:15,936 --> 00:26:18,225
No es un RPG, Sam.
�Puedes controlarte?
520
00:26:18,425 --> 00:26:20,714
Probablemente sea
s�lo algo largo.
521
00:26:20,914 --> 00:26:23,410
Como una...
como una guitarra de teclado.
522
00:26:23,610 --> 00:26:24,860
De acuerdo, de acuerdo.
523
00:26:25,459 --> 00:26:26,271
�Crees que es posible que...
524
00:26:26,471 --> 00:26:28,277
est�s proyectando peligros
donde no los hay?
525
00:26:28,477 --> 00:26:31,038
�Porque nuestras misiones
son tu lugar feliz?
526
00:26:31,238 --> 00:26:32,212
Espera,
�toda esta conversaci�n...
527
00:26:32,412 --> 00:26:33,593
va a aparecer en mi pr�ximo
informe psicol�gico?
528
00:26:33,992 --> 00:26:34,597
No...
529
00:26:34,797 --> 00:26:35,978
�Lo est�s actualizando
ahora mismo?
530
00:26:36,377 --> 00:26:38,701
No,
estoy viendo v�deos de ratones.
531
00:26:38,901 --> 00:26:42,088
De acuerdo. �T� tambi�n
eres imposible! �Dios!
532
00:26:53,187 --> 00:26:55,028
Chris Dalio.
Padrino.
533
00:26:56,156 --> 00:26:59,612
Sam Doolan.
Ya no dama de honor.
534
00:26:59,884 --> 00:27:00,996
Lo he o�do.
535
00:27:01,295 --> 00:27:02,963
- �De verdad?
- S�.
536
00:27:03,677 --> 00:27:05,034
Vi ese...
ese truco tan genial que haces...
537
00:27:05,234 --> 00:27:06,899
con el bamb�.
Eso fue...
538
00:27:07,298 --> 00:27:08,520
No, s�lo estaba viendo...
539
00:27:08,720 --> 00:27:09,659
lo fuerte que pod�a soplar,
y luego...
540
00:27:09,859 --> 00:27:11,458
S�.
�C�mo te ha resultado?
541
00:27:11,658 --> 00:27:13,702
- Ha resultado bastante dif�cil.
- Ya lo parec�a.
542
00:27:14,001 --> 00:27:15,804
Nunca se sabe lo que puede
deparar el fin de semana.
543
00:27:16,103 --> 00:27:17,257
Bueno, escucha,
tu secreto est� a salvo conmigo.
544
00:27:17,457 --> 00:27:18,638
No se lo dir� a nadie.
Te lo prometo.
545
00:27:19,137 --> 00:27:22,013
Siempre y cuando prometas
tomar una copa conmigo.
546
00:27:22,285 --> 00:27:24,402
Bueno,
me toca tomarme otra copa.
547
00:27:24,602 --> 00:27:26,059
Han pasado como 10 minutos
desde mi �ltima.
548
00:27:26,558 --> 00:27:29,158
- Perfecto.
- Entonces, s�.
549
00:27:32,447 --> 00:27:32,989
Entonces, �qu� es lo...
550
00:27:33,189 --> 00:27:33,970
qu� dijiste que hac�as
para ganarte la vida?
551
00:27:34,170 --> 00:27:34,734
No lo entend� muy bien...
552
00:27:34,934 --> 00:27:35,904
Soy empresaria de
exposiciones felinas.
553
00:27:36,303 --> 00:27:37,795
�Y qu� es eso?
554
00:27:38,794 --> 00:27:42,136
Bueno, b�sicamente, dise�o pedestales
para las exposiciones felinas.
555
00:27:42,336 --> 00:27:43,206
Hay que tener un buen pedestal.
556
00:27:43,406 --> 00:27:44,218
- De acuerdo.
- S�.
557
00:27:44,418 --> 00:27:45,288
�Puedo mostrarte algunas
fotos de mis pedestales?
558
00:27:45,488 --> 00:27:46,265
Me encantar�a verlas.
S�.
559
00:27:46,465 --> 00:27:47,992
- S�. Muy bien.
- Podr�a ver algunas fotos.
560
00:27:48,591 --> 00:27:51,325
Aqu� hay un gato ganando un premio
en uno de mis pedestales.
561
00:27:51,525 --> 00:27:52,509
Ah� est�.
562
00:27:52,709 --> 00:27:54,184
Esta es de un gato haciendo
sus necesidades,
563
00:27:54,883 --> 00:27:55,806
mientras gana un premio.
564
00:27:56,105 --> 00:27:56,744
- �Correcto?
- Lo veo.
565
00:27:56,944 --> 00:27:57,988
- Entonces...
- Sac�ndolo todo.
566
00:27:58,387 --> 00:28:00,161
S�. Como las cubiertas,
por ejemplo.
567
00:28:00,361 --> 00:28:02,268
- De acuerdo.
- No se puede usar microfibra.
568
00:28:02,667 --> 00:28:03,437
- Y las lenguas de los gatos...
- Obvio.
569
00:28:03,637 --> 00:28:04,445
se vuelven como velcro.
570
00:28:04,645 --> 00:28:05,896
- No lo sab�a.
- As�. As�.
571
00:28:07,495 --> 00:28:09,024
De acuerdo.
572
00:28:09,224 --> 00:28:11,234
Hay muchas mujeres ricas en
las exposiciones felinas.
573
00:28:11,434 --> 00:28:13,589
La otra noche,
Madonna inaugur� una exposici�n.
574
00:28:13,789 --> 00:28:15,211
Cant� "Like a Persian".
575
00:28:15,411 --> 00:28:16,219
�Y eso es todo?
No tienes...
576
00:28:16,419 --> 00:28:17,394
�No tienes ning�n
trabajo extra, ni nada?
577
00:28:17,793 --> 00:28:19,353
No.
�Por qu� lo dices?
578
00:28:19,553 --> 00:28:20,528
La forma en que te mov�as
entre los arbustos...
579
00:28:20,827 --> 00:28:21,776
parec�as una soldado o algo as�.
580
00:28:21,976 --> 00:28:24,677
- Me refiero a que c�mo estabas...
- Por all� vi un murci�lago.
581
00:28:25,076 --> 00:28:26,498
Y entonces pens�...
582
00:28:26,698 --> 00:28:28,776
Y tuve que ver qu�
especie era, porque yo...
583
00:28:28,976 --> 00:28:32,022
- �Te gustan los murci�lagos?
- Gatos, murci�lagos, ratas.
584
00:28:32,421 --> 00:28:34,751
- �Todos? De acuerdo.
- Cualquier... cualquier animal.
585
00:28:34,951 --> 00:28:36,444
Bueno,
las ratas no me gustan mucho,
586
00:28:36,743 --> 00:28:39,684
no s� por qu� lo dije,
pero...
587
00:28:39,884 --> 00:28:41,687
- Ya sabes. S�.
- Eres graciosa.
588
00:28:42,086 --> 00:28:43,892
Bueno, t� eres sexy.
589
00:28:45,537 --> 00:28:46,823
- Hace... hace calor.
- S�.
590
00:28:47,122 --> 00:28:49,066
- S� lo que quieres decir.
- S�...
591
00:28:51,923 --> 00:28:53,487
Me gustas.
592
00:28:53,687 --> 00:28:55,527
Me gustas mucho.
Ojal�...
593
00:28:55,727 --> 00:28:57,011
Ojal� nos hubi�ramos
conocido en otra boda,
594
00:28:57,211 --> 00:28:58,738
que no fuera esta.
595
00:28:59,037 --> 00:29:00,460
Ojal� pudiera escuchar
lo que est�s diciendo.
596
00:29:00,660 --> 00:29:02,393
En lugar de quedarme
mir�ndote la cara.
597
00:29:02,692 --> 00:29:03,597
- Est� bien.
- S�.
598
00:29:03,797 --> 00:29:05,830
- S� lo que quieres decir.
- Ya sabes.
599
00:29:15,805 --> 00:29:16,755
Ahora...
600
00:29:16,955 --> 00:29:18,206
Quiero decir,
ya has estado aqu� antes,
601
00:29:18,505 --> 00:29:19,551
pero es un poco diferente.
602
00:29:19,751 --> 00:29:22,728
�Dios m�o!
�Es perfecto!
603
00:29:23,227 --> 00:29:25,285
- Es una locura.
- Es precioso.
604
00:29:25,485 --> 00:29:27,666
�Hay p�talos de rosa
en la piscina, chicas!
605
00:29:27,866 --> 00:29:29,324
Has hecho magia.
606
00:29:30,123 --> 00:29:31,045
Lydia.
607
00:29:31,245 --> 00:29:34,256
He intentado comprar las
flores adecuadas para todas.
608
00:29:34,555 --> 00:29:36,668
- Ah� vas t�. Entonces...
- Amiga, son como...
609
00:29:36,868 --> 00:29:38,259
- mis flores favoritas.
- Todo est� cuidado.
610
00:29:38,459 --> 00:29:40,089
�Puedes creer que compr�
mis flores favoritas?
611
00:29:40,289 --> 00:29:42,854
Creo que hay algo mal
con mis flores.
612
00:29:44,317 --> 00:29:46,364
Mis flores combinan
con mis u�as.
613
00:29:46,564 --> 00:29:48,200
Libera...
614
00:29:48,400 --> 00:29:50,617
Libera toda esa tensi�n.
615
00:29:50,817 --> 00:29:54,069
Dave no me hab�a tocado as�
en seis meses.
616
00:29:54,368 --> 00:29:56,240
Deber�amos hacer esto
m�s a menudo, chicas.
617
00:29:56,539 --> 00:29:58,553
Por supuesto.
618
00:29:58,890 --> 00:29:59,595
Ah� lo tienes.
619
00:29:59,795 --> 00:30:02,533
Creo que mi silla est� rota.
620
00:30:03,174 --> 00:30:06,046
- �Est�n bien?
- �S�!
621
00:30:06,246 --> 00:30:08,673
- Me encanta esto, Betsy.
- A m� tambi�n.
622
00:30:13,332 --> 00:30:15,310
Lo siento.
623
00:30:16,283 --> 00:30:18,538
Hablemos de Chris.
624
00:30:19,459 --> 00:30:21,264
�Qu� pasa con �l?
625
00:30:21,464 --> 00:30:23,097
Lleva a�os siendo muy
cercano a mi familia.
626
00:30:23,297 --> 00:30:25,755
Su padre y el m�o eran
socios en los negocios,
627
00:30:25,955 --> 00:30:29,553
y, cuando su padre
fue a la c�rcel,
628
00:30:29,852 --> 00:30:32,590
mi padre, que no ten�a
nada que ver en todo eso,
629
00:30:32,790 --> 00:30:34,316
ayud� econ�micamente a Chris.
630
00:30:34,715 --> 00:30:36,139
Chris es muy buen amigo m�o.
631
00:30:36,638 --> 00:30:37,146
De acuerdo.
632
00:30:37,346 --> 00:30:40,812
Hemos estado relacionados
de vez en cuando.
633
00:30:41,012 --> 00:30:43,160
La revista Better Magazine
se ha interesado, pero...
634
00:30:43,559 --> 00:30:44,465
S�, est�n relacionados.
635
00:30:44,764 --> 00:30:46,152
Entonces,
est�s diciendo que s�lo...
636
00:30:46,451 --> 00:30:48,046
me mantenga alejada de Chris,
porque ustedes...
637
00:30:48,246 --> 00:30:51,160
Nunca me meter�a en tus
asuntos de esa manera.
638
00:30:51,360 --> 00:30:53,024
- No. No, chica.
- De acuerdo, genial.
639
00:30:53,224 --> 00:30:54,785
Porque no voy a
acercarme a Chris.
640
00:30:55,484 --> 00:30:56,530
Est� bien...
641
00:30:56,730 --> 00:30:58,029
�Necesitas ayuda ah�?
642
00:30:58,229 --> 00:31:01,515
No. S�lo dec�a que yo
no har�a una movida...
643
00:31:01,715 --> 00:31:02,966
con alguien con quien
t� has estado relacionada.
644
00:31:03,265 --> 00:31:04,550
S�, exactamente.
645
00:31:04,849 --> 00:31:06,006
De acuerdo.
646
00:31:06,206 --> 00:31:08,319
En realidad,
ni siquiera me parece atractivo.
647
00:31:09,318 --> 00:31:10,517
Sigue en lo tuyo.
648
00:31:10,717 --> 00:31:13,078
Yo no le har�a...
as�, en sus pelotas.
649
00:31:13,278 --> 00:31:14,908
Despu�s de esto,
depilaci�n del trasero.
650
00:31:15,108 --> 00:31:19,016
- �Depilaci�n de qu�?
- Todo se nos deslizar� mejor.
651
00:31:19,415 --> 00:31:22,356
No creo que nadie me
vaya a mirar el trasero.
652
00:31:22,556 --> 00:31:25,053
- Eso es seguro.
- Excepto quiz�s Chris.
653
00:31:27,416 --> 00:31:28,815
Deber�as pon�rtelo
todos los d�as.
654
00:31:29,015 --> 00:31:31,718
Es mucho, pero es genial.
655
00:31:31,918 --> 00:31:35,376
Parezco como que Ariana Grande
se ha unido a The Real Housewives.
656
00:31:35,576 --> 00:31:36,723
- Al cien por ciento.
- Deber�a hacerlo, la verdad.
657
00:31:36,923 --> 00:31:39,523
Eso deber�a ser un espect�culo.
658
00:31:41,603 --> 00:31:43,650
- �Dios m�o!
- Estoy bien.
659
00:31:58,278 --> 00:32:00,336
- Esto es incre�ble.
- �Qu� te parece?
660
00:32:00,536 --> 00:32:03,136
S�, es lo mejor.
�Tienes el anillo, amigo?
661
00:32:03,604 --> 00:32:04,579
S�, tengo el anillo.
Por supuesto.
662
00:32:04,978 --> 00:32:05,583
Claro que s�.
663
00:32:05,783 --> 00:32:07,137
- Rel�jate. Rel�jate.
- No puedo.
664
00:32:07,536 --> 00:32:08,755
Todo saldr� bien.
665
00:32:08,955 --> 00:32:10,829
�D�nde est� ella?
666
00:32:11,029 --> 00:32:13,488
Ten paciencia.
Ya sabes, es el d�a de su boda.
667
00:32:13,987 --> 00:32:16,863
Dios, s�lo...
668
00:32:17,063 --> 00:32:19,179
Chicas, no creer�n que ella...
669
00:32:19,655 --> 00:32:20,836
- Ya saben.
- No, ella est�...
670
00:32:21,036 --> 00:32:22,910
- �Verdad? No, ella est� bien.
- Est� lista.
671
00:32:23,110 --> 00:32:25,227
- Ella lo ama.
- Est� lista.
672
00:32:28,174 --> 00:32:29,223
Disculpen un momento.
673
00:32:29,423 --> 00:32:32,334
- No, no lo hagas, Sam.
- No, Sam, yo no...
674
00:32:48,477 --> 00:32:50,487
�Dios!
675
00:32:50,986 --> 00:32:52,654
De acuerdo.
676
00:32:53,292 --> 00:32:53,938
Est� bien.
677
00:32:54,138 --> 00:32:56,250
�Pueden despejar el �rea
un momento? Lo siento.
678
00:32:56,450 --> 00:32:57,494
�Qu�?
679
00:32:57,793 --> 00:33:00,566
Necesito...
S�lo necesito un minuto.
680
00:33:02,284 --> 00:33:04,331
Sam, �qu� est�s haciendo?
681
00:33:05,732 --> 00:33:07,399
�Te acuerdas de
cuando �ramos ni�as?
682
00:33:07,599 --> 00:33:09,301
�Y, ya sabes, hicimos ese pacto?
683
00:33:09,501 --> 00:33:11,339
"No nos casemos nunca".
684
00:33:11,738 --> 00:33:14,265
T� dijiste eso. No recuerdo
yo haber dicho eso nunca.
685
00:33:14,465 --> 00:33:15,376
- Betsy...
- �Qu�?
686
00:33:15,576 --> 00:33:18,867
Todo esto no eres t�.
Lo s�.
687
00:33:19,953 --> 00:33:22,898
�De verdad crees que quieres
casarte con este tipo?
688
00:33:23,615 --> 00:33:25,764
Bueno, es mi boda, Sam.
689
00:33:26,063 --> 00:33:27,731
Mira...
690
00:33:28,379 --> 00:33:30,009
Soy tu amiga m�s antigua,
691
00:33:30,308 --> 00:33:32,048
y ahora mismo no pareces feliz.
692
00:33:32,248 --> 00:33:34,293
Amo mucho, mucho a Ryan.
693
00:33:34,692 --> 00:33:35,669
Y tambi�n creo que
t� realmente sabes...
694
00:33:35,869 --> 00:33:36,950
c�mo elegir los momentos,
�verdad?
695
00:33:37,150 --> 00:33:38,054
Bueno,
porque pareces asustada.
696
00:33:38,254 --> 00:33:40,989
Pues, es mi boda, Sam.
697
00:33:41,288 --> 00:33:43,854
Quiero decir,
es algo muy importante.
698
00:33:44,495 --> 00:33:47,160
Y s� que quiz�s t�
no te asustes.
699
00:33:47,360 --> 00:33:49,818
Pero... pero el resto de
nosotras s�, �de acuerdo?
700
00:33:50,018 --> 00:33:51,305
Estoy aqu� para ayudarte.
701
00:33:51,505 --> 00:33:53,826
Sam, no has estado ayudando.
Ni siquiera has estado aqu�.
702
00:33:54,125 --> 00:33:54,930
No has estado en mi vida...
703
00:33:55,130 --> 00:33:57,002
durante mucho,
mucho, mucho tiempo.
704
00:33:57,401 --> 00:33:58,181
�Sabes qu�?
705
00:33:58,381 --> 00:33:59,736
Quiz�s ya no nos entendemos
la una a la otra...
706
00:34:00,135 --> 00:34:01,975
como antes.
707
00:34:04,787 --> 00:34:06,455
Betsy, te conozco...
708
00:34:06,655 --> 00:34:08,634
Entonces, quiz�s deber�as irte.
709
00:34:12,764 --> 00:34:14,605
Quiero que te vayas.
710
00:34:18,115 --> 00:34:20,059
Vete, Sam.
711
00:34:22,774 --> 00:34:24,857
Vete.
712
00:34:41,169 --> 00:34:43,941
- �Qu� est� haciendo...
- �Ad�nde va?
713
00:34:44,275 --> 00:34:47,082
Quiz�s tenga s�ndrome
del intestino irritable.
714
00:34:47,968 --> 00:34:49,950
De acuerdo.
Podr�a aguantarse.
715
00:34:50,150 --> 00:34:51,991
No, no puedes.
716
00:34:59,052 --> 00:35:00,893
Descarguen el equipo.
717
00:35:20,725 --> 00:35:22,324
�No te parecen un poco
diferentes estos camareros?
718
00:35:22,524 --> 00:35:25,189
�Han contratado a gente nueva?
Todos son muy musculosos.
719
00:35:25,389 --> 00:35:26,159
�Te est�s quejando?
720
00:35:26,359 --> 00:35:27,401
No, no me estoy quejando.
S�lo lo digo.
721
00:35:27,601 --> 00:35:30,029
Mira a ese de ah�.
Est� muy marcado.
722
00:35:35,402 --> 00:35:37,826
- Eres un hombre afortunado.
- Gracias.
723
00:35:38,026 --> 00:35:40,453
- Te quiero, cari�o.
- Te quiero, pap�.
724
00:35:41,025 --> 00:35:42,693
Hola.
725
00:35:43,092 --> 00:35:44,242
Est�s muy bonita.
726
00:35:44,442 --> 00:35:47,111
Queridos hermanos,
nos hemos reunido aqu�...
727
00:35:48,788 --> 00:35:50,971
- �Mierda!
- �Ag�chense!
728
00:35:51,270 --> 00:35:52,250
�Qu� demonios ha sido eso?
729
00:35:52,450 --> 00:35:55,358
�Dave? �Dave? �Dave!
�Dave! �Dave!
730
00:35:55,857 --> 00:35:56,772
Chica,
si �l te abandona por esto,
731
00:35:56,972 --> 00:35:58,882
te abandonar�
por cualquier cosa.
732
00:35:59,868 --> 00:36:03,296
Siento interrumpir este
momento tan feliz, amigos.
733
00:36:03,496 --> 00:36:06,231
Pero tiene raz�n, Reverendo.
Est�n todos aqu� reunidos.
734
00:36:06,530 --> 00:36:07,825
No...
735
00:36:08,025 --> 00:36:11,381
La �lite,
los grandes y los buenos.
736
00:36:12,080 --> 00:36:13,019
�No!
737
00:36:13,219 --> 00:36:14,196
Son mis rehenes.
738
00:36:14,396 --> 00:36:15,215
- No te muevas.
- S�, se�or.
739
00:36:15,415 --> 00:36:20,293
As� que, por favor, vayan adentro
como buenos ni�os y ni�as.
740
00:36:22,224 --> 00:36:23,454
Ahora.
741
00:36:23,654 --> 00:36:26,113
�Es esto normal en una
boda estadounidense?
742
00:36:26,412 --> 00:36:27,945
- Zoe, �est�s bien?
- Gracias.
743
00:36:28,145 --> 00:36:28,715
- Estaba...
- �No me toques!
744
00:36:28,915 --> 00:36:30,545
- Iba a buscar ayuda.
- No.
745
00:36:31,044 --> 00:36:32,329
- �Qu� hacemos?
- Qu�date detr�s de m�.
746
00:36:32,728 --> 00:36:33,436
- Vamos.
- Mu�vanse.
747
00:36:33,636 --> 00:36:35,750
De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo,
est� bien, est� bien.
748
00:36:36,149 --> 00:36:37,782
No s� qu� est� pasando.
Lo juro...
749
00:36:37,982 --> 00:36:39,647
Dios m�o, cari�o,
tengo mucho miedo.
750
00:36:39,946 --> 00:36:41,613
- Lo siento.
- Sujeta esto.
751
00:36:41,813 --> 00:36:43,689
Est�s fant�stica, cari�o.
752
00:36:48,682 --> 00:36:49,208
Muy bien, est� bien.
753
00:36:49,607 --> 00:36:50,481
Ustedes dos,
la puerta de la izquierda.
754
00:36:50,681 --> 00:36:52,487
- �Sebasti�n!
- T�, al sal�n.
755
00:36:58,761 --> 00:36:59,700
- �Mu�vete!
- �Dios!
756
00:36:59,900 --> 00:37:01,776
Est� bien.
Est� bien.
757
00:37:02,793 --> 00:37:04,215
Estar� bien.
758
00:37:04,415 --> 00:37:05,700
Te tengo, cari�o.
759
00:37:05,999 --> 00:37:06,669
Te tengo.
760
00:37:06,869 --> 00:37:09,124
Y, yo te tengo a ti,
Zoe.
761
00:37:09,558 --> 00:37:10,570
�En serio, Dave?
�En serio?
762
00:37:10,770 --> 00:37:12,504
Porque ahora mismo no me
siento muy bien. �De acuerdo?
763
00:37:12,803 --> 00:37:14,025
S�,
te voy a dar un poco de espacio.
764
00:37:14,225 --> 00:37:16,132
- Dame un poco de espacio.
- S�.
765
00:37:16,431 --> 00:37:18,509
�Eres real o tambi�n
eres uno de ellos?
766
00:37:18,709 --> 00:37:21,481
No, soy real.
Mira. �Ves?
767
00:37:23,817 --> 00:37:24,898
�Mierda!
768
00:37:25,098 --> 00:37:27,215
- �Ves a Dave ahora mismo?
- S�.
769
00:37:27,545 --> 00:37:29,383
- Nos abandon�.
- Como siempre.
770
00:37:29,782 --> 00:37:31,905
Hablando de abandono,
�d�nde est� Sam?
771
00:37:32,105 --> 00:37:33,356
Donde siempre est�.
No por aqu�.
772
00:37:33,655 --> 00:37:34,974
Vamos, Bets,
ella es mejor que eso.
773
00:37:35,174 --> 00:37:36,013
Como aquella vez
cuando eras peque�a...
774
00:37:36,213 --> 00:37:37,118
y esos ni�os te
acosaban en el parque.
775
00:37:37,517 --> 00:37:38,785
Ella les dio una paliza
en su zanja.
776
00:37:38,985 --> 00:37:39,989
Correcto.
777
00:37:57,092 --> 00:37:58,652
Chicos, sinceramente,
toda esta energ�a negativa...
778
00:37:58,852 --> 00:38:01,138
est� empezando a afectar
al desarrollo de mi beb�.
779
00:38:01,338 --> 00:38:02,415
- S�.
- Entonces, estoy pensando que...
780
00:38:02,615 --> 00:38:03,692
Lydia, �sabes qu�?
781
00:38:03,892 --> 00:38:06,213
Quiz�s puedas cantarle,
como sol�as hacer.
782
00:38:06,512 --> 00:38:08,280
- �Esa canci�n?
- Me tranquilizaba.
783
00:38:09,079 --> 00:38:11,251
- De acuerdo.
- S�.
784
00:38:11,451 --> 00:38:13,910
# Todas las chicas, hagan as�
785
00:38:14,209 --> 00:38:15,805
# Mueve el cuerpo
No pares, no te rindas
786
00:38:16,104 --> 00:38:18,358
# Todas las chicas,
hagan el dedo as�
787
00:38:18,558 --> 00:38:20,226
# Mueve el cuerpo
No pares, no te rindas
788
00:38:20,426 --> 00:38:22,436
# L�melo rico, l�melo bien
789
00:38:22,735 --> 00:38:24,262
# As�, como debes hacerlo
790
00:38:24,661 --> 00:38:26,608
# Mi cuello, mi espalda
791
00:38:26,808 --> 00:38:28,165
# Mi... y mi raja
792
00:38:28,365 --> 00:38:29,859
Funciona.
Realmente funciona.
793
00:38:30,059 --> 00:38:32,484
# Mi cuello, mi espalda,
mi trasero y mi raja
794
00:38:32,883 --> 00:38:35,513
Todos...
# Mi cuello, mi espalda
795
00:38:35,713 --> 00:38:37,864
# Yo y mi raja
796
00:38:40,235 --> 00:38:42,489
El tiempo es valioso.
797
00:38:42,689 --> 00:38:46,217
No malgasten el m�o y yo
intentar� no malgastar el suyo.
798
00:38:46,417 --> 00:38:48,876
A ustedes los de la �lite s�lo
les importa el dinero.
799
00:38:49,275 --> 00:38:52,254
Lo cual es una gran noticia,
porque yo soy igual.
800
00:38:52,454 --> 00:38:54,571
Entonces,
deber�amos entendernos.
801
00:38:54,874 --> 00:38:56,607
Si todos hacen exactamente
lo que se les dice,
802
00:38:56,807 --> 00:38:59,186
todos seguir�n con vida
al final del d�a.
803
00:38:59,485 --> 00:39:00,389
�Qu�?
804
00:39:00,600 --> 00:39:02,885
Pero si alguien se pone valent�n,
805
00:39:03,085 --> 00:39:05,547
bueno, hay muchos de ustedes
para matar.
806
00:39:07,607 --> 00:39:10,273
Hemos bloqueado toda la
se�al de celular y el WiFi.
807
00:39:10,572 --> 00:39:12,309
Sin embargo, Wordle
deber�a seguir funcionando.
808
00:39:12,509 --> 00:39:14,801
Mira, mi hija no tiene
nada que ver con esto.
809
00:39:15,001 --> 00:39:17,632
- Ll�vame a m�, d�jala ir a ella.
- Pap�, est� bien.
810
00:39:18,031 --> 00:39:22,802
Frank O'Connell, Tercer Regimiento,
veterano de combate.
811
00:39:23,002 --> 00:39:24,773
Tormenta del Desierto.
812
00:39:25,187 --> 00:39:26,403
Eres adorable, Frank.
813
00:39:26,802 --> 00:39:29,122
Pero Betsy es una reh�n
mucho m�s valiosa que t�.
814
00:39:29,322 --> 00:39:30,444
�Qu�?
815
00:39:30,644 --> 00:39:32,470
S�. Hemos investigado
a fondo a todos...
816
00:39:32,670 --> 00:39:33,860
los que est�n en esta habitaci�n.
817
00:39:35,777 --> 00:39:37,648
La familia Caudwell.
818
00:39:37,848 --> 00:39:39,860
- Vengan conmigo.
- No.
819
00:39:40,060 --> 00:39:42,798
Y t�, t� casi eres
uno de ellos.
820
00:39:44,299 --> 00:39:45,966
- Todo va a salir bien.
- No, espera, espera.
821
00:39:46,166 --> 00:39:48,452
Si te llevas a mi marido,
yo voy con ustedes.
822
00:39:48,652 --> 00:39:50,319
- Qu�date aqu�. Te amo.
- No, yo te amo.
823
00:39:50,519 --> 00:39:51,600
- Tiene que venir.
- Te amo.
824
00:39:51,800 --> 00:39:52,774
�Puedes dejar de hablar?
S�lo tienes que irte.
825
00:39:53,273 --> 00:39:54,941
Est� bien.
826
00:39:57,008 --> 00:39:58,639
Ahora mismo son valiosos.
827
00:39:59,038 --> 00:40:01,995
No quiero que ninguno resulte
herido por una bala perdida.
828
00:40:07,943 --> 00:40:09,608
- Todo va a salir bien.
- S�.
829
00:40:10,307 --> 00:40:10,988
Ven aqu�.
830
00:40:11,188 --> 00:40:12,783
- Vamos.
- Ryan.
831
00:40:12,983 --> 00:40:13,805
De acuerdo.
Muy bien.
832
00:40:14,005 --> 00:40:14,710
Vamos.
833
00:40:14,910 --> 00:40:16,483
- Son un grupo de ni�os ricos.
- Vamos, vamos, vamos.
834
00:40:16,683 --> 00:40:19,039
- Por aqu�.
- Vamos. Ve.
835
00:40:19,338 --> 00:40:22,007
- Ah� est� bien.
- Vamos a ello.
836
00:40:36,669 --> 00:40:39,300
Bienvenido de nuevo. Por favor,
verifique a todos los usuarios.
837
00:40:39,599 --> 00:40:41,543
No se puede abrir a la fuerza.
838
00:40:42,353 --> 00:40:44,155
�C�mo saben todo esto?
839
00:40:44,355 --> 00:40:45,133
�Por qu� creen que esper�...
840
00:40:45,333 --> 00:40:47,859
hasta que estuvieran todos aqu�,
para celebrar su d�a feliz?
841
00:40:48,059 --> 00:40:50,211
Lo s� todo, se�ora Caudwell.
842
00:40:50,679 --> 00:40:52,313
Su anillo, se�or.
843
00:41:02,419 --> 00:41:04,328
- Tranquilo.
- �No!
844
00:41:10,047 --> 00:41:11,784
Escaneo ocular completo.
845
00:41:12,214 --> 00:41:14,265
Mark Caudwell, verificado.
846
00:41:14,465 --> 00:41:16,129
Insertar la llave n�mero uno.
847
00:41:16,329 --> 00:41:18,926
Ahora el c�digo de acceso.
La fecha de la boda.
848
00:41:19,525 --> 00:41:21,130
Los registros de la oficina
del Condado dicen...
849
00:41:21,330 --> 00:41:23,168
11 de marzo de 1977.
850
00:41:23,667 --> 00:41:25,138
Detente.
851
00:41:25,338 --> 00:41:27,455
No introduzcas
esa fecha todav�a.
852
00:41:28,196 --> 00:41:30,140
Podr�a ser un c�digo de p�nico.
853
00:41:30,785 --> 00:41:32,318
Tuvieron una ceremonia
en su patio trasero...
854
00:41:32,518 --> 00:41:35,459
dos d�as antes de la boda,
como algo m�s rom�ntico.
855
00:41:35,659 --> 00:41:37,496
Al parecer,
mi padre fue el padrino.
856
00:41:37,995 --> 00:41:41,182
9 de marzo de 1977.
857
00:41:43,908 --> 00:41:45,660
�Qu� est�s haciendo, viejo?
858
00:41:50,129 --> 00:41:51,448
- C�digo aceptado.
- Buena.
859
00:41:51,847 --> 00:41:54,275
Treinta minutos para
la siguiente llave.
860
00:41:55,254 --> 00:41:56,511
Cuidar� de sus anillos...
861
00:41:56,711 --> 00:41:58,793
hasta que los necesiten.
Damas.
862
00:42:00,031 --> 00:42:04,012
No me gusta esto.
863
00:42:08,416 --> 00:42:11,841
No, no lo tengo.
El anillo de boda de mi abuelo...
864
00:42:12,140 --> 00:42:13,631
se supon�a que iba a ser
mi anillo de boda.
865
00:42:13,831 --> 00:42:15,982
Y lo tiene mi padrino.
866
00:42:17,007 --> 00:42:20,263
Hasta que consiga lo que es m�o,
el anillo se queda conmigo.
867
00:42:21,007 --> 00:42:23,127
Eres un hijo de perra,
Chris.
868
00:42:23,327 --> 00:42:24,267
Se supone que eres
mi mejor amigo.
869
00:42:24,566 --> 00:42:26,783
��Y me haces esto
en el d�a de mi boda?!
870
00:42:27,082 --> 00:42:29,513
C�lmate...
871
00:42:29,713 --> 00:42:31,826
�Por Dios!
La familia Caudwell.
872
00:42:32,125 --> 00:42:33,617
Son muy unidos, �no?
873
00:42:33,817 --> 00:42:34,935
Bueno, yo no tengo familia.
874
00:42:35,135 --> 00:42:37,077
Fuera de las visitas
a la c�rcel, claro.
875
00:42:37,576 --> 00:42:38,415
T� me quitaste eso...
876
00:42:38,615 --> 00:42:40,040
cuando testificaste
contra mi padre.
877
00:42:40,240 --> 00:42:41,733
Porque �l robaba a la gente,
Chris.
878
00:42:42,132 --> 00:42:43,944
- Tonter�as.
- Las pensiones, Chris.
879
00:42:44,144 --> 00:42:46,120
Empobreci� a la
gente en su vejez,
880
00:42:46,419 --> 00:42:48,083
y nunca llegamos
al fondo del asunto.
881
00:42:48,283 --> 00:42:50,603
�Y algunos pensaban que
hab�a hecho cosas peores!
882
00:42:50,803 --> 00:42:53,813
Se�ores de la guerra,
terrorismo, tr�fico de elefantes.
883
00:42:54,013 --> 00:42:56,643
�Y nuestro padre te ha
pagado todo desde entonces!
884
00:42:56,843 --> 00:42:58,162
As� es. Mierda.
885
00:42:58,362 --> 00:43:00,579
As� es. �Sabes qu�?
Eso lo arregla todo.
886
00:43:00,978 --> 00:43:01,862
Tienes raz�n.
Tienes raz�n.
887
00:43:02,062 --> 00:43:04,970
Todos esos a�os que pas�
sonri�ndoles a ustedes, idiotas...
888
00:43:05,469 --> 00:43:07,272
por miedo a que me apartaran,
y ya estoy harto.
889
00:43:07,571 --> 00:43:10,102
- Te voy a matar, viejo.
- Ni hablar.
890
00:43:12,161 --> 00:43:14,519
�Dame eso!
891
00:43:16,207 --> 00:43:17,700
Dios m�o, Ryan.
892
00:43:18,099 --> 00:43:20,534
Maldita sea.
De acuerdo, de acuerdo. Qu�tamelo.
893
00:43:21,309 --> 00:43:23,943
- �Te ha dado en alguna otra parte?
- No. Estoy bien.
894
00:43:24,143 --> 00:43:25,532
Presi�n, presi�n, presi�n.
895
00:43:25,831 --> 00:43:27,322
- Christopher.
- �S�?
896
00:43:27,522 --> 00:43:29,952
Los necesitamos vivos para
los esc�neres oculares.
897
00:43:30,152 --> 00:43:33,854
Los ojos de cad�veres nunca sirven.
Cr�eme, lo he intentado.
898
00:43:34,353 --> 00:43:37,336
Me gustar�a pedir disculpas
en nombre de mi organizaci�n.
899
00:43:37,536 --> 00:43:39,684
Este hombre es un
contratista independiente.
900
00:43:39,983 --> 00:43:42,586
No forma parte de mi personal
altamente cualificado.
901
00:43:42,786 --> 00:43:45,040
- �No lo es?
- No.
902
00:44:00,724 --> 00:44:02,026
Gracias a Dios.
903
00:44:02,226 --> 00:44:03,330
SIN SE�AL
904
00:44:05,042 --> 00:44:07,332
Son buenos.
905
00:44:09,737 --> 00:44:11,339
No deber�as estar aqu�.
906
00:44:11,539 --> 00:44:13,480
No. Tengo el cabello
hecho un desastre.
907
00:44:14,079 --> 00:44:14,997
A Betsy no le va a gustar esto.
908
00:44:15,197 --> 00:44:16,002
- Yo s�lo...
- Se�orita.
909
00:44:16,202 --> 00:44:18,733
�S�lo me arreglar� el cabello!
910
00:44:21,507 --> 00:44:23,209
�Qu� ha sido eso?
911
00:44:23,751 --> 00:44:24,794
�Un disparo de advertencia
de uno de tus hombres?
912
00:44:25,093 --> 00:44:26,354
Quiz�s.
913
00:44:26,554 --> 00:44:29,464
- Averigua qui�n dispar� y por qu�.
- Ya me pongo en ello.
914
00:44:47,250 --> 00:44:49,470
No,
la mano con la que te masturbas.
915
00:45:31,032 --> 00:45:32,662
Treinta minutos de retraso
entre cada cerradura.
916
00:45:33,161 --> 00:45:36,175
Deber�amos terminar aqu�
en una hora y media.
917
00:45:37,055 --> 00:45:37,666
Ll�venselos a todos.
918
00:45:37,866 --> 00:45:40,014
Ser� bueno que los
dem�s vean la sangre.
919
00:45:40,413 --> 00:45:42,081
Hijo de perra.
920
00:45:43,423 --> 00:45:45,295
- Ten cuidado.
- Te ayudo.
921
00:45:52,567 --> 00:45:54,891
Jefe de equipo uno,
registra el s�tano.
922
00:46:03,236 --> 00:46:05,350
Esperen. Estamos girando,
estamos girando.
923
00:46:06,349 --> 00:46:07,593
- �Dios m�o!
- �No se alarmen!
924
00:46:07,793 --> 00:46:08,732
- �Ryan!
- Quita esa silla.
925
00:46:08,932 --> 00:46:11,532
Ryan, si�ntate.
Espera. De acuerdo.
926
00:46:12,311 --> 00:46:13,630
Estoy bien, est� bien.
927
00:46:13,830 --> 00:46:15,912
Con calma, con calma.
928
00:46:17,696 --> 00:46:19,570
- �Dios m�o!
- �Dios!
929
00:46:19,770 --> 00:46:21,987
�No!
�Dios, necesitamos un m�dico!
930
00:46:22,586 --> 00:46:24,672
S� de tres que est�n
en la otra habitaci�n.
931
00:46:24,872 --> 00:46:25,994
�Espera!
932
00:46:26,194 --> 00:46:27,529
No un m�dico rico que
haga operaciones...
933
00:46:27,729 --> 00:46:28,266
de aumento de pecho y
lifting de gl�teos.
934
00:46:28,665 --> 00:46:29,646
- Como un m�dico de verdad.
- Est� bien, mira,
935
00:46:29,846 --> 00:46:31,340
recib� formaci�n m�dica
en el ej�rcito. D�jame...
936
00:46:31,540 --> 00:46:33,101
- De acuerdo.
- Bien.
937
00:46:33,301 --> 00:46:34,240
De acuerdo, no te muevas.
938
00:46:34,440 --> 00:46:35,024
- S�lo respira.
- S�.
939
00:46:35,224 --> 00:46:36,291
- �Puedes respirar?
- Creo que s�.
940
00:46:36,491 --> 00:46:37,643
Lo que se supone que debo...
941
00:46:38,019 --> 00:46:38,627
- De acuerdo.
- Ten cuidado, pap�.
942
00:46:38,827 --> 00:46:40,423
Necesitamos algo para atar esto.
943
00:46:40,922 --> 00:46:42,590
- �Un lazo?
- Ya lo tengo.
944
00:46:43,224 --> 00:46:45,106
�No! �Zoe!
945
00:46:45,306 --> 00:46:47,971
No voy a mostrar mis
piernas sexys y tonificadas...
946
00:46:48,171 --> 00:46:49,286
frente al Reverendo.
947
00:46:49,486 --> 00:46:50,667
�Tranquilo!
�Tranquilo!
948
00:46:50,867 --> 00:46:52,290
Est� bien, cari�o, est� bien.
949
00:46:52,889 --> 00:46:53,946
- Respira, Ryan. Respira.
- Era Chris.
950
00:46:54,146 --> 00:46:55,223
- �Qu�?
- Fue Chris. Chris lo plane�...
951
00:46:55,423 --> 00:46:56,363
- todo ello.
- �"Chris", ese Chris?
952
00:46:56,662 --> 00:46:57,715
�Como en "el padrino"?
953
00:46:57,915 --> 00:47:00,478
�Chris! Mi padrino, Chris.
�Dios!
954
00:47:01,777 --> 00:47:04,446
Eso no est� bien.
955
00:47:07,980 --> 00:47:09,095
Mierda, viejo.
956
00:47:09,295 --> 00:47:10,376
�Est� muerto?
957
00:47:10,576 --> 00:47:11,553
Yo creo que s�.
958
00:47:11,753 --> 00:47:14,664
Tiene un pincho
sali�ndole del pecho.
959
00:47:20,203 --> 00:47:22,216
Jefe,
tenemos un problema aqu�.
960
00:47:22,484 --> 00:47:24,838
Alguien ha eliminado
a uno de los nuestros.
961
00:47:26,005 --> 00:47:29,813
Sea quien sea, encu�ntralo.
Y traeme su coraz�n.
962
00:47:30,682 --> 00:47:32,315
�Qu�?
963
00:47:33,078 --> 00:47:34,645
Siempre quise decir eso.
964
00:47:34,845 --> 00:47:37,028
- Qu� idiota.
- No me agrada ese tipo.
965
00:47:37,427 --> 00:47:38,784
- Tengo una idea.
- �Qu�?
966
00:47:38,984 --> 00:47:42,412
Quiero que t� localices a
nuestro misterioso agresor.
967
00:47:43,709 --> 00:47:45,615
Ens��ales c�mo se hace, vaquero.
968
00:47:46,014 --> 00:47:47,237
�S�?
969
00:47:47,437 --> 00:47:49,070
T� puedes.
970
00:47:51,230 --> 00:47:52,864
Qu� idiota.
971
00:47:53,477 --> 00:47:55,107
Se�ora Caudwell.
972
00:47:55,307 --> 00:47:57,251
Es su turno, se�ora.
973
00:48:07,068 --> 00:48:07,571
RPG CONFIRMADO
974
00:48:07,771 --> 00:48:10,923
�Hijo de perra!
Si era un RPG.
975
00:48:15,403 --> 00:48:17,554
�Carajo!
�Se lo dije a ella!
976
00:48:27,684 --> 00:48:30,639
Hola. Hola. El jefe me ha
enviado a traerte algo de beber,
977
00:48:30,839 --> 00:48:32,366
porque pens� que
podr�as tener sed.
978
00:48:32,665 --> 00:48:35,300
Entonces, s�,
�quieres venir a tomarlo?
979
00:48:42,250 --> 00:48:43,362
Te van a encontrar.
980
00:48:43,562 --> 00:48:45,610
�Me encontrar�n preparada!
981
00:48:48,191 --> 00:48:50,066
De acuerdo.
�Qu� tenemos?
982
00:48:50,918 --> 00:48:53,071
Gracias a Dios que
todos est�n vivos.
983
00:48:53,644 --> 00:48:55,416
Eso est� bien.
984
00:48:55,923 --> 00:48:58,350
Aunque podr�an haber
sacrificado a Virginia.
985
00:49:01,821 --> 00:49:04,629
As� que de esto se trata todo.
986
00:49:08,656 --> 00:49:11,014
Y se abre con unos anillos.
987
00:49:12,380 --> 00:49:14,014
De clase.
988
00:49:16,940 --> 00:49:18,643
�Chris?
989
00:49:19,912 --> 00:49:21,718
�Qu� est�s haciendo?
990
00:49:22,790 --> 00:49:25,045
T� eres uno de ellos.
991
00:49:27,468 --> 00:49:29,584
Acabas de perder
mucho atractivo.
992
00:49:33,314 --> 00:49:36,417
EMPRESARIA NORTEAMERICANA
DE EXPOSICIONES FELINAS
993
00:49:36,617 --> 00:49:38,700
Y esta es nuestra reh�n faltante.
994
00:49:39,379 --> 00:49:42,044
Algo me dice que no es s�lo
una amante de los gatos.
995
00:49:42,244 --> 00:49:43,978
Hijo de perra.
996
00:49:44,777 --> 00:49:46,604
�Chris!
�Gracias a Dios!
997
00:49:46,804 --> 00:49:48,779
Yo...
o� disparos y ech� a correr.
998
00:49:49,178 --> 00:49:50,186
�Qu� est� pasando?
999
00:49:50,386 --> 00:49:53,052
Un imb�cil y sus mercenarios.
1000
00:49:53,351 --> 00:49:54,090
No te preocupes por nada,
�de acuerdo?
1001
00:49:54,290 --> 00:49:56,303
Qu�date conmigo.
Yo me encargo de ellos.
1002
00:49:56,503 --> 00:49:57,961
Pero s�lo hay uno de ti,
1003
00:49:58,260 --> 00:49:59,787
�y, cu�ntos de ellos?
1004
00:50:00,286 --> 00:50:02,229
Veintisiete, para ser exactos.
1005
00:50:02,429 --> 00:50:03,404
No es gran cosa.
Ya lo he hecho antes.
1006
00:50:03,803 --> 00:50:04,373
Veintisiete no es nada.
1007
00:50:04,573 --> 00:50:05,346
Est�n adentro, est�n afuera.
1008
00:50:05,546 --> 00:50:07,628
- Est�n por todas partes.
- Eso es un arma.
1009
00:50:07,828 --> 00:50:09,078
- �No!
- No, est� bien. Es m�a.
1010
00:50:09,278 --> 00:50:10,566
Esta es m�a.
La tengo registrada y todo.
1011
00:50:10,766 --> 00:50:12,465
Llevo a�os con esta.
Soy un profesional cualificado.
1012
00:50:12,964 --> 00:50:14,148
No es... no es gran cosa.
1013
00:50:14,348 --> 00:50:15,530
No, yo puedo protegerte.
1014
00:50:15,929 --> 00:50:17,352
- �De acuerdo? No hagas ruido.
- Me quedo contigo.
1015
00:50:17,651 --> 00:50:18,591
S�.
1016
00:50:18,990 --> 00:50:20,672
Me encanta tu olor ahora mismo.
1017
00:50:20,872 --> 00:50:23,883
Huele a p�lvora
y valent�a.
1018
00:50:24,182 --> 00:50:25,847
S�, as� es.
1019
00:50:26,146 --> 00:50:27,243
Qu�date aqu� y no digas nada,
�de acuerdo?
1020
00:50:27,642 --> 00:50:28,190
No hay por qu� tener miedo.
1021
00:50:28,390 --> 00:50:29,263
Voy a echar un
vistazo a la esquina.
1022
00:50:29,463 --> 00:50:30,631
De acuerdo.
Menos mal que est�s aqu�.
1023
00:50:30,831 --> 00:50:31,334
S�.
1024
00:50:31,534 --> 00:50:32,888
Gracias a Dios que est�s aqu�.
1025
00:50:33,088 --> 00:50:34,859
Lo siento, es que...
1026
00:50:39,573 --> 00:50:41,099
He encontrado a la
invitada rebelde.
1027
00:50:41,299 --> 00:50:43,554
La llevar� con el
resto de los rehenes.
1028
00:50:45,338 --> 00:50:48,386
Veintisiete, buena informaci�n.
1029
00:50:48,586 --> 00:50:52,636
Bueno, veintisiete m�s t�.
Y t� s�lo cuentas como medio.
1030
00:50:53,277 --> 00:50:54,630
�Qu� est�s haciendo, Chris?
1031
00:50:54,830 --> 00:50:57,464
T� eres la que est� causando todos
los problemas. �Hablas en serio?
1032
00:50:57,664 --> 00:51:00,261
Pero t�, t� eres una...
1033
00:51:00,560 --> 00:51:03,467
- Eres una dama de honor.
- D�mela.
1034
00:51:04,166 --> 00:51:07,388
S�. Toma.
De acuerdo.
1035
00:51:10,155 --> 00:51:12,582
Un hombre grande con
una pistola vac�a.
1036
00:51:12,782 --> 00:51:15,739
�Para qu� vas a usar esto?
�Como pajita para un granizado?
1037
00:51:16,258 --> 00:51:18,592
Kurt. Ya veo.
Qu� idiota.
1038
00:51:18,792 --> 00:51:20,532
Veintisiete y el l�der
se llama Kurt.
1039
00:51:20,732 --> 00:51:21,638
Te est�s entregando
como una prostituta...
1040
00:51:22,037 --> 00:51:23,705
al lado de la autopista.
1041
00:51:26,344 --> 00:51:28,254
Pasillo Norte.
1042
00:51:35,874 --> 00:51:37,819
Muy bien, Poppins la aterradora.
1043
00:51:42,840 --> 00:51:43,710
Mierda.
1044
00:51:43,910 --> 00:51:45,578
Ay, mierda.
1045
00:52:13,584 --> 00:52:16,871
Tengo que ser sincero contigo.
Esto est� muy bueno.
1046
00:52:17,570 --> 00:52:19,239
�Alto ah�!
1047
00:52:19,439 --> 00:52:21,351
Tenemos al objetivo a la vista.
1048
00:52:22,159 --> 00:52:23,339
�Su�ltelo, se�orita!
1049
00:52:23,539 --> 00:52:26,174
- �Dispararemos!
- �No disparen!
1050
00:52:56,959 --> 00:52:58,313
�La dama de honor?
�La rubia?
1051
00:52:58,912 --> 00:53:00,718
S�, ya est� muerta.
1052
00:53:03,545 --> 00:53:05,454
Pero era realmente especial.
1053
00:53:24,379 --> 00:53:26,496
Pan comido.
1054
00:53:31,573 --> 00:53:33,241
Lo han escondido bien.
1055
00:53:34,400 --> 00:53:37,069
Pero yo s� qui�n ha
estado faltando a clase.
1056
00:53:37,551 --> 00:53:43,013
Samantha Doolan, dama de honor,
organizadora de la exposici�n felina.
1057
00:53:43,512 --> 00:53:46,009
Pero ella ya no
ser� un problema.
1058
00:53:46,243 --> 00:53:47,597
Sam...
1059
00:53:48,596 --> 00:53:50,989
�Qu�...
1060
00:53:51,248 --> 00:53:53,223
Ahora, si alguien m�s intenta
hacer alguna de las suyas,
1061
00:53:53,622 --> 00:53:56,947
muchos m�s de ustedes
dejar�n de ser un problema.
1062
00:54:01,503 --> 00:54:03,576
Eso significa que
se comporten...
1063
00:54:05,848 --> 00:54:08,069
o disparar� a los rehenes.
1064
00:54:11,140 --> 00:54:13,737
He matado gente para
el C�rtel de Sinaloa.
1065
00:54:14,536 --> 00:54:15,807
�Ay, mierda!
1066
00:54:16,007 --> 00:54:19,850
No crean que no voy a matar a
unos cuantos ricachones de Savannah.
1067
00:54:27,111 --> 00:54:28,430
Gracias.
1068
00:54:28,630 --> 00:54:30,263
De acuerdo.
1069
00:54:38,712 --> 00:54:40,346
�Dios m�o!
1070
00:54:46,303 --> 00:54:48,139
Chicos, chicos, chicos.
1071
00:54:48,339 --> 00:54:51,215
Acabo de ver a Sam.
Estaba afuera, junto a la ventana.
1072
00:54:51,415 --> 00:54:52,700
Y estaba peleando con
algunos de los malos.
1073
00:54:52,999 --> 00:54:54,767
Y estaba ganando.
1074
00:54:55,666 --> 00:54:56,423
�Qu�?
1075
00:54:56,623 --> 00:54:57,945
�Y qu�,
ahora es como un fantasma?
1076
00:54:58,145 --> 00:54:59,195
�Es un fantasma?
1077
00:54:59,395 --> 00:55:00,370
Entonces, �Sam habl� contigo?
�Qu� te dijo?
1078
00:55:02,269 --> 00:55:04,259
"Soy yo, Sam.
1079
00:55:04,459 --> 00:55:06,606
He vuelto como un esp�ritu.
1080
00:55:06,806 --> 00:55:10,828
Para pedirte perd�n por haber
sido una idiota en Par�s".
1081
00:55:11,028 --> 00:55:12,520
- Muy bien.
- Ella es todo un caso.
1082
00:55:12,819 --> 00:55:13,828
- De acuerdo, vamos a...
- �Me est�s tomando el pelo?
1083
00:55:14,227 --> 00:55:15,618
Lo juro.
S� que suena descabellado,
1084
00:55:15,818 --> 00:55:17,794
pero creo que Sam es la
�nica ayuda que va a llegar.
1085
00:55:18,193 --> 00:55:20,761
M�s vale que si venga,
porque nos van a matar.
1086
00:55:20,961 --> 00:55:22,868
�Pero, por qu� dices eso?
El hombre acaba de decir que...
1087
00:55:23,167 --> 00:55:26,319
Dijo para qu�
C�rtel ha trabajado.
1088
00:55:26,519 --> 00:55:27,906
No le importa que lo sepamos.
1089
00:55:28,106 --> 00:55:30,568
Lo que significa
que nos va a matar.
1090
00:55:33,557 --> 00:55:35,673
- �Has o�do eso?
- Correcto.
1091
00:55:39,811 --> 00:55:41,683
Sam corr�a hacia la cocina.
1092
00:55:41,982 --> 00:55:44,200
Y si est� ah�,
tengo que contactar con ella.
1093
00:55:44,499 --> 00:55:47,033
Tenemos que idear alg�n plan.
1094
00:55:47,233 --> 00:55:51,970
Esa es una de las peores ideas
que he o�do en toda mi vida.
1095
00:55:52,269 --> 00:55:54,278
Y soy m�s vieja de lo que
la mayor�a de la gente cree...
1096
00:55:54,478 --> 00:55:56,108
No lo aparento,
porque tengo muy buena piel.
1097
00:55:56,407 --> 00:55:58,041
Pasar�.
1098
00:56:00,342 --> 00:56:02,387
Betsy.
Betsy.
1099
00:56:02,786 --> 00:56:04,702
Aqu� viene la novia.
1100
00:56:04,902 --> 00:56:07,844
De acuerdo, mira,
ya han pasado casi dos horas.
1101
00:56:08,243 --> 00:56:10,397
Ryan ha perdido mucha sangre.
1102
00:56:10,597 --> 00:56:12,814
Y todos est�n asustados
y hambrientos.
1103
00:56:13,113 --> 00:56:14,813
Y creo que van a alocarse.
1104
00:56:15,412 --> 00:56:17,149
�Y?
1105
00:56:19,188 --> 00:56:20,891
Disculpa.
1106
00:56:22,613 --> 00:56:26,969
De acuerdo, en la cocina hay una
comida gourmet de cinco platos.
1107
00:56:27,169 --> 00:56:29,907
Preparada y lista para servir.
1108
00:56:30,614 --> 00:56:34,763
Y, tambi�n hay mucho vino.
1109
00:56:34,963 --> 00:56:35,671
�Est� coqueteando con �l?
1110
00:56:35,871 --> 00:56:36,915
No lo s�. Quiero decir,
lo que sea necesario.
1111
00:56:37,314 --> 00:56:37,849
�Verdad?
Para salvar la vida de todos.
1112
00:56:38,049 --> 00:56:40,163
- No, no lo que sea necesario.
- �Qu�?
1113
00:56:40,662 --> 00:56:42,015
Est� bien.
1114
00:56:42,215 --> 00:56:43,741
Pero uno de mis hombres
te acompa�ar�.
1115
00:56:43,941 --> 00:56:45,263
�Vamos!
1116
00:56:45,463 --> 00:56:46,557
Todas las personas que
conozco y quiero...
1117
00:56:46,757 --> 00:56:47,611
est�n aqu� secuestradas por ti.
1118
00:56:48,110 --> 00:56:50,607
�Qu� puedo intentar hacer?
1119
00:56:52,784 --> 00:56:55,074
Dos de mis hombres
te acompa�ar�n ahora.
1120
00:56:58,296 --> 00:57:01,000
- Vamos.
- Est� bien.
1121
00:57:09,898 --> 00:57:12,288
�Meghan Markle?
T� eres la siguiente.
1122
00:57:12,587 --> 00:57:14,979
S�, esa eres t�.
T� eres Meghan.
1123
00:57:15,697 --> 00:57:18,400
Est� bien.
T� puedes, Ginny.
1124
00:57:20,011 --> 00:57:23,194
Chica, s�lo quiero
confesarte algo, porque...
1125
00:57:23,394 --> 00:57:24,371
s� que siempre me ves c�mo...
1126
00:57:24,571 --> 00:57:26,478
una persona muy
positiva y optimista.
1127
00:57:27,077 --> 00:57:29,856
Sin embargo, en esta situaci�n,
tengo que ser sincera contigo.
1128
00:57:30,056 --> 00:57:31,996
No lo veo.
No lo veo.
1129
00:57:32,196 --> 00:57:33,964
Me recuerda mucho a Pompeya.
1130
00:57:34,363 --> 00:57:36,211
- �Sabes a qu� me refiero?
- �Pompeya?
1131
00:57:36,411 --> 00:57:37,765
Todo el mundo est� como...
1132
00:57:38,264 --> 00:57:39,486
Y lo triste, es que parece que...
1133
00:57:39,686 --> 00:57:41,868
por muy sexys que seamos,
a�n podemos...
1134
00:57:42,068 --> 00:57:44,216
- morir en esta mierda.
- Lydia.
1135
00:57:44,615 --> 00:57:47,802
Aqu� hay comida suficiente
para alimentar a un ej�rcito.
1136
00:57:48,454 --> 00:57:50,777
�Verdad?
1137
00:57:53,041 --> 00:57:54,878
Ay�denme con estos aperitivos,
�quieren?
1138
00:57:55,277 --> 00:57:56,911
Prende las luces.
1139
00:57:59,889 --> 00:58:01,937
- �Vamos!
- �Sam est� viva!
1140
00:58:35,221 --> 00:58:36,854
- �Dios!
- Vamos, Bets.
1141
00:59:02,600 --> 00:59:06,129
Muy bien. De acuerdo, entonces
no me lo estaba imaginando.
1142
00:59:06,528 --> 00:59:07,743
Pero �qu� demonios, Sam?
1143
00:59:07,943 --> 00:59:09,476
�C�mo puedes hacer todo eso?
1144
00:59:09,676 --> 00:59:11,238
Ha avisado a sus amigos.
Tenemos que irnos.
1145
00:59:11,837 --> 00:59:15,996
De acuerdo. Bueno, t� y yo
tenemos mucho de qu� hablar.
1146
00:59:16,196 --> 00:59:17,308
Quiero decir,
acabas de explotar una cocina.
1147
00:59:17,508 --> 00:59:18,690
Sin pesta�ear.
1148
00:59:18,989 --> 00:59:21,223
�Siempre est�s haciendo
explotar cosas?
1149
00:59:23,514 --> 00:59:24,730
Supongo que esa
es mi reputaci�n.
1150
00:59:25,129 --> 00:59:26,763
�Qu�...
1151
00:59:43,876 --> 00:59:46,303
- �Qui�n eres?
- Vamos.
1152
00:59:47,818 --> 00:59:51,246
�Un destornillador? Qu� loca.
�A qui�n se le ocurre algo as�?
1153
00:59:56,129 --> 00:59:57,763
�Detente!
1154
01:00:06,860 --> 01:00:08,217
�Sam es tu verdadero nombre
siquiera?
1155
01:00:08,417 --> 01:00:10,249
Es el diminutivo de Samantha.
1156
01:00:23,301 --> 01:00:25,138
�Acaso sientes dolor?
1157
01:00:25,338 --> 01:00:28,663
- Soy humana, �no?
- No lo s�. �Lo eres?
1158
01:00:35,859 --> 01:00:37,492
�Dios!
1159
01:00:38,278 --> 01:00:40,326
Ya casi es hora de la
siguiente cerradura.
1160
01:00:40,526 --> 01:00:42,950
- Traeme al cojo.
- S�, se�or.
1161
01:00:43,249 --> 01:00:44,983
�Est�s segura de que ha dicho
el C�rtel de Sinaloa?
1162
01:00:45,382 --> 01:00:46,328
S�, estoy segura.
1163
01:00:46,528 --> 01:00:49,401
Y mi padre dice que ellos
no dejan testigos.
1164
01:00:49,700 --> 01:00:51,095
No lo hacen.
1165
01:00:51,295 --> 01:00:54,206
Ven aqu�, d�jame limpiarte
esos puntos tan mal hechos.
1166
01:00:55,986 --> 01:00:57,235
De acuerdo. El grupo
que financia ese C�rtel...
1167
01:00:57,435 --> 01:00:59,273
se llama Europa Dawn.
1168
01:00:59,572 --> 01:01:01,408
Y hacen cosas que
ni siquiera quiero decir.
1169
01:01:01,608 --> 01:01:02,969
Porque te har�an cagarte
en tu vestido de novia.
1170
01:01:03,169 --> 01:01:04,108
Gracias.
No quiero hacer eso realmente.
1171
01:01:04,308 --> 01:01:05,283
He pagado mucho dinero por esto.
1172
01:01:05,582 --> 01:01:06,901
Bueno, s�,
y te queda muy bien.
1173
01:01:07,300 --> 01:01:08,250
Gracias.
1174
01:01:08,450 --> 01:01:10,563
Mientras tanto, yo parezco
un emoji de una bailarina.
1175
01:01:10,763 --> 01:01:13,600
�Qu�? Me encanta ese emoji.
Lo uso todo el tiempo.
1176
01:01:13,800 --> 01:01:15,603
No puede ser s�lo por el oro.
1177
01:01:16,102 --> 01:01:16,741
S�.
1178
01:01:16,941 --> 01:01:18,710
�Te acuerdas de Chris?
�El padrino?
1179
01:01:19,209 --> 01:01:20,642
�El perrote baboso y asqueroso?
1180
01:01:20,842 --> 01:01:22,060
S�, �l.
1181
01:01:22,260 --> 01:01:24,063
Parece pensar que puede
haber algo ah� adentro...
1182
01:01:24,462 --> 01:01:27,753
que podr�a ayudar a demostrar
que su padre es inocente.
1183
01:01:30,537 --> 01:01:32,409
Si hay alg�n registro
en esa b�veda...
1184
01:01:32,609 --> 01:01:34,380
que muestre las
actividades de Europa Dawn,
1185
01:01:34,580 --> 01:01:36,623
entonces, no se detendr�n
ante nada para conseguirlo.
1186
01:01:36,823 --> 01:01:37,832
�Qu�?
1187
01:01:38,131 --> 01:01:39,488
Dios,
segura que ya es casi la hora...
1188
01:01:39,688 --> 01:01:41,977
de que abran la
�ltima cerradura.
1189
01:01:44,244 --> 01:01:45,702
Escaneo ocular completado.
1190
01:01:46,001 --> 01:01:47,289
El anillo de Ryan, por favor.
1191
01:01:47,489 --> 01:01:50,466
Introduzca la llave cuatro para
acceder a la c�mara acorazada.
1192
01:01:51,365 --> 01:01:53,426
- �Mierda! No puede ser.
- �Qu�?
1193
01:01:53,626 --> 01:01:56,226
No van a abrir nada sin esto.
1194
01:01:57,447 --> 01:01:58,069
As� es.
1195
01:01:58,269 --> 01:02:01,421
Nunca subestimes a una rubia,
o tus �ltimas palabras ser�n...
1196
01:02:05,251 --> 01:02:08,058
Ella debe de hab�rmelo
sacado en el pasillo.
1197
01:02:09,128 --> 01:02:11,069
Esa rubia astuta.
1198
01:02:11,368 --> 01:02:12,967
�Has perdido el anillo?
1199
01:02:13,270 --> 01:02:14,590
�Perdiste el anillo con
la mujer de los gatos?
1200
01:02:15,189 --> 01:02:16,104
Esto es culpa tuya.
1201
01:02:16,304 --> 01:02:17,899
Deber�as hab�rmelo quitado
en primer lugar.
1202
01:02:18,099 --> 01:02:20,867
La verdad duele, viejo.
Es culpa tuya...
1203
01:02:21,067 --> 01:02:22,010
Una palabra m�s de ti...
1204
01:02:22,210 --> 01:02:24,568
y te destripar�
como a un molusco.
1205
01:02:24,768 --> 01:02:27,604
M�s te vale que la dama
de honor tenga mi anillo.
1206
01:02:33,704 --> 01:02:35,476
Se�orita Doolan.
1207
01:02:35,944 --> 01:02:37,785
Sam Doolan.
1208
01:02:38,775 --> 01:02:41,132
Supongo que ahora
tienes una radio.
1209
01:02:41,332 --> 01:02:43,860
Eres una mujer
muy impresionante.
1210
01:02:44,159 --> 01:02:46,275
Lo ideal ser�a entrevistarte
para un trabajo,
1211
01:02:46,475 --> 01:02:48,831
pero, hoy es un
d�a muy ajetreado.
1212
01:02:49,230 --> 01:02:51,277
Y no tengo tiempo para
preguntarte d�nde te ves...
1213
01:02:51,477 --> 01:02:52,558
en los pr�ximos cinco a�os.
1214
01:02:52,758 --> 01:02:55,427
As� que, s�lo voy a matarte.
1215
01:02:56,330 --> 01:02:58,861
No respondas.
1216
01:02:59,212 --> 01:03:01,916
B�same el trasero
reci�n depilado.
1217
01:03:07,186 --> 01:03:08,577
Me doli� un poco
alrededor del ano.
1218
01:03:08,777 --> 01:03:11,236
Pero, la verdad es que me
encanta c�mo se siente.
1219
01:03:11,635 --> 01:03:13,230
Betsy, necesito que te quedes aqu�,
en este lugar seguro.
1220
01:03:13,430 --> 01:03:15,032
Esta es una misi�n en solitario.
1221
01:03:15,232 --> 01:03:17,144
- �De acuerdo?
- �No, Sam, detente!
1222
01:03:17,952 --> 01:03:19,585
Betsy...
1223
01:03:20,337 --> 01:03:21,911
Trabajo mejor sola.
1224
01:03:22,111 --> 01:03:23,155
- No, no siempre.
- �S� que lo hago!
1225
01:03:23,654 --> 01:03:26,802
�No!
Yo soy tu equipo.
1226
01:03:27,002 --> 01:03:28,495
Mis amigas son tu equipo.
1227
01:03:28,794 --> 01:03:29,836
Eres parte del equipo.
1228
01:03:30,036 --> 01:03:32,252
Es s�lo que...
todav�a no lo sabes.
1229
01:03:32,452 --> 01:03:34,462
Y que me parta un rayo si me voy
a quedar aqu� sentada en un spa,
1230
01:03:34,961 --> 01:03:38,770
mientras todos los que conozco
y quiero est�n en peligro.
1231
01:03:39,114 --> 01:03:42,711
T� y yo vamos a salvar
a todo el mundo, juntas.
1232
01:03:42,911 --> 01:03:43,851
Y luego voy a salir ah� afuera
1233
01:03:44,150 --> 01:03:46,166
y me voy a casar con
el trasero de Ryan.
1234
01:03:46,366 --> 01:03:48,756
�Me voy a casar con su trasero!
1235
01:03:49,055 --> 01:03:50,723
�Su trasero va a ser todo m�o!
1236
01:03:50,923 --> 01:03:52,832
- �Ryan! �S�!
- �S�!
1237
01:03:53,346 --> 01:03:55,149
- Dios m�o, qu� bien se siente.
- De acuerdo. Bien.
1238
01:03:55,548 --> 01:03:56,419
- S�. De acuerdo.
- Entonces tenemos que planearlo.
1239
01:03:56,818 --> 01:03:57,726
- T� ve por los rehenes.
- De acuerdo.
1240
01:03:57,926 --> 01:03:59,210
Yo voy a hacer algo para
llamar la atenci�n...
1241
01:03:59,410 --> 01:04:00,280
- de todos los guardias.
- Est� bien.
1242
01:04:00,480 --> 01:04:01,392
- Eso te dar� un poco de tiempo.
- Lo tienes.
1243
01:04:01,592 --> 01:04:03,568
Mientras lo hago, t� tomas a
todos los invitados...
1244
01:04:03,967 --> 01:04:05,597
y los alejas lo m�s posible.
1245
01:04:05,996 --> 01:04:06,539
S�.
1246
01:04:06,739 --> 01:04:07,889
Y luego, �sabes a qui�n
le entregas esta?
1247
01:04:08,588 --> 01:04:09,427
�A qui�n se la entrego?
1248
01:04:09,627 --> 01:04:10,467
- A tu padre.
- �S�, a mi pap�!
1249
01:04:10,667 --> 01:04:12,262
- Es un tipo duro. De acuerdo.
- S�. De acuerdo.
1250
01:04:12,861 --> 01:04:14,540
�Espera!
1251
01:04:14,740 --> 01:04:16,545
�C�mo vas a distraer
a los guardias?
1252
01:04:16,745 --> 01:04:18,344
Crear problemas.
1253
01:04:19,668 --> 01:04:21,340
Es lo que mejor s� hacer.
1254
01:04:23,331 --> 01:04:24,822
Ah� est� ella.
1255
01:04:25,022 --> 01:04:26,656
Vamos a aplastarlos.
1256
01:04:36,002 --> 01:04:37,739
He visto a Sam.
1257
01:04:38,933 --> 01:04:40,876
Estaba en la cocina,
1258
01:04:41,076 --> 01:04:42,327
y uno de tus hombres
empez� a disparar,
1259
01:04:42,826 --> 01:04:45,191
y, al instante, todo explot�.
1260
01:04:45,391 --> 01:04:47,987
Me cuesta creer que no
conocieras sus capacidades.
1261
01:04:48,187 --> 01:04:51,719
No, ella no es quien
yo cre�a que era.
1262
01:04:52,460 --> 01:04:54,300
Es letal.
1263
01:04:54,500 --> 01:04:57,169
Es una m�quina.
1264
01:04:58,083 --> 01:04:59,751
Ella dijo...
1265
01:05:01,258 --> 01:05:04,756
"Yo soy la venganza".
1266
01:05:10,298 --> 01:05:12,376
T�, �nete a la b�squeda.
1267
01:05:12,576 --> 01:05:15,176
- Encuentren a Sam Doolan.
- S�, se�or.
1268
01:05:17,281 --> 01:05:21,055
Y ustedes, lleven a estos dos
de vuelta con su querida familia.
1269
01:05:23,760 --> 01:05:25,531
De acuerdo.
1270
01:05:26,321 --> 01:05:28,123
- Cari�o. �Dios!
- �Dios!
1271
01:05:28,323 --> 01:05:28,826
Dios, te amo.
1272
01:05:29,026 --> 01:05:29,849
- Te amo.
- Vamos.
1273
01:05:30,049 --> 01:05:31,057
- Eres tan hermosa.
- Eres incre�ble.
1274
01:05:31,257 --> 01:05:31,927
Pensaba que estabas muerta.
1275
01:05:32,127 --> 01:05:33,761
�Est�s bien?
1276
01:05:36,459 --> 01:05:37,723
- De acuerdo.
- �Dios m�o!
1277
01:05:37,923 --> 01:05:39,797
- �Dios m�o!
- �D�jame ir!
1278
01:05:39,997 --> 01:05:42,525
Ten cuidado con �l.
Cojea.
1279
01:05:42,924 --> 01:05:44,592
Para atr�s.
1280
01:05:45,651 --> 01:05:48,700
- �Est�s bien?
- S�, s�, estoy bien.
1281
01:05:49,210 --> 01:05:51,671
- �Dios!
- Chicos, chicos, chicos.
1282
01:05:51,871 --> 01:05:53,815
De acuerdo, todo es verdad.
1283
01:05:54,253 --> 01:05:57,057
Sam,
es una Agente secreta muy dura.
1284
01:05:57,356 --> 01:05:58,572
- No puede ser.
- �Est� viva?
1285
01:05:59,071 --> 01:06:00,604
- �Por qu� no me sorprende?
- S�.
1286
01:06:00,804 --> 01:06:02,230
Puede agarrar literalmente
cualquier cosa...
1287
01:06:02,430 --> 01:06:03,715
y usarlo como arma.
1288
01:06:04,114 --> 01:06:04,860
Qu� genial.
1289
01:06:05,060 --> 01:06:06,691
- S�. S�.
- Entonces, ella podr� salvarnos.
1290
01:06:07,090 --> 01:06:09,410
- Eso espero.
- S�, puede hacerlo.
1291
01:06:10,209 --> 01:06:11,128
Pero necesitar� de nuestra ayuda.
1292
01:06:11,328 --> 01:06:12,616
De acuerdo.
Est� bien, est� bien, est� bien.
1293
01:06:12,816 --> 01:06:14,136
Entonces, �cu�l es el plan?
1294
01:06:14,435 --> 01:06:16,375
Bueno, cuando Sam d� la se�al,
1295
01:06:16,575 --> 01:06:17,549
entonces lo sabremos.
1296
01:06:17,948 --> 01:06:19,026
- �Cu�l es la se�al?
- �Cu�l es la se�al?
1297
01:06:19,325 --> 01:06:19,934
�No?
1298
01:06:20,134 --> 01:06:21,387
Ella nunca ha sido muy sutil,
as� que...
1299
01:06:21,587 --> 01:06:23,838
De acuerdo, si Sam va a estar...
1300
01:06:24,038 --> 01:06:26,530
luchando contra ellos, entonces
necesitamos una salida que no sea...
1301
01:06:26,730 --> 01:06:28,270
- atravesar una lluvia de balas.
- S�. S�.
1302
01:06:28,470 --> 01:06:30,103
Bien. De acuerdo.
1303
01:06:31,114 --> 01:06:33,161
- Pero...
- �Qu� hacemos?
1304
01:06:33,810 --> 01:06:36,821
- Quiz�s tengamos...
- Quiz�s tengamos...
1305
01:06:37,120 --> 01:06:38,584
una red de pasadizos secretos.
1306
01:06:38,784 --> 01:06:40,103
Una red de pasadizos secretos.
1307
01:06:40,602 --> 01:06:41,852
- Y, nosotros...
- Y, nosotros...
1308
01:06:42,052 --> 01:06:42,864
�Qu� carajos est�n haciendo?
1309
01:06:43,064 --> 01:06:44,729
Siempre los usaba
el abuelo...
1310
01:06:45,128 --> 01:06:46,174
- El abuelo...
- Su ferrocarril...
1311
01:06:46,374 --> 01:06:47,521
Para su viejo ferrocarril.
1312
01:06:47,820 --> 01:06:49,381
Ver�s, a veces los
blancos con dinero...
1313
01:06:49,680 --> 01:06:51,276
- Drogas...
- hacen cosas raras.
1314
01:06:51,775 --> 01:06:52,694
Antes de que el puente...
1315
01:06:52,894 --> 01:06:54,939
- �lo colapsara...
- �El puente lo colapsara!
1316
01:06:55,438 --> 01:06:56,184
- �S�!
- �S�!
1317
01:06:56,384 --> 01:06:57,945
- T� me atrapaste ah� abajo.
- S�.
1318
01:06:58,344 --> 01:06:59,446
- Cuando �ramos ni�os.
- Muchas veces.
1319
01:06:59,646 --> 01:07:00,690
- Yo estuve all� abajo.
- Era tan molesto.
1320
01:07:01,289 --> 01:07:02,957
S�, estaba asustado.
1321
01:07:03,978 --> 01:07:05,802
De acuerdo,
necesitamos una distracci�n.
1322
01:07:06,201 --> 01:07:06,704
S�.
1323
01:07:06,904 --> 01:07:09,298
- �Qu� habilidades tenemos?
- Mira, yo soy muy buena...
1324
01:07:09,597 --> 01:07:10,616
- fingiendo que estoy de parto.
- De acuerdo.
1325
01:07:10,816 --> 01:07:12,860
Lo he hecho como dos veces
s�lo para traer a Dave.
1326
01:07:13,259 --> 01:07:14,406
La primera vez se cag�
en los pantalones.
1327
01:07:15,705 --> 01:07:16,335
Bien hecho.
1328
01:07:16,535 --> 01:07:17,792
S�. No s� qu� m�s puedo
ofrecerles, chicos.
1329
01:07:17,992 --> 01:07:19,277
Aparte del hecho de que
soy una 9.5 segura.
1330
01:07:19,576 --> 01:07:21,109
As� que hagan con eso
lo que quieran.
1331
01:07:21,309 --> 01:07:22,525
- Concuerdo.
- Creo que eres un 10.
1332
01:07:22,824 --> 01:07:24,108
Pero, ya sabes,
aprecio tu modestia.
1333
01:07:24,308 --> 01:07:26,041
Por eso eres mi mejor amiga.
1334
01:07:26,241 --> 01:07:28,219
Chicos, vigilen a su izquierda.
1335
01:07:28,419 --> 01:07:30,053
Abran los ojos.
1336
01:07:36,044 --> 01:07:37,678
Sigan movi�ndose.
1337
01:08:07,575 --> 01:08:09,357
Ella ha cortado la corriente.
1338
01:08:09,557 --> 01:08:11,224
Vayan por el lado Norte,
nosotros iremos por el Sur.
1339
01:08:11,424 --> 01:08:14,162
- Lado Norte, vamos.
- Todos, disp�rsense.
1340
01:08:18,535 --> 01:08:20,548
Bien, de acuerdo, entonces...
1341
01:08:21,396 --> 01:08:24,028
S�, unos alicates.
�Qu� tenemos aqu�?
1342
01:08:25,227 --> 01:08:27,550
Interruptor de gatillo.
1343
01:08:30,571 --> 01:08:32,722
Justo ah�.
1344
01:08:39,689 --> 01:08:42,358
�Esp�rate!
1345
01:08:45,758 --> 01:08:47,778
- �Qu� puede ser?
- Tiene que ser Sam.
1346
01:08:47,978 --> 01:08:49,681
De acuerdo, all� vamos.
1347
01:08:52,562 --> 01:08:55,058
Es hora de empezar
a matar a gente.
1348
01:08:55,634 --> 01:08:58,475
�Empezando por Betsy O'Connell!
1349
01:08:58,844 --> 01:09:02,065
�M�tala y nunca
conseguir�s esto!
1350
01:09:03,949 --> 01:09:05,789
�Ag�rrenla!
�Ella tiene el anillo!
1351
01:09:05,989 --> 01:09:07,965
- �Vamos!
- �Corran! �Corran! �Corran! �Corran!
1352
01:09:08,864 --> 01:09:11,187
Disculpe, se�or.
1353
01:09:12,202 --> 01:09:14,108
Voy a decirlo sin rodeos.
1354
01:09:14,308 --> 01:09:17,112
En el momento en que
cruzaste esa puerta,
1355
01:09:18,311 --> 01:09:19,527
yo s� que lo sentiste.
1356
01:09:19,727 --> 01:09:21,530
�La conexi�n entre t� y yo?
1357
01:09:21,829 --> 01:09:23,911
Algo serio.
1358
01:09:27,221 --> 01:09:29,333
No, no, no, no, no.
No mires ah�.
1359
01:09:29,533 --> 01:09:30,852
Mant�n la vista aqu�.
1360
01:09:31,052 --> 01:09:32,098
- �Ya viene el beb�!
- �El beb�!
1361
01:09:32,298 --> 01:09:34,619
- �Ya viene mi beb�!
- �De acuerdo!
1362
01:09:34,918 --> 01:09:36,409
Esto no era algo que
yo quisiera para m�,
1363
01:09:36,609 --> 01:09:37,624
pero aqu� estamos,
1364
01:09:37,824 --> 01:09:39,731
y es lo que es. Entonces,
�qu� vamos a hacer al respecto?
1365
01:09:40,230 --> 01:09:41,136
�Es el beb�!
1366
01:09:42,535 --> 01:09:44,034
�Al�jate de �l!
1367
01:09:44,234 --> 01:09:46,772
Lev�ntate ahora o disparar�.
1368
01:09:46,972 --> 01:09:50,400
�Ves a Dave ahora mismo?
Nos abandon�.
1369
01:09:56,426 --> 01:09:58,094
Su�ltala, hijo.
1370
01:10:01,113 --> 01:10:02,501
T� nunca podr�as gustarme.
1371
01:10:02,701 --> 01:10:06,060
- �Qu� pas� ahora, hermano?
- No juegues con nosotros.
1372
01:10:06,877 --> 01:10:08,679
- Mejor.
- �S�?
1373
01:10:08,879 --> 01:10:10,719
- Mejor.
- �Vamos a seguir casados?
1374
01:10:10,919 --> 01:10:13,036
- Mejor.
- Mejor. De acuerdo, genial.
1375
01:10:20,420 --> 01:10:21,596
Una petaca.
1376
01:10:21,796 --> 01:10:23,943
No me importa un traguito.
1377
01:10:24,143 --> 01:10:25,843
Ahora,
vamos a celebrar una boda.
1378
01:10:26,242 --> 01:10:27,910
All� vamos.
1379
01:10:36,914 --> 01:10:38,416
- Nos vamos de aqu�. S�ganme. Vamos.
- �Vamos!
1380
01:10:38,616 --> 01:10:40,423
�Vamos, vamos!
1381
01:11:01,667 --> 01:11:04,163
De acuerdo, aqu�.
Un poco m�s adelante.
1382
01:11:55,714 --> 01:11:57,174
Esperen.
1383
01:11:57,374 --> 01:11:59,969
Ella est� usando la fuente
de chocolate como cobertura.
1384
01:12:00,853 --> 01:12:01,865
�Mov�monos!
1385
01:12:02,065 --> 01:12:04,907
Ella est� usando la fuente
de chocolate como cobertura.
1386
01:12:05,306 --> 01:12:06,939
�Mov�monos!
1387
01:12:15,454 --> 01:12:18,710
De acuerdo.
Ahora se los clavar�.
1388
01:12:25,108 --> 01:12:27,121
�tala con bridas, Jimmy.
1389
01:12:27,570 --> 01:12:29,751
Por fin, volvamos al trabajo.
1390
01:12:29,951 --> 01:12:31,585
Vamos.
1391
01:12:32,920 --> 01:12:35,833
Ya casi llegamos al
otro lado de la Isla.
1392
01:12:36,033 --> 01:12:39,220
- Queda como 1 kil�metro.
- 1 kil�metro.
1393
01:12:53,561 --> 01:12:55,536
�Qui�n eres en realidad?
1394
01:12:55,736 --> 01:12:57,435
�De la CIA?
1395
01:12:57,834 --> 01:12:59,675
�Interpol?
1396
01:13:00,361 --> 01:13:02,267
�Con el MI6?
1397
01:13:02,467 --> 01:13:07,103
Quiero decir, �qu� eres y
de d�nde demonios has salido?
1398
01:13:08,576 --> 01:13:10,831
Llave cuatro aceptada.
1399
01:13:13,581 --> 01:13:14,838
Cuenta regresiva iniciada.
1400
01:13:15,038 --> 01:13:17,086
Porque lo extra�o es que...
1401
01:13:17,930 --> 01:13:20,840
siempre vienen con
una fuerza abrumadora.
1402
01:13:21,040 --> 01:13:25,156
Pero ese no es tu estilo,
�verdad, Sam?
1403
01:13:25,455 --> 01:13:28,363
No. Creo que te gusta
hacerlo todo t� misma.
1404
01:13:28,762 --> 01:13:31,189
Te emociona, �verdad?
1405
01:13:31,806 --> 01:13:34,164
Bueno, ese camino est�
llegando a su fin, cari�o.
1406
01:13:34,364 --> 01:13:36,653
La b�veda se est� abriendo ahora.
1407
01:13:51,823 --> 01:13:54,457
Apuesto a que est�s ah�
sentado pensando: "Viejo,
1408
01:13:54,657 --> 01:13:57,667
todo este tiempo,
y estoy a punto de morir.
1409
01:13:57,867 --> 01:14:00,256
Ojal� hubiera pecado m�s".
1410
01:14:00,456 --> 01:14:01,509
Chica,
�c�mo puedes ser tan sexy?
1411
01:14:01,709 --> 01:14:03,961
�Y conocerme tan bien?
1412
01:14:04,460 --> 01:14:06,503
Est�s con mucho dolor,
hijo.
1413
01:14:06,703 --> 01:14:08,988
Pero admiro c�mo
lo est�s llevando.
1414
01:14:09,188 --> 01:14:11,029
Gracias, Frank.
1415
01:14:11,577 --> 01:14:13,794
Betsy, tu padre acaba
de decir que me admira.
1416
01:14:14,093 --> 01:14:15,343
- No exageres.
- �Genial, cari�o!
1417
01:14:15,543 --> 01:14:17,107
Ya lo has dicho.
1418
01:14:17,307 --> 01:14:19,044
No te eches para atr�s.
1419
01:14:55,314 --> 01:14:58,190
Muy bien, lo hemos conseguido.
�Cuidado por donde pisan!
1420
01:14:59,289 --> 01:15:00,193
Muy bien.
1421
01:15:00,830 --> 01:15:02,426
Todos dir�janse a la playa.
1422
01:15:02,725 --> 01:15:04,530
Est� por ah�.
Es una playa.
1423
01:15:04,730 --> 01:15:06,292
Entonces, �d�nde...
donde no hay m�s tierra?
1424
01:15:06,791 --> 01:15:09,321
Espera, algo va mal.
Lo noto.
1425
01:15:09,521 --> 01:15:11,265
No,
estoy segura de que Sam...
1426
01:15:11,465 --> 01:15:13,613
est� ah� atr�s
d�ndoles una paliza.
1427
01:15:13,912 --> 01:15:16,059
No. �Te acuerdas
de c�mo sab�a...
1428
01:15:16,259 --> 01:15:17,544
que ella estaba aqu�
ayud�ndonos de alguna manera?
1429
01:15:17,843 --> 01:15:19,925
No.
Ese fue tu padre.
1430
01:15:20,125 --> 01:15:21,185
- �Y yo!
- No, est� bien.
1431
01:15:21,385 --> 01:15:22,601
No, no, no,
lo sent� muy profundamente.
1432
01:15:23,200 --> 01:15:24,313
- No, cari�o.
- Lo hice. No, s� lo hice.
1433
01:15:24,712 --> 01:15:25,517
Lo sent� de verdad.
1434
01:15:25,717 --> 01:15:27,043
- De acuerdo.
- Muy profundo.
1435
01:15:27,243 --> 01:15:30,119
Y ahora mismo siento que
ella necesitar� nuestra ayuda.
1436
01:15:31,554 --> 01:15:32,770
- Voy a volver a entrar.
- �Qu�?
1437
01:15:33,269 --> 01:15:34,384
Me necesitas a m�.
1438
01:15:34,584 --> 01:15:36,386
Me s� todos los pasajes.
1439
01:15:36,586 --> 01:15:38,154
- De acuerdo. Yo tambi�n.
- S�, yo tambi�n.
1440
01:15:38,354 --> 01:15:41,158
- Yo tambi�n.
- No, t� est�s demasiado embarazada.
1441
01:15:41,557 --> 01:15:44,712
Y t� est�s demasiado sangrante
y t� demasiado borracha.
1442
01:15:44,912 --> 01:15:45,958
Cierra la boca.
1443
01:15:46,158 --> 01:15:47,547
�Te has dado cuenta de que cada vez
soy m�s fuerte y mejor,
1444
01:15:47,946 --> 01:15:49,127
cuando estoy borracha?
�Andando!
1445
01:15:49,426 --> 01:15:51,367
- S�.
- Es cierto, en cierto modo.
1446
01:15:51,567 --> 01:15:52,754
De acuerdo.
No voy a ganar aqu�, �verdad?
1447
01:15:52,954 --> 01:15:53,894
- Espera. �Qu�?
- No.
1448
01:15:54,493 --> 01:15:55,343
Hag�moslo.
1449
01:15:55,543 --> 01:15:57,001
- De acuerdo, vamos. �Vamos todos!
- �S�!
1450
01:15:57,500 --> 01:15:58,660
- Cu�date.
- S�.
1451
01:15:58,860 --> 01:15:59,766
- Aguanta, pap�.
- Por ah�.
1452
01:16:00,265 --> 01:16:02,382
- Ten cuidado, por favor.
- Te quiero.
1453
01:16:05,581 --> 01:16:08,522
Probablemente ya habr�s adivinado
que nada de esta riqueza es para m�.
1454
01:16:08,722 --> 01:16:09,426
�En serio?
1455
01:16:09,626 --> 01:16:11,084
Quiz�s deber�as agarrar una barra
1456
01:16:11,383 --> 01:16:14,086
y comprarte otra cadena de oro.
1457
01:16:17,151 --> 01:16:20,852
Es para tu peque�a pandilla.
�Europa Dawn?
1458
01:16:21,351 --> 01:16:22,750
En realidad eso suena m�s
como un crucero.
1459
01:16:22,950 --> 01:16:26,067
Donde los abuelos contraen
enfermedades de transmisi�n sexual.
1460
01:16:26,774 --> 01:16:28,925
Con lo que ganemos hoy podremos
comprar a los pol�ticos...
1461
01:16:29,125 --> 01:16:31,173
en una docena de pa�ses.
1462
01:16:31,914 --> 01:16:34,545
Y s�, indultar�n a Europa Dawn.
1463
01:16:34,844 --> 01:16:36,035
Gracias a Dios.
1464
01:16:36,235 --> 01:16:38,142
Pero no creas que soy codicioso,
Sam.
1465
01:16:38,441 --> 01:16:40,764
S�lo quiero liberar a
mis amigos cautivos.
1466
01:16:40,964 --> 01:16:43,354
Quiero decir, t� m�s que nadie
deber�as entenderlo, sin duda.
1467
01:16:43,653 --> 01:16:45,493
S�. Es que creo que
t� no lo entiendas.
1468
01:16:45,693 --> 01:16:48,880
El dolor de cabeza que te
produce llevar una coleta alta.
1469
01:16:50,308 --> 01:16:52,880
En cuanto a los pol�ticos
que no se puedan comprar,
1470
01:16:53,080 --> 01:16:56,539
algo en esto, seguro que me
dar� un poco de ventaja.
1471
01:16:56,739 --> 01:16:58,066
S�, eso, eso de ah�,
es la �nica raz�n...
1472
01:16:58,565 --> 01:16:59,393
por la que yo he venido.
1473
01:16:59,593 --> 01:17:01,402
Ese disco duro contiene todos
los negocios de mi padre.
1474
01:17:01,602 --> 01:17:02,541
Para demostrar su inocencia.
1475
01:17:02,741 --> 01:17:05,479
Christopher, ya no nos sirves.
1476
01:17:05,679 --> 01:17:06,929
Si es que alguna vez lo hiciste.
1477
01:17:07,228 --> 01:17:09,479
S�lo te traje aqu� para que
me vieras ganar.
1478
01:17:09,679 --> 01:17:12,210
- Y ya lo hemos hecho.
- No.
1479
01:17:14,235 --> 01:17:15,865
�C�mo te sientes?
1480
01:17:16,065 --> 01:17:18,741
Vamos, �quieres el disco
duro de papi, Christopher?
1481
01:17:19,993 --> 01:17:21,592
�Christopher?
1482
01:17:41,206 --> 01:17:42,840
�Maldita sea!
1483
01:17:46,160 --> 01:17:47,794
�Vamos!
1484
01:17:54,510 --> 01:17:56,492
�Jes�s!
1485
01:17:56,692 --> 01:17:59,499
Pong�monos al d�a,
�les parece?
1486
01:18:01,006 --> 01:18:03,088
Est�n atrapados en una
destiler�a de whisky.
1487
01:18:03,288 --> 01:18:04,679
Donde morir�n...
1488
01:18:04,879 --> 01:18:07,718
He colocado rastreadores
en algunos invitados.
1489
01:18:08,017 --> 01:18:10,164
Ahora se dirigen
todos hacia la costa.
1490
01:18:10,364 --> 01:18:12,822
Pasaremos por all� y les
dispararemos casualmente...
1491
01:18:13,022 --> 01:18:14,272
a todos y cada uno de ellos.
1492
01:18:14,571 --> 01:18:15,583
- No habr� testigos.
- Est� furioso.
1493
01:18:15,783 --> 01:18:17,624
Pol�tica de la empresa.
1494
01:18:18,614 --> 01:18:21,625
Quiero que bajen ah�
y los maten a los dos.
1495
01:18:22,124 --> 01:18:23,757
S�, se�or.
1496
01:18:28,002 --> 01:18:31,465
De acuerdo.
Kurt va a explotar toda la casa.
1497
01:18:32,279 --> 01:18:33,909
No. No, no, no.
1498
01:18:34,208 --> 01:18:34,896
- Acaba de decir...
- No, no.
1499
01:18:35,096 --> 01:18:39,353
Le va a costar mucho
hacerlo sin esto.
1500
01:18:58,954 --> 01:19:01,277
De acuerdo, Chris,
tienes que soltarme.
1501
01:19:02,185 --> 01:19:04,920
A m� tampoco me gusta,
pero ahora mismo somos aliados.
1502
01:19:05,319 --> 01:19:08,123
S�. De acuerdo.
Muy bien.
1503
01:19:08,522 --> 01:19:10,366
- Casi.
- S�lo mu�velo un poco.
1504
01:19:10,566 --> 01:19:11,782
Tienes que prometerme
que no me pegar�s.
1505
01:19:12,181 --> 01:19:12,885
No te pegar�.
1506
01:19:13,085 --> 01:19:15,098
- �Lo prometes?
- S�.
1507
01:19:15,843 --> 01:19:17,232
De acuerdo.
All� vamos.
1508
01:19:17,531 --> 01:19:19,161
Muy bien, te tengo.
Ah� est�.
1509
01:19:20,260 --> 01:19:21,718
�Est�s bien?
1510
01:19:23,668 --> 01:19:24,572
Eso es lo que quer�a decir.
1511
01:19:24,772 --> 01:19:26,406
�Sam!
1512
01:19:26,678 --> 01:19:27,722
�Sam!
1513
01:19:28,121 --> 01:19:29,619
�Sam!
1514
01:19:29,819 --> 01:19:30,896
- �Sam?
- �Sam!
1515
01:19:31,096 --> 01:19:31,966
�Dios m�o!
1516
01:19:32,166 --> 01:19:34,110
Est� haciendo mucho calor.
1517
01:19:35,000 --> 01:19:36,771
Tiene que estar en alg�n
lugar de esta casa.
1518
01:19:36,971 --> 01:19:38,636
Pero �por qu� tiene que
ser tan grande su casa?
1519
01:19:38,935 --> 01:19:41,808
No es culpa nuestra ser ricos.
Nacimos as�.
1520
01:19:42,307 --> 01:19:45,390
De acuerdo, espera un momento.
D�jame intentar algo.
1521
01:19:47,706 --> 01:19:49,233
Vamos, vamos.
1522
01:19:49,532 --> 01:19:51,162
- �Sam?
- Esperen.
1523
01:19:52,661 --> 01:19:53,967
�Qu� es eso?
1524
01:19:54,167 --> 01:19:56,146
Las tuber�as.
1525
01:19:59,021 --> 01:20:00,654
C...
1526
01:20:00,954 --> 01:20:02,622
A...
1527
01:20:03,128 --> 01:20:03,933
�T!
1528
01:20:04,133 --> 01:20:05,901
Eso no es la presi�n.
�Es c�digo Morse!
1529
01:20:06,200 --> 01:20:07,657
�Es Sam!
1530
01:20:07,857 --> 01:20:08,834
Los alambiques de whisky
est�n conectados...
1531
01:20:09,034 --> 01:20:10,560
al suministro de agua,
para cuando los limpiamos.
1532
01:20:10,760 --> 01:20:12,946
- �Vamos!
- �De acuerdo!
1533
01:20:16,321 --> 01:20:17,779
�Sam? �Dios m�o!
1534
01:20:18,078 --> 01:20:19,262
- �Cu�l es?
- �Vamos!
1535
01:20:19,462 --> 01:20:20,747
De acuerdo. No.
1536
01:20:21,246 --> 01:20:22,292
�Ayuda!
1537
01:20:22,492 --> 01:20:24,160
�Sam!
1538
01:20:25,392 --> 01:20:27,132
�Est� aqu�! �La encontr�!
�De acuerdo!
1539
01:20:27,332 --> 01:20:28,652
�Dios m�o, s�quenla!
1540
01:20:29,251 --> 01:20:32,137
Dios m�o, se est� llenando.
�Parada de emergencia!
1541
01:20:32,337 --> 01:20:33,310
Dice "error del sistema".
1542
01:20:33,510 --> 01:20:34,554
S�, eso es lo que deber�a decir.
1543
01:20:35,153 --> 01:20:36,728
Ten cuidado.
�Hay algo ah� adentro?
1544
01:20:36,928 --> 01:20:39,838
- �Cuidado!
- �Dios m�o!
1545
01:20:43,341 --> 01:20:45,527
�Dios m�o, Sam!
1546
01:20:48,733 --> 01:20:51,405
- Dios, �est�s herida?
- Creo que el alcohol...
1547
01:20:51,605 --> 01:20:52,924
- lo ha esterilizado todo.
- �Dios!
1548
01:20:53,523 --> 01:20:54,304
�T�!
1549
01:20:54,504 --> 01:20:56,698
Ya le di sus buenos pu�etazos yo.
1550
01:20:57,600 --> 01:20:59,022
- Est� bien.
- De acuerdo.
1551
01:20:59,222 --> 01:21:00,404
- Tenemos que ir a buscar a Kurt.
- De acuerdo.
1552
01:21:00,703 --> 01:21:02,478
S�. �No puedo creer que el
c�digo Morse haya funcionado!
1553
01:21:02,678 --> 01:21:04,415
�V�monos!
�Por aqu�!
1554
01:21:06,026 --> 01:21:08,554
Virginia, esto est� buen�simo.
1555
01:21:09,453 --> 01:21:11,086
Perra.
1556
01:21:20,109 --> 01:21:21,013
Sus lanchas siguen ah�.
1557
01:21:21,213 --> 01:21:22,847
S�.
1558
01:21:23,312 --> 01:21:24,738
�Con todo nuestro oro?
1559
01:21:24,938 --> 01:21:26,637
�Qu� obsesi�n tienen los ricos
con el oro?
1560
01:21:26,936 --> 01:21:28,877
Estaba pensando que
yo atrapar� a los terroristas.
1561
01:21:29,176 --> 01:21:30,775
S�, claro, �eso tambi�n!
1562
01:21:30,975 --> 01:21:32,853
- Vamos.
- No, pero ustedes qu�dense aqu�.
1563
01:21:33,053 --> 01:21:34,821
- En serio. No me sigan.
- �Qu�?
1564
01:21:35,920 --> 01:21:37,789
No me voy a quedar aqu�.
1565
01:21:37,989 --> 01:21:40,830
- Yo tampoco.
- De acuerdo. Yo s� me iba a quedar.
1566
01:21:45,928 --> 01:21:47,351
- �Te he dicho que te quedes ah�!
- Lo s�.
1567
01:21:48,050 --> 01:21:49,069
Estoy haciendo
exactamente lo contrario.
1568
01:21:49,269 --> 01:21:51,074
- Ay�dame a mover este ca��n.
- De acuerdo.
1569
01:21:51,274 --> 01:21:52,113
- Muy bien.
- �Hacia d�nde?
1570
01:21:52,313 --> 01:21:54,016
A las dos en punto.
1571
01:21:55,623 --> 01:21:56,984
- Espera. De acuerdo.
- De acuerdo. Bien. Bien, bien.
1572
01:21:57,184 --> 01:21:58,745
- �Lo tienes?
- Tr�eme una carga.
1573
01:21:59,444 --> 01:21:59,987
�Creo que la tengo!
1574
01:22:00,187 --> 01:22:01,161
Lydia, voy a necesitar
que me eches una mano.
1575
01:22:01,560 --> 01:22:02,438
Siempre puedo hacer eso.
1576
01:22:02,638 --> 01:22:03,819
Carga para ca�ones.
1577
01:22:04,218 --> 01:22:05,849
�Zoe, una bala de ca��n!
1578
01:22:06,148 --> 01:22:07,850
�Dios!
1579
01:22:08,457 --> 01:22:11,512
- Dios m�o, eso ha sido incre�ble.
- De acuerdo.
1580
01:22:11,712 --> 01:22:12,789
Lo voy a meter a presi�n.
1581
01:22:12,989 --> 01:22:14,930
- S�.
- �Lo tienes, m�teselo!
1582
01:22:15,229 --> 01:22:17,066
- �Que sea fuerte!
- �Hasta que quede apretado!
1583
01:22:17,266 --> 01:22:18,655
- �Lista?
- �Vamos!
1584
01:22:18,954 --> 01:22:20,863
�Dos, tres!
1585
01:22:22,267 --> 01:22:25,281
�V�monos, v�monos, v�monos!
1586
01:22:26,480 --> 01:22:27,484
�Andando!
1587
01:22:28,791 --> 01:22:29,944
�Vamos!
�Salgamos de aqu�!
1588
01:22:30,144 --> 01:22:32,396
�Vamos, vamos, vamos!
1589
01:22:32,695 --> 01:22:34,159
Necesitamos una m�s.
�Necesitamos una m�s!
1590
01:22:34,359 --> 01:22:35,195
- �Todas!
- Muy bien.
1591
01:22:36,094 --> 01:22:36,633
�Vamos!
1592
01:22:36,833 --> 01:22:37,852
�Qu� demonios estamos haciendo?
1593
01:22:38,052 --> 01:22:40,968
- Necesitamos algo m�s grande.
- Eso es lo que ella dijo.
1594
01:22:42,260 --> 01:22:44,238
�Denle la vuelta, denle la vuelta!
1595
01:22:47,258 --> 01:22:48,991
Muy bien, s�, as� est� bien.
As� est� bien.
1596
01:22:49,191 --> 01:22:50,824
De acuerdo.
1597
01:22:53,892 --> 01:22:55,836
- �Disp�renles!
- �De acuerdo!
1598
01:22:57,751 --> 01:23:00,006
Tres, dos, uno.
1599
01:23:04,247 --> 01:23:06,537
- Vamos. Vamos.
- �Dios m�o!
1600
01:23:14,795 --> 01:23:17,433
- �Tomen eso!
- De acuerdo, voy a ir all�.
1601
01:23:17,633 --> 01:23:19,750
�Espera! �Sam!
1602
01:23:23,232 --> 01:23:24,900
�Dios m�o!
1603
01:23:27,805 --> 01:23:29,065
- �Betsy!
- �Oye!
1604
01:23:29,265 --> 01:23:30,895
Inv�tame a una copa primero.
1605
01:23:31,095 --> 01:23:34,520
Lo siento. No sab�a que
iba a meterme tan fuerte.
1606
01:23:35,019 --> 01:23:35,596
No, yo estoy bien.
1607
01:23:35,796 --> 01:23:36,977
- S�.
- Estoy muy bien as�.
1608
01:23:37,177 --> 01:23:38,461
Alguien tiene que
vigilar la finca.
1609
01:23:38,661 --> 01:23:39,981
�Quieres que te ayude
a subir las escaleras?
1610
01:23:40,480 --> 01:23:41,560
- Sent�monos.
- �Otra vez?
1611
01:23:41,760 --> 01:23:43,459
No lo s�.
Salt� antes de mirar.
1612
01:23:43,659 --> 01:23:45,047
�Te dije que no me siguieras!
1613
01:23:45,247 --> 01:23:48,882
�Pero te quiero y te seguir�
a cualquier parte, amiga!
1614
01:23:53,220 --> 01:23:54,757
�Estamos llegando!
�Vamos a salir!
1615
01:23:54,957 --> 01:23:56,901
- �De acuerdo!
- �Ah� viene!
1616
01:23:59,406 --> 01:24:00,329
Bien.
�C�mo funciona esto?
1617
01:24:00,728 --> 01:24:01,694
�Qu�?
Pensaba que los Agentes secretos...
1618
01:24:01,894 --> 01:24:02,666
sab�an conducir todo.
1619
01:24:03,265 --> 01:24:04,756
�Los Agentes secretos mujeres no!
1620
01:24:04,956 --> 01:24:06,866
- �Qu�?
- S�lo bromeaba.
1621
01:24:07,683 --> 01:24:09,282
�All� vamos!
1622
01:24:19,074 --> 01:24:20,772
�Es �l!
1623
01:24:20,972 --> 01:24:23,261
- �Cu�l �l?
- El narcisista guapo.
1624
01:24:23,461 --> 01:24:24,815
�Chris...
1625
01:24:25,114 --> 01:24:28,021
- T�rale algo.
- De acuerdo. �Qu� le tiro?
1626
01:24:28,221 --> 01:24:29,715
�Dios!
�Puedo lanzar esta?
1627
01:24:29,915 --> 01:24:32,481
- S�. S�, s�, �l�nzala!
- Ay�dame.
1628
01:24:32,884 --> 01:24:33,928
- �L�nzala! �L�nzala!
- �Y ahora qu�?
1629
01:24:34,227 --> 01:24:36,758
�L�nzala!
1630
01:24:39,411 --> 01:24:42,218
�Te odiamos y odiamos
tu cara perfecta!
1631
01:24:46,066 --> 01:24:47,561
Voy a alinear estas
ametralladoras.
1632
01:24:47,761 --> 01:24:49,426
�Qu� ametralladoras?
1633
01:24:49,725 --> 01:24:52,635
Estas ametralladoras.
1634
01:24:53,898 --> 01:24:55,566
�Dios m�o!
1635
01:25:01,944 --> 01:25:02,532
�Vamos, chica!
1636
01:25:02,732 --> 01:25:05,225
�Eso te ense�ar� a meterte
con la boda de mi mejor amiga!
1637
01:25:06,224 --> 01:25:07,474
�Puedo hacerlo yo?
1638
01:25:07,674 --> 01:25:08,862
�Puedo pulsar el bot�n yo?
1639
01:25:09,062 --> 01:25:11,106
Bueno, no es que todo el mundo
pueda probar una ametralladora.
1640
01:25:11,505 --> 01:25:12,407
�Por favor! �Por favor!
1641
01:25:12,607 --> 01:25:14,393
- �S�lo una vez!
- �Muy bien, ve, ve, ve!
1642
01:25:17,742 --> 01:25:20,618
�Qu� bien sienta
ser una tipa dura!
1643
01:25:23,079 --> 01:25:25,020
�No, est�n atravesando mis tiendas
de campa�a con tem�tica nupcial!
1644
01:25:25,819 --> 01:25:27,867
�Las flores no!
1645
01:25:28,557 --> 01:25:29,842
�No!
1646
01:25:30,141 --> 01:25:31,737
�No!
1647
01:25:32,636 --> 01:25:33,756
De acuerdo, �vamos a saltar!
1648
01:25:33,956 --> 01:25:35,655
- �Qu�?
- Podemos, Bets. �De acuerdo?
1649
01:25:36,154 --> 01:25:37,715
- Lo haces parecer tan f�cil.
- Uno...
1650
01:25:38,014 --> 01:25:40,822
Dos... �hazlo!
1651
01:25:41,749 --> 01:25:43,417
�Dios m�o!
1652
01:25:45,677 --> 01:25:48,484
�Basta ya, mujer molesta!
1653
01:25:54,762 --> 01:25:56,845
Nadie le hace eso a mi amiga.
1654
01:26:02,200 --> 01:26:05,146
�Eso es por arruinar la
boda de Betsy y Ryan!
1655
01:26:11,862 --> 01:26:13,461
�Dale una patada!
1656
01:26:20,649 --> 01:26:22,835
�Mierda!
1657
01:26:31,858 --> 01:26:34,389
El disco duro, p�samelo.
1658
01:26:34,864 --> 01:26:36,567
De acuerdo, de acuerdo.
1659
01:26:42,600 --> 01:26:43,989
- �Vamos!
- Betsy.
1660
01:26:44,288 --> 01:26:45,399
- �S�?
- Abr�zame.
1661
01:26:45,599 --> 01:26:48,579
�Qu�? Espera.
�Por esto nunca te casaste?
1662
01:26:49,672 --> 01:26:52,755
�Justo a tiempo!
1663
01:26:55,264 --> 01:26:56,932
�Dios m�o!
1664
01:27:10,865 --> 01:27:14,158
- �Fue idea de Virginia eso?
- Es muy t�pico de ella.
1665
01:27:14,358 --> 01:27:16,396
Es exagerado.
1666
01:27:16,596 --> 01:27:18,087
- Sam.
- �S�?
1667
01:27:18,287 --> 01:27:20,300
Creo que me acabas
de salvar la vida.
1668
01:27:20,500 --> 01:27:23,755
Creo que las dos nos
hemos salvado la vida.
1669
01:27:25,060 --> 01:27:27,104
No puedo creer que
todav�a lleves eso puesto.
1670
01:27:27,403 --> 01:27:29,037
Por supuesto.
1671
01:27:39,584 --> 01:27:41,593
A Virginia no le
va a gustar eso.
1672
01:27:41,793 --> 01:27:42,978
Ni lo menciones.
1673
01:27:43,178 --> 01:27:46,019
Pero al menos mi boda
es espectacular.
1674
01:27:49,622 --> 01:27:50,364
Ryan.
1675
01:27:50,564 --> 01:27:51,745
- Dios, �d�nde est� Ryan?
- Est�n all�.
1676
01:27:51,945 --> 01:27:53,368
�D�nde? �Ryan!
1677
01:27:53,967 --> 01:27:55,011
�Betsy!
1678
01:27:55,310 --> 01:27:56,232
�Qu� le ha pasado a Chris?
1679
01:27:56,432 --> 01:27:59,856
Su atractiva cara de tefl�n
acaba de hundirse con una lancha.
1680
01:28:00,056 --> 01:28:02,619
Tengo sentimientos encontrados,
pero el m�s fuerte es...
1681
01:28:03,118 --> 01:28:04,071
S�.
1682
01:28:04,271 --> 01:28:05,902
Est� bien.
Vas a estar bien.
1683
01:28:06,301 --> 01:28:07,174
�Qu� es ese olor?
1684
01:28:07,374 --> 01:28:09,488
Son mis calzones.
1685
01:28:09,787 --> 01:28:10,667
- Pero est� bien.
- De acuerdo.
1686
01:28:10,867 --> 01:28:12,015
- S�, est� bien. Est�...
- Bien.
1687
01:28:12,714 --> 01:28:13,456
Pero no me lo metas en la boca,
�de acuerdo?
1688
01:28:13,656 --> 01:28:15,255
Est� bien, lo siento.
1689
01:28:18,830 --> 01:28:22,427
- �Ya est�n aqu�! �Ves?
- �S�! �Genial!
1690
01:28:22,627 --> 01:28:25,265
�Dios m�o!
�Dios m�o!
1691
01:28:25,465 --> 01:28:28,268
�Qu� tal, chicos?
�Qu� tal el vuelo?
1692
01:28:28,468 --> 01:28:30,442
Podr�a haber sido
como 45 minutos antes,
1693
01:28:30,642 --> 01:28:33,239
pero esto es, s�, muy oportuno.
1694
01:28:33,638 --> 01:28:35,030
Muy bien, chicos y chicas,
atenci�n.
1695
01:28:35,230 --> 01:28:36,721
Somos la Agencia Five Eyes.
1696
01:28:36,921 --> 01:28:37,919
La situaci�n est� ahora
bajo nuestro control.
1697
01:28:38,119 --> 01:28:39,131
Est� bien, est� bien.
1698
01:28:39,858 --> 01:28:41,453
Quiero decir,
estos chicos est�n muy bien.
1699
01:28:41,653 --> 01:28:43,663
Sabes, esta es mi primera boda.
1700
01:28:44,062 --> 01:28:45,147
- �En serio?
- S�.
1701
01:28:45,347 --> 01:28:46,494
Yo he estado en un mont�n de bodas.
1702
01:28:46,893 --> 01:28:47,943
�En serio?
�C�mo es eso?
1703
01:28:48,143 --> 01:28:50,084
Cuando no hago esto,
soy cantante de bodas.
1704
01:28:50,483 --> 01:28:52,806
�S�? Est� muy bien.
1705
01:28:53,589 --> 01:28:57,021
�C�mo es que, de entre todos,
ustedes dos han sobrevivido?
1706
01:28:57,221 --> 01:29:01,611
S�, Edgar, parece que...
ella se encarg� de todo.
1707
01:29:01,811 --> 01:29:03,928
Lo tienen todo resuelto ya.
1708
01:29:04,980 --> 01:29:07,511
Te amo.
Vuelve pronto, �de acuerdo?
1709
01:29:09,056 --> 01:29:11,070
Nos vemos, fracasados.
1710
01:29:12,895 --> 01:29:16,047
S�, mira bien.
Sigue caminando.
1711
01:29:16,954 --> 01:29:18,383
Bueno, todo esto es precioso.
1712
01:29:18,583 --> 01:29:20,351
�Qu� les parece si
reunimos a los invitados...
1713
01:29:20,551 --> 01:29:21,559
volvemos al t�nel
1714
01:29:21,759 --> 01:29:24,013
y seguimos con la boda?
�Vamos?
1715
01:29:24,213 --> 01:29:27,569
En realidad,
�podemos hacerlo aqu�?
1716
01:29:27,968 --> 01:29:30,292
Quiero decir,
Ryan no puede caminar.
1717
01:29:30,492 --> 01:29:32,846
Y, de todos modos,
yo quer�a una boda sencilla.
1718
01:29:33,046 --> 01:29:36,267
Creo que deber�a haberlo
dicho un poco m�s alto.
1719
01:29:36,467 --> 01:29:39,547
Muy bien. Yo... empezar� a
planearlo inmediatamente.
1720
01:29:39,946 --> 01:29:41,372
A Ryan le encantan los trenes.
1721
01:29:41,572 --> 01:29:47,278
Virginia, muchas gracias,
pero yo me encargo desde aqu�.
1722
01:29:48,761 --> 01:29:51,378
Es como una pel�cula
navide�a de Hallmark.
1723
01:29:51,578 --> 01:29:53,519
Y ahora, por los poderes
que me han sido conferidos,
1724
01:29:54,018 --> 01:29:55,900
los declaro marido y mujer.
1725
01:29:56,100 --> 01:29:58,769
Puedes besar a la novia.
1726
01:30:02,979 --> 01:30:04,092
- �Dios!
- �Jesucristo!
1727
01:30:04,591 --> 01:30:06,497
�Otra vez no!
1728
01:30:06,697 --> 01:30:09,085
�Qu� est� haciendo?
Cre�a que estaba muerto.
1729
01:30:09,285 --> 01:30:11,230
Tiene mal aspecto.
1730
01:30:19,779 --> 01:30:21,513
Dame el disco duro.
1731
01:30:21,812 --> 01:30:23,310
Dame el disco duro...
1732
01:30:23,510 --> 01:30:25,382
- Chris.
- Vamos.
1733
01:30:25,681 --> 01:30:28,070
Nuestros analistas ya han
revisado los archivos.
1734
01:30:28,270 --> 01:30:29,690
Es cierto.
Tu padre s� trabajaba...
1735
01:30:29,890 --> 01:30:30,663
para terroristas y
se�ores de la guerra.
1736
01:30:30,962 --> 01:30:32,319
No...
1737
01:30:32,519 --> 01:30:35,326
Vamos, viejo,
en el fondo lo sabes.
1738
01:30:41,766 --> 01:30:43,365
Lo siento.
1739
01:30:44,286 --> 01:30:48,267
S�, esto es horrible.
1740
01:30:51,707 --> 01:30:52,751
De acuerdo, ll�venselo.
1741
01:30:53,050 --> 01:30:55,926
�S�quenlo de aqu�!
1742
01:30:56,194 --> 01:30:58,346
�Lo tienes! �Muy bien!
1743
01:31:00,095 --> 01:31:01,276
Muy bien, de acuerdo, la boda.
1744
01:31:01,476 --> 01:31:03,139
�De acuerdo!
�Est� bien!
1745
01:31:03,339 --> 01:31:04,662
Intentemos ese beso otra vez.
1746
01:31:04,862 --> 01:31:06,530
- S�.
- S�.
1747
01:31:06,860 --> 01:31:08,528
�S�!
1748
01:31:10,091 --> 01:31:11,095
S�.
1749
01:31:11,831 --> 01:31:12,535
- Te amo.
- Te amo.
1750
01:31:12,735 --> 01:31:14,711
- �Dios m�o!
- Muy bien, chicas.
1751
01:31:15,110 --> 01:31:17,195
Vamos, antes de que venga
alguien m�s y nos interrumpa.
1752
01:31:17,395 --> 01:31:18,404
Incre�ble.
1753
01:31:18,803 --> 01:31:21,399
�De acuerdo?
�Muy bien!
1754
01:31:21,599 --> 01:31:24,820
�Quieres que lo atrape?
De acuerdo. M�rame.
1755
01:31:26,880 --> 01:31:29,376
T� ya est�s casada.
�No es as�?
1756
01:31:29,576 --> 01:31:32,415
De acuerdo, chicas, vamos.
�Vamos, equipo, hag�moslo!
1757
01:31:32,714 --> 01:31:33,587
�Est�n listas?
1758
01:31:33,787 --> 01:31:35,831
- �S�!
- �De acuerdo!
1759
01:31:36,031 --> 01:31:39,218
�Uno, dos, tres!
1760
01:31:49,693 --> 01:31:51,637
�Dios m�o!
1761
01:31:53,055 --> 01:31:54,408
Bueno, siempre quise redecorar.
1762
01:31:54,608 --> 01:31:56,549
- Ha sido una explosi�n enorme.
- �Qu� ha pasado?
1763
01:31:56,848 --> 01:31:58,168
No lo s�, simplemente...
1764
01:31:58,567 --> 01:32:00,407
Se pego con esto
y yo simplemente...
1765
01:32:00,607 --> 01:32:02,721
�Acabas de hacer eso con esto?
1766
01:32:03,820 --> 01:32:06,502
Est� bien.
1767
01:32:06,702 --> 01:32:07,854
�Dios m�o!
1768
01:32:08,746 --> 01:32:10,449
Lo siento.
1769
01:32:15,350 --> 01:32:17,360
�Por las damas de honor
m�s duras de la historia!
1770
01:32:17,859 --> 01:32:18,363
S�, s�.
1771
01:32:19,259 --> 01:32:19,799
Muy bien, Frank.
1772
01:32:19,999 --> 01:32:21,221
- Gracias, pap�.
- Te quiero.
1773
01:32:21,421 --> 01:32:22,878
�Te quiero!
1774
01:32:23,078 --> 01:32:25,743
De acuerdo. Y ahora es
el momento del discurso...
1775
01:32:25,943 --> 01:32:28,577
de la dama de honor.
1776
01:32:29,425 --> 01:32:31,887
Que era yo.
1777
01:32:32,328 --> 01:32:35,478
Pero, creo que...
1778
01:32:35,777 --> 01:32:37,621
todos los que estamos aqu�
podemos estar de acuerdo en que,
1779
01:32:37,821 --> 01:32:39,965
el d�a de hoy,
la verdadera dama de honor...
1780
01:32:40,564 --> 01:32:42,135
- es Sam.
- �Sam!
1781
01:32:42,335 --> 01:32:44,448
- �Discurso!
- Discurso.
1782
01:32:44,648 --> 01:32:46,281
Que sea largo.
1783
01:32:50,481 --> 01:32:52,595
De acuerdo.
Hola, soy Sam.
1784
01:32:52,894 --> 01:32:54,593
- �Hola, Sam!
- �Hola, Sam!
1785
01:32:54,992 --> 01:32:58,952
He estado en algunas bodas,
cinco de mi propia madre.
1786
01:32:59,152 --> 01:33:03,060
- Pero, esta ha sido la mejor.
- �S�!
1787
01:33:03,459 --> 01:33:04,402
Y les dir� por qu�.
1788
01:33:04,602 --> 01:33:06,511
Porque por lo que he visto hoy,
1789
01:33:06,711 --> 01:33:09,863
Betsy y Ryan,
ustedes son aut�nticos.
1790
01:33:11,233 --> 01:33:14,830
Y, s� que vas a ser
una esposa incre�ble.
1791
01:33:15,030 --> 01:33:17,696
Porque les das a todos
los que te rodean...
1792
01:33:18,095 --> 01:33:19,763
el amor m�s incre�ble.
1793
01:33:22,099 --> 01:33:23,801
Y estoy tan feliz de que, ahora,
1794
01:33:24,001 --> 01:33:25,804
vas a irradiarlo
todo sobre Ryan.
1795
01:33:27,303 --> 01:33:28,353
Por todas partes.
1796
01:33:28,553 --> 01:33:30,774
�Por Betsy y Ryan!
1797
01:33:35,419 --> 01:33:37,256
Y, Betsy...
1798
01:33:37,655 --> 01:33:38,294
�S�?
1799
01:33:38,494 --> 01:33:41,060
Eres mi amiga m�s
antigua y querida.
1800
01:33:42,433 --> 01:33:44,688
Siempre me has apoyado.
1801
01:33:46,130 --> 01:33:50,249
Fui una perdedora por no
recordarlo siempre.
1802
01:33:52,619 --> 01:33:55,077
As� que s�lo quiero
decirte que te quiero.
1803
01:33:55,277 --> 01:33:58,119
Yo te quiero mucho.
1804
01:33:59,415 --> 01:34:02,775
Te extra��.
Te extra�� de verdad.
1805
01:34:04,693 --> 01:34:07,051
De acuerdo. Est� bien.
Ahora me siento mucho mejor.
1806
01:34:07,251 --> 01:34:09,330
Como si me hubieran
quitado un peso de encima.
1807
01:34:10,429 --> 01:34:11,649
S�, chica.
1808
01:34:11,849 --> 01:34:12,961
Pero una cosa m�s.
1809
01:34:13,260 --> 01:34:16,236
Si alguien menciona alguna vez
que soy una Agente secreta,
1810
01:34:16,436 --> 01:34:18,722
lo extraditaremos a una de
nuestras muchas bases secretas.
1811
01:34:19,221 --> 01:34:20,092
- S�.
- �De acuerdo?
1812
01:34:20,491 --> 01:34:22,504
Es verdad.
1813
01:34:24,402 --> 01:34:26,104
No quiero que me extraditen.
1814
01:34:26,304 --> 01:34:27,627
Est� bien.
No diremos nada.
1815
01:34:27,827 --> 01:34:31,597
Dicho esto, �a bailar!
1816
01:34:31,996 --> 01:34:32,700
Vamos.
1817
01:34:33,096 --> 01:34:35,938
�S�!
1818
01:34:36,970 --> 01:34:40,330
�S�!
�S�, lo hemos conseguido!
1819
01:34:56,365 --> 01:34:58,033
�S�!
1820
01:36:46,199 --> 01:36:48,212
�Listos? �Est�n listos?
1821
01:36:50,483 --> 01:36:52,458
- De acuerdo, adelante.
- �Y acci�n!
1822
01:36:52,857 --> 01:36:55,354
No, ella no es quien
yo cre�a que era.
1823
01:36:57,755 --> 01:37:00,873
Yo... Lo siento. Lo siento.
�Cu�l era la siguiente l�nea?
1824
01:37:01,180 --> 01:37:03,534
Deber�amos untarlo por
todas partes. Genial.
1825
01:37:03,734 --> 01:37:05,989
Vamos a comernos
a este chico.
1826
01:37:07,400 --> 01:37:09,686
- # Mi cuello, mi espalda
- # Mi espalda
1827
01:37:09,985 --> 01:37:12,689
# Mi... y mi raja
1828
01:37:19,060 --> 01:37:22,868
Ese se parece a un
Austin Mahone calvo.
1829
01:37:24,203 --> 01:37:25,970
Podr�a aterrizar en mi pista.
1830
01:37:26,170 --> 01:37:28,529
Chica,
est�s embarazada y casada.
1831
01:37:29,070 --> 01:37:31,321
- De acuerdo, ponte el arn�s.
- �El arn�s?
1832
01:37:32,320 --> 01:37:33,022
Trae tu correa.
1833
01:37:33,222 --> 01:37:35,094
Este es un entorno de
trabajo profesional, Nadine.
1834
01:37:35,593 --> 01:37:38,262
Ponte tu correa y
gu�rdatela para el pastel.
1835
01:37:38,807 --> 01:37:40,126
No puedo creer que mi boda...
1836
01:37:40,326 --> 01:37:43,685
fue lo menos interesante
que pas� hoy.
1837
01:37:51,537 --> 01:37:53,481
Eso estuvo muy bien.
1838
01:38:03,276 --> 01:38:04,188
- Lo siento.
- Es dif�cil.
1839
01:38:04,388 --> 01:38:06,781
Justo en la vagina.
De acuerdo.
1840
01:38:07,352 --> 01:39:02,907
Bride Hard (2025)
Una traducci�n de
TaMaBin
137210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.