All language subtitles for Bride Hard 2025 - 1080p AMZN WEB-DL DDP5.1 H 264-BYNDR - Espa+¦ol (Latinoam+®rica)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,611 --> 00:00:59,674 DULCE O TRUCO 2 00:01:07,191 --> 00:01:09,535 SAM Y BETSY MEJORES AMIGAS POR SIEMPRE 3 00:01:31,970 --> 00:01:34,603 30 A�OS DESPU�S 4 00:01:35,502 --> 00:01:38,445 PARIS, FRANCIA 5 00:01:50,835 --> 00:01:54,515 LA DAMA DE HONOR / LA AFORTUNADA NOVIA 6 00:01:59,175 --> 00:02:02,337 COMPA�ERAS DE CUARTO DE LA UNIVERSIDAD DE LA NOVIA 7 00:02:08,048 --> 00:02:11,474 FUTURA CU�ADA DE LA NOVIA 8 00:02:14,465 --> 00:02:16,067 De acuerdo, ahora que ya eres una novia, 9 00:02:16,267 --> 00:02:18,139 �eso me convierte en tu "se novia ya o mu�rete"? 10 00:02:18,538 --> 00:02:20,823 Definitivamente para siempre. 11 00:02:21,023 --> 00:02:21,942 Estoy deseando que llegue, para comer... 12 00:02:22,142 --> 00:02:24,221 tantas baguettes francesas como quepan en mi boca. 13 00:02:24,620 --> 00:02:25,836 Qu� envidia. Quiero decir, va a ser como... 14 00:02:26,036 --> 00:02:26,976 cuando sal�amos en la Universidad, 15 00:02:27,275 --> 00:02:28,179 excepto, ya sabes, 16 00:02:28,379 --> 00:02:29,667 que ahora estoy embarazada y no puedo beber, 17 00:02:29,867 --> 00:02:31,703 y, realmente me importa lo que me pase. 18 00:02:31,903 --> 00:02:33,498 Escucha, est� bien, no pasa nada. Yo beber� por ti. 19 00:02:33,698 --> 00:02:34,742 Beber� por m�, beber� por todas. 20 00:02:35,141 --> 00:02:36,187 Chicas, esta noche va a ser... 21 00:02:36,387 --> 00:02:37,740 la mejor despedida de soltera de la historia. 22 00:02:37,940 --> 00:02:39,228 Porque la organiz� mi... 23 00:02:39,428 --> 00:02:41,162 amiga m�s antigua y querida, Sam. 24 00:02:41,761 --> 00:02:43,332 �Esta! 25 00:02:43,532 --> 00:02:45,131 �Esta! 26 00:02:45,430 --> 00:02:47,717 A DOS CUADRAS DE DISTANCIA 27 00:02:48,016 --> 00:02:49,753 Buen provecho. 28 00:02:50,536 --> 00:02:52,348 Los niveles de sonido est�n disponibles. 29 00:02:52,548 --> 00:02:53,523 Las im�genes est�n listas. 30 00:02:54,322 --> 00:02:55,987 Dron en posici�n. 31 00:02:56,187 --> 00:02:56,691 GU�A DE VIAJE A PARIS 32 00:02:57,290 --> 00:02:58,834 �Unidad B lista? 33 00:02:59,034 --> 00:03:01,044 Mantengan su posici�n. 34 00:03:01,343 --> 00:03:03,598 Lib�lula, �est�s en posici�n? 35 00:03:04,557 --> 00:03:07,467 �Lib�lula? Sam, �est�s en posici�n? 36 00:03:07,667 --> 00:03:08,711 �D�nde demonios est� ella? 37 00:03:09,010 --> 00:03:10,743 Gracias, Sam, por mover... 38 00:03:11,042 --> 00:03:12,468 la despedida de soltera a Par�s. 39 00:03:12,668 --> 00:03:14,406 Con s�lo cuatro d�as de antelaci�n, 40 00:03:14,805 --> 00:03:16,641 para adaptarse a tu horario de trabajo. 41 00:03:16,841 --> 00:03:18,058 Bueno, sab�a que lo entender�an. 42 00:03:18,357 --> 00:03:19,441 - �Claro! - Por supuesto. 43 00:03:19,641 --> 00:03:21,270 Entendemos perfectamente que te perdieras la fiesta de compromiso. 44 00:03:21,470 --> 00:03:24,029 Y la prueba del vestido, y la reuni�n para... 45 00:03:24,328 --> 00:03:25,892 decidir el dise�o del glaseado del pastel. 46 00:03:26,092 --> 00:03:27,067 - �Eso es realmente una... - Eso es una cosa. 47 00:03:27,366 --> 00:03:28,108 Est� bien. Est� bien. 48 00:03:28,308 --> 00:03:30,215 Qu� suerte que yo estoy aqu� para cubrirte las espaldas. 49 00:03:30,614 --> 00:03:33,179 Aunque t�cnicamente no soy la dama de honor. 50 00:03:33,989 --> 00:03:35,837 �Por qu� se comporta as�? 51 00:03:36,037 --> 00:03:37,218 �Tenemos una mesa reservada? 52 00:03:37,617 --> 00:03:38,456 Porque �l no est� muy... 53 00:03:38,656 --> 00:03:40,908 Est� bien. No, hice una reservaci�n. 54 00:03:41,207 --> 00:03:45,084 Una mesa a nombre de Sam. Dama de honor. 55 00:03:47,294 --> 00:03:50,706 Hazte a un lado o te arrancar� el pito 56 00:03:51,105 --> 00:03:53,410 y lo usar� de pendiente. 57 00:04:01,320 --> 00:04:01,824 �Qu�? 58 00:04:02,024 --> 00:04:05,594 Fiesta para Sam. 59 00:04:06,167 --> 00:04:07,279 �Fiesta para Sam! 60 00:04:07,578 --> 00:04:09,315 �Fiesta para Sam! 61 00:04:09,515 --> 00:04:11,251 Esta es tu �ltima oportunidad para ver pitos extra�os. 62 00:04:11,451 --> 00:04:12,736 �Dios m�o! Extra�os en el sentido de desconocidos. 63 00:04:13,035 --> 00:04:14,699 �O extra�os en el sentido de con forma rara? 64 00:04:14,899 --> 00:04:17,357 Chica, cualquiera, ambos, todo. No me importa. �S�lo divi�rtete! 65 00:04:17,557 --> 00:04:19,326 - ��Qu� haces t� aqu�?! - Las cosas van muy r�pido. 66 00:04:19,825 --> 00:04:22,013 La misi�n ya no es ma�ana. Es esta noche. 67 00:04:22,213 --> 00:04:23,567 No puede ser esta noche. Se lo promet� a Betsy... 68 00:04:23,767 --> 00:04:26,128 Betsy que se aguante, �de acuerdo? Hay miles de vidas en juego. 69 00:04:26,328 --> 00:04:28,476 - Siempre me dices eso. - �Porque siempre es verdad! 70 00:04:28,975 --> 00:04:30,643 Da vuelta. 71 00:04:30,843 --> 00:04:32,663 Bienvenidas al Club Yoshiki. 72 00:04:32,863 --> 00:04:34,496 - Gracias. - Gracias. 73 00:04:36,131 --> 00:04:37,865 De acuerdo, no puedo irme. Betsy me necesita. 74 00:04:38,264 --> 00:04:39,203 Es su despedida de soltera. 75 00:04:39,403 --> 00:04:41,002 Sonr�an. 76 00:04:41,371 --> 00:04:42,759 Mam�, �qu� haces aqu�? 77 00:04:43,158 --> 00:04:44,239 Me he colado acost�ndome. 78 00:04:44,439 --> 00:04:45,078 �Qu� hiciste que? 79 00:04:45,278 --> 00:04:46,562 He dormido aqu� toda la noche. 80 00:04:46,762 --> 00:04:48,117 �Dios m�o! Pens� que estabas insinuando otra cosa. 81 00:04:48,516 --> 00:04:50,940 Segura que a Betsy no le importa que me una a ustedes, chicas. 82 00:04:51,239 --> 00:04:54,011 No, quiero decir, �a qui�n no le importar�a que su futura suegra... 83 00:04:54,211 --> 00:04:56,048 te sorprendiera en tu propia despedida de soltera? 84 00:04:56,347 --> 00:04:58,122 Necesito que te vayas en 30 segundos. 85 00:04:58,322 --> 00:05:00,349 - Betsy se dar� cuenta de que me voy. - 29, 28, 27... 86 00:05:00,549 --> 00:05:02,369 - Estar� en la camioneta. - Ella... �Qu� voy a hacer? 87 00:05:02,569 --> 00:05:04,611 - He preparado una distracci�n. - �Qu�? 88 00:05:04,811 --> 00:05:06,617 Y muy buena, por cierto. 89 00:05:10,223 --> 00:05:11,891 Te odio. 90 00:05:14,500 --> 00:05:15,488 Sam. 91 00:05:15,688 --> 00:05:20,531 O�mos que alguien se va a casar. 92 00:05:23,716 --> 00:05:26,247 �Vamos! 93 00:05:26,792 --> 00:05:27,607 Espera, espera. 94 00:05:27,807 --> 00:05:29,305 Si un vikingo me estar� montando, a ti tambi�n. 95 00:05:29,505 --> 00:05:31,091 Estamos juntas en esto. Hay sitio para dos. 96 00:05:31,490 --> 00:05:32,739 �Betsy! 97 00:05:32,939 --> 00:05:35,297 �S�! 98 00:05:35,497 --> 00:05:37,579 �Dios! �Dios m�o! �S�! 99 00:05:37,948 --> 00:05:40,789 Lo est�s clavando. 100 00:05:41,952 --> 00:05:45,688 Sam, me alegro mucho de que volvamos a salir juntas. 101 00:05:46,187 --> 00:05:49,100 - Ha pasado mucho tiempo. - Lo s�. 102 00:05:49,300 --> 00:05:50,172 Lo siento. 103 00:05:50,471 --> 00:05:53,347 Est� bien. Te perdono. 104 00:05:55,686 --> 00:05:56,870 Sabes, eres realmente genial. 105 00:05:57,070 --> 00:05:59,981 Pero, yo amo mucho a mi prometido. Ya sabes. 106 00:06:01,385 --> 00:06:02,256 De acuerdo. 107 00:06:02,555 --> 00:06:04,810 �Dios m�o! 108 00:06:06,697 --> 00:06:08,917 �Sentiste al martillo de Thor? 109 00:06:09,190 --> 00:06:10,130 �D�nde... d�nde est� mi amiga? 110 00:06:10,629 --> 00:06:12,917 - Eres mi amante vikinga. - �Sam? 111 00:06:13,117 --> 00:06:15,610 - �D�nde se ha metido Sam? - �Cu�l es tu lenguaje del amor? 112 00:06:15,810 --> 00:06:18,410 Bueno, sol�a ser el contacto f�sico. 113 00:06:19,883 --> 00:06:22,103 �Qu� dijo Sam que hac�a para ganarse la vida? 114 00:06:22,303 --> 00:06:23,594 Empresaria de exposiciones felinas. 115 00:06:23,794 --> 00:06:26,981 �Dale, dale, dale, dale! 116 00:06:30,411 --> 00:06:32,217 �D�nde demonios has estado? 117 00:06:33,275 --> 00:06:34,801 Concentr�monos aqu�. 118 00:06:35,001 --> 00:06:36,255 Somos invitados del Gobierno franc�s. 119 00:06:36,455 --> 00:06:38,537 Mantengamos un perfil bajo. 120 00:06:39,837 --> 00:06:42,157 Consigamos una identificaci�n y salgamos de aqu�. 121 00:06:42,357 --> 00:06:44,298 Muy bien, M�sculos. 122 00:06:44,597 --> 00:06:46,300 Revelando la cara. 123 00:06:46,837 --> 00:06:49,572 Magnus Paulson. Hijo de perra. 124 00:06:50,171 --> 00:06:51,843 Nos volvemos a encontrar. 125 00:06:57,083 --> 00:06:59,485 �Ya tienes el prototipo? 126 00:06:59,984 --> 00:07:00,876 No. 127 00:07:01,875 --> 00:07:04,567 �Y para que nos reunimos? 128 00:07:05,866 --> 00:07:09,738 Tengo el producto finalizado. 129 00:07:10,274 --> 00:07:12,114 �Es esa el arma biol�gica? 130 00:07:12,314 --> 00:07:13,633 - �Dios m�o! - �Qu�? 131 00:07:13,833 --> 00:07:16,606 La inteligencia dijo que faltaban seis meses. 132 00:07:17,238 --> 00:07:17,741 Ten cuidado. 133 00:07:17,941 --> 00:07:19,367 Tenemos que conseguir el paquete. 134 00:07:19,567 --> 00:07:21,231 Negativo, Sam. No estamos autorizados... 135 00:07:21,431 --> 00:07:22,508 para intervenir en un conflicto. 136 00:07:22,708 --> 00:07:23,717 Ni siquiera estamos armados. 137 00:07:24,116 --> 00:07:25,470 Habla por ti. 138 00:07:25,769 --> 00:07:28,677 Maldita sea, Sam. Me obligas a hacer esto. 139 00:07:29,076 --> 00:07:30,550 Lib�lula est� en movimiento. 140 00:07:30,750 --> 00:07:33,454 Unidad B, neutralicen a la Agente Sam Doolan. 141 00:07:33,957 --> 00:07:35,869 No se interpongan en mi camino. 142 00:07:37,232 --> 00:07:38,071 �Vamos! 143 00:07:38,271 --> 00:07:40,765 Est� luchando contra nuestros propios compa�eros. 144 00:07:41,064 --> 00:07:42,766 Vamos nosotros. 145 00:07:44,177 --> 00:07:45,256 No me gusta eso. 146 00:07:45,555 --> 00:07:47,947 - V�monos. - �Qu� est� haciendo? 147 00:07:53,559 --> 00:07:54,950 �Sam! �Qu� est�s haciendo? 148 00:07:55,150 --> 00:07:56,504 Voy a buscar el paquete. 149 00:07:56,704 --> 00:07:58,613 �Est�s conmigo o no? 150 00:07:59,917 --> 00:08:00,925 Est� bien. 151 00:08:01,125 --> 00:08:02,203 Para las encantadoras damas. 152 00:08:02,403 --> 00:08:04,209 - All� vamos. - Gracias. 153 00:08:04,574 --> 00:08:07,208 No me importa tomar una. 154 00:08:09,444 --> 00:08:12,454 Sam, esta misi�n es s�lo de observaci�n. Ret�rate. 155 00:08:12,654 --> 00:08:14,426 �Hablas en serio? 156 00:08:14,825 --> 00:08:15,998 DESCONECTADO ERROR 157 00:08:16,213 --> 00:08:18,222 �No, es mi mejor dron! �Vamos! 158 00:08:18,422 --> 00:08:20,260 De acuerdo, toma esta. Tenemos que separarnos. 159 00:08:20,659 --> 00:08:22,499 - �Atr�palo! - �Vamos! 160 00:08:23,709 --> 00:08:25,964 Detente. 161 00:08:27,117 --> 00:08:29,092 Me han molido. 162 00:08:29,391 --> 00:08:31,232 �Qu� trabajo tan importante tiene ella? 163 00:08:31,432 --> 00:08:33,100 �Qu� profesi�n es esa? 164 00:09:01,231 --> 00:09:03,931 - S�. �Sigue as�, lo tienes! - Chicas, esperen. 165 00:09:04,530 --> 00:09:06,712 �Qui�n abandona la despedida de soltera de su mejor amiga? 166 00:09:06,912 --> 00:09:08,403 �Bebe! 167 00:09:08,603 --> 00:09:11,272 �Agente Lib�lula, aqu� arriba! 168 00:09:14,471 --> 00:09:16,446 �Vas a dispararme? 169 00:09:16,646 --> 00:09:18,103 �En serio? 170 00:09:18,502 --> 00:09:21,761 Ahora negociemos mi pasaje desde Europa. 171 00:09:21,961 --> 00:09:23,246 Claro, hablemos. 172 00:09:23,545 --> 00:09:24,906 Estas son las condiciones. 173 00:09:25,106 --> 00:09:28,462 Uno, yo me quedar� con lo que hay en esta bolsa. 174 00:09:28,861 --> 00:09:30,840 Dos, no... 175 00:09:34,529 --> 00:09:35,469 �Maldita sea, Sam! 176 00:09:35,768 --> 00:09:37,398 �Informe en la sala segura! 177 00:09:37,598 --> 00:09:38,606 Lo tenemos. 178 00:09:38,806 --> 00:09:40,160 �Informe! 179 00:09:40,559 --> 00:09:42,341 - Lo s�. Una jugada genial. - �Detente! �Para el cami�n! 180 00:09:42,541 --> 00:09:44,830 "�Gracias, Sam!". �De nada! 181 00:09:55,957 --> 00:09:56,969 Sam. 182 00:09:57,169 --> 00:09:58,353 �De acuerdo, de acuerdo! 183 00:09:58,553 --> 00:10:00,459 Siento haberte dado una patada en la cara. 184 00:10:00,659 --> 00:10:02,254 Y a ti en el co�o. 185 00:10:02,553 --> 00:10:05,015 Siento haber roto tu dron, Stevie. 186 00:10:05,764 --> 00:10:07,670 �Pero tenemos el arma biol�gica! 187 00:10:07,969 --> 00:10:10,082 - Tenemos el arma biol�gica. - Sam... 188 00:10:10,672 --> 00:10:14,753 �Arma biol�gica? Sam, casi matas a cuatro de los nuestros, �s�? 189 00:10:15,152 --> 00:10:16,064 De alguna manera conseguiste arrojarme... 190 00:10:16,264 --> 00:10:19,619 varios pisos hacia una ensalada caprese. 191 00:10:19,819 --> 00:10:22,244 Pero ella no est� tratando de hacerme sentir especial esta noche. 192 00:10:22,543 --> 00:10:23,658 - No. No. - No. 193 00:10:23,858 --> 00:10:25,626 No es porque no te quiera. 194 00:10:25,925 --> 00:10:28,628 No quiero que te hagas esa idea, �de acuerdo? 195 00:10:28,828 --> 00:10:31,011 �No me quiere? 196 00:10:31,310 --> 00:10:32,594 No s� qu� demonios hacer contigo. �De acuerdo? 197 00:10:32,794 --> 00:10:33,699 As� que te voy a sacar del hielo, y... 198 00:10:33,899 --> 00:10:35,080 - te sentaremos en el banquillo... - �Qu�? 199 00:10:35,479 --> 00:10:37,154 Y diremos que est�s de vacaciones. �De acuerdo? 200 00:10:37,354 --> 00:10:38,777 No he tomado vacaciones en cinco a�os. 201 00:10:39,176 --> 00:10:40,222 De acuerdo... 202 00:10:40,422 --> 00:10:41,569 Lo que quiero que hagas ahora mismo... 203 00:10:41,769 --> 00:10:43,851 �es que te quites de mi vista! 204 00:10:45,282 --> 00:10:46,436 - �Ahora! - De acuerdo. Bueno, tengo que irme. 205 00:10:46,636 --> 00:10:48,577 Porque esas pajitas con forma de pene no se van a chupar solas. 206 00:10:48,876 --> 00:10:51,713 Yo... te llamar� m�s tarde. 207 00:10:51,913 --> 00:10:55,683 Cualquiera que se escape de una despedida de soltera es una pendeja. 208 00:10:55,883 --> 00:10:57,036 �Me oyes? Una pendeja. 209 00:10:57,236 --> 00:10:59,108 - Son pendejas. - �Verdad? 210 00:10:59,407 --> 00:11:00,554 Y encima, �dama de honor? 211 00:11:00,853 --> 00:11:02,897 - �Una dama de honor! - S�lo puedo decir una cosa: 212 00:11:03,097 --> 00:11:04,174 - Que esa persona es... - Hola, Sam. 213 00:11:04,374 --> 00:11:05,710 - Ni siquiera quiero verla. - Bienvenida de vuelta. 214 00:11:05,910 --> 00:11:06,954 Bienvenida, Sam. 215 00:11:07,753 --> 00:11:08,592 �Qu� tal, Sam? 216 00:11:08,792 --> 00:11:09,497 Hola. 217 00:11:09,697 --> 00:11:12,363 Bueno, hola, Sam-ya-me-aparezco. 218 00:11:13,662 --> 00:11:15,817 Betsy, ha sido culpa m�a. 219 00:11:16,017 --> 00:11:16,922 Fue una emergencia loca en el trabajo. 220 00:11:17,221 --> 00:11:18,126 �Espera, espera, espera, espera! Sam. 221 00:11:18,326 --> 00:11:19,231 Gracias a Dios que estabas all�. 222 00:11:19,730 --> 00:11:20,987 �D�nde est� tu banda de soltera? 223 00:11:21,187 --> 00:11:24,232 Hab�a un gato muy apreciado que se volvi� loco. 224 00:11:24,432 --> 00:11:25,685 Y ara�� el cuello de un Juez. 225 00:11:25,885 --> 00:11:28,620 Y tuve que usarlo como torniquete de emergencia. 226 00:11:29,519 --> 00:11:30,683 Pero ahora ya est� bien. 227 00:11:30,883 --> 00:11:32,102 S�lo tendr� que ponerse jers�is de cuello alto... 228 00:11:32,302 --> 00:11:33,207 el resto de su vida. 229 00:11:33,506 --> 00:11:34,045 - De acuerdo. - �Saben qu�? 230 00:11:34,245 --> 00:11:35,324 Creo que voy a vomitar un poco. 231 00:11:35,723 --> 00:11:37,526 - De acuerdo... - Espera, te sujetar� el cabello. 232 00:11:37,825 --> 00:11:40,422 Vamos al ba�o... ya lo tengo, ya lo tengo, ya lo tengo. 233 00:11:40,721 --> 00:11:41,629 - Vamos. - Ah� mismo. 234 00:11:41,829 --> 00:11:45,046 �Dios! �Sam! 235 00:11:45,246 --> 00:11:47,980 - Desah�gate. - Quiero decir... 236 00:11:48,180 --> 00:11:50,776 Cambiamos todos nuestros peque�os planes por ti, 237 00:11:50,976 --> 00:11:52,156 para poder estar aqu� y, luego, 238 00:11:52,356 --> 00:11:53,986 - simplemente, como, puf... - S�. 239 00:11:54,186 --> 00:11:55,715 - Simplemente te desapareciste. - Lo s�, pero... 240 00:11:55,915 --> 00:11:57,235 Cari�o, quiero asegurarme. 241 00:11:57,534 --> 00:11:59,374 - �Est�s bien? - Agua. 242 00:11:59,574 --> 00:12:02,347 Yo me encargo, Virginia. Est� bien. Yo me encargo. 243 00:12:03,364 --> 00:12:04,824 �Virginia! 244 00:12:05,024 --> 00:12:06,377 �Virginia! 245 00:12:06,577 --> 00:12:07,689 - Betsy. - �Dios m�o! 246 00:12:07,889 --> 00:12:10,696 Eres una amiga estupenda. 247 00:12:12,506 --> 00:12:14,900 Tengo una pregunta para ti. 248 00:12:15,100 --> 00:12:18,563 �Quieres ser mi nueva dama de honor? 249 00:12:23,756 --> 00:12:24,872 S�. 250 00:12:25,072 --> 00:12:26,705 Gracias. 251 00:12:28,741 --> 00:12:32,411 �Me sujetar�as t� el cabello, por favor? 252 00:12:32,911 --> 00:12:35,368 S�, Betsy. S�, lo har�. 253 00:12:35,568 --> 00:12:36,442 Yo ya sostengo... 254 00:12:36,642 --> 00:12:37,550 - tu cabello, Bets. - Date prisa. 255 00:12:37,750 --> 00:12:39,450 - Porque ya me viene. - De acuerdo, Sam... 256 00:12:39,949 --> 00:12:40,998 - �Ya viene! - Creo que deber�as irte... 257 00:12:41,198 --> 00:12:42,380 - en este momento. - Ya la has o�do. 258 00:12:42,679 --> 00:12:43,429 - Ya voy. - Porque se acerca. 259 00:12:43,629 --> 00:12:44,603 - Chicas, ap�rtense. - �Ya viene! 260 00:12:45,002 --> 00:12:46,667 �Fuera, te tengo! 261 00:12:46,966 --> 00:12:48,634 - Bueno... seguiremos en contacto. - �Necesitas esto? 262 00:12:48,834 --> 00:12:50,844 - Entonces... - �Nos pueden dar agua, por favor? 263 00:12:51,143 --> 00:12:53,674 - Cualquier agua. - Muchas gracias. 264 00:13:10,017 --> 00:13:11,440 Has tenido noches mejores, �verdad? 265 00:13:11,839 --> 00:13:12,713 �De qu� est�s hablando? 266 00:13:12,913 --> 00:13:14,749 Esta ha sido la mejor noche de mi vida. 267 00:13:14,949 --> 00:13:17,072 La ilusi�n es realmente tu lenguaje del amor. 268 00:13:17,272 --> 00:13:19,113 Vamos a las discotecas. 269 00:13:20,410 --> 00:13:21,660 - �Te apetece ir de fiesta? - S�. 270 00:13:21,860 --> 00:13:24,248 Bien. Porque te he encontrado una misi�n en solitario. 271 00:13:24,448 --> 00:13:26,254 Algo extraoficial. 272 00:13:26,454 --> 00:13:27,085 Nadine, �misi�n en solitario! 273 00:13:27,285 --> 00:13:29,214 �De acuerdo? S�lo para mantenerte ocupada. 274 00:13:30,113 --> 00:13:32,019 �Misi�n en solitario? Vamos, ponme al tanto. 275 00:13:32,518 --> 00:13:37,189 Georgia. Algo grande estar� pasando aqu�. 276 00:13:37,389 --> 00:13:39,436 - �D�nde? - En la finca Caudwell. 277 00:13:39,636 --> 00:13:41,542 Es una Isla privada. 278 00:13:41,742 --> 00:13:44,717 Nadine, eso no es una misi�n. Es la boda de Betsy. 279 00:13:44,917 --> 00:13:46,409 Hablo en serio. Esta es mi cara seria. 280 00:13:46,808 --> 00:13:47,548 Lo s�. 281 00:13:47,748 --> 00:13:49,377 Eres una Agente tremenda. 282 00:13:49,577 --> 00:13:52,073 Te dar� todas las flores en el trabajo, 283 00:13:52,273 --> 00:13:54,316 pero en la vida real, eres un poco tonta. 284 00:13:54,516 --> 00:13:56,768 - Betsy no quiere que est� all�. - Vamos. S�. 285 00:13:57,067 --> 00:13:58,628 S�, es mi amiga de toda la vida. 286 00:13:58,828 --> 00:14:00,769 Me regal� este collar cuando ten�amos 11 a�os. 287 00:14:01,268 --> 00:14:04,081 Justo antes del cuarto divorcio de mi madre. 288 00:14:04,281 --> 00:14:06,222 �Ves? Eso es verdadera amistad. 289 00:14:06,721 --> 00:14:08,120 Todav�a llevas el collar. 290 00:14:08,320 --> 00:14:09,916 Podr�as ir a atrapar el ramo. 291 00:14:10,215 --> 00:14:12,535 Dejar el deber, y bailar y beber, 292 00:14:12,834 --> 00:14:14,402 y ense�arles las tetas a desconocidos. 293 00:14:14,602 --> 00:14:17,543 �De acuerdo? R�ete. �Muy bien? Ense�a todos los dientes. 294 00:14:17,743 --> 00:14:20,063 Yo me r�o todo el tiempo. Mira. 295 00:14:20,263 --> 00:14:21,931 Sam. 296 00:14:22,303 --> 00:14:23,277 De acuerdo, est� bien. 297 00:14:23,576 --> 00:14:25,969 - Quiz�s vaya. - �En serio? 298 00:14:26,579 --> 00:14:27,518 Estoy orgullosa de ti. 299 00:14:27,718 --> 00:14:29,383 Tambi�n eres muy f�cil de convencer. 300 00:14:29,682 --> 00:14:32,041 Lo pondr� en tu informe psicol�gico. 301 00:14:47,519 --> 00:14:51,341 ISLA PRIVADA SAVANNAH, GEORGIA 302 00:15:15,407 --> 00:15:18,147 BETSY Y RYAN 303 00:15:23,750 --> 00:15:24,652 �Qu�... 304 00:15:24,852 --> 00:15:27,690 No se preocupe, se�orita. Es s�lo el ca��n de las doce. 305 00:15:28,389 --> 00:15:30,713 Es una especie de tradici�n aqu�. 306 00:15:37,758 --> 00:15:39,426 Es aqu�. 307 00:15:41,271 --> 00:15:42,286 Gracias. 308 00:15:42,486 --> 00:15:44,599 - Por supuesto. - Genial. Me encanta. 309 00:15:45,731 --> 00:15:47,223 �Sam? 310 00:15:47,722 --> 00:15:49,390 Hola. 311 00:15:52,945 --> 00:15:54,298 - T� estabas... - Dijiste... 312 00:15:54,498 --> 00:15:56,269 Quiero decir, y yo probablemente estaba como... 313 00:15:56,469 --> 00:15:57,582 Recuerdo... 314 00:15:57,881 --> 00:15:59,373 - que tambi�n fue raro. - Me sirvieron mucho alcohol. 315 00:15:59,672 --> 00:16:00,854 - Demasiada bebida, s�. - S�. 316 00:16:01,553 --> 00:16:03,093 Adem�s, ni siquiera te despediste. 317 00:16:03,293 --> 00:16:05,997 As� que ni siquiera sab�a que ibas a venir. 318 00:16:07,194 --> 00:16:09,656 No sab�a si me quer�as aqu�. 319 00:16:10,369 --> 00:16:12,141 - Sam. - �Betsy! 320 00:16:13,372 --> 00:16:14,695 Betsy, mira esto. 321 00:16:14,895 --> 00:16:16,563 �Qu�? 322 00:16:18,001 --> 00:16:20,010 La cera est� demasiado dura. 323 00:16:20,210 --> 00:16:21,806 �Han utilizado a las abejas equivocadas! 324 00:16:22,105 --> 00:16:24,114 Virginia se est� volcando en los preparativos. 325 00:16:24,314 --> 00:16:25,668 Ha sido de gran ayuda. 326 00:16:26,067 --> 00:16:29,254 - Ya lo veo. S�. - S�lo es un peque�o contratiempo. 327 00:16:31,065 --> 00:16:33,575 Sam. 328 00:16:33,775 --> 00:16:36,237 De verdad has venido. 329 00:16:36,637 --> 00:16:38,164 Genial. 330 00:16:38,463 --> 00:16:40,096 Por favor. 331 00:16:40,993 --> 00:16:43,313 �As� que has alquilado este lugar? 332 00:16:43,513 --> 00:16:44,867 Qu� Airbnb tan bonito. 333 00:16:45,966 --> 00:16:47,486 Ha pertenecido a nuestra familia durante generaciones. 334 00:16:47,686 --> 00:16:48,832 Hemos destilado nuestro propio whisky... 335 00:16:49,032 --> 00:16:50,769 durante dos siglos y medio. 336 00:16:50,969 --> 00:16:53,807 No, no lo he alquilado. Pero me alegro de que te guste. 337 00:16:55,906 --> 00:16:56,667 �Dios m�o! 338 00:16:56,867 --> 00:16:58,328 - �C�mo est�s, cari�o? - �Hola! 339 00:16:58,528 --> 00:16:59,501 - �Hola! - No puedo creerlo. 340 00:16:59,701 --> 00:17:02,505 Pero, Sam, por favor, te presento a mi prometido, Ryan. 341 00:17:03,004 --> 00:17:04,572 - �T� eres Sam! �Dios m�o! - Hola. 342 00:17:04,772 --> 00:17:07,130 �Qu� alegr�a conocerte! �Esto es genial! 343 00:17:07,330 --> 00:17:08,134 Siento como si ya te conociera. 344 00:17:08,334 --> 00:17:09,896 He o�do hablar mucho de ti. 345 00:17:10,395 --> 00:17:13,615 T� y Bets crecieron juntas, �verdad? �En el mismo vecindario? 346 00:17:13,815 --> 00:17:15,245 S�, porque eso es lo normal. 347 00:17:15,445 --> 00:17:16,592 �Por supuesto que lo es! �Es incre�ble! 348 00:17:16,891 --> 00:17:18,211 �Normal? 349 00:17:18,610 --> 00:17:21,109 Ryan se sorprende con todo. 350 00:17:21,309 --> 00:17:23,184 Sam, todas las damas de honor se est�n quedando arriba. 351 00:17:23,384 --> 00:17:27,434 Tu habitaci�n es la �ltima. La m�s alejada. 352 00:17:40,827 --> 00:17:42,940 �S�LO DIVI�RTETE! BESOS, NADINE 353 00:17:53,472 --> 00:17:55,002 Excelente ensayo. 354 00:17:55,202 --> 00:17:56,766 Tengo algunas notas, pero el ensayo ha sido excelente. 355 00:17:56,966 --> 00:17:58,389 - �Tiene notas? - Tiene notas. 356 00:17:58,688 --> 00:17:59,872 Ahora rel�jense antes de cenar. 357 00:18:00,072 --> 00:18:03,466 Rel�jense durante exactamente 20 minutos. Gracias. 358 00:18:04,165 --> 00:18:04,743 Mam�, �d�nde est� Chris? 359 00:18:04,943 --> 00:18:05,952 �Y por qu� pap� todav�a no se ha afeitado las orejas? 360 00:18:06,351 --> 00:18:08,363 No lo s�, cari�o. �Y qui�n se fija en las orejas? 361 00:18:08,563 --> 00:18:10,853 �Todo el mundo se fija en las orejas! 362 00:18:12,526 --> 00:18:15,678 Creo que las orejas peludas son un signo de inteligencia. 363 00:18:16,913 --> 00:18:18,891 Sabe, para ser sincero, siempre me vi en el ej�rcito. 364 00:18:19,091 --> 00:18:20,894 Ya sabe, en las Fuerzas Especiales. 365 00:18:21,193 --> 00:18:23,133 Saltando de los aviones, cuerpo a cuerpo... 366 00:18:23,333 --> 00:18:24,653 Creo que se me habr�a dado muy bien; 367 00:18:24,952 --> 00:18:25,857 En el combate cuerpo a cuerpo. 368 00:18:26,456 --> 00:18:27,382 �D�nde est� Chris? 369 00:18:27,582 --> 00:18:30,182 Claro que el padrino llega tarde. �Claro que s�! 370 00:18:30,820 --> 00:18:32,794 Ella est� muy nerviosa. 371 00:18:32,994 --> 00:18:36,315 Betsy, el hombre vestido con cuello. 372 00:18:36,515 --> 00:18:37,565 �Cu�l es su afiliaci�n religiosa? 373 00:18:37,765 --> 00:18:41,569 Saben, se pas� toda la noche esnifando Adderall. 374 00:18:41,769 --> 00:18:43,020 Por favor, dime que es cat�lico. 375 00:18:43,319 --> 00:18:46,605 Chica, porque cuando te est�s tirando a un cat�lico, 376 00:18:46,805 --> 00:18:50,575 la forma en que la culpa se apodera de su cuerpo... 377 00:18:50,874 --> 00:18:52,542 Al menos ya no tengo que vivir con ella. �Saben? 378 00:18:52,742 --> 00:18:53,346 No quiero romperte el coraz�n, 379 00:18:53,546 --> 00:18:55,629 pero, creo que �l es protestante. 380 00:18:56,932 --> 00:18:59,097 �Dios m�o! 381 00:18:59,297 --> 00:19:01,240 - Puedo hacerlo funcionar. - Lo siento. 382 00:19:01,440 --> 00:19:04,144 El destino llama, amigo. Volver�. 383 00:19:04,888 --> 00:19:08,835 Esperen, viene hacia aqu�. 384 00:19:09,679 --> 00:19:11,313 Est�s muy guapa. 385 00:19:13,438 --> 00:19:14,809 Estaremos aqu�. 386 00:19:15,009 --> 00:19:16,328 - Hola. - Hola. 387 00:19:16,528 --> 00:19:19,003 He conocido a mucha gente. Pero a ti no te conozco. 388 00:19:20,252 --> 00:19:22,883 - El Reverendo tiene estilo. - Un poco. Soy Tom. 389 00:19:23,083 --> 00:19:25,337 - Nunca cambia. - No, nunca. 390 00:19:25,537 --> 00:19:28,240 �Alguien ha visto a Chris? 391 00:19:57,634 --> 00:19:59,575 �Te lo has perdido todo, Chris! 392 00:19:59,874 --> 00:20:01,228 Hemos hecho el ensayo. Ya est� hecho. 393 00:20:01,428 --> 00:20:02,439 �Se acab�? 394 00:20:02,639 --> 00:20:03,786 - Hola. - Miren. Un bar. 395 00:20:05,585 --> 00:20:07,306 Chris. 396 00:20:07,506 --> 00:20:09,657 - �Qui�n? - Es Chris. 397 00:20:19,479 --> 00:20:20,630 Sam, est�s sola. 398 00:20:20,830 --> 00:20:23,116 Bueno, no, tengo mis tetas para darme apoyo emocional. 399 00:20:24,415 --> 00:20:26,142 Bueno, me encanta el escote de pechuga. 400 00:20:26,342 --> 00:20:28,393 Y ah� hay bastante. 401 00:20:28,593 --> 00:20:29,911 Nunca recibimos tu tarjeta. 402 00:20:30,111 --> 00:20:32,059 �Tienes alguna alergia alimentaria? 403 00:20:32,259 --> 00:20:34,372 S�lo una muy rara a la papaya. 404 00:20:34,671 --> 00:20:37,612 �Papaya? Eso est� relacionado con los ablandadores de carne. 405 00:20:37,812 --> 00:20:40,136 Me temo que aqu� no vas a poder comer nada. 406 00:20:40,336 --> 00:20:41,932 Por supuesto, yo soy al�rgica al l�tex. 407 00:20:42,231 --> 00:20:45,549 Lo que significa que nunca podr� tener relaciones sexuales seguras. 408 00:20:45,858 --> 00:20:47,075 Vamos a cambiarte a agua, mam�. 409 00:20:47,374 --> 00:20:48,521 �No! 410 00:20:48,820 --> 00:20:51,485 Disculpa. Que pases una buena noche. 411 00:20:51,685 --> 00:20:53,767 Ve a hacer lo tuyo. 412 00:20:59,002 --> 00:21:00,528 Vas a necesitar algo m�s fuerte que eso... 413 00:21:00,728 --> 00:21:01,647 si quieres pasar este fin de semana. 414 00:21:01,847 --> 00:21:03,929 - �Frank! - �Sam! 415 00:21:05,668 --> 00:21:07,918 - �Mira todo esto! - �Lo s�! 416 00:21:08,118 --> 00:21:10,267 �Es esto lo que Betsy quer�a para su boda? 417 00:21:10,666 --> 00:21:12,613 Bueno, no quiero estropear la ocasi�n, 418 00:21:12,813 --> 00:21:16,241 as� que, voy a decir que s�... 419 00:21:17,262 --> 00:21:19,275 Por el matrimonio. 420 00:21:19,475 --> 00:21:22,281 El tuyo es el �nico que he visto funcionar, pero, claro. 421 00:21:22,481 --> 00:21:24,250 - �Por el matrimonio! - Por el matrimonio. 422 00:21:24,749 --> 00:21:27,908 De acuerdo, muchas gracias. Ya pueden parar. 423 00:21:28,108 --> 00:21:30,635 Ha estado genial. Ha sido... son geniales. 424 00:21:31,134 --> 00:21:33,810 Muy bien, todos, j�ntense. 425 00:21:34,010 --> 00:21:35,917 S�lo quiero darles las gracias a todos... 426 00:21:36,216 --> 00:21:38,263 por estar aqu� esta noche. 427 00:21:38,463 --> 00:21:40,438 Y, s�lo quiero decir que a ustedes... 428 00:21:40,737 --> 00:21:43,647 les espera un agasajo. 429 00:21:43,847 --> 00:21:45,581 Damas de honor, �pueden subir aqu�, por favor? 430 00:21:45,880 --> 00:21:47,375 Muchas gracias. 431 00:21:47,575 --> 00:21:50,003 Son tan hermosas. Las quiero. 432 00:21:50,437 --> 00:21:53,448 Ryan, mi amor... 433 00:21:54,447 --> 00:21:56,488 S�, si�ntate. 434 00:21:56,688 --> 00:21:57,973 Me cost� un poco deducir... 435 00:21:58,372 --> 00:21:59,629 qu� regalarte, 436 00:21:59,829 --> 00:22:01,632 porque, ya sabes, lo tienes todo. 437 00:22:02,031 --> 00:22:03,498 - �Verdad? - �Viejo! 438 00:22:03,698 --> 00:22:07,193 Entonces, esto es parte de tu regalo. 439 00:22:07,692 --> 00:22:10,260 Y la otra parte te la dar�... 440 00:22:10,460 --> 00:22:13,402 cuando estemos solos m�s tarde. 441 00:22:13,901 --> 00:22:16,639 Si sabes a qu� me refiero. 442 00:22:17,218 --> 00:22:18,921 �Bets! 443 00:22:21,191 --> 00:22:23,757 �De acuerdo, adelante, equipo! 444 00:22:25,054 --> 00:22:26,345 - �Qu� estamos haciendo? - Es s�lo lo que... 445 00:22:26,545 --> 00:22:28,313 Hacer lo que preparamos en la despedida de soltera. 446 00:22:28,513 --> 00:22:30,488 Espera. Te fuiste temprano, as� que no lo aprendiste con nosotras. 447 00:22:30,787 --> 00:22:32,418 �Dios m�o! Sam, lo siento mucho. 448 00:22:32,717 --> 00:22:35,433 Supongo que vas a tener que quedarte fuera esta vez. 449 00:22:36,886 --> 00:22:37,390 Muy bien. 450 00:22:39,489 --> 00:22:41,051 De acuerdo, �lo tienes? 451 00:22:41,350 --> 00:22:43,121 �S�! 452 00:22:44,004 --> 00:22:45,948 �Lo tienes, cari�o! 453 00:22:55,809 --> 00:22:57,476 �Qu� es esto? 454 00:22:57,676 --> 00:22:59,686 Miren esto. M�rense todas ustedes. 455 00:23:00,885 --> 00:23:01,898 �Hola! 456 00:23:02,098 --> 00:23:05,626 # No vivir� una vida sola 457 00:23:05,826 --> 00:23:09,389 # S�, s� lo que quieres 458 00:23:09,688 --> 00:23:12,664 # Cuando dices que me quieres tanto 459 00:23:12,864 --> 00:23:13,837 # Todos mis pensamientos quieren excitarte 460 00:23:14,037 --> 00:23:15,909 �No! 461 00:23:16,208 --> 00:23:17,434 �M�rate! 462 00:23:17,634 --> 00:23:21,166 # Ahora puedo darte lo que te gusta para toda la vida 463 00:23:26,843 --> 00:23:30,341 # �Te gusta lo que puedo darte? 464 00:23:32,803 --> 00:23:35,507 �Dios m�o! 465 00:23:35,707 --> 00:23:39,856 # Ahora s� que quiero que me dejes en paz 466 00:23:40,056 --> 00:23:43,864 # Para crear tu para�so 467 00:23:44,278 --> 00:23:46,913 �El robot! �Incre�ble! 468 00:23:48,451 --> 00:23:50,015 �Cuidado! �Ah� va! 469 00:23:50,215 --> 00:23:52,642 # Lo que puedo darte 470 00:23:57,671 --> 00:23:59,995 # Lo que puedo darte 471 00:24:01,668 --> 00:24:04,334 - �No! - �Por Dios... 472 00:24:04,633 --> 00:24:05,817 - �Dios m�o! - �Ella est� bien? 473 00:24:06,017 --> 00:24:06,921 Est� bien. 474 00:24:07,121 --> 00:24:07,798 �Deber�amos hacer algo? 475 00:24:07,998 --> 00:24:09,422 - Est� bien, chica. - �Se cae todo el tiempo! 476 00:24:10,021 --> 00:24:11,685 �Virginia? De acuerdo, vamos. 477 00:24:11,885 --> 00:24:14,070 Deber�as haber estirado la pierna en la pirueta. 478 00:24:14,270 --> 00:24:15,216 �Qui�n ha dicho eso? 479 00:24:15,416 --> 00:24:17,012 - Eso fue una locura. - Estabas en tu... 480 00:24:18,211 --> 00:24:19,282 Me golpe� algo. 481 00:24:19,482 --> 00:24:20,428 - No s�... - �Dios! 482 00:24:20,628 --> 00:24:22,984 �Qu�? 483 00:24:23,483 --> 00:24:25,295 Tenemos que desengancharlas lentamente. Conf�a en m�. 484 00:24:25,495 --> 00:24:26,065 No lo s�. 485 00:24:26,265 --> 00:24:27,343 - Creo que va a dolerme. - No. 486 00:24:28,042 --> 00:24:29,434 - S�, es... - S�, va a doler. 487 00:24:29,634 --> 00:24:30,919 D�jame decirte que lo mejor que puedes hacer... 488 00:24:31,418 --> 00:24:32,430 es arrancarlo de golpe. 489 00:24:32,630 --> 00:24:35,299 - De acuerdo, �conf�as en m�? - �Est�s segura? 490 00:24:37,262 --> 00:24:38,754 �Dios m�o! 491 00:24:39,153 --> 00:24:40,370 �Dios m�o! 492 00:24:40,769 --> 00:24:41,825 Est� bien. Ella es fuerte. 493 00:24:42,025 --> 00:24:43,482 �Te va a quedar marca? 494 00:24:43,682 --> 00:24:45,277 - S�. - S�. 495 00:24:45,477 --> 00:24:47,418 Vamos a buscar hielo. Y quiz�s una vacuna contra el t�tanos. 496 00:24:47,917 --> 00:24:49,347 Bueno... 497 00:24:49,547 --> 00:24:50,089 Se acab� el bailecito. 498 00:24:50,289 --> 00:24:52,440 Qu� manera tan horrible de terminar. 499 00:24:55,384 --> 00:24:58,329 Estaba sangrando, s�. Pero el baile fue genial. 500 00:25:27,105 --> 00:25:29,529 Virginia es un problema. �De acuerdo? 501 00:25:29,828 --> 00:25:31,009 Tiene una mirada constante en los ojos, 502 00:25:31,209 --> 00:25:33,045 como si estuviera intentando contener un pedo. 503 00:25:33,245 --> 00:25:34,323 Totalmente perra-tronic. 504 00:25:34,523 --> 00:25:36,117 Parece que s�lo necesita relajarse. 505 00:25:36,317 --> 00:25:38,638 Pero a Betsy le agrada. 506 00:25:38,937 --> 00:25:41,361 �Cu�ndo se han hecho tan �ntimas? Ella es una roba amigas. 507 00:25:41,561 --> 00:25:43,746 Lo es. Quiero decir, lo s�, no deber�a importarme. 508 00:25:43,946 --> 00:25:46,576 No es que haya estado muy presente en la vida de Betsy �ltimamente, 509 00:25:46,776 --> 00:25:48,478 y no es que pueda incluirla en la m�a. 510 00:25:48,678 --> 00:25:50,205 #VidadeEsp�as. 511 00:25:50,504 --> 00:25:53,794 Si se lo dices a Betsy, tendr�as que matar a Betsy. 512 00:26:00,465 --> 00:26:01,215 Ya conoces las reglas. 513 00:26:01,415 --> 00:26:03,460 Ni siquiera me voy a preocupar por eso. 514 00:26:03,759 --> 00:26:04,975 Estoy mejor sola. 515 00:26:05,374 --> 00:26:07,739 A m� me importa c�mo te sientes. 516 00:26:07,939 --> 00:26:09,499 No s�lo porque tenga que escribir tu informe psicol�gico... 517 00:26:09,699 --> 00:26:12,506 - de vez en cuando. - Espera, Nadine. Nadine. 518 00:26:13,220 --> 00:26:15,437 �Has captado eso? Dime que no es un RPG. 519 00:26:15,936 --> 00:26:18,225 No es un RPG, Sam. �Puedes controlarte? 520 00:26:18,425 --> 00:26:20,714 Probablemente sea s�lo algo largo. 521 00:26:20,914 --> 00:26:23,410 Como una... como una guitarra de teclado. 522 00:26:23,610 --> 00:26:24,860 De acuerdo, de acuerdo. 523 00:26:25,459 --> 00:26:26,271 �Crees que es posible que... 524 00:26:26,471 --> 00:26:28,277 est�s proyectando peligros donde no los hay? 525 00:26:28,477 --> 00:26:31,038 �Porque nuestras misiones son tu lugar feliz? 526 00:26:31,238 --> 00:26:32,212 Espera, �toda esta conversaci�n... 527 00:26:32,412 --> 00:26:33,593 va a aparecer en mi pr�ximo informe psicol�gico? 528 00:26:33,992 --> 00:26:34,597 No... 529 00:26:34,797 --> 00:26:35,978 �Lo est�s actualizando ahora mismo? 530 00:26:36,377 --> 00:26:38,701 No, estoy viendo v�deos de ratones. 531 00:26:38,901 --> 00:26:42,088 De acuerdo. �T� tambi�n eres imposible! �Dios! 532 00:26:53,187 --> 00:26:55,028 Chris Dalio. Padrino. 533 00:26:56,156 --> 00:26:59,612 Sam Doolan. Ya no dama de honor. 534 00:26:59,884 --> 00:27:00,996 Lo he o�do. 535 00:27:01,295 --> 00:27:02,963 - �De verdad? - S�. 536 00:27:03,677 --> 00:27:05,034 Vi ese... ese truco tan genial que haces... 537 00:27:05,234 --> 00:27:06,899 con el bamb�. Eso fue... 538 00:27:07,298 --> 00:27:08,520 No, s�lo estaba viendo... 539 00:27:08,720 --> 00:27:09,659 lo fuerte que pod�a soplar, y luego... 540 00:27:09,859 --> 00:27:11,458 S�. �C�mo te ha resultado? 541 00:27:11,658 --> 00:27:13,702 - Ha resultado bastante dif�cil. - Ya lo parec�a. 542 00:27:14,001 --> 00:27:15,804 Nunca se sabe lo que puede deparar el fin de semana. 543 00:27:16,103 --> 00:27:17,257 Bueno, escucha, tu secreto est� a salvo conmigo. 544 00:27:17,457 --> 00:27:18,638 No se lo dir� a nadie. Te lo prometo. 545 00:27:19,137 --> 00:27:22,013 Siempre y cuando prometas tomar una copa conmigo. 546 00:27:22,285 --> 00:27:24,402 Bueno, me toca tomarme otra copa. 547 00:27:24,602 --> 00:27:26,059 Han pasado como 10 minutos desde mi �ltima. 548 00:27:26,558 --> 00:27:29,158 - Perfecto. - Entonces, s�. 549 00:27:32,447 --> 00:27:32,989 Entonces, �qu� es lo... 550 00:27:33,189 --> 00:27:33,970 qu� dijiste que hac�as para ganarte la vida? 551 00:27:34,170 --> 00:27:34,734 No lo entend� muy bien... 552 00:27:34,934 --> 00:27:35,904 Soy empresaria de exposiciones felinas. 553 00:27:36,303 --> 00:27:37,795 �Y qu� es eso? 554 00:27:38,794 --> 00:27:42,136 Bueno, b�sicamente, dise�o pedestales para las exposiciones felinas. 555 00:27:42,336 --> 00:27:43,206 Hay que tener un buen pedestal. 556 00:27:43,406 --> 00:27:44,218 - De acuerdo. - S�. 557 00:27:44,418 --> 00:27:45,288 �Puedo mostrarte algunas fotos de mis pedestales? 558 00:27:45,488 --> 00:27:46,265 Me encantar�a verlas. S�. 559 00:27:46,465 --> 00:27:47,992 - S�. Muy bien. - Podr�a ver algunas fotos. 560 00:27:48,591 --> 00:27:51,325 Aqu� hay un gato ganando un premio en uno de mis pedestales. 561 00:27:51,525 --> 00:27:52,509 Ah� est�. 562 00:27:52,709 --> 00:27:54,184 Esta es de un gato haciendo sus necesidades, 563 00:27:54,883 --> 00:27:55,806 mientras gana un premio. 564 00:27:56,105 --> 00:27:56,744 - �Correcto? - Lo veo. 565 00:27:56,944 --> 00:27:57,988 - Entonces... - Sac�ndolo todo. 566 00:27:58,387 --> 00:28:00,161 S�. Como las cubiertas, por ejemplo. 567 00:28:00,361 --> 00:28:02,268 - De acuerdo. - No se puede usar microfibra. 568 00:28:02,667 --> 00:28:03,437 - Y las lenguas de los gatos... - Obvio. 569 00:28:03,637 --> 00:28:04,445 se vuelven como velcro. 570 00:28:04,645 --> 00:28:05,896 - No lo sab�a. - As�. As�. 571 00:28:07,495 --> 00:28:09,024 De acuerdo. 572 00:28:09,224 --> 00:28:11,234 Hay muchas mujeres ricas en las exposiciones felinas. 573 00:28:11,434 --> 00:28:13,589 La otra noche, Madonna inaugur� una exposici�n. 574 00:28:13,789 --> 00:28:15,211 Cant� "Like a Persian". 575 00:28:15,411 --> 00:28:16,219 �Y eso es todo? No tienes... 576 00:28:16,419 --> 00:28:17,394 �No tienes ning�n trabajo extra, ni nada? 577 00:28:17,793 --> 00:28:19,353 No. �Por qu� lo dices? 578 00:28:19,553 --> 00:28:20,528 La forma en que te mov�as entre los arbustos... 579 00:28:20,827 --> 00:28:21,776 parec�as una soldado o algo as�. 580 00:28:21,976 --> 00:28:24,677 - Me refiero a que c�mo estabas... - Por all� vi un murci�lago. 581 00:28:25,076 --> 00:28:26,498 Y entonces pens�... 582 00:28:26,698 --> 00:28:28,776 Y tuve que ver qu� especie era, porque yo... 583 00:28:28,976 --> 00:28:32,022 - �Te gustan los murci�lagos? - Gatos, murci�lagos, ratas. 584 00:28:32,421 --> 00:28:34,751 - �Todos? De acuerdo. - Cualquier... cualquier animal. 585 00:28:34,951 --> 00:28:36,444 Bueno, las ratas no me gustan mucho, 586 00:28:36,743 --> 00:28:39,684 no s� por qu� lo dije, pero... 587 00:28:39,884 --> 00:28:41,687 - Ya sabes. S�. - Eres graciosa. 588 00:28:42,086 --> 00:28:43,892 Bueno, t� eres sexy. 589 00:28:45,537 --> 00:28:46,823 - Hace... hace calor. - S�. 590 00:28:47,122 --> 00:28:49,066 - S� lo que quieres decir. - S�... 591 00:28:51,923 --> 00:28:53,487 Me gustas. 592 00:28:53,687 --> 00:28:55,527 Me gustas mucho. Ojal�... 593 00:28:55,727 --> 00:28:57,011 Ojal� nos hubi�ramos conocido en otra boda, 594 00:28:57,211 --> 00:28:58,738 que no fuera esta. 595 00:28:59,037 --> 00:29:00,460 Ojal� pudiera escuchar lo que est�s diciendo. 596 00:29:00,660 --> 00:29:02,393 En lugar de quedarme mir�ndote la cara. 597 00:29:02,692 --> 00:29:03,597 - Est� bien. - S�. 598 00:29:03,797 --> 00:29:05,830 - S� lo que quieres decir. - Ya sabes. 599 00:29:15,805 --> 00:29:16,755 Ahora... 600 00:29:16,955 --> 00:29:18,206 Quiero decir, ya has estado aqu� antes, 601 00:29:18,505 --> 00:29:19,551 pero es un poco diferente. 602 00:29:19,751 --> 00:29:22,728 �Dios m�o! �Es perfecto! 603 00:29:23,227 --> 00:29:25,285 - Es una locura. - Es precioso. 604 00:29:25,485 --> 00:29:27,666 �Hay p�talos de rosa en la piscina, chicas! 605 00:29:27,866 --> 00:29:29,324 Has hecho magia. 606 00:29:30,123 --> 00:29:31,045 Lydia. 607 00:29:31,245 --> 00:29:34,256 He intentado comprar las flores adecuadas para todas. 608 00:29:34,555 --> 00:29:36,668 - Ah� vas t�. Entonces... - Amiga, son como... 609 00:29:36,868 --> 00:29:38,259 - mis flores favoritas. - Todo est� cuidado. 610 00:29:38,459 --> 00:29:40,089 �Puedes creer que compr� mis flores favoritas? 611 00:29:40,289 --> 00:29:42,854 Creo que hay algo mal con mis flores. 612 00:29:44,317 --> 00:29:46,364 Mis flores combinan con mis u�as. 613 00:29:46,564 --> 00:29:48,200 Libera... 614 00:29:48,400 --> 00:29:50,617 Libera toda esa tensi�n. 615 00:29:50,817 --> 00:29:54,069 Dave no me hab�a tocado as� en seis meses. 616 00:29:54,368 --> 00:29:56,240 Deber�amos hacer esto m�s a menudo, chicas. 617 00:29:56,539 --> 00:29:58,553 Por supuesto. 618 00:29:58,890 --> 00:29:59,595 Ah� lo tienes. 619 00:29:59,795 --> 00:30:02,533 Creo que mi silla est� rota. 620 00:30:03,174 --> 00:30:06,046 - �Est�n bien? - �S�! 621 00:30:06,246 --> 00:30:08,673 - Me encanta esto, Betsy. - A m� tambi�n. 622 00:30:13,332 --> 00:30:15,310 Lo siento. 623 00:30:16,283 --> 00:30:18,538 Hablemos de Chris. 624 00:30:19,459 --> 00:30:21,264 �Qu� pasa con �l? 625 00:30:21,464 --> 00:30:23,097 Lleva a�os siendo muy cercano a mi familia. 626 00:30:23,297 --> 00:30:25,755 Su padre y el m�o eran socios en los negocios, 627 00:30:25,955 --> 00:30:29,553 y, cuando su padre fue a la c�rcel, 628 00:30:29,852 --> 00:30:32,590 mi padre, que no ten�a nada que ver en todo eso, 629 00:30:32,790 --> 00:30:34,316 ayud� econ�micamente a Chris. 630 00:30:34,715 --> 00:30:36,139 Chris es muy buen amigo m�o. 631 00:30:36,638 --> 00:30:37,146 De acuerdo. 632 00:30:37,346 --> 00:30:40,812 Hemos estado relacionados de vez en cuando. 633 00:30:41,012 --> 00:30:43,160 La revista Better Magazine se ha interesado, pero... 634 00:30:43,559 --> 00:30:44,465 S�, est�n relacionados. 635 00:30:44,764 --> 00:30:46,152 Entonces, est�s diciendo que s�lo... 636 00:30:46,451 --> 00:30:48,046 me mantenga alejada de Chris, porque ustedes... 637 00:30:48,246 --> 00:30:51,160 Nunca me meter�a en tus asuntos de esa manera. 638 00:30:51,360 --> 00:30:53,024 - No. No, chica. - De acuerdo, genial. 639 00:30:53,224 --> 00:30:54,785 Porque no voy a acercarme a Chris. 640 00:30:55,484 --> 00:30:56,530 Est� bien... 641 00:30:56,730 --> 00:30:58,029 �Necesitas ayuda ah�? 642 00:30:58,229 --> 00:31:01,515 No. S�lo dec�a que yo no har�a una movida... 643 00:31:01,715 --> 00:31:02,966 con alguien con quien t� has estado relacionada. 644 00:31:03,265 --> 00:31:04,550 S�, exactamente. 645 00:31:04,849 --> 00:31:06,006 De acuerdo. 646 00:31:06,206 --> 00:31:08,319 En realidad, ni siquiera me parece atractivo. 647 00:31:09,318 --> 00:31:10,517 Sigue en lo tuyo. 648 00:31:10,717 --> 00:31:13,078 Yo no le har�a... as�, en sus pelotas. 649 00:31:13,278 --> 00:31:14,908 Despu�s de esto, depilaci�n del trasero. 650 00:31:15,108 --> 00:31:19,016 - �Depilaci�n de qu�? - Todo se nos deslizar� mejor. 651 00:31:19,415 --> 00:31:22,356 No creo que nadie me vaya a mirar el trasero. 652 00:31:22,556 --> 00:31:25,053 - Eso es seguro. - Excepto quiz�s Chris. 653 00:31:27,416 --> 00:31:28,815 Deber�as pon�rtelo todos los d�as. 654 00:31:29,015 --> 00:31:31,718 Es mucho, pero es genial. 655 00:31:31,918 --> 00:31:35,376 Parezco como que Ariana Grande se ha unido a The Real Housewives. 656 00:31:35,576 --> 00:31:36,723 - Al cien por ciento. - Deber�a hacerlo, la verdad. 657 00:31:36,923 --> 00:31:39,523 Eso deber�a ser un espect�culo. 658 00:31:41,603 --> 00:31:43,650 - �Dios m�o! - Estoy bien. 659 00:31:58,278 --> 00:32:00,336 - Esto es incre�ble. - �Qu� te parece? 660 00:32:00,536 --> 00:32:03,136 S�, es lo mejor. �Tienes el anillo, amigo? 661 00:32:03,604 --> 00:32:04,579 S�, tengo el anillo. Por supuesto. 662 00:32:04,978 --> 00:32:05,583 Claro que s�. 663 00:32:05,783 --> 00:32:07,137 - Rel�jate. Rel�jate. - No puedo. 664 00:32:07,536 --> 00:32:08,755 Todo saldr� bien. 665 00:32:08,955 --> 00:32:10,829 �D�nde est� ella? 666 00:32:11,029 --> 00:32:13,488 Ten paciencia. Ya sabes, es el d�a de su boda. 667 00:32:13,987 --> 00:32:16,863 Dios, s�lo... 668 00:32:17,063 --> 00:32:19,179 Chicas, no creer�n que ella... 669 00:32:19,655 --> 00:32:20,836 - Ya saben. - No, ella est�... 670 00:32:21,036 --> 00:32:22,910 - �Verdad? No, ella est� bien. - Est� lista. 671 00:32:23,110 --> 00:32:25,227 - Ella lo ama. - Est� lista. 672 00:32:28,174 --> 00:32:29,223 Disculpen un momento. 673 00:32:29,423 --> 00:32:32,334 - No, no lo hagas, Sam. - No, Sam, yo no... 674 00:32:48,477 --> 00:32:50,487 �Dios! 675 00:32:50,986 --> 00:32:52,654 De acuerdo. 676 00:32:53,292 --> 00:32:53,938 Est� bien. 677 00:32:54,138 --> 00:32:56,250 �Pueden despejar el �rea un momento? Lo siento. 678 00:32:56,450 --> 00:32:57,494 �Qu�? 679 00:32:57,793 --> 00:33:00,566 Necesito... S�lo necesito un minuto. 680 00:33:02,284 --> 00:33:04,331 Sam, �qu� est�s haciendo? 681 00:33:05,732 --> 00:33:07,399 �Te acuerdas de cuando �ramos ni�as? 682 00:33:07,599 --> 00:33:09,301 �Y, ya sabes, hicimos ese pacto? 683 00:33:09,501 --> 00:33:11,339 "No nos casemos nunca". 684 00:33:11,738 --> 00:33:14,265 T� dijiste eso. No recuerdo yo haber dicho eso nunca. 685 00:33:14,465 --> 00:33:15,376 - Betsy... - �Qu�? 686 00:33:15,576 --> 00:33:18,867 Todo esto no eres t�. Lo s�. 687 00:33:19,953 --> 00:33:22,898 �De verdad crees que quieres casarte con este tipo? 688 00:33:23,615 --> 00:33:25,764 Bueno, es mi boda, Sam. 689 00:33:26,063 --> 00:33:27,731 Mira... 690 00:33:28,379 --> 00:33:30,009 Soy tu amiga m�s antigua, 691 00:33:30,308 --> 00:33:32,048 y ahora mismo no pareces feliz. 692 00:33:32,248 --> 00:33:34,293 Amo mucho, mucho a Ryan. 693 00:33:34,692 --> 00:33:35,669 Y tambi�n creo que t� realmente sabes... 694 00:33:35,869 --> 00:33:36,950 c�mo elegir los momentos, �verdad? 695 00:33:37,150 --> 00:33:38,054 Bueno, porque pareces asustada. 696 00:33:38,254 --> 00:33:40,989 Pues, es mi boda, Sam. 697 00:33:41,288 --> 00:33:43,854 Quiero decir, es algo muy importante. 698 00:33:44,495 --> 00:33:47,160 Y s� que quiz�s t� no te asustes. 699 00:33:47,360 --> 00:33:49,818 Pero... pero el resto de nosotras s�, �de acuerdo? 700 00:33:50,018 --> 00:33:51,305 Estoy aqu� para ayudarte. 701 00:33:51,505 --> 00:33:53,826 Sam, no has estado ayudando. Ni siquiera has estado aqu�. 702 00:33:54,125 --> 00:33:54,930 No has estado en mi vida... 703 00:33:55,130 --> 00:33:57,002 durante mucho, mucho, mucho tiempo. 704 00:33:57,401 --> 00:33:58,181 �Sabes qu�? 705 00:33:58,381 --> 00:33:59,736 Quiz�s ya no nos entendemos la una a la otra... 706 00:34:00,135 --> 00:34:01,975 como antes. 707 00:34:04,787 --> 00:34:06,455 Betsy, te conozco... 708 00:34:06,655 --> 00:34:08,634 Entonces, quiz�s deber�as irte. 709 00:34:12,764 --> 00:34:14,605 Quiero que te vayas. 710 00:34:18,115 --> 00:34:20,059 Vete, Sam. 711 00:34:22,774 --> 00:34:24,857 Vete. 712 00:34:41,169 --> 00:34:43,941 - �Qu� est� haciendo... - �Ad�nde va? 713 00:34:44,275 --> 00:34:47,082 Quiz�s tenga s�ndrome del intestino irritable. 714 00:34:47,968 --> 00:34:49,950 De acuerdo. Podr�a aguantarse. 715 00:34:50,150 --> 00:34:51,991 No, no puedes. 716 00:34:59,052 --> 00:35:00,893 Descarguen el equipo. 717 00:35:20,725 --> 00:35:22,324 �No te parecen un poco diferentes estos camareros? 718 00:35:22,524 --> 00:35:25,189 �Han contratado a gente nueva? Todos son muy musculosos. 719 00:35:25,389 --> 00:35:26,159 �Te est�s quejando? 720 00:35:26,359 --> 00:35:27,401 No, no me estoy quejando. S�lo lo digo. 721 00:35:27,601 --> 00:35:30,029 Mira a ese de ah�. Est� muy marcado. 722 00:35:35,402 --> 00:35:37,826 - Eres un hombre afortunado. - Gracias. 723 00:35:38,026 --> 00:35:40,453 - Te quiero, cari�o. - Te quiero, pap�. 724 00:35:41,025 --> 00:35:42,693 Hola. 725 00:35:43,092 --> 00:35:44,242 Est�s muy bonita. 726 00:35:44,442 --> 00:35:47,111 Queridos hermanos, nos hemos reunido aqu�... 727 00:35:48,788 --> 00:35:50,971 - �Mierda! - �Ag�chense! 728 00:35:51,270 --> 00:35:52,250 �Qu� demonios ha sido eso? 729 00:35:52,450 --> 00:35:55,358 �Dave? �Dave? �Dave! �Dave! �Dave! 730 00:35:55,857 --> 00:35:56,772 Chica, si �l te abandona por esto, 731 00:35:56,972 --> 00:35:58,882 te abandonar� por cualquier cosa. 732 00:35:59,868 --> 00:36:03,296 Siento interrumpir este momento tan feliz, amigos. 733 00:36:03,496 --> 00:36:06,231 Pero tiene raz�n, Reverendo. Est�n todos aqu� reunidos. 734 00:36:06,530 --> 00:36:07,825 No... 735 00:36:08,025 --> 00:36:11,381 La �lite, los grandes y los buenos. 736 00:36:12,080 --> 00:36:13,019 �No! 737 00:36:13,219 --> 00:36:14,196 Son mis rehenes. 738 00:36:14,396 --> 00:36:15,215 - No te muevas. - S�, se�or. 739 00:36:15,415 --> 00:36:20,293 As� que, por favor, vayan adentro como buenos ni�os y ni�as. 740 00:36:22,224 --> 00:36:23,454 Ahora. 741 00:36:23,654 --> 00:36:26,113 �Es esto normal en una boda estadounidense? 742 00:36:26,412 --> 00:36:27,945 - Zoe, �est�s bien? - Gracias. 743 00:36:28,145 --> 00:36:28,715 - Estaba... - �No me toques! 744 00:36:28,915 --> 00:36:30,545 - Iba a buscar ayuda. - No. 745 00:36:31,044 --> 00:36:32,329 - �Qu� hacemos? - Qu�date detr�s de m�. 746 00:36:32,728 --> 00:36:33,436 - Vamos. - Mu�vanse. 747 00:36:33,636 --> 00:36:35,750 De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo, est� bien, est� bien. 748 00:36:36,149 --> 00:36:37,782 No s� qu� est� pasando. Lo juro... 749 00:36:37,982 --> 00:36:39,647 Dios m�o, cari�o, tengo mucho miedo. 750 00:36:39,946 --> 00:36:41,613 - Lo siento. - Sujeta esto. 751 00:36:41,813 --> 00:36:43,689 Est�s fant�stica, cari�o. 752 00:36:48,682 --> 00:36:49,208 Muy bien, est� bien. 753 00:36:49,607 --> 00:36:50,481 Ustedes dos, la puerta de la izquierda. 754 00:36:50,681 --> 00:36:52,487 - �Sebasti�n! - T�, al sal�n. 755 00:36:58,761 --> 00:36:59,700 - �Mu�vete! - �Dios! 756 00:36:59,900 --> 00:37:01,776 Est� bien. Est� bien. 757 00:37:02,793 --> 00:37:04,215 Estar� bien. 758 00:37:04,415 --> 00:37:05,700 Te tengo, cari�o. 759 00:37:05,999 --> 00:37:06,669 Te tengo. 760 00:37:06,869 --> 00:37:09,124 Y, yo te tengo a ti, Zoe. 761 00:37:09,558 --> 00:37:10,570 �En serio, Dave? �En serio? 762 00:37:10,770 --> 00:37:12,504 Porque ahora mismo no me siento muy bien. �De acuerdo? 763 00:37:12,803 --> 00:37:14,025 S�, te voy a dar un poco de espacio. 764 00:37:14,225 --> 00:37:16,132 - Dame un poco de espacio. - S�. 765 00:37:16,431 --> 00:37:18,509 �Eres real o tambi�n eres uno de ellos? 766 00:37:18,709 --> 00:37:21,481 No, soy real. Mira. �Ves? 767 00:37:23,817 --> 00:37:24,898 �Mierda! 768 00:37:25,098 --> 00:37:27,215 - �Ves a Dave ahora mismo? - S�. 769 00:37:27,545 --> 00:37:29,383 - Nos abandon�. - Como siempre. 770 00:37:29,782 --> 00:37:31,905 Hablando de abandono, �d�nde est� Sam? 771 00:37:32,105 --> 00:37:33,356 Donde siempre est�. No por aqu�. 772 00:37:33,655 --> 00:37:34,974 Vamos, Bets, ella es mejor que eso. 773 00:37:35,174 --> 00:37:36,013 Como aquella vez cuando eras peque�a... 774 00:37:36,213 --> 00:37:37,118 y esos ni�os te acosaban en el parque. 775 00:37:37,517 --> 00:37:38,785 Ella les dio una paliza en su zanja. 776 00:37:38,985 --> 00:37:39,989 Correcto. 777 00:37:57,092 --> 00:37:58,652 Chicos, sinceramente, toda esta energ�a negativa... 778 00:37:58,852 --> 00:38:01,138 est� empezando a afectar al desarrollo de mi beb�. 779 00:38:01,338 --> 00:38:02,415 - S�. - Entonces, estoy pensando que... 780 00:38:02,615 --> 00:38:03,692 Lydia, �sabes qu�? 781 00:38:03,892 --> 00:38:06,213 Quiz�s puedas cantarle, como sol�as hacer. 782 00:38:06,512 --> 00:38:08,280 - �Esa canci�n? - Me tranquilizaba. 783 00:38:09,079 --> 00:38:11,251 - De acuerdo. - S�. 784 00:38:11,451 --> 00:38:13,910 # Todas las chicas, hagan as� 785 00:38:14,209 --> 00:38:15,805 # Mueve el cuerpo No pares, no te rindas 786 00:38:16,104 --> 00:38:18,358 # Todas las chicas, hagan el dedo as� 787 00:38:18,558 --> 00:38:20,226 # Mueve el cuerpo No pares, no te rindas 788 00:38:20,426 --> 00:38:22,436 # L�melo rico, l�melo bien 789 00:38:22,735 --> 00:38:24,262 # As�, como debes hacerlo 790 00:38:24,661 --> 00:38:26,608 # Mi cuello, mi espalda 791 00:38:26,808 --> 00:38:28,165 # Mi... y mi raja 792 00:38:28,365 --> 00:38:29,859 Funciona. Realmente funciona. 793 00:38:30,059 --> 00:38:32,484 # Mi cuello, mi espalda, mi trasero y mi raja 794 00:38:32,883 --> 00:38:35,513 Todos... # Mi cuello, mi espalda 795 00:38:35,713 --> 00:38:37,864 # Yo y mi raja 796 00:38:40,235 --> 00:38:42,489 El tiempo es valioso. 797 00:38:42,689 --> 00:38:46,217 No malgasten el m�o y yo intentar� no malgastar el suyo. 798 00:38:46,417 --> 00:38:48,876 A ustedes los de la �lite s�lo les importa el dinero. 799 00:38:49,275 --> 00:38:52,254 Lo cual es una gran noticia, porque yo soy igual. 800 00:38:52,454 --> 00:38:54,571 Entonces, deber�amos entendernos. 801 00:38:54,874 --> 00:38:56,607 Si todos hacen exactamente lo que se les dice, 802 00:38:56,807 --> 00:38:59,186 todos seguir�n con vida al final del d�a. 803 00:38:59,485 --> 00:39:00,389 �Qu�? 804 00:39:00,600 --> 00:39:02,885 Pero si alguien se pone valent�n, 805 00:39:03,085 --> 00:39:05,547 bueno, hay muchos de ustedes para matar. 806 00:39:07,607 --> 00:39:10,273 Hemos bloqueado toda la se�al de celular y el WiFi. 807 00:39:10,572 --> 00:39:12,309 Sin embargo, Wordle deber�a seguir funcionando. 808 00:39:12,509 --> 00:39:14,801 Mira, mi hija no tiene nada que ver con esto. 809 00:39:15,001 --> 00:39:17,632 - Ll�vame a m�, d�jala ir a ella. - Pap�, est� bien. 810 00:39:18,031 --> 00:39:22,802 Frank O'Connell, Tercer Regimiento, veterano de combate. 811 00:39:23,002 --> 00:39:24,773 Tormenta del Desierto. 812 00:39:25,187 --> 00:39:26,403 Eres adorable, Frank. 813 00:39:26,802 --> 00:39:29,122 Pero Betsy es una reh�n mucho m�s valiosa que t�. 814 00:39:29,322 --> 00:39:30,444 �Qu�? 815 00:39:30,644 --> 00:39:32,470 S�. Hemos investigado a fondo a todos... 816 00:39:32,670 --> 00:39:33,860 los que est�n en esta habitaci�n. 817 00:39:35,777 --> 00:39:37,648 La familia Caudwell. 818 00:39:37,848 --> 00:39:39,860 - Vengan conmigo. - No. 819 00:39:40,060 --> 00:39:42,798 Y t�, t� casi eres uno de ellos. 820 00:39:44,299 --> 00:39:45,966 - Todo va a salir bien. - No, espera, espera. 821 00:39:46,166 --> 00:39:48,452 Si te llevas a mi marido, yo voy con ustedes. 822 00:39:48,652 --> 00:39:50,319 - Qu�date aqu�. Te amo. - No, yo te amo. 823 00:39:50,519 --> 00:39:51,600 - Tiene que venir. - Te amo. 824 00:39:51,800 --> 00:39:52,774 �Puedes dejar de hablar? S�lo tienes que irte. 825 00:39:53,273 --> 00:39:54,941 Est� bien. 826 00:39:57,008 --> 00:39:58,639 Ahora mismo son valiosos. 827 00:39:59,038 --> 00:40:01,995 No quiero que ninguno resulte herido por una bala perdida. 828 00:40:07,943 --> 00:40:09,608 - Todo va a salir bien. - S�. 829 00:40:10,307 --> 00:40:10,988 Ven aqu�. 830 00:40:11,188 --> 00:40:12,783 - Vamos. - Ryan. 831 00:40:12,983 --> 00:40:13,805 De acuerdo. Muy bien. 832 00:40:14,005 --> 00:40:14,710 Vamos. 833 00:40:14,910 --> 00:40:16,483 - Son un grupo de ni�os ricos. - Vamos, vamos, vamos. 834 00:40:16,683 --> 00:40:19,039 - Por aqu�. - Vamos. Ve. 835 00:40:19,338 --> 00:40:22,007 - Ah� est� bien. - Vamos a ello. 836 00:40:36,669 --> 00:40:39,300 Bienvenido de nuevo. Por favor, verifique a todos los usuarios. 837 00:40:39,599 --> 00:40:41,543 No se puede abrir a la fuerza. 838 00:40:42,353 --> 00:40:44,155 �C�mo saben todo esto? 839 00:40:44,355 --> 00:40:45,133 �Por qu� creen que esper�... 840 00:40:45,333 --> 00:40:47,859 hasta que estuvieran todos aqu�, para celebrar su d�a feliz? 841 00:40:48,059 --> 00:40:50,211 Lo s� todo, se�ora Caudwell. 842 00:40:50,679 --> 00:40:52,313 Su anillo, se�or. 843 00:41:02,419 --> 00:41:04,328 - Tranquilo. - �No! 844 00:41:10,047 --> 00:41:11,784 Escaneo ocular completo. 845 00:41:12,214 --> 00:41:14,265 Mark Caudwell, verificado. 846 00:41:14,465 --> 00:41:16,129 Insertar la llave n�mero uno. 847 00:41:16,329 --> 00:41:18,926 Ahora el c�digo de acceso. La fecha de la boda. 848 00:41:19,525 --> 00:41:21,130 Los registros de la oficina del Condado dicen... 849 00:41:21,330 --> 00:41:23,168 11 de marzo de 1977. 850 00:41:23,667 --> 00:41:25,138 Detente. 851 00:41:25,338 --> 00:41:27,455 No introduzcas esa fecha todav�a. 852 00:41:28,196 --> 00:41:30,140 Podr�a ser un c�digo de p�nico. 853 00:41:30,785 --> 00:41:32,318 Tuvieron una ceremonia en su patio trasero... 854 00:41:32,518 --> 00:41:35,459 dos d�as antes de la boda, como algo m�s rom�ntico. 855 00:41:35,659 --> 00:41:37,496 Al parecer, mi padre fue el padrino. 856 00:41:37,995 --> 00:41:41,182 9 de marzo de 1977. 857 00:41:43,908 --> 00:41:45,660 �Qu� est�s haciendo, viejo? 858 00:41:50,129 --> 00:41:51,448 - C�digo aceptado. - Buena. 859 00:41:51,847 --> 00:41:54,275 Treinta minutos para la siguiente llave. 860 00:41:55,254 --> 00:41:56,511 Cuidar� de sus anillos... 861 00:41:56,711 --> 00:41:58,793 hasta que los necesiten. Damas. 862 00:42:00,031 --> 00:42:04,012 No me gusta esto. 863 00:42:08,416 --> 00:42:11,841 No, no lo tengo. El anillo de boda de mi abuelo... 864 00:42:12,140 --> 00:42:13,631 se supon�a que iba a ser mi anillo de boda. 865 00:42:13,831 --> 00:42:15,982 Y lo tiene mi padrino. 866 00:42:17,007 --> 00:42:20,263 Hasta que consiga lo que es m�o, el anillo se queda conmigo. 867 00:42:21,007 --> 00:42:23,127 Eres un hijo de perra, Chris. 868 00:42:23,327 --> 00:42:24,267 Se supone que eres mi mejor amigo. 869 00:42:24,566 --> 00:42:26,783 ��Y me haces esto en el d�a de mi boda?! 870 00:42:27,082 --> 00:42:29,513 C�lmate... 871 00:42:29,713 --> 00:42:31,826 �Por Dios! La familia Caudwell. 872 00:42:32,125 --> 00:42:33,617 Son muy unidos, �no? 873 00:42:33,817 --> 00:42:34,935 Bueno, yo no tengo familia. 874 00:42:35,135 --> 00:42:37,077 Fuera de las visitas a la c�rcel, claro. 875 00:42:37,576 --> 00:42:38,415 T� me quitaste eso... 876 00:42:38,615 --> 00:42:40,040 cuando testificaste contra mi padre. 877 00:42:40,240 --> 00:42:41,733 Porque �l robaba a la gente, Chris. 878 00:42:42,132 --> 00:42:43,944 - Tonter�as. - Las pensiones, Chris. 879 00:42:44,144 --> 00:42:46,120 Empobreci� a la gente en su vejez, 880 00:42:46,419 --> 00:42:48,083 y nunca llegamos al fondo del asunto. 881 00:42:48,283 --> 00:42:50,603 �Y algunos pensaban que hab�a hecho cosas peores! 882 00:42:50,803 --> 00:42:53,813 Se�ores de la guerra, terrorismo, tr�fico de elefantes. 883 00:42:54,013 --> 00:42:56,643 �Y nuestro padre te ha pagado todo desde entonces! 884 00:42:56,843 --> 00:42:58,162 As� es. Mierda. 885 00:42:58,362 --> 00:43:00,579 As� es. �Sabes qu�? Eso lo arregla todo. 886 00:43:00,978 --> 00:43:01,862 Tienes raz�n. Tienes raz�n. 887 00:43:02,062 --> 00:43:04,970 Todos esos a�os que pas� sonri�ndoles a ustedes, idiotas... 888 00:43:05,469 --> 00:43:07,272 por miedo a que me apartaran, y ya estoy harto. 889 00:43:07,571 --> 00:43:10,102 - Te voy a matar, viejo. - Ni hablar. 890 00:43:12,161 --> 00:43:14,519 �Dame eso! 891 00:43:16,207 --> 00:43:17,700 Dios m�o, Ryan. 892 00:43:18,099 --> 00:43:20,534 Maldita sea. De acuerdo, de acuerdo. Qu�tamelo. 893 00:43:21,309 --> 00:43:23,943 - �Te ha dado en alguna otra parte? - No. Estoy bien. 894 00:43:24,143 --> 00:43:25,532 Presi�n, presi�n, presi�n. 895 00:43:25,831 --> 00:43:27,322 - Christopher. - �S�? 896 00:43:27,522 --> 00:43:29,952 Los necesitamos vivos para los esc�neres oculares. 897 00:43:30,152 --> 00:43:33,854 Los ojos de cad�veres nunca sirven. Cr�eme, lo he intentado. 898 00:43:34,353 --> 00:43:37,336 Me gustar�a pedir disculpas en nombre de mi organizaci�n. 899 00:43:37,536 --> 00:43:39,684 Este hombre es un contratista independiente. 900 00:43:39,983 --> 00:43:42,586 No forma parte de mi personal altamente cualificado. 901 00:43:42,786 --> 00:43:45,040 - �No lo es? - No. 902 00:44:00,724 --> 00:44:02,026 Gracias a Dios. 903 00:44:02,226 --> 00:44:03,330 SIN SE�AL 904 00:44:05,042 --> 00:44:07,332 Son buenos. 905 00:44:09,737 --> 00:44:11,339 No deber�as estar aqu�. 906 00:44:11,539 --> 00:44:13,480 No. Tengo el cabello hecho un desastre. 907 00:44:14,079 --> 00:44:14,997 A Betsy no le va a gustar esto. 908 00:44:15,197 --> 00:44:16,002 - Yo s�lo... - Se�orita. 909 00:44:16,202 --> 00:44:18,733 �S�lo me arreglar� el cabello! 910 00:44:21,507 --> 00:44:23,209 �Qu� ha sido eso? 911 00:44:23,751 --> 00:44:24,794 �Un disparo de advertencia de uno de tus hombres? 912 00:44:25,093 --> 00:44:26,354 Quiz�s. 913 00:44:26,554 --> 00:44:29,464 - Averigua qui�n dispar� y por qu�. - Ya me pongo en ello. 914 00:44:47,250 --> 00:44:49,470 No, la mano con la que te masturbas. 915 00:45:31,032 --> 00:45:32,662 Treinta minutos de retraso entre cada cerradura. 916 00:45:33,161 --> 00:45:36,175 Deber�amos terminar aqu� en una hora y media. 917 00:45:37,055 --> 00:45:37,666 Ll�venselos a todos. 918 00:45:37,866 --> 00:45:40,014 Ser� bueno que los dem�s vean la sangre. 919 00:45:40,413 --> 00:45:42,081 Hijo de perra. 920 00:45:43,423 --> 00:45:45,295 - Ten cuidado. - Te ayudo. 921 00:45:52,567 --> 00:45:54,891 Jefe de equipo uno, registra el s�tano. 922 00:46:03,236 --> 00:46:05,350 Esperen. Estamos girando, estamos girando. 923 00:46:06,349 --> 00:46:07,593 - �Dios m�o! - �No se alarmen! 924 00:46:07,793 --> 00:46:08,732 - �Ryan! - Quita esa silla. 925 00:46:08,932 --> 00:46:11,532 Ryan, si�ntate. Espera. De acuerdo. 926 00:46:12,311 --> 00:46:13,630 Estoy bien, est� bien. 927 00:46:13,830 --> 00:46:15,912 Con calma, con calma. 928 00:46:17,696 --> 00:46:19,570 - �Dios m�o! - �Dios! 929 00:46:19,770 --> 00:46:21,987 �No! �Dios, necesitamos un m�dico! 930 00:46:22,586 --> 00:46:24,672 S� de tres que est�n en la otra habitaci�n. 931 00:46:24,872 --> 00:46:25,994 �Espera! 932 00:46:26,194 --> 00:46:27,529 No un m�dico rico que haga operaciones... 933 00:46:27,729 --> 00:46:28,266 de aumento de pecho y lifting de gl�teos. 934 00:46:28,665 --> 00:46:29,646 - Como un m�dico de verdad. - Est� bien, mira, 935 00:46:29,846 --> 00:46:31,340 recib� formaci�n m�dica en el ej�rcito. D�jame... 936 00:46:31,540 --> 00:46:33,101 - De acuerdo. - Bien. 937 00:46:33,301 --> 00:46:34,240 De acuerdo, no te muevas. 938 00:46:34,440 --> 00:46:35,024 - S�lo respira. - S�. 939 00:46:35,224 --> 00:46:36,291 - �Puedes respirar? - Creo que s�. 940 00:46:36,491 --> 00:46:37,643 Lo que se supone que debo... 941 00:46:38,019 --> 00:46:38,627 - De acuerdo. - Ten cuidado, pap�. 942 00:46:38,827 --> 00:46:40,423 Necesitamos algo para atar esto. 943 00:46:40,922 --> 00:46:42,590 - �Un lazo? - Ya lo tengo. 944 00:46:43,224 --> 00:46:45,106 �No! �Zoe! 945 00:46:45,306 --> 00:46:47,971 No voy a mostrar mis piernas sexys y tonificadas... 946 00:46:48,171 --> 00:46:49,286 frente al Reverendo. 947 00:46:49,486 --> 00:46:50,667 �Tranquilo! �Tranquilo! 948 00:46:50,867 --> 00:46:52,290 Est� bien, cari�o, est� bien. 949 00:46:52,889 --> 00:46:53,946 - Respira, Ryan. Respira. - Era Chris. 950 00:46:54,146 --> 00:46:55,223 - �Qu�? - Fue Chris. Chris lo plane�... 951 00:46:55,423 --> 00:46:56,363 - todo ello. - �"Chris", ese Chris? 952 00:46:56,662 --> 00:46:57,715 �Como en "el padrino"? 953 00:46:57,915 --> 00:47:00,478 �Chris! Mi padrino, Chris. �Dios! 954 00:47:01,777 --> 00:47:04,446 Eso no est� bien. 955 00:47:07,980 --> 00:47:09,095 Mierda, viejo. 956 00:47:09,295 --> 00:47:10,376 �Est� muerto? 957 00:47:10,576 --> 00:47:11,553 Yo creo que s�. 958 00:47:11,753 --> 00:47:14,664 Tiene un pincho sali�ndole del pecho. 959 00:47:20,203 --> 00:47:22,216 Jefe, tenemos un problema aqu�. 960 00:47:22,484 --> 00:47:24,838 Alguien ha eliminado a uno de los nuestros. 961 00:47:26,005 --> 00:47:29,813 Sea quien sea, encu�ntralo. Y traeme su coraz�n. 962 00:47:30,682 --> 00:47:32,315 �Qu�? 963 00:47:33,078 --> 00:47:34,645 Siempre quise decir eso. 964 00:47:34,845 --> 00:47:37,028 - Qu� idiota. - No me agrada ese tipo. 965 00:47:37,427 --> 00:47:38,784 - Tengo una idea. - �Qu�? 966 00:47:38,984 --> 00:47:42,412 Quiero que t� localices a nuestro misterioso agresor. 967 00:47:43,709 --> 00:47:45,615 Ens��ales c�mo se hace, vaquero. 968 00:47:46,014 --> 00:47:47,237 �S�? 969 00:47:47,437 --> 00:47:49,070 T� puedes. 970 00:47:51,230 --> 00:47:52,864 Qu� idiota. 971 00:47:53,477 --> 00:47:55,107 Se�ora Caudwell. 972 00:47:55,307 --> 00:47:57,251 Es su turno, se�ora. 973 00:48:07,068 --> 00:48:07,571 RPG CONFIRMADO 974 00:48:07,771 --> 00:48:10,923 �Hijo de perra! Si era un RPG. 975 00:48:15,403 --> 00:48:17,554 �Carajo! �Se lo dije a ella! 976 00:48:27,684 --> 00:48:30,639 Hola. Hola. El jefe me ha enviado a traerte algo de beber, 977 00:48:30,839 --> 00:48:32,366 porque pens� que podr�as tener sed. 978 00:48:32,665 --> 00:48:35,300 Entonces, s�, �quieres venir a tomarlo? 979 00:48:42,250 --> 00:48:43,362 Te van a encontrar. 980 00:48:43,562 --> 00:48:45,610 �Me encontrar�n preparada! 981 00:48:48,191 --> 00:48:50,066 De acuerdo. �Qu� tenemos? 982 00:48:50,918 --> 00:48:53,071 Gracias a Dios que todos est�n vivos. 983 00:48:53,644 --> 00:48:55,416 Eso est� bien. 984 00:48:55,923 --> 00:48:58,350 Aunque podr�an haber sacrificado a Virginia. 985 00:49:01,821 --> 00:49:04,629 As� que de esto se trata todo. 986 00:49:08,656 --> 00:49:11,014 Y se abre con unos anillos. 987 00:49:12,380 --> 00:49:14,014 De clase. 988 00:49:16,940 --> 00:49:18,643 �Chris? 989 00:49:19,912 --> 00:49:21,718 �Qu� est�s haciendo? 990 00:49:22,790 --> 00:49:25,045 T� eres uno de ellos. 991 00:49:27,468 --> 00:49:29,584 Acabas de perder mucho atractivo. 992 00:49:33,314 --> 00:49:36,417 EMPRESARIA NORTEAMERICANA DE EXPOSICIONES FELINAS 993 00:49:36,617 --> 00:49:38,700 Y esta es nuestra reh�n faltante. 994 00:49:39,379 --> 00:49:42,044 Algo me dice que no es s�lo una amante de los gatos. 995 00:49:42,244 --> 00:49:43,978 Hijo de perra. 996 00:49:44,777 --> 00:49:46,604 �Chris! �Gracias a Dios! 997 00:49:46,804 --> 00:49:48,779 Yo... o� disparos y ech� a correr. 998 00:49:49,178 --> 00:49:50,186 �Qu� est� pasando? 999 00:49:50,386 --> 00:49:53,052 Un imb�cil y sus mercenarios. 1000 00:49:53,351 --> 00:49:54,090 No te preocupes por nada, �de acuerdo? 1001 00:49:54,290 --> 00:49:56,303 Qu�date conmigo. Yo me encargo de ellos. 1002 00:49:56,503 --> 00:49:57,961 Pero s�lo hay uno de ti, 1003 00:49:58,260 --> 00:49:59,787 �y, cu�ntos de ellos? 1004 00:50:00,286 --> 00:50:02,229 Veintisiete, para ser exactos. 1005 00:50:02,429 --> 00:50:03,404 No es gran cosa. Ya lo he hecho antes. 1006 00:50:03,803 --> 00:50:04,373 Veintisiete no es nada. 1007 00:50:04,573 --> 00:50:05,346 Est�n adentro, est�n afuera. 1008 00:50:05,546 --> 00:50:07,628 - Est�n por todas partes. - Eso es un arma. 1009 00:50:07,828 --> 00:50:09,078 - �No! - No, est� bien. Es m�a. 1010 00:50:09,278 --> 00:50:10,566 Esta es m�a. La tengo registrada y todo. 1011 00:50:10,766 --> 00:50:12,465 Llevo a�os con esta. Soy un profesional cualificado. 1012 00:50:12,964 --> 00:50:14,148 No es... no es gran cosa. 1013 00:50:14,348 --> 00:50:15,530 No, yo puedo protegerte. 1014 00:50:15,929 --> 00:50:17,352 - �De acuerdo? No hagas ruido. - Me quedo contigo. 1015 00:50:17,651 --> 00:50:18,591 S�. 1016 00:50:18,990 --> 00:50:20,672 Me encanta tu olor ahora mismo. 1017 00:50:20,872 --> 00:50:23,883 Huele a p�lvora y valent�a. 1018 00:50:24,182 --> 00:50:25,847 S�, as� es. 1019 00:50:26,146 --> 00:50:27,243 Qu�date aqu� y no digas nada, �de acuerdo? 1020 00:50:27,642 --> 00:50:28,190 No hay por qu� tener miedo. 1021 00:50:28,390 --> 00:50:29,263 Voy a echar un vistazo a la esquina. 1022 00:50:29,463 --> 00:50:30,631 De acuerdo. Menos mal que est�s aqu�. 1023 00:50:30,831 --> 00:50:31,334 S�. 1024 00:50:31,534 --> 00:50:32,888 Gracias a Dios que est�s aqu�. 1025 00:50:33,088 --> 00:50:34,859 Lo siento, es que... 1026 00:50:39,573 --> 00:50:41,099 He encontrado a la invitada rebelde. 1027 00:50:41,299 --> 00:50:43,554 La llevar� con el resto de los rehenes. 1028 00:50:45,338 --> 00:50:48,386 Veintisiete, buena informaci�n. 1029 00:50:48,586 --> 00:50:52,636 Bueno, veintisiete m�s t�. Y t� s�lo cuentas como medio. 1030 00:50:53,277 --> 00:50:54,630 �Qu� est�s haciendo, Chris? 1031 00:50:54,830 --> 00:50:57,464 T� eres la que est� causando todos los problemas. �Hablas en serio? 1032 00:50:57,664 --> 00:51:00,261 Pero t�, t� eres una... 1033 00:51:00,560 --> 00:51:03,467 - Eres una dama de honor. - D�mela. 1034 00:51:04,166 --> 00:51:07,388 S�. Toma. De acuerdo. 1035 00:51:10,155 --> 00:51:12,582 Un hombre grande con una pistola vac�a. 1036 00:51:12,782 --> 00:51:15,739 �Para qu� vas a usar esto? �Como pajita para un granizado? 1037 00:51:16,258 --> 00:51:18,592 Kurt. Ya veo. Qu� idiota. 1038 00:51:18,792 --> 00:51:20,532 Veintisiete y el l�der se llama Kurt. 1039 00:51:20,732 --> 00:51:21,638 Te est�s entregando como una prostituta... 1040 00:51:22,037 --> 00:51:23,705 al lado de la autopista. 1041 00:51:26,344 --> 00:51:28,254 Pasillo Norte. 1042 00:51:35,874 --> 00:51:37,819 Muy bien, Poppins la aterradora. 1043 00:51:42,840 --> 00:51:43,710 Mierda. 1044 00:51:43,910 --> 00:51:45,578 Ay, mierda. 1045 00:52:13,584 --> 00:52:16,871 Tengo que ser sincero contigo. Esto est� muy bueno. 1046 00:52:17,570 --> 00:52:19,239 �Alto ah�! 1047 00:52:19,439 --> 00:52:21,351 Tenemos al objetivo a la vista. 1048 00:52:22,159 --> 00:52:23,339 �Su�ltelo, se�orita! 1049 00:52:23,539 --> 00:52:26,174 - �Dispararemos! - �No disparen! 1050 00:52:56,959 --> 00:52:58,313 �La dama de honor? �La rubia? 1051 00:52:58,912 --> 00:53:00,718 S�, ya est� muerta. 1052 00:53:03,545 --> 00:53:05,454 Pero era realmente especial. 1053 00:53:24,379 --> 00:53:26,496 Pan comido. 1054 00:53:31,573 --> 00:53:33,241 Lo han escondido bien. 1055 00:53:34,400 --> 00:53:37,069 Pero yo s� qui�n ha estado faltando a clase. 1056 00:53:37,551 --> 00:53:43,013 Samantha Doolan, dama de honor, organizadora de la exposici�n felina. 1057 00:53:43,512 --> 00:53:46,009 Pero ella ya no ser� un problema. 1058 00:53:46,243 --> 00:53:47,597 Sam... 1059 00:53:48,596 --> 00:53:50,989 �Qu�... 1060 00:53:51,248 --> 00:53:53,223 Ahora, si alguien m�s intenta hacer alguna de las suyas, 1061 00:53:53,622 --> 00:53:56,947 muchos m�s de ustedes dejar�n de ser un problema. 1062 00:54:01,503 --> 00:54:03,576 Eso significa que se comporten... 1063 00:54:05,848 --> 00:54:08,069 o disparar� a los rehenes. 1064 00:54:11,140 --> 00:54:13,737 He matado gente para el C�rtel de Sinaloa. 1065 00:54:14,536 --> 00:54:15,807 �Ay, mierda! 1066 00:54:16,007 --> 00:54:19,850 No crean que no voy a matar a unos cuantos ricachones de Savannah. 1067 00:54:27,111 --> 00:54:28,430 Gracias. 1068 00:54:28,630 --> 00:54:30,263 De acuerdo. 1069 00:54:38,712 --> 00:54:40,346 �Dios m�o! 1070 00:54:46,303 --> 00:54:48,139 Chicos, chicos, chicos. 1071 00:54:48,339 --> 00:54:51,215 Acabo de ver a Sam. Estaba afuera, junto a la ventana. 1072 00:54:51,415 --> 00:54:52,700 Y estaba peleando con algunos de los malos. 1073 00:54:52,999 --> 00:54:54,767 Y estaba ganando. 1074 00:54:55,666 --> 00:54:56,423 �Qu�? 1075 00:54:56,623 --> 00:54:57,945 �Y qu�, ahora es como un fantasma? 1076 00:54:58,145 --> 00:54:59,195 �Es un fantasma? 1077 00:54:59,395 --> 00:55:00,370 Entonces, �Sam habl� contigo? �Qu� te dijo? 1078 00:55:02,269 --> 00:55:04,259 "Soy yo, Sam. 1079 00:55:04,459 --> 00:55:06,606 He vuelto como un esp�ritu. 1080 00:55:06,806 --> 00:55:10,828 Para pedirte perd�n por haber sido una idiota en Par�s". 1081 00:55:11,028 --> 00:55:12,520 - Muy bien. - Ella es todo un caso. 1082 00:55:12,819 --> 00:55:13,828 - De acuerdo, vamos a... - �Me est�s tomando el pelo? 1083 00:55:14,227 --> 00:55:15,618 Lo juro. S� que suena descabellado, 1084 00:55:15,818 --> 00:55:17,794 pero creo que Sam es la �nica ayuda que va a llegar. 1085 00:55:18,193 --> 00:55:20,761 M�s vale que si venga, porque nos van a matar. 1086 00:55:20,961 --> 00:55:22,868 �Pero, por qu� dices eso? El hombre acaba de decir que... 1087 00:55:23,167 --> 00:55:26,319 Dijo para qu� C�rtel ha trabajado. 1088 00:55:26,519 --> 00:55:27,906 No le importa que lo sepamos. 1089 00:55:28,106 --> 00:55:30,568 Lo que significa que nos va a matar. 1090 00:55:33,557 --> 00:55:35,673 - �Has o�do eso? - Correcto. 1091 00:55:39,811 --> 00:55:41,683 Sam corr�a hacia la cocina. 1092 00:55:41,982 --> 00:55:44,200 Y si est� ah�, tengo que contactar con ella. 1093 00:55:44,499 --> 00:55:47,033 Tenemos que idear alg�n plan. 1094 00:55:47,233 --> 00:55:51,970 Esa es una de las peores ideas que he o�do en toda mi vida. 1095 00:55:52,269 --> 00:55:54,278 Y soy m�s vieja de lo que la mayor�a de la gente cree... 1096 00:55:54,478 --> 00:55:56,108 No lo aparento, porque tengo muy buena piel. 1097 00:55:56,407 --> 00:55:58,041 Pasar�. 1098 00:56:00,342 --> 00:56:02,387 Betsy. Betsy. 1099 00:56:02,786 --> 00:56:04,702 Aqu� viene la novia. 1100 00:56:04,902 --> 00:56:07,844 De acuerdo, mira, ya han pasado casi dos horas. 1101 00:56:08,243 --> 00:56:10,397 Ryan ha perdido mucha sangre. 1102 00:56:10,597 --> 00:56:12,814 Y todos est�n asustados y hambrientos. 1103 00:56:13,113 --> 00:56:14,813 Y creo que van a alocarse. 1104 00:56:15,412 --> 00:56:17,149 �Y? 1105 00:56:19,188 --> 00:56:20,891 Disculpa. 1106 00:56:22,613 --> 00:56:26,969 De acuerdo, en la cocina hay una comida gourmet de cinco platos. 1107 00:56:27,169 --> 00:56:29,907 Preparada y lista para servir. 1108 00:56:30,614 --> 00:56:34,763 Y, tambi�n hay mucho vino. 1109 00:56:34,963 --> 00:56:35,671 �Est� coqueteando con �l? 1110 00:56:35,871 --> 00:56:36,915 No lo s�. Quiero decir, lo que sea necesario. 1111 00:56:37,314 --> 00:56:37,849 �Verdad? Para salvar la vida de todos. 1112 00:56:38,049 --> 00:56:40,163 - No, no lo que sea necesario. - �Qu�? 1113 00:56:40,662 --> 00:56:42,015 Est� bien. 1114 00:56:42,215 --> 00:56:43,741 Pero uno de mis hombres te acompa�ar�. 1115 00:56:43,941 --> 00:56:45,263 �Vamos! 1116 00:56:45,463 --> 00:56:46,557 Todas las personas que conozco y quiero... 1117 00:56:46,757 --> 00:56:47,611 est�n aqu� secuestradas por ti. 1118 00:56:48,110 --> 00:56:50,607 �Qu� puedo intentar hacer? 1119 00:56:52,784 --> 00:56:55,074 Dos de mis hombres te acompa�ar�n ahora. 1120 00:56:58,296 --> 00:57:01,000 - Vamos. - Est� bien. 1121 00:57:09,898 --> 00:57:12,288 �Meghan Markle? T� eres la siguiente. 1122 00:57:12,587 --> 00:57:14,979 S�, esa eres t�. T� eres Meghan. 1123 00:57:15,697 --> 00:57:18,400 Est� bien. T� puedes, Ginny. 1124 00:57:20,011 --> 00:57:23,194 Chica, s�lo quiero confesarte algo, porque... 1125 00:57:23,394 --> 00:57:24,371 s� que siempre me ves c�mo... 1126 00:57:24,571 --> 00:57:26,478 una persona muy positiva y optimista. 1127 00:57:27,077 --> 00:57:29,856 Sin embargo, en esta situaci�n, tengo que ser sincera contigo. 1128 00:57:30,056 --> 00:57:31,996 No lo veo. No lo veo. 1129 00:57:32,196 --> 00:57:33,964 Me recuerda mucho a Pompeya. 1130 00:57:34,363 --> 00:57:36,211 - �Sabes a qu� me refiero? - �Pompeya? 1131 00:57:36,411 --> 00:57:37,765 Todo el mundo est� como... 1132 00:57:38,264 --> 00:57:39,486 Y lo triste, es que parece que... 1133 00:57:39,686 --> 00:57:41,868 por muy sexys que seamos, a�n podemos... 1134 00:57:42,068 --> 00:57:44,216 - morir en esta mierda. - Lydia. 1135 00:57:44,615 --> 00:57:47,802 Aqu� hay comida suficiente para alimentar a un ej�rcito. 1136 00:57:48,454 --> 00:57:50,777 �Verdad? 1137 00:57:53,041 --> 00:57:54,878 Ay�denme con estos aperitivos, �quieren? 1138 00:57:55,277 --> 00:57:56,911 Prende las luces. 1139 00:57:59,889 --> 00:58:01,937 - �Vamos! - �Sam est� viva! 1140 00:58:35,221 --> 00:58:36,854 - �Dios! - Vamos, Bets. 1141 00:59:02,600 --> 00:59:06,129 Muy bien. De acuerdo, entonces no me lo estaba imaginando. 1142 00:59:06,528 --> 00:59:07,743 Pero �qu� demonios, Sam? 1143 00:59:07,943 --> 00:59:09,476 �C�mo puedes hacer todo eso? 1144 00:59:09,676 --> 00:59:11,238 Ha avisado a sus amigos. Tenemos que irnos. 1145 00:59:11,837 --> 00:59:15,996 De acuerdo. Bueno, t� y yo tenemos mucho de qu� hablar. 1146 00:59:16,196 --> 00:59:17,308 Quiero decir, acabas de explotar una cocina. 1147 00:59:17,508 --> 00:59:18,690 Sin pesta�ear. 1148 00:59:18,989 --> 00:59:21,223 �Siempre est�s haciendo explotar cosas? 1149 00:59:23,514 --> 00:59:24,730 Supongo que esa es mi reputaci�n. 1150 00:59:25,129 --> 00:59:26,763 �Qu�... 1151 00:59:43,876 --> 00:59:46,303 - �Qui�n eres? - Vamos. 1152 00:59:47,818 --> 00:59:51,246 �Un destornillador? Qu� loca. �A qui�n se le ocurre algo as�? 1153 00:59:56,129 --> 00:59:57,763 �Detente! 1154 01:00:06,860 --> 01:00:08,217 �Sam es tu verdadero nombre siquiera? 1155 01:00:08,417 --> 01:00:10,249 Es el diminutivo de Samantha. 1156 01:00:23,301 --> 01:00:25,138 �Acaso sientes dolor? 1157 01:00:25,338 --> 01:00:28,663 - Soy humana, �no? - No lo s�. �Lo eres? 1158 01:00:35,859 --> 01:00:37,492 �Dios! 1159 01:00:38,278 --> 01:00:40,326 Ya casi es hora de la siguiente cerradura. 1160 01:00:40,526 --> 01:00:42,950 - Traeme al cojo. - S�, se�or. 1161 01:00:43,249 --> 01:00:44,983 �Est�s segura de que ha dicho el C�rtel de Sinaloa? 1162 01:00:45,382 --> 01:00:46,328 S�, estoy segura. 1163 01:00:46,528 --> 01:00:49,401 Y mi padre dice que ellos no dejan testigos. 1164 01:00:49,700 --> 01:00:51,095 No lo hacen. 1165 01:00:51,295 --> 01:00:54,206 Ven aqu�, d�jame limpiarte esos puntos tan mal hechos. 1166 01:00:55,986 --> 01:00:57,235 De acuerdo. El grupo que financia ese C�rtel... 1167 01:00:57,435 --> 01:00:59,273 se llama Europa Dawn. 1168 01:00:59,572 --> 01:01:01,408 Y hacen cosas que ni siquiera quiero decir. 1169 01:01:01,608 --> 01:01:02,969 Porque te har�an cagarte en tu vestido de novia. 1170 01:01:03,169 --> 01:01:04,108 Gracias. No quiero hacer eso realmente. 1171 01:01:04,308 --> 01:01:05,283 He pagado mucho dinero por esto. 1172 01:01:05,582 --> 01:01:06,901 Bueno, s�, y te queda muy bien. 1173 01:01:07,300 --> 01:01:08,250 Gracias. 1174 01:01:08,450 --> 01:01:10,563 Mientras tanto, yo parezco un emoji de una bailarina. 1175 01:01:10,763 --> 01:01:13,600 �Qu�? Me encanta ese emoji. Lo uso todo el tiempo. 1176 01:01:13,800 --> 01:01:15,603 No puede ser s�lo por el oro. 1177 01:01:16,102 --> 01:01:16,741 S�. 1178 01:01:16,941 --> 01:01:18,710 �Te acuerdas de Chris? �El padrino? 1179 01:01:19,209 --> 01:01:20,642 �El perrote baboso y asqueroso? 1180 01:01:20,842 --> 01:01:22,060 S�, �l. 1181 01:01:22,260 --> 01:01:24,063 Parece pensar que puede haber algo ah� adentro... 1182 01:01:24,462 --> 01:01:27,753 que podr�a ayudar a demostrar que su padre es inocente. 1183 01:01:30,537 --> 01:01:32,409 Si hay alg�n registro en esa b�veda... 1184 01:01:32,609 --> 01:01:34,380 que muestre las actividades de Europa Dawn, 1185 01:01:34,580 --> 01:01:36,623 entonces, no se detendr�n ante nada para conseguirlo. 1186 01:01:36,823 --> 01:01:37,832 �Qu�? 1187 01:01:38,131 --> 01:01:39,488 Dios, segura que ya es casi la hora... 1188 01:01:39,688 --> 01:01:41,977 de que abran la �ltima cerradura. 1189 01:01:44,244 --> 01:01:45,702 Escaneo ocular completado. 1190 01:01:46,001 --> 01:01:47,289 El anillo de Ryan, por favor. 1191 01:01:47,489 --> 01:01:50,466 Introduzca la llave cuatro para acceder a la c�mara acorazada. 1192 01:01:51,365 --> 01:01:53,426 - �Mierda! No puede ser. - �Qu�? 1193 01:01:53,626 --> 01:01:56,226 No van a abrir nada sin esto. 1194 01:01:57,447 --> 01:01:58,069 As� es. 1195 01:01:58,269 --> 01:02:01,421 Nunca subestimes a una rubia, o tus �ltimas palabras ser�n... 1196 01:02:05,251 --> 01:02:08,058 Ella debe de hab�rmelo sacado en el pasillo. 1197 01:02:09,128 --> 01:02:11,069 Esa rubia astuta. 1198 01:02:11,368 --> 01:02:12,967 �Has perdido el anillo? 1199 01:02:13,270 --> 01:02:14,590 �Perdiste el anillo con la mujer de los gatos? 1200 01:02:15,189 --> 01:02:16,104 Esto es culpa tuya. 1201 01:02:16,304 --> 01:02:17,899 Deber�as hab�rmelo quitado en primer lugar. 1202 01:02:18,099 --> 01:02:20,867 La verdad duele, viejo. Es culpa tuya... 1203 01:02:21,067 --> 01:02:22,010 Una palabra m�s de ti... 1204 01:02:22,210 --> 01:02:24,568 y te destripar� como a un molusco. 1205 01:02:24,768 --> 01:02:27,604 M�s te vale que la dama de honor tenga mi anillo. 1206 01:02:33,704 --> 01:02:35,476 Se�orita Doolan. 1207 01:02:35,944 --> 01:02:37,785 Sam Doolan. 1208 01:02:38,775 --> 01:02:41,132 Supongo que ahora tienes una radio. 1209 01:02:41,332 --> 01:02:43,860 Eres una mujer muy impresionante. 1210 01:02:44,159 --> 01:02:46,275 Lo ideal ser�a entrevistarte para un trabajo, 1211 01:02:46,475 --> 01:02:48,831 pero, hoy es un d�a muy ajetreado. 1212 01:02:49,230 --> 01:02:51,277 Y no tengo tiempo para preguntarte d�nde te ves... 1213 01:02:51,477 --> 01:02:52,558 en los pr�ximos cinco a�os. 1214 01:02:52,758 --> 01:02:55,427 As� que, s�lo voy a matarte. 1215 01:02:56,330 --> 01:02:58,861 No respondas. 1216 01:02:59,212 --> 01:03:01,916 B�same el trasero reci�n depilado. 1217 01:03:07,186 --> 01:03:08,577 Me doli� un poco alrededor del ano. 1218 01:03:08,777 --> 01:03:11,236 Pero, la verdad es que me encanta c�mo se siente. 1219 01:03:11,635 --> 01:03:13,230 Betsy, necesito que te quedes aqu�, en este lugar seguro. 1220 01:03:13,430 --> 01:03:15,032 Esta es una misi�n en solitario. 1221 01:03:15,232 --> 01:03:17,144 - �De acuerdo? - �No, Sam, detente! 1222 01:03:17,952 --> 01:03:19,585 Betsy... 1223 01:03:20,337 --> 01:03:21,911 Trabajo mejor sola. 1224 01:03:22,111 --> 01:03:23,155 - No, no siempre. - �S� que lo hago! 1225 01:03:23,654 --> 01:03:26,802 �No! Yo soy tu equipo. 1226 01:03:27,002 --> 01:03:28,495 Mis amigas son tu equipo. 1227 01:03:28,794 --> 01:03:29,836 Eres parte del equipo. 1228 01:03:30,036 --> 01:03:32,252 Es s�lo que... todav�a no lo sabes. 1229 01:03:32,452 --> 01:03:34,462 Y que me parta un rayo si me voy a quedar aqu� sentada en un spa, 1230 01:03:34,961 --> 01:03:38,770 mientras todos los que conozco y quiero est�n en peligro. 1231 01:03:39,114 --> 01:03:42,711 T� y yo vamos a salvar a todo el mundo, juntas. 1232 01:03:42,911 --> 01:03:43,851 Y luego voy a salir ah� afuera 1233 01:03:44,150 --> 01:03:46,166 y me voy a casar con el trasero de Ryan. 1234 01:03:46,366 --> 01:03:48,756 �Me voy a casar con su trasero! 1235 01:03:49,055 --> 01:03:50,723 �Su trasero va a ser todo m�o! 1236 01:03:50,923 --> 01:03:52,832 - �Ryan! �S�! - �S�! 1237 01:03:53,346 --> 01:03:55,149 - Dios m�o, qu� bien se siente. - De acuerdo. Bien. 1238 01:03:55,548 --> 01:03:56,419 - S�. De acuerdo. - Entonces tenemos que planearlo. 1239 01:03:56,818 --> 01:03:57,726 - T� ve por los rehenes. - De acuerdo. 1240 01:03:57,926 --> 01:03:59,210 Yo voy a hacer algo para llamar la atenci�n... 1241 01:03:59,410 --> 01:04:00,280 - de todos los guardias. - Est� bien. 1242 01:04:00,480 --> 01:04:01,392 - Eso te dar� un poco de tiempo. - Lo tienes. 1243 01:04:01,592 --> 01:04:03,568 Mientras lo hago, t� tomas a todos los invitados... 1244 01:04:03,967 --> 01:04:05,597 y los alejas lo m�s posible. 1245 01:04:05,996 --> 01:04:06,539 S�. 1246 01:04:06,739 --> 01:04:07,889 Y luego, �sabes a qui�n le entregas esta? 1247 01:04:08,588 --> 01:04:09,427 �A qui�n se la entrego? 1248 01:04:09,627 --> 01:04:10,467 - A tu padre. - �S�, a mi pap�! 1249 01:04:10,667 --> 01:04:12,262 - Es un tipo duro. De acuerdo. - S�. De acuerdo. 1250 01:04:12,861 --> 01:04:14,540 �Espera! 1251 01:04:14,740 --> 01:04:16,545 �C�mo vas a distraer a los guardias? 1252 01:04:16,745 --> 01:04:18,344 Crear problemas. 1253 01:04:19,668 --> 01:04:21,340 Es lo que mejor s� hacer. 1254 01:04:23,331 --> 01:04:24,822 Ah� est� ella. 1255 01:04:25,022 --> 01:04:26,656 Vamos a aplastarlos. 1256 01:04:36,002 --> 01:04:37,739 He visto a Sam. 1257 01:04:38,933 --> 01:04:40,876 Estaba en la cocina, 1258 01:04:41,076 --> 01:04:42,327 y uno de tus hombres empez� a disparar, 1259 01:04:42,826 --> 01:04:45,191 y, al instante, todo explot�. 1260 01:04:45,391 --> 01:04:47,987 Me cuesta creer que no conocieras sus capacidades. 1261 01:04:48,187 --> 01:04:51,719 No, ella no es quien yo cre�a que era. 1262 01:04:52,460 --> 01:04:54,300 Es letal. 1263 01:04:54,500 --> 01:04:57,169 Es una m�quina. 1264 01:04:58,083 --> 01:04:59,751 Ella dijo... 1265 01:05:01,258 --> 01:05:04,756 "Yo soy la venganza". 1266 01:05:10,298 --> 01:05:12,376 T�, �nete a la b�squeda. 1267 01:05:12,576 --> 01:05:15,176 - Encuentren a Sam Doolan. - S�, se�or. 1268 01:05:17,281 --> 01:05:21,055 Y ustedes, lleven a estos dos de vuelta con su querida familia. 1269 01:05:23,760 --> 01:05:25,531 De acuerdo. 1270 01:05:26,321 --> 01:05:28,123 - Cari�o. �Dios! - �Dios! 1271 01:05:28,323 --> 01:05:28,826 Dios, te amo. 1272 01:05:29,026 --> 01:05:29,849 - Te amo. - Vamos. 1273 01:05:30,049 --> 01:05:31,057 - Eres tan hermosa. - Eres incre�ble. 1274 01:05:31,257 --> 01:05:31,927 Pensaba que estabas muerta. 1275 01:05:32,127 --> 01:05:33,761 �Est�s bien? 1276 01:05:36,459 --> 01:05:37,723 - De acuerdo. - �Dios m�o! 1277 01:05:37,923 --> 01:05:39,797 - �Dios m�o! - �D�jame ir! 1278 01:05:39,997 --> 01:05:42,525 Ten cuidado con �l. Cojea. 1279 01:05:42,924 --> 01:05:44,592 Para atr�s. 1280 01:05:45,651 --> 01:05:48,700 - �Est�s bien? - S�, s�, estoy bien. 1281 01:05:49,210 --> 01:05:51,671 - �Dios! - Chicos, chicos, chicos. 1282 01:05:51,871 --> 01:05:53,815 De acuerdo, todo es verdad. 1283 01:05:54,253 --> 01:05:57,057 Sam, es una Agente secreta muy dura. 1284 01:05:57,356 --> 01:05:58,572 - No puede ser. - �Est� viva? 1285 01:05:59,071 --> 01:06:00,604 - �Por qu� no me sorprende? - S�. 1286 01:06:00,804 --> 01:06:02,230 Puede agarrar literalmente cualquier cosa... 1287 01:06:02,430 --> 01:06:03,715 y usarlo como arma. 1288 01:06:04,114 --> 01:06:04,860 Qu� genial. 1289 01:06:05,060 --> 01:06:06,691 - S�. S�. - Entonces, ella podr� salvarnos. 1290 01:06:07,090 --> 01:06:09,410 - Eso espero. - S�, puede hacerlo. 1291 01:06:10,209 --> 01:06:11,128 Pero necesitar� de nuestra ayuda. 1292 01:06:11,328 --> 01:06:12,616 De acuerdo. Est� bien, est� bien, est� bien. 1293 01:06:12,816 --> 01:06:14,136 Entonces, �cu�l es el plan? 1294 01:06:14,435 --> 01:06:16,375 Bueno, cuando Sam d� la se�al, 1295 01:06:16,575 --> 01:06:17,549 entonces lo sabremos. 1296 01:06:17,948 --> 01:06:19,026 - �Cu�l es la se�al? - �Cu�l es la se�al? 1297 01:06:19,325 --> 01:06:19,934 �No? 1298 01:06:20,134 --> 01:06:21,387 Ella nunca ha sido muy sutil, as� que... 1299 01:06:21,587 --> 01:06:23,838 De acuerdo, si Sam va a estar... 1300 01:06:24,038 --> 01:06:26,530 luchando contra ellos, entonces necesitamos una salida que no sea... 1301 01:06:26,730 --> 01:06:28,270 - atravesar una lluvia de balas. - S�. S�. 1302 01:06:28,470 --> 01:06:30,103 Bien. De acuerdo. 1303 01:06:31,114 --> 01:06:33,161 - Pero... - �Qu� hacemos? 1304 01:06:33,810 --> 01:06:36,821 - Quiz�s tengamos... - Quiz�s tengamos... 1305 01:06:37,120 --> 01:06:38,584 una red de pasadizos secretos. 1306 01:06:38,784 --> 01:06:40,103 Una red de pasadizos secretos. 1307 01:06:40,602 --> 01:06:41,852 - Y, nosotros... - Y, nosotros... 1308 01:06:42,052 --> 01:06:42,864 �Qu� carajos est�n haciendo? 1309 01:06:43,064 --> 01:06:44,729 Siempre los usaba el abuelo... 1310 01:06:45,128 --> 01:06:46,174 - El abuelo... - Su ferrocarril... 1311 01:06:46,374 --> 01:06:47,521 Para su viejo ferrocarril. 1312 01:06:47,820 --> 01:06:49,381 Ver�s, a veces los blancos con dinero... 1313 01:06:49,680 --> 01:06:51,276 - Drogas... - hacen cosas raras. 1314 01:06:51,775 --> 01:06:52,694 Antes de que el puente... 1315 01:06:52,894 --> 01:06:54,939 - �lo colapsara... - �El puente lo colapsara! 1316 01:06:55,438 --> 01:06:56,184 - �S�! - �S�! 1317 01:06:56,384 --> 01:06:57,945 - T� me atrapaste ah� abajo. - S�. 1318 01:06:58,344 --> 01:06:59,446 - Cuando �ramos ni�os. - Muchas veces. 1319 01:06:59,646 --> 01:07:00,690 - Yo estuve all� abajo. - Era tan molesto. 1320 01:07:01,289 --> 01:07:02,957 S�, estaba asustado. 1321 01:07:03,978 --> 01:07:05,802 De acuerdo, necesitamos una distracci�n. 1322 01:07:06,201 --> 01:07:06,704 S�. 1323 01:07:06,904 --> 01:07:09,298 - �Qu� habilidades tenemos? - Mira, yo soy muy buena... 1324 01:07:09,597 --> 01:07:10,616 - fingiendo que estoy de parto. - De acuerdo. 1325 01:07:10,816 --> 01:07:12,860 Lo he hecho como dos veces s�lo para traer a Dave. 1326 01:07:13,259 --> 01:07:14,406 La primera vez se cag� en los pantalones. 1327 01:07:15,705 --> 01:07:16,335 Bien hecho. 1328 01:07:16,535 --> 01:07:17,792 S�. No s� qu� m�s puedo ofrecerles, chicos. 1329 01:07:17,992 --> 01:07:19,277 Aparte del hecho de que soy una 9.5 segura. 1330 01:07:19,576 --> 01:07:21,109 As� que hagan con eso lo que quieran. 1331 01:07:21,309 --> 01:07:22,525 - Concuerdo. - Creo que eres un 10. 1332 01:07:22,824 --> 01:07:24,108 Pero, ya sabes, aprecio tu modestia. 1333 01:07:24,308 --> 01:07:26,041 Por eso eres mi mejor amiga. 1334 01:07:26,241 --> 01:07:28,219 Chicos, vigilen a su izquierda. 1335 01:07:28,419 --> 01:07:30,053 Abran los ojos. 1336 01:07:36,044 --> 01:07:37,678 Sigan movi�ndose. 1337 01:08:07,575 --> 01:08:09,357 Ella ha cortado la corriente. 1338 01:08:09,557 --> 01:08:11,224 Vayan por el lado Norte, nosotros iremos por el Sur. 1339 01:08:11,424 --> 01:08:14,162 - Lado Norte, vamos. - Todos, disp�rsense. 1340 01:08:18,535 --> 01:08:20,548 Bien, de acuerdo, entonces... 1341 01:08:21,396 --> 01:08:24,028 S�, unos alicates. �Qu� tenemos aqu�? 1342 01:08:25,227 --> 01:08:27,550 Interruptor de gatillo. 1343 01:08:30,571 --> 01:08:32,722 Justo ah�. 1344 01:08:39,689 --> 01:08:42,358 �Esp�rate! 1345 01:08:45,758 --> 01:08:47,778 - �Qu� puede ser? - Tiene que ser Sam. 1346 01:08:47,978 --> 01:08:49,681 De acuerdo, all� vamos. 1347 01:08:52,562 --> 01:08:55,058 Es hora de empezar a matar a gente. 1348 01:08:55,634 --> 01:08:58,475 �Empezando por Betsy O'Connell! 1349 01:08:58,844 --> 01:09:02,065 �M�tala y nunca conseguir�s esto! 1350 01:09:03,949 --> 01:09:05,789 �Ag�rrenla! �Ella tiene el anillo! 1351 01:09:05,989 --> 01:09:07,965 - �Vamos! - �Corran! �Corran! �Corran! �Corran! 1352 01:09:08,864 --> 01:09:11,187 Disculpe, se�or. 1353 01:09:12,202 --> 01:09:14,108 Voy a decirlo sin rodeos. 1354 01:09:14,308 --> 01:09:17,112 En el momento en que cruzaste esa puerta, 1355 01:09:18,311 --> 01:09:19,527 yo s� que lo sentiste. 1356 01:09:19,727 --> 01:09:21,530 �La conexi�n entre t� y yo? 1357 01:09:21,829 --> 01:09:23,911 Algo serio. 1358 01:09:27,221 --> 01:09:29,333 No, no, no, no, no. No mires ah�. 1359 01:09:29,533 --> 01:09:30,852 Mant�n la vista aqu�. 1360 01:09:31,052 --> 01:09:32,098 - �Ya viene el beb�! - �El beb�! 1361 01:09:32,298 --> 01:09:34,619 - �Ya viene mi beb�! - �De acuerdo! 1362 01:09:34,918 --> 01:09:36,409 Esto no era algo que yo quisiera para m�, 1363 01:09:36,609 --> 01:09:37,624 pero aqu� estamos, 1364 01:09:37,824 --> 01:09:39,731 y es lo que es. Entonces, �qu� vamos a hacer al respecto? 1365 01:09:40,230 --> 01:09:41,136 �Es el beb�! 1366 01:09:42,535 --> 01:09:44,034 �Al�jate de �l! 1367 01:09:44,234 --> 01:09:46,772 Lev�ntate ahora o disparar�. 1368 01:09:46,972 --> 01:09:50,400 �Ves a Dave ahora mismo? Nos abandon�. 1369 01:09:56,426 --> 01:09:58,094 Su�ltala, hijo. 1370 01:10:01,113 --> 01:10:02,501 T� nunca podr�as gustarme. 1371 01:10:02,701 --> 01:10:06,060 - �Qu� pas� ahora, hermano? - No juegues con nosotros. 1372 01:10:06,877 --> 01:10:08,679 - Mejor. - �S�? 1373 01:10:08,879 --> 01:10:10,719 - Mejor. - �Vamos a seguir casados? 1374 01:10:10,919 --> 01:10:13,036 - Mejor. - Mejor. De acuerdo, genial. 1375 01:10:20,420 --> 01:10:21,596 Una petaca. 1376 01:10:21,796 --> 01:10:23,943 No me importa un traguito. 1377 01:10:24,143 --> 01:10:25,843 Ahora, vamos a celebrar una boda. 1378 01:10:26,242 --> 01:10:27,910 All� vamos. 1379 01:10:36,914 --> 01:10:38,416 - Nos vamos de aqu�. S�ganme. Vamos. - �Vamos! 1380 01:10:38,616 --> 01:10:40,423 �Vamos, vamos! 1381 01:11:01,667 --> 01:11:04,163 De acuerdo, aqu�. Un poco m�s adelante. 1382 01:11:55,714 --> 01:11:57,174 Esperen. 1383 01:11:57,374 --> 01:11:59,969 Ella est� usando la fuente de chocolate como cobertura. 1384 01:12:00,853 --> 01:12:01,865 �Mov�monos! 1385 01:12:02,065 --> 01:12:04,907 Ella est� usando la fuente de chocolate como cobertura. 1386 01:12:05,306 --> 01:12:06,939 �Mov�monos! 1387 01:12:15,454 --> 01:12:18,710 De acuerdo. Ahora se los clavar�. 1388 01:12:25,108 --> 01:12:27,121 �tala con bridas, Jimmy. 1389 01:12:27,570 --> 01:12:29,751 Por fin, volvamos al trabajo. 1390 01:12:29,951 --> 01:12:31,585 Vamos. 1391 01:12:32,920 --> 01:12:35,833 Ya casi llegamos al otro lado de la Isla. 1392 01:12:36,033 --> 01:12:39,220 - Queda como 1 kil�metro. - 1 kil�metro. 1393 01:12:53,561 --> 01:12:55,536 �Qui�n eres en realidad? 1394 01:12:55,736 --> 01:12:57,435 �De la CIA? 1395 01:12:57,834 --> 01:12:59,675 �Interpol? 1396 01:13:00,361 --> 01:13:02,267 �Con el MI6? 1397 01:13:02,467 --> 01:13:07,103 Quiero decir, �qu� eres y de d�nde demonios has salido? 1398 01:13:08,576 --> 01:13:10,831 Llave cuatro aceptada. 1399 01:13:13,581 --> 01:13:14,838 Cuenta regresiva iniciada. 1400 01:13:15,038 --> 01:13:17,086 Porque lo extra�o es que... 1401 01:13:17,930 --> 01:13:20,840 siempre vienen con una fuerza abrumadora. 1402 01:13:21,040 --> 01:13:25,156 Pero ese no es tu estilo, �verdad, Sam? 1403 01:13:25,455 --> 01:13:28,363 No. Creo que te gusta hacerlo todo t� misma. 1404 01:13:28,762 --> 01:13:31,189 Te emociona, �verdad? 1405 01:13:31,806 --> 01:13:34,164 Bueno, ese camino est� llegando a su fin, cari�o. 1406 01:13:34,364 --> 01:13:36,653 La b�veda se est� abriendo ahora. 1407 01:13:51,823 --> 01:13:54,457 Apuesto a que est�s ah� sentado pensando: "Viejo, 1408 01:13:54,657 --> 01:13:57,667 todo este tiempo, y estoy a punto de morir. 1409 01:13:57,867 --> 01:14:00,256 Ojal� hubiera pecado m�s". 1410 01:14:00,456 --> 01:14:01,509 Chica, �c�mo puedes ser tan sexy? 1411 01:14:01,709 --> 01:14:03,961 �Y conocerme tan bien? 1412 01:14:04,460 --> 01:14:06,503 Est�s con mucho dolor, hijo. 1413 01:14:06,703 --> 01:14:08,988 Pero admiro c�mo lo est�s llevando. 1414 01:14:09,188 --> 01:14:11,029 Gracias, Frank. 1415 01:14:11,577 --> 01:14:13,794 Betsy, tu padre acaba de decir que me admira. 1416 01:14:14,093 --> 01:14:15,343 - No exageres. - �Genial, cari�o! 1417 01:14:15,543 --> 01:14:17,107 Ya lo has dicho. 1418 01:14:17,307 --> 01:14:19,044 No te eches para atr�s. 1419 01:14:55,314 --> 01:14:58,190 Muy bien, lo hemos conseguido. �Cuidado por donde pisan! 1420 01:14:59,289 --> 01:15:00,193 Muy bien. 1421 01:15:00,830 --> 01:15:02,426 Todos dir�janse a la playa. 1422 01:15:02,725 --> 01:15:04,530 Est� por ah�. Es una playa. 1423 01:15:04,730 --> 01:15:06,292 Entonces, �d�nde... donde no hay m�s tierra? 1424 01:15:06,791 --> 01:15:09,321 Espera, algo va mal. Lo noto. 1425 01:15:09,521 --> 01:15:11,265 No, estoy segura de que Sam... 1426 01:15:11,465 --> 01:15:13,613 est� ah� atr�s d�ndoles una paliza. 1427 01:15:13,912 --> 01:15:16,059 No. �Te acuerdas de c�mo sab�a... 1428 01:15:16,259 --> 01:15:17,544 que ella estaba aqu� ayud�ndonos de alguna manera? 1429 01:15:17,843 --> 01:15:19,925 No. Ese fue tu padre. 1430 01:15:20,125 --> 01:15:21,185 - �Y yo! - No, est� bien. 1431 01:15:21,385 --> 01:15:22,601 No, no, no, lo sent� muy profundamente. 1432 01:15:23,200 --> 01:15:24,313 - No, cari�o. - Lo hice. No, s� lo hice. 1433 01:15:24,712 --> 01:15:25,517 Lo sent� de verdad. 1434 01:15:25,717 --> 01:15:27,043 - De acuerdo. - Muy profundo. 1435 01:15:27,243 --> 01:15:30,119 Y ahora mismo siento que ella necesitar� nuestra ayuda. 1436 01:15:31,554 --> 01:15:32,770 - Voy a volver a entrar. - �Qu�? 1437 01:15:33,269 --> 01:15:34,384 Me necesitas a m�. 1438 01:15:34,584 --> 01:15:36,386 Me s� todos los pasajes. 1439 01:15:36,586 --> 01:15:38,154 - De acuerdo. Yo tambi�n. - S�, yo tambi�n. 1440 01:15:38,354 --> 01:15:41,158 - Yo tambi�n. - No, t� est�s demasiado embarazada. 1441 01:15:41,557 --> 01:15:44,712 Y t� est�s demasiado sangrante y t� demasiado borracha. 1442 01:15:44,912 --> 01:15:45,958 Cierra la boca. 1443 01:15:46,158 --> 01:15:47,547 �Te has dado cuenta de que cada vez soy m�s fuerte y mejor, 1444 01:15:47,946 --> 01:15:49,127 cuando estoy borracha? �Andando! 1445 01:15:49,426 --> 01:15:51,367 - S�. - Es cierto, en cierto modo. 1446 01:15:51,567 --> 01:15:52,754 De acuerdo. No voy a ganar aqu�, �verdad? 1447 01:15:52,954 --> 01:15:53,894 - Espera. �Qu�? - No. 1448 01:15:54,493 --> 01:15:55,343 Hag�moslo. 1449 01:15:55,543 --> 01:15:57,001 - De acuerdo, vamos. �Vamos todos! - �S�! 1450 01:15:57,500 --> 01:15:58,660 - Cu�date. - S�. 1451 01:15:58,860 --> 01:15:59,766 - Aguanta, pap�. - Por ah�. 1452 01:16:00,265 --> 01:16:02,382 - Ten cuidado, por favor. - Te quiero. 1453 01:16:05,581 --> 01:16:08,522 Probablemente ya habr�s adivinado que nada de esta riqueza es para m�. 1454 01:16:08,722 --> 01:16:09,426 �En serio? 1455 01:16:09,626 --> 01:16:11,084 Quiz�s deber�as agarrar una barra 1456 01:16:11,383 --> 01:16:14,086 y comprarte otra cadena de oro. 1457 01:16:17,151 --> 01:16:20,852 Es para tu peque�a pandilla. �Europa Dawn? 1458 01:16:21,351 --> 01:16:22,750 En realidad eso suena m�s como un crucero. 1459 01:16:22,950 --> 01:16:26,067 Donde los abuelos contraen enfermedades de transmisi�n sexual. 1460 01:16:26,774 --> 01:16:28,925 Con lo que ganemos hoy podremos comprar a los pol�ticos... 1461 01:16:29,125 --> 01:16:31,173 en una docena de pa�ses. 1462 01:16:31,914 --> 01:16:34,545 Y s�, indultar�n a Europa Dawn. 1463 01:16:34,844 --> 01:16:36,035 Gracias a Dios. 1464 01:16:36,235 --> 01:16:38,142 Pero no creas que soy codicioso, Sam. 1465 01:16:38,441 --> 01:16:40,764 S�lo quiero liberar a mis amigos cautivos. 1466 01:16:40,964 --> 01:16:43,354 Quiero decir, t� m�s que nadie deber�as entenderlo, sin duda. 1467 01:16:43,653 --> 01:16:45,493 S�. Es que creo que t� no lo entiendas. 1468 01:16:45,693 --> 01:16:48,880 El dolor de cabeza que te produce llevar una coleta alta. 1469 01:16:50,308 --> 01:16:52,880 En cuanto a los pol�ticos que no se puedan comprar, 1470 01:16:53,080 --> 01:16:56,539 algo en esto, seguro que me dar� un poco de ventaja. 1471 01:16:56,739 --> 01:16:58,066 S�, eso, eso de ah�, es la �nica raz�n... 1472 01:16:58,565 --> 01:16:59,393 por la que yo he venido. 1473 01:16:59,593 --> 01:17:01,402 Ese disco duro contiene todos los negocios de mi padre. 1474 01:17:01,602 --> 01:17:02,541 Para demostrar su inocencia. 1475 01:17:02,741 --> 01:17:05,479 Christopher, ya no nos sirves. 1476 01:17:05,679 --> 01:17:06,929 Si es que alguna vez lo hiciste. 1477 01:17:07,228 --> 01:17:09,479 S�lo te traje aqu� para que me vieras ganar. 1478 01:17:09,679 --> 01:17:12,210 - Y ya lo hemos hecho. - No. 1479 01:17:14,235 --> 01:17:15,865 �C�mo te sientes? 1480 01:17:16,065 --> 01:17:18,741 Vamos, �quieres el disco duro de papi, Christopher? 1481 01:17:19,993 --> 01:17:21,592 �Christopher? 1482 01:17:41,206 --> 01:17:42,840 �Maldita sea! 1483 01:17:46,160 --> 01:17:47,794 �Vamos! 1484 01:17:54,510 --> 01:17:56,492 �Jes�s! 1485 01:17:56,692 --> 01:17:59,499 Pong�monos al d�a, �les parece? 1486 01:18:01,006 --> 01:18:03,088 Est�n atrapados en una destiler�a de whisky. 1487 01:18:03,288 --> 01:18:04,679 Donde morir�n... 1488 01:18:04,879 --> 01:18:07,718 He colocado rastreadores en algunos invitados. 1489 01:18:08,017 --> 01:18:10,164 Ahora se dirigen todos hacia la costa. 1490 01:18:10,364 --> 01:18:12,822 Pasaremos por all� y les dispararemos casualmente... 1491 01:18:13,022 --> 01:18:14,272 a todos y cada uno de ellos. 1492 01:18:14,571 --> 01:18:15,583 - No habr� testigos. - Est� furioso. 1493 01:18:15,783 --> 01:18:17,624 Pol�tica de la empresa. 1494 01:18:18,614 --> 01:18:21,625 Quiero que bajen ah� y los maten a los dos. 1495 01:18:22,124 --> 01:18:23,757 S�, se�or. 1496 01:18:28,002 --> 01:18:31,465 De acuerdo. Kurt va a explotar toda la casa. 1497 01:18:32,279 --> 01:18:33,909 No. No, no, no. 1498 01:18:34,208 --> 01:18:34,896 - Acaba de decir... - No, no. 1499 01:18:35,096 --> 01:18:39,353 Le va a costar mucho hacerlo sin esto. 1500 01:18:58,954 --> 01:19:01,277 De acuerdo, Chris, tienes que soltarme. 1501 01:19:02,185 --> 01:19:04,920 A m� tampoco me gusta, pero ahora mismo somos aliados. 1502 01:19:05,319 --> 01:19:08,123 S�. De acuerdo. Muy bien. 1503 01:19:08,522 --> 01:19:10,366 - Casi. - S�lo mu�velo un poco. 1504 01:19:10,566 --> 01:19:11,782 Tienes que prometerme que no me pegar�s. 1505 01:19:12,181 --> 01:19:12,885 No te pegar�. 1506 01:19:13,085 --> 01:19:15,098 - �Lo prometes? - S�. 1507 01:19:15,843 --> 01:19:17,232 De acuerdo. All� vamos. 1508 01:19:17,531 --> 01:19:19,161 Muy bien, te tengo. Ah� est�. 1509 01:19:20,260 --> 01:19:21,718 �Est�s bien? 1510 01:19:23,668 --> 01:19:24,572 Eso es lo que quer�a decir. 1511 01:19:24,772 --> 01:19:26,406 �Sam! 1512 01:19:26,678 --> 01:19:27,722 �Sam! 1513 01:19:28,121 --> 01:19:29,619 �Sam! 1514 01:19:29,819 --> 01:19:30,896 - �Sam? - �Sam! 1515 01:19:31,096 --> 01:19:31,966 �Dios m�o! 1516 01:19:32,166 --> 01:19:34,110 Est� haciendo mucho calor. 1517 01:19:35,000 --> 01:19:36,771 Tiene que estar en alg�n lugar de esta casa. 1518 01:19:36,971 --> 01:19:38,636 Pero �por qu� tiene que ser tan grande su casa? 1519 01:19:38,935 --> 01:19:41,808 No es culpa nuestra ser ricos. Nacimos as�. 1520 01:19:42,307 --> 01:19:45,390 De acuerdo, espera un momento. D�jame intentar algo. 1521 01:19:47,706 --> 01:19:49,233 Vamos, vamos. 1522 01:19:49,532 --> 01:19:51,162 - �Sam? - Esperen. 1523 01:19:52,661 --> 01:19:53,967 �Qu� es eso? 1524 01:19:54,167 --> 01:19:56,146 Las tuber�as. 1525 01:19:59,021 --> 01:20:00,654 C... 1526 01:20:00,954 --> 01:20:02,622 A... 1527 01:20:03,128 --> 01:20:03,933 �T! 1528 01:20:04,133 --> 01:20:05,901 Eso no es la presi�n. �Es c�digo Morse! 1529 01:20:06,200 --> 01:20:07,657 �Es Sam! 1530 01:20:07,857 --> 01:20:08,834 Los alambiques de whisky est�n conectados... 1531 01:20:09,034 --> 01:20:10,560 al suministro de agua, para cuando los limpiamos. 1532 01:20:10,760 --> 01:20:12,946 - �Vamos! - �De acuerdo! 1533 01:20:16,321 --> 01:20:17,779 �Sam? �Dios m�o! 1534 01:20:18,078 --> 01:20:19,262 - �Cu�l es? - �Vamos! 1535 01:20:19,462 --> 01:20:20,747 De acuerdo. No. 1536 01:20:21,246 --> 01:20:22,292 �Ayuda! 1537 01:20:22,492 --> 01:20:24,160 �Sam! 1538 01:20:25,392 --> 01:20:27,132 �Est� aqu�! �La encontr�! �De acuerdo! 1539 01:20:27,332 --> 01:20:28,652 �Dios m�o, s�quenla! 1540 01:20:29,251 --> 01:20:32,137 Dios m�o, se est� llenando. �Parada de emergencia! 1541 01:20:32,337 --> 01:20:33,310 Dice "error del sistema". 1542 01:20:33,510 --> 01:20:34,554 S�, eso es lo que deber�a decir. 1543 01:20:35,153 --> 01:20:36,728 Ten cuidado. �Hay algo ah� adentro? 1544 01:20:36,928 --> 01:20:39,838 - �Cuidado! - �Dios m�o! 1545 01:20:43,341 --> 01:20:45,527 �Dios m�o, Sam! 1546 01:20:48,733 --> 01:20:51,405 - Dios, �est�s herida? - Creo que el alcohol... 1547 01:20:51,605 --> 01:20:52,924 - lo ha esterilizado todo. - �Dios! 1548 01:20:53,523 --> 01:20:54,304 �T�! 1549 01:20:54,504 --> 01:20:56,698 Ya le di sus buenos pu�etazos yo. 1550 01:20:57,600 --> 01:20:59,022 - Est� bien. - De acuerdo. 1551 01:20:59,222 --> 01:21:00,404 - Tenemos que ir a buscar a Kurt. - De acuerdo. 1552 01:21:00,703 --> 01:21:02,478 S�. �No puedo creer que el c�digo Morse haya funcionado! 1553 01:21:02,678 --> 01:21:04,415 �V�monos! �Por aqu�! 1554 01:21:06,026 --> 01:21:08,554 Virginia, esto est� buen�simo. 1555 01:21:09,453 --> 01:21:11,086 Perra. 1556 01:21:20,109 --> 01:21:21,013 Sus lanchas siguen ah�. 1557 01:21:21,213 --> 01:21:22,847 S�. 1558 01:21:23,312 --> 01:21:24,738 �Con todo nuestro oro? 1559 01:21:24,938 --> 01:21:26,637 �Qu� obsesi�n tienen los ricos con el oro? 1560 01:21:26,936 --> 01:21:28,877 Estaba pensando que yo atrapar� a los terroristas. 1561 01:21:29,176 --> 01:21:30,775 S�, claro, �eso tambi�n! 1562 01:21:30,975 --> 01:21:32,853 - Vamos. - No, pero ustedes qu�dense aqu�. 1563 01:21:33,053 --> 01:21:34,821 - En serio. No me sigan. - �Qu�? 1564 01:21:35,920 --> 01:21:37,789 No me voy a quedar aqu�. 1565 01:21:37,989 --> 01:21:40,830 - Yo tampoco. - De acuerdo. Yo s� me iba a quedar. 1566 01:21:45,928 --> 01:21:47,351 - �Te he dicho que te quedes ah�! - Lo s�. 1567 01:21:48,050 --> 01:21:49,069 Estoy haciendo exactamente lo contrario. 1568 01:21:49,269 --> 01:21:51,074 - Ay�dame a mover este ca��n. - De acuerdo. 1569 01:21:51,274 --> 01:21:52,113 - Muy bien. - �Hacia d�nde? 1570 01:21:52,313 --> 01:21:54,016 A las dos en punto. 1571 01:21:55,623 --> 01:21:56,984 - Espera. De acuerdo. - De acuerdo. Bien. Bien, bien. 1572 01:21:57,184 --> 01:21:58,745 - �Lo tienes? - Tr�eme una carga. 1573 01:21:59,444 --> 01:21:59,987 �Creo que la tengo! 1574 01:22:00,187 --> 01:22:01,161 Lydia, voy a necesitar que me eches una mano. 1575 01:22:01,560 --> 01:22:02,438 Siempre puedo hacer eso. 1576 01:22:02,638 --> 01:22:03,819 Carga para ca�ones. 1577 01:22:04,218 --> 01:22:05,849 �Zoe, una bala de ca��n! 1578 01:22:06,148 --> 01:22:07,850 �Dios! 1579 01:22:08,457 --> 01:22:11,512 - Dios m�o, eso ha sido incre�ble. - De acuerdo. 1580 01:22:11,712 --> 01:22:12,789 Lo voy a meter a presi�n. 1581 01:22:12,989 --> 01:22:14,930 - S�. - �Lo tienes, m�teselo! 1582 01:22:15,229 --> 01:22:17,066 - �Que sea fuerte! - �Hasta que quede apretado! 1583 01:22:17,266 --> 01:22:18,655 - �Lista? - �Vamos! 1584 01:22:18,954 --> 01:22:20,863 �Dos, tres! 1585 01:22:22,267 --> 01:22:25,281 �V�monos, v�monos, v�monos! 1586 01:22:26,480 --> 01:22:27,484 �Andando! 1587 01:22:28,791 --> 01:22:29,944 �Vamos! �Salgamos de aqu�! 1588 01:22:30,144 --> 01:22:32,396 �Vamos, vamos, vamos! 1589 01:22:32,695 --> 01:22:34,159 Necesitamos una m�s. �Necesitamos una m�s! 1590 01:22:34,359 --> 01:22:35,195 - �Todas! - Muy bien. 1591 01:22:36,094 --> 01:22:36,633 �Vamos! 1592 01:22:36,833 --> 01:22:37,852 �Qu� demonios estamos haciendo? 1593 01:22:38,052 --> 01:22:40,968 - Necesitamos algo m�s grande. - Eso es lo que ella dijo. 1594 01:22:42,260 --> 01:22:44,238 �Denle la vuelta, denle la vuelta! 1595 01:22:47,258 --> 01:22:48,991 Muy bien, s�, as� est� bien. As� est� bien. 1596 01:22:49,191 --> 01:22:50,824 De acuerdo. 1597 01:22:53,892 --> 01:22:55,836 - �Disp�renles! - �De acuerdo! 1598 01:22:57,751 --> 01:23:00,006 Tres, dos, uno. 1599 01:23:04,247 --> 01:23:06,537 - Vamos. Vamos. - �Dios m�o! 1600 01:23:14,795 --> 01:23:17,433 - �Tomen eso! - De acuerdo, voy a ir all�. 1601 01:23:17,633 --> 01:23:19,750 �Espera! �Sam! 1602 01:23:23,232 --> 01:23:24,900 �Dios m�o! 1603 01:23:27,805 --> 01:23:29,065 - �Betsy! - �Oye! 1604 01:23:29,265 --> 01:23:30,895 Inv�tame a una copa primero. 1605 01:23:31,095 --> 01:23:34,520 Lo siento. No sab�a que iba a meterme tan fuerte. 1606 01:23:35,019 --> 01:23:35,596 No, yo estoy bien. 1607 01:23:35,796 --> 01:23:36,977 - S�. - Estoy muy bien as�. 1608 01:23:37,177 --> 01:23:38,461 Alguien tiene que vigilar la finca. 1609 01:23:38,661 --> 01:23:39,981 �Quieres que te ayude a subir las escaleras? 1610 01:23:40,480 --> 01:23:41,560 - Sent�monos. - �Otra vez? 1611 01:23:41,760 --> 01:23:43,459 No lo s�. Salt� antes de mirar. 1612 01:23:43,659 --> 01:23:45,047 �Te dije que no me siguieras! 1613 01:23:45,247 --> 01:23:48,882 �Pero te quiero y te seguir� a cualquier parte, amiga! 1614 01:23:53,220 --> 01:23:54,757 �Estamos llegando! �Vamos a salir! 1615 01:23:54,957 --> 01:23:56,901 - �De acuerdo! - �Ah� viene! 1616 01:23:59,406 --> 01:24:00,329 Bien. �C�mo funciona esto? 1617 01:24:00,728 --> 01:24:01,694 �Qu�? Pensaba que los Agentes secretos... 1618 01:24:01,894 --> 01:24:02,666 sab�an conducir todo. 1619 01:24:03,265 --> 01:24:04,756 �Los Agentes secretos mujeres no! 1620 01:24:04,956 --> 01:24:06,866 - �Qu�? - S�lo bromeaba. 1621 01:24:07,683 --> 01:24:09,282 �All� vamos! 1622 01:24:19,074 --> 01:24:20,772 �Es �l! 1623 01:24:20,972 --> 01:24:23,261 - �Cu�l �l? - El narcisista guapo. 1624 01:24:23,461 --> 01:24:24,815 �Chris... 1625 01:24:25,114 --> 01:24:28,021 - T�rale algo. - De acuerdo. �Qu� le tiro? 1626 01:24:28,221 --> 01:24:29,715 �Dios! �Puedo lanzar esta? 1627 01:24:29,915 --> 01:24:32,481 - S�. S�, s�, �l�nzala! - Ay�dame. 1628 01:24:32,884 --> 01:24:33,928 - �L�nzala! �L�nzala! - �Y ahora qu�? 1629 01:24:34,227 --> 01:24:36,758 �L�nzala! 1630 01:24:39,411 --> 01:24:42,218 �Te odiamos y odiamos tu cara perfecta! 1631 01:24:46,066 --> 01:24:47,561 Voy a alinear estas ametralladoras. 1632 01:24:47,761 --> 01:24:49,426 �Qu� ametralladoras? 1633 01:24:49,725 --> 01:24:52,635 Estas ametralladoras. 1634 01:24:53,898 --> 01:24:55,566 �Dios m�o! 1635 01:25:01,944 --> 01:25:02,532 �Vamos, chica! 1636 01:25:02,732 --> 01:25:05,225 �Eso te ense�ar� a meterte con la boda de mi mejor amiga! 1637 01:25:06,224 --> 01:25:07,474 �Puedo hacerlo yo? 1638 01:25:07,674 --> 01:25:08,862 �Puedo pulsar el bot�n yo? 1639 01:25:09,062 --> 01:25:11,106 Bueno, no es que todo el mundo pueda probar una ametralladora. 1640 01:25:11,505 --> 01:25:12,407 �Por favor! �Por favor! 1641 01:25:12,607 --> 01:25:14,393 - �S�lo una vez! - �Muy bien, ve, ve, ve! 1642 01:25:17,742 --> 01:25:20,618 �Qu� bien sienta ser una tipa dura! 1643 01:25:23,079 --> 01:25:25,020 �No, est�n atravesando mis tiendas de campa�a con tem�tica nupcial! 1644 01:25:25,819 --> 01:25:27,867 �Las flores no! 1645 01:25:28,557 --> 01:25:29,842 �No! 1646 01:25:30,141 --> 01:25:31,737 �No! 1647 01:25:32,636 --> 01:25:33,756 De acuerdo, �vamos a saltar! 1648 01:25:33,956 --> 01:25:35,655 - �Qu�? - Podemos, Bets. �De acuerdo? 1649 01:25:36,154 --> 01:25:37,715 - Lo haces parecer tan f�cil. - Uno... 1650 01:25:38,014 --> 01:25:40,822 Dos... �hazlo! 1651 01:25:41,749 --> 01:25:43,417 �Dios m�o! 1652 01:25:45,677 --> 01:25:48,484 �Basta ya, mujer molesta! 1653 01:25:54,762 --> 01:25:56,845 Nadie le hace eso a mi amiga. 1654 01:26:02,200 --> 01:26:05,146 �Eso es por arruinar la boda de Betsy y Ryan! 1655 01:26:11,862 --> 01:26:13,461 �Dale una patada! 1656 01:26:20,649 --> 01:26:22,835 �Mierda! 1657 01:26:31,858 --> 01:26:34,389 El disco duro, p�samelo. 1658 01:26:34,864 --> 01:26:36,567 De acuerdo, de acuerdo. 1659 01:26:42,600 --> 01:26:43,989 - �Vamos! - Betsy. 1660 01:26:44,288 --> 01:26:45,399 - �S�? - Abr�zame. 1661 01:26:45,599 --> 01:26:48,579 �Qu�? Espera. �Por esto nunca te casaste? 1662 01:26:49,672 --> 01:26:52,755 �Justo a tiempo! 1663 01:26:55,264 --> 01:26:56,932 �Dios m�o! 1664 01:27:10,865 --> 01:27:14,158 - �Fue idea de Virginia eso? - Es muy t�pico de ella. 1665 01:27:14,358 --> 01:27:16,396 Es exagerado. 1666 01:27:16,596 --> 01:27:18,087 - Sam. - �S�? 1667 01:27:18,287 --> 01:27:20,300 Creo que me acabas de salvar la vida. 1668 01:27:20,500 --> 01:27:23,755 Creo que las dos nos hemos salvado la vida. 1669 01:27:25,060 --> 01:27:27,104 No puedo creer que todav�a lleves eso puesto. 1670 01:27:27,403 --> 01:27:29,037 Por supuesto. 1671 01:27:39,584 --> 01:27:41,593 A Virginia no le va a gustar eso. 1672 01:27:41,793 --> 01:27:42,978 Ni lo menciones. 1673 01:27:43,178 --> 01:27:46,019 Pero al menos mi boda es espectacular. 1674 01:27:49,622 --> 01:27:50,364 Ryan. 1675 01:27:50,564 --> 01:27:51,745 - Dios, �d�nde est� Ryan? - Est�n all�. 1676 01:27:51,945 --> 01:27:53,368 �D�nde? �Ryan! 1677 01:27:53,967 --> 01:27:55,011 �Betsy! 1678 01:27:55,310 --> 01:27:56,232 �Qu� le ha pasado a Chris? 1679 01:27:56,432 --> 01:27:59,856 Su atractiva cara de tefl�n acaba de hundirse con una lancha. 1680 01:28:00,056 --> 01:28:02,619 Tengo sentimientos encontrados, pero el m�s fuerte es... 1681 01:28:03,118 --> 01:28:04,071 S�. 1682 01:28:04,271 --> 01:28:05,902 Est� bien. Vas a estar bien. 1683 01:28:06,301 --> 01:28:07,174 �Qu� es ese olor? 1684 01:28:07,374 --> 01:28:09,488 Son mis calzones. 1685 01:28:09,787 --> 01:28:10,667 - Pero est� bien. - De acuerdo. 1686 01:28:10,867 --> 01:28:12,015 - S�, est� bien. Est�... - Bien. 1687 01:28:12,714 --> 01:28:13,456 Pero no me lo metas en la boca, �de acuerdo? 1688 01:28:13,656 --> 01:28:15,255 Est� bien, lo siento. 1689 01:28:18,830 --> 01:28:22,427 - �Ya est�n aqu�! �Ves? - �S�! �Genial! 1690 01:28:22,627 --> 01:28:25,265 �Dios m�o! �Dios m�o! 1691 01:28:25,465 --> 01:28:28,268 �Qu� tal, chicos? �Qu� tal el vuelo? 1692 01:28:28,468 --> 01:28:30,442 Podr�a haber sido como 45 minutos antes, 1693 01:28:30,642 --> 01:28:33,239 pero esto es, s�, muy oportuno. 1694 01:28:33,638 --> 01:28:35,030 Muy bien, chicos y chicas, atenci�n. 1695 01:28:35,230 --> 01:28:36,721 Somos la Agencia Five Eyes. 1696 01:28:36,921 --> 01:28:37,919 La situaci�n est� ahora bajo nuestro control. 1697 01:28:38,119 --> 01:28:39,131 Est� bien, est� bien. 1698 01:28:39,858 --> 01:28:41,453 Quiero decir, estos chicos est�n muy bien. 1699 01:28:41,653 --> 01:28:43,663 Sabes, esta es mi primera boda. 1700 01:28:44,062 --> 01:28:45,147 - �En serio? - S�. 1701 01:28:45,347 --> 01:28:46,494 Yo he estado en un mont�n de bodas. 1702 01:28:46,893 --> 01:28:47,943 �En serio? �C�mo es eso? 1703 01:28:48,143 --> 01:28:50,084 Cuando no hago esto, soy cantante de bodas. 1704 01:28:50,483 --> 01:28:52,806 �S�? Est� muy bien. 1705 01:28:53,589 --> 01:28:57,021 �C�mo es que, de entre todos, ustedes dos han sobrevivido? 1706 01:28:57,221 --> 01:29:01,611 S�, Edgar, parece que... ella se encarg� de todo. 1707 01:29:01,811 --> 01:29:03,928 Lo tienen todo resuelto ya. 1708 01:29:04,980 --> 01:29:07,511 Te amo. Vuelve pronto, �de acuerdo? 1709 01:29:09,056 --> 01:29:11,070 Nos vemos, fracasados. 1710 01:29:12,895 --> 01:29:16,047 S�, mira bien. Sigue caminando. 1711 01:29:16,954 --> 01:29:18,383 Bueno, todo esto es precioso. 1712 01:29:18,583 --> 01:29:20,351 �Qu� les parece si reunimos a los invitados... 1713 01:29:20,551 --> 01:29:21,559 volvemos al t�nel 1714 01:29:21,759 --> 01:29:24,013 y seguimos con la boda? �Vamos? 1715 01:29:24,213 --> 01:29:27,569 En realidad, �podemos hacerlo aqu�? 1716 01:29:27,968 --> 01:29:30,292 Quiero decir, Ryan no puede caminar. 1717 01:29:30,492 --> 01:29:32,846 Y, de todos modos, yo quer�a una boda sencilla. 1718 01:29:33,046 --> 01:29:36,267 Creo que deber�a haberlo dicho un poco m�s alto. 1719 01:29:36,467 --> 01:29:39,547 Muy bien. Yo... empezar� a planearlo inmediatamente. 1720 01:29:39,946 --> 01:29:41,372 A Ryan le encantan los trenes. 1721 01:29:41,572 --> 01:29:47,278 Virginia, muchas gracias, pero yo me encargo desde aqu�. 1722 01:29:48,761 --> 01:29:51,378 Es como una pel�cula navide�a de Hallmark. 1723 01:29:51,578 --> 01:29:53,519 Y ahora, por los poderes que me han sido conferidos, 1724 01:29:54,018 --> 01:29:55,900 los declaro marido y mujer. 1725 01:29:56,100 --> 01:29:58,769 Puedes besar a la novia. 1726 01:30:02,979 --> 01:30:04,092 - �Dios! - �Jesucristo! 1727 01:30:04,591 --> 01:30:06,497 �Otra vez no! 1728 01:30:06,697 --> 01:30:09,085 �Qu� est� haciendo? Cre�a que estaba muerto. 1729 01:30:09,285 --> 01:30:11,230 Tiene mal aspecto. 1730 01:30:19,779 --> 01:30:21,513 Dame el disco duro. 1731 01:30:21,812 --> 01:30:23,310 Dame el disco duro... 1732 01:30:23,510 --> 01:30:25,382 - Chris. - Vamos. 1733 01:30:25,681 --> 01:30:28,070 Nuestros analistas ya han revisado los archivos. 1734 01:30:28,270 --> 01:30:29,690 Es cierto. Tu padre s� trabajaba... 1735 01:30:29,890 --> 01:30:30,663 para terroristas y se�ores de la guerra. 1736 01:30:30,962 --> 01:30:32,319 No... 1737 01:30:32,519 --> 01:30:35,326 Vamos, viejo, en el fondo lo sabes. 1738 01:30:41,766 --> 01:30:43,365 Lo siento. 1739 01:30:44,286 --> 01:30:48,267 S�, esto es horrible. 1740 01:30:51,707 --> 01:30:52,751 De acuerdo, ll�venselo. 1741 01:30:53,050 --> 01:30:55,926 �S�quenlo de aqu�! 1742 01:30:56,194 --> 01:30:58,346 �Lo tienes! �Muy bien! 1743 01:31:00,095 --> 01:31:01,276 Muy bien, de acuerdo, la boda. 1744 01:31:01,476 --> 01:31:03,139 �De acuerdo! �Est� bien! 1745 01:31:03,339 --> 01:31:04,662 Intentemos ese beso otra vez. 1746 01:31:04,862 --> 01:31:06,530 - S�. - S�. 1747 01:31:06,860 --> 01:31:08,528 �S�! 1748 01:31:10,091 --> 01:31:11,095 S�. 1749 01:31:11,831 --> 01:31:12,535 - Te amo. - Te amo. 1750 01:31:12,735 --> 01:31:14,711 - �Dios m�o! - Muy bien, chicas. 1751 01:31:15,110 --> 01:31:17,195 Vamos, antes de que venga alguien m�s y nos interrumpa. 1752 01:31:17,395 --> 01:31:18,404 Incre�ble. 1753 01:31:18,803 --> 01:31:21,399 �De acuerdo? �Muy bien! 1754 01:31:21,599 --> 01:31:24,820 �Quieres que lo atrape? De acuerdo. M�rame. 1755 01:31:26,880 --> 01:31:29,376 T� ya est�s casada. �No es as�? 1756 01:31:29,576 --> 01:31:32,415 De acuerdo, chicas, vamos. �Vamos, equipo, hag�moslo! 1757 01:31:32,714 --> 01:31:33,587 �Est�n listas? 1758 01:31:33,787 --> 01:31:35,831 - �S�! - �De acuerdo! 1759 01:31:36,031 --> 01:31:39,218 �Uno, dos, tres! 1760 01:31:49,693 --> 01:31:51,637 �Dios m�o! 1761 01:31:53,055 --> 01:31:54,408 Bueno, siempre quise redecorar. 1762 01:31:54,608 --> 01:31:56,549 - Ha sido una explosi�n enorme. - �Qu� ha pasado? 1763 01:31:56,848 --> 01:31:58,168 No lo s�, simplemente... 1764 01:31:58,567 --> 01:32:00,407 Se pego con esto y yo simplemente... 1765 01:32:00,607 --> 01:32:02,721 �Acabas de hacer eso con esto? 1766 01:32:03,820 --> 01:32:06,502 Est� bien. 1767 01:32:06,702 --> 01:32:07,854 �Dios m�o! 1768 01:32:08,746 --> 01:32:10,449 Lo siento. 1769 01:32:15,350 --> 01:32:17,360 �Por las damas de honor m�s duras de la historia! 1770 01:32:17,859 --> 01:32:18,363 S�, s�. 1771 01:32:19,259 --> 01:32:19,799 Muy bien, Frank. 1772 01:32:19,999 --> 01:32:21,221 - Gracias, pap�. - Te quiero. 1773 01:32:21,421 --> 01:32:22,878 �Te quiero! 1774 01:32:23,078 --> 01:32:25,743 De acuerdo. Y ahora es el momento del discurso... 1775 01:32:25,943 --> 01:32:28,577 de la dama de honor. 1776 01:32:29,425 --> 01:32:31,887 Que era yo. 1777 01:32:32,328 --> 01:32:35,478 Pero, creo que... 1778 01:32:35,777 --> 01:32:37,621 todos los que estamos aqu� podemos estar de acuerdo en que, 1779 01:32:37,821 --> 01:32:39,965 el d�a de hoy, la verdadera dama de honor... 1780 01:32:40,564 --> 01:32:42,135 - es Sam. - �Sam! 1781 01:32:42,335 --> 01:32:44,448 - �Discurso! - Discurso. 1782 01:32:44,648 --> 01:32:46,281 Que sea largo. 1783 01:32:50,481 --> 01:32:52,595 De acuerdo. Hola, soy Sam. 1784 01:32:52,894 --> 01:32:54,593 - �Hola, Sam! - �Hola, Sam! 1785 01:32:54,992 --> 01:32:58,952 He estado en algunas bodas, cinco de mi propia madre. 1786 01:32:59,152 --> 01:33:03,060 - Pero, esta ha sido la mejor. - �S�! 1787 01:33:03,459 --> 01:33:04,402 Y les dir� por qu�. 1788 01:33:04,602 --> 01:33:06,511 Porque por lo que he visto hoy, 1789 01:33:06,711 --> 01:33:09,863 Betsy y Ryan, ustedes son aut�nticos. 1790 01:33:11,233 --> 01:33:14,830 Y, s� que vas a ser una esposa incre�ble. 1791 01:33:15,030 --> 01:33:17,696 Porque les das a todos los que te rodean... 1792 01:33:18,095 --> 01:33:19,763 el amor m�s incre�ble. 1793 01:33:22,099 --> 01:33:23,801 Y estoy tan feliz de que, ahora, 1794 01:33:24,001 --> 01:33:25,804 vas a irradiarlo todo sobre Ryan. 1795 01:33:27,303 --> 01:33:28,353 Por todas partes. 1796 01:33:28,553 --> 01:33:30,774 �Por Betsy y Ryan! 1797 01:33:35,419 --> 01:33:37,256 Y, Betsy... 1798 01:33:37,655 --> 01:33:38,294 �S�? 1799 01:33:38,494 --> 01:33:41,060 Eres mi amiga m�s antigua y querida. 1800 01:33:42,433 --> 01:33:44,688 Siempre me has apoyado. 1801 01:33:46,130 --> 01:33:50,249 Fui una perdedora por no recordarlo siempre. 1802 01:33:52,619 --> 01:33:55,077 As� que s�lo quiero decirte que te quiero. 1803 01:33:55,277 --> 01:33:58,119 Yo te quiero mucho. 1804 01:33:59,415 --> 01:34:02,775 Te extra��. Te extra�� de verdad. 1805 01:34:04,693 --> 01:34:07,051 De acuerdo. Est� bien. Ahora me siento mucho mejor. 1806 01:34:07,251 --> 01:34:09,330 Como si me hubieran quitado un peso de encima. 1807 01:34:10,429 --> 01:34:11,649 S�, chica. 1808 01:34:11,849 --> 01:34:12,961 Pero una cosa m�s. 1809 01:34:13,260 --> 01:34:16,236 Si alguien menciona alguna vez que soy una Agente secreta, 1810 01:34:16,436 --> 01:34:18,722 lo extraditaremos a una de nuestras muchas bases secretas. 1811 01:34:19,221 --> 01:34:20,092 - S�. - �De acuerdo? 1812 01:34:20,491 --> 01:34:22,504 Es verdad. 1813 01:34:24,402 --> 01:34:26,104 No quiero que me extraditen. 1814 01:34:26,304 --> 01:34:27,627 Est� bien. No diremos nada. 1815 01:34:27,827 --> 01:34:31,597 Dicho esto, �a bailar! 1816 01:34:31,996 --> 01:34:32,700 Vamos. 1817 01:34:33,096 --> 01:34:35,938 �S�! 1818 01:34:36,970 --> 01:34:40,330 �S�! �S�, lo hemos conseguido! 1819 01:34:56,365 --> 01:34:58,033 �S�! 1820 01:36:46,199 --> 01:36:48,212 �Listos? �Est�n listos? 1821 01:36:50,483 --> 01:36:52,458 - De acuerdo, adelante. - �Y acci�n! 1822 01:36:52,857 --> 01:36:55,354 No, ella no es quien yo cre�a que era. 1823 01:36:57,755 --> 01:37:00,873 Yo... Lo siento. Lo siento. �Cu�l era la siguiente l�nea? 1824 01:37:01,180 --> 01:37:03,534 Deber�amos untarlo por todas partes. Genial. 1825 01:37:03,734 --> 01:37:05,989 Vamos a comernos a este chico. 1826 01:37:07,400 --> 01:37:09,686 - # Mi cuello, mi espalda - # Mi espalda 1827 01:37:09,985 --> 01:37:12,689 # Mi... y mi raja 1828 01:37:19,060 --> 01:37:22,868 Ese se parece a un Austin Mahone calvo. 1829 01:37:24,203 --> 01:37:25,970 Podr�a aterrizar en mi pista. 1830 01:37:26,170 --> 01:37:28,529 Chica, est�s embarazada y casada. 1831 01:37:29,070 --> 01:37:31,321 - De acuerdo, ponte el arn�s. - �El arn�s? 1832 01:37:32,320 --> 01:37:33,022 Trae tu correa. 1833 01:37:33,222 --> 01:37:35,094 Este es un entorno de trabajo profesional, Nadine. 1834 01:37:35,593 --> 01:37:38,262 Ponte tu correa y gu�rdatela para el pastel. 1835 01:37:38,807 --> 01:37:40,126 No puedo creer que mi boda... 1836 01:37:40,326 --> 01:37:43,685 fue lo menos interesante que pas� hoy. 1837 01:37:51,537 --> 01:37:53,481 Eso estuvo muy bien. 1838 01:38:03,276 --> 01:38:04,188 - Lo siento. - Es dif�cil. 1839 01:38:04,388 --> 01:38:06,781 Justo en la vagina. De acuerdo. 1840 01:38:07,352 --> 01:39:02,907 Bride Hard (2025) Una traducci�n de TaMaBin 137210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.