All language subtitles for Blindsided The Game (2018)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,970 --> 00:00:34,550 Юра, только я тебя прошу, давай сегодня без высшего пилотажа. Последний тестовый 2 00:00:34,550 --> 00:00:35,870 полет к этому шагу здесь не шли. 3 00:00:36,170 --> 00:00:37,170 Юра! Юра! 4 00:00:45,310 --> 00:00:46,890 Ну и что мы тут подснимем? 5 00:00:50,990 --> 00:00:52,450 Я под это не подписывался. 6 00:00:56,590 --> 00:00:57,970 Я не полезу туда. 7 00:00:58,930 --> 00:01:00,990 Оставайтесь тут, снимайте самолёт. 8 00:01:11,130 --> 00:01:16,170 Кто у вас? Журналистку поймали в 7 -м секторе. Сетку порезали, представляете? 9 00:01:16,390 --> 00:01:19,670 Хочет взять у вас интервью. Пусть в офисе посидит. 10 00:01:19,930 --> 00:01:24,490 Говорит, что из издания «Леонель де Техник». Француженка какая -то. 11 00:01:25,770 --> 00:01:26,770 Француженка? 12 00:01:28,380 --> 00:01:30,620 Слушай, у меня идея. Давай ее на борт возьмем. 13 00:01:31,000 --> 00:01:32,060 Нам пресс нужна. 14 00:01:32,260 --> 00:01:36,780 Ты с ума сошел? Мы не можем брать посторонних. Юра, мы 10 лет не спали из 15 00:01:36,780 --> 00:01:38,460 этого проекта. Хочешь все завалить? 16 00:01:39,340 --> 00:01:41,200 Короче говоря, выбирай. Либо я, либо она. 17 00:01:44,640 --> 00:01:45,700 Конечно, ты ген. 18 00:01:46,060 --> 00:01:48,220 Юра! Ты что творишь? 19 00:01:48,820 --> 00:01:52,020 Нельзя ликовать без второго пилота. Это грубейшее нарушение инструкции. 20 00:01:52,340 --> 00:01:55,560 А это правда, что ваш самолет летит за 100 метровой площадки? 21 00:01:56,720 --> 00:02:00,000 Потому что я думаю, что вы просто надеваете бетону. 22 00:02:29,580 --> 00:02:32,640 Юра, немедленно вернись в аэродром. Юра, ты нас всех погубишь. 23 00:02:37,420 --> 00:02:38,940 О, Ленуся, привет. 24 00:02:39,200 --> 00:02:40,960 Я думал, ты в министерстве. Почему он там один? 25 00:02:41,260 --> 00:02:44,720 Это нечаянно получилось, я не виноват. Гордеев, ты не имел права взлетать без 26 00:02:44,720 --> 00:02:47,320 второго пилота. Что ты делаешь? Нам выкатят штраф. 27 00:02:47,860 --> 00:02:51,400 Лена, а ты же в министерстве должна быть. А где Соля? 28 00:02:52,460 --> 00:02:53,660 В конце салона. 29 00:02:53,900 --> 00:02:58,340 С кем ты разговариваешь? Да это музыка играет. Французский шансон. Раз, раз, 30 00:02:58,440 --> 00:03:01,840 два. Лен, давай дома поговорим о том, что радиосвязи неполадки какие -то. 31 00:03:02,340 --> 00:03:05,780 Ах, радиосвязи? Лена, радиосвязь – вещь непредсказуемая. 32 00:03:06,080 --> 00:03:08,420 Радиоволны, они иногда накладывают друг на друга. Странно. 33 00:03:08,800 --> 00:03:09,800 Ефим в бочке. 34 00:03:10,280 --> 00:03:11,800 Раньше все прекрасно работало. 35 00:03:12,780 --> 00:03:16,960 Ладно, Юрочка, ты главное приземляйся, а мы тут с механиками тебя встретим и 36 00:03:16,960 --> 00:03:19,000 разберемся, что там с радиосвязью. 37 00:03:53,200 --> 00:03:54,300 Ты что -нибудь там трогала? 38 00:03:54,520 --> 00:03:57,100 Нет. Я не помню. 39 00:03:57,400 --> 00:03:58,760 Поздравляю. Мы падаем. 40 00:04:08,280 --> 00:04:09,280 Критическая высота. 41 00:04:09,560 --> 00:04:11,240 Я повторяю, критическая высота. 42 00:04:11,480 --> 00:04:12,720 Каждый прыгай немедленно. 43 00:04:18,120 --> 00:04:21,459 Сочетаешь до трех, потом дернешь вот это железное кольцо. 44 00:04:23,660 --> 00:04:24,680 Когда выпрыгнешь. 45 00:04:25,660 --> 00:04:27,220 А как же ты? 46 00:04:27,560 --> 00:04:28,560 Хорошо. 47 00:05:18,700 --> 00:05:20,820 Критические режимы проверил, аварийный тормоз. 48 00:05:23,680 --> 00:05:24,700 Лен, ты чего? 49 00:05:27,220 --> 00:05:28,780 Я очень испугалась. 50 00:06:05,570 --> 00:06:07,050 Сегодня танец, помнишь? 51 00:06:09,510 --> 00:06:10,510 Помню. 52 00:06:10,910 --> 00:06:14,770 Но тренер говорит, что мне просто не дано. 53 00:06:17,090 --> 00:06:22,070 Манечка, я эту глупость слушаю уже 9 лет подряд от разных педагогов. Ничего, с 54 00:06:22,070 --> 00:06:23,590 каждым годом ты становишься все лучше и лучше. 55 00:06:29,200 --> 00:06:30,660 Мам. Что, милый? 56 00:06:33,380 --> 00:06:35,060 Что это? Где, милый, где? 57 00:06:35,760 --> 00:06:39,760 А, это мамочка беспокоится о твоей безопасности, Ваня. 58 00:06:41,880 --> 00:06:43,060 А что, маме надо сказать? 59 00:06:44,360 --> 00:06:46,000 Я не слышу, Ваня, не слышу. 60 00:06:47,200 --> 00:06:48,200 Спасибо. Вот. 61 00:06:48,320 --> 00:06:53,120 Только опять всех к классу угорать будут. 62 00:06:54,020 --> 00:06:57,800 Пускай угорают, пускай. А потом угорать будут высококультурные, образованные 63 00:06:57,800 --> 00:06:58,729 люди, понял? 64 00:06:58,730 --> 00:06:59,730 Вот так. 65 00:07:07,990 --> 00:07:13,050 Ю, а давай сегодня вечером дома останемся, побудем вдвоем? 66 00:07:13,670 --> 00:07:16,870 И что, будем вместе плести макраме? 67 00:07:17,390 --> 00:07:19,050 Или пялиться в телек? 68 00:07:21,550 --> 00:07:22,930 А почему бы нет? 69 00:07:23,570 --> 00:07:24,790 Давай завтра. 70 00:07:25,500 --> 00:07:28,520 А сегодня мы с Геной хотим отметить успешное испытание. 71 00:07:29,900 --> 00:07:30,900 Отлично. 72 00:07:54,380 --> 00:07:55,900 Молодцы. Теперь пишем. 73 00:08:00,480 --> 00:08:06,800 Как дела? 74 00:08:11,000 --> 00:08:13,860 В голове любовь, в сердце война. 75 00:08:16,800 --> 00:08:18,040 Какие планы? 76 00:08:22,540 --> 00:08:24,200 Не знаю. Завтра контрольная. 77 00:08:24,460 --> 00:08:25,460 Что делать? 78 00:08:26,100 --> 00:08:30,380 А меня не парит. Я рожден волновать, а не волноваться. 79 00:08:31,820 --> 00:08:33,220 Что там происходит? 80 00:08:35,320 --> 00:08:36,400 Кузнецов, сядь нормально. 81 00:08:59,790 --> 00:09:00,790 Давай, за нас. 82 00:09:01,130 --> 00:09:02,130 За нас, Йорк. 83 00:09:06,130 --> 00:09:11,870 Где -нибудь в Жуковском. А там еще немного и в Проманск. 84 00:09:12,970 --> 00:09:17,810 Я вас всех поздравляю. Мы сделали это. 85 00:09:18,870 --> 00:09:22,070 Родные все лица. Рад вас видеть, коллеги. 86 00:09:22,930 --> 00:09:24,450 А что празднуем? 87 00:09:25,850 --> 00:09:27,130 Победу в Пендере. 88 00:09:27,670 --> 00:09:28,670 Хорошо. 89 00:09:29,690 --> 00:09:30,950 Это ты его пригласил? 90 00:09:31,190 --> 00:09:32,430 В гробу я его видал. 91 00:09:32,630 --> 00:09:33,730 А не рановато праздновать? 92 00:09:34,470 --> 00:09:35,850 Слушайте, ребят. 93 00:09:36,770 --> 00:09:40,370 А может быть, не будем доводить до тендера, а? 94 00:09:46,590 --> 00:09:50,270 Вы мне сговор предлагаете? Боже упаси. Что? 95 00:09:50,670 --> 00:09:52,390 Добрый вечер. Ваш закат. 96 00:09:52,610 --> 00:09:54,350 Спасибо. Я вот что предлагаю. 97 00:09:54,850 --> 00:09:56,470 Помните, как в старину было? 98 00:09:56,770 --> 00:09:58,730 Для того, чтобы кровушку полку... 99 00:09:58,990 --> 00:10:03,370 Не тратить лишнюю. Вожди выходили вперед и рубились друг с другом, пока кто -то 100 00:10:03,370 --> 00:10:08,230 с конями рухнет. Я вообще побеленький специалист, но с вами могу коньячком 101 00:10:08,230 --> 00:10:09,410 повоевать. Коньячком? 102 00:10:10,610 --> 00:10:12,070 Переворачивай. Юр, не надо. 103 00:10:12,350 --> 00:10:14,270 Ген, домой езжай с сыновьям. 104 00:10:14,470 --> 00:10:15,470 У меня дочки. 105 00:10:15,690 --> 00:10:16,690 Тем более? 106 00:10:17,550 --> 00:10:18,970 Ваш ход, маэстро. Прошу. 107 00:10:24,210 --> 00:10:26,750 Моему самолету аэродромы не нужны. 108 00:10:27,210 --> 00:10:29,070 Летаем хоть с детской площадки. 109 00:10:29,330 --> 00:10:31,290 Летаем с детской площадки. 110 00:10:31,730 --> 00:10:33,770 Но вопрос все -таки есть. 111 00:10:34,030 --> 00:10:35,030 От меня лучше, да? 112 00:10:36,310 --> 00:10:42,090 Сколько народу может летать в твоем самолете уметь? 113 00:10:45,070 --> 00:10:46,070 Мочой. 114 00:10:46,970 --> 00:10:49,650 И генка твой. И все. 115 00:10:51,390 --> 00:10:54,470 Чего? Мы новых научим. 116 00:10:55,010 --> 00:10:56,730 Но не сразу, да? 117 00:10:57,120 --> 00:11:01,120 Не сразу же, а через годы. 118 00:11:01,600 --> 00:11:05,620 Вот. Дайте молодым дорогу. 119 00:11:08,380 --> 00:11:10,220 Да прав ты! 120 00:11:10,440 --> 00:11:11,600 Конечно. 121 00:11:13,040 --> 00:11:14,200 Будущее. 122 00:11:14,940 --> 00:11:16,420 Молодым, конечно. 123 00:11:19,880 --> 00:11:22,780 А настоящее мне оставь. 124 00:11:24,940 --> 00:11:26,260 Тебе надо. 125 00:11:27,720 --> 00:11:28,720 Game over! 126 00:11:31,420 --> 00:11:35,200 Слава Твоему, я так и думал. 127 00:11:53,220 --> 00:11:56,820 Душа моя, любовь моя, 128 00:11:57,680 --> 00:12:00,500 Как хорошо, что ты приехала. Как хорошо. 129 00:12:00,780 --> 00:12:03,580 Гена, меняем место дислокации. 130 00:12:03,860 --> 00:12:08,080 Едем в другой клуб. Нет, нет, нет. Меняем место дислокации на дом. Поехали. 131 00:12:08,100 --> 00:12:12,560 я домой не поеду. Нет. Ну не надо. Нет, только не за рулем. Ну не надо, отдай. 132 00:12:12,940 --> 00:12:16,660 Пожалуйста. Лена, не волнуйся. Ни в какой ночной клуб мы не поедем. 133 00:12:17,200 --> 00:12:21,580 Поедем. Через 15 минут я за Юрдом. Гена, отвечаешь за него с головой. 134 00:12:22,020 --> 00:12:23,020 Я жду дома. 135 00:12:23,260 --> 00:12:25,500 А я приеду. Ленка, не волнуйся. 136 00:12:26,490 --> 00:12:30,510 Можешь не шататься? Я не шатаюсь. Чего ты напился -то, а? Хорош, я тебя как 137 00:12:30,510 --> 00:12:31,510 человека просил. 138 00:12:38,550 --> 00:12:39,830 Тихо -тихо -тихо, отдай ключ! 139 00:12:40,150 --> 00:12:42,490 Ключ верни! Куда собрался? А я и не скажу. 140 00:12:42,910 --> 00:12:44,250 Юр, ну ты пьяный. 141 00:12:45,630 --> 00:12:47,210 Ну ты соображаешь, что ты творишь? 142 00:12:48,270 --> 00:12:49,270 Юр, не надо! 143 00:13:02,290 --> 00:13:06,030 Привет. Юрий, это вы? Ну что, с мягкой посадкой? 144 00:13:06,250 --> 00:13:09,110 Я звонила в офис, никто ничего не знал про аварию. 145 00:13:09,550 --> 00:13:10,550 Продолжим интервью? 146 00:13:10,750 --> 00:13:15,170 Ох, Юрий, вы живой? Конечно, живой. А что со мной будет? 147 00:14:53,560 --> 00:14:55,440 Доктор? Доктор, можно вас на секундочку? 148 00:14:58,140 --> 00:14:59,140 Доктор! 149 00:15:06,140 --> 00:15:07,480 Простите, пожалуйста, а выход здесь? 150 00:15:07,740 --> 00:15:08,740 Да, сюда. 151 00:15:09,000 --> 00:15:11,060 Сюда? Прямо, прямо. Лена? Спасибо. 152 00:15:11,900 --> 00:15:14,020 Лен, можешь не бежать так? Лен! 153 00:15:16,980 --> 00:15:18,260 Куда ты бежишь -то, Лен? 154 00:15:19,560 --> 00:15:20,560 Лен! 155 00:15:22,570 --> 00:15:23,569 Добрый день. 156 00:15:23,570 --> 00:15:25,610 Обувь где мне забрать мою, не подскажете? 157 00:15:28,130 --> 00:15:29,150 Обувь где взять? 158 00:15:29,550 --> 00:15:30,750 Босиком не пойду же я? 159 00:15:32,630 --> 00:15:33,630 Понятно. 160 00:15:41,270 --> 00:15:42,270 Лен! 161 00:15:43,450 --> 00:15:45,710 Форсаж не включай, я босиком все -таки. 162 00:15:49,290 --> 00:15:51,270 Не вижу радости в глазах твоих. 163 00:15:52,010 --> 00:15:53,010 Душа моя. 164 00:15:54,570 --> 00:16:01,510 Давай так, домой не поедем? Сразу же вы... Ты 165 00:16:01,510 --> 00:16:02,510 обиделась на меня? 166 00:16:02,810 --> 00:16:03,810 Или что? 167 00:16:03,850 --> 00:16:04,850 Что молчим -то? 168 00:16:05,490 --> 00:16:08,590 Ты говорить со мной будешь или нет? 169 00:16:11,790 --> 00:16:13,730 Я, между прочим, с того света вернулся. 170 00:16:14,290 --> 00:16:16,330 Значит, я нужен для чего -то здесь? 171 00:16:17,450 --> 00:16:20,690 Чтобы тебя дальше бесить, я, кстати, такой вариант не исключаю. 172 00:16:23,380 --> 00:16:27,400 Нет, на самом деле, чтобы мы вместе с тобой нашу ласточку в небо подняли. 173 00:16:29,720 --> 00:16:33,080 Не отпускай от меня, генеральный конструктор. 174 00:16:33,920 --> 00:16:37,580 Глупо было бы столько лет бороться, чтобы так бездарно сдохнуть за неделю до 175 00:16:37,580 --> 00:16:39,580 триумфа. Я бы этого не пережил. 176 00:16:42,440 --> 00:16:46,080 Эх, Гордеев. Эх, Гордеев, Гордеев. Ну что, Гордеев? 177 00:16:46,540 --> 00:16:51,080 Лен, я тебе обещаю, что после авиасалона все изменится. Ну, свадьбу сыграем, как 178 00:16:51,080 --> 00:16:52,080 люди. 179 00:16:53,480 --> 00:16:59,660 Дорогая Елена Сергеевна, согласны ли вы взять в мужья этого шикарного во всех 180 00:16:59,660 --> 00:17:00,760 смыслах мужчину? 181 00:17:01,420 --> 00:17:07,000 Согласна. Властью данной мне префектурой зоогорода Москвы объявляю вас мужем и 182 00:17:07,000 --> 00:17:11,980 женой. И пусть ваш парусник любви плывет по волнам унылого благополучия. 183 00:17:12,480 --> 00:17:15,140 Пока смерть не разлучит вас. 184 00:17:24,650 --> 00:17:25,910 Кстати, как там Генка? 185 00:17:26,510 --> 00:17:28,170 Сильно переживает из -за машины? 186 00:17:29,390 --> 00:17:31,350 Ладно, не звони ему, я поговорю. 187 00:17:31,890 --> 00:17:34,730 Это ж Генк, отойдет. Я в офис. 188 00:17:45,810 --> 00:17:48,150 Кеды принеси мои и кофе сделай. 189 00:17:48,550 --> 00:17:50,290 Дверь закрой. Не понял. 190 00:17:56,670 --> 00:17:59,550 Олечка, душечка, я же тебя в ад сыгражусь. 191 00:18:04,650 --> 00:18:10,370 Так, а ты что здесь делаешь? Слушай, я тут подумал, может не стоит в такой 192 00:18:10,370 --> 00:18:11,810 а? А какой сегодня день? 193 00:18:12,250 --> 00:18:13,069 Шаббат, что ли? 194 00:18:13,070 --> 00:18:15,370 Ну, давняк. Вы что, с ума сошли, что ли, а? 195 00:18:15,770 --> 00:18:16,890 Вы что, оргию, что ли? 196 00:19:27,110 --> 00:19:28,230 Кто -нибудь слышит меня? 197 00:19:30,150 --> 00:19:31,370 Кто -нибудь видит? 198 00:19:32,890 --> 00:19:33,890 Юра, Юра. 199 00:19:49,890 --> 00:19:51,350 Это был удивительный человек. 200 00:19:53,970 --> 00:19:55,250 Он был очень добрым. 201 00:19:58,300 --> 00:19:59,300 Застенчивым. 202 00:20:00,560 --> 00:20:02,000 Иногда даже неуверенным в себе. 203 00:20:03,180 --> 00:20:07,120 Но он был чутким, отзывчивым. 204 00:20:07,580 --> 00:20:09,240 И очень любили мои дочки. 205 00:20:10,760 --> 00:20:15,140 Потому что Юрочка никогда не забывала их поздравлять со всеми праздниками. 206 00:20:16,100 --> 00:20:18,980 С Новым годом, с днями рождениями. 207 00:20:20,660 --> 00:20:23,140 Они даже ласково звали его, наш второй папка. 208 00:20:26,320 --> 00:20:28,940 Слушай, имей уважение, а выкинь жвачку. 209 00:20:33,500 --> 00:20:37,700 Он был настоящим авиатором, который не мог жить без неба. 210 00:20:39,420 --> 00:20:43,060 Может, поэтому он все равно ушел из жизни. 211 00:20:46,260 --> 00:20:52,700 Но самое главное, самое главное дело своей жизни он успел завершить. Это 212 00:20:52,700 --> 00:20:53,700 Юг -1. 213 00:20:55,020 --> 00:21:00,080 И через неделю весь авиасалон будет рукополискать его самолету. 214 00:21:01,600 --> 00:21:06,880 Юрочка, родной, наверняка ты нас сейчас видишь и слышишь. 215 00:21:08,200 --> 00:21:11,940 Юрка, нам очень тебя не хватает. 216 00:21:24,830 --> 00:21:25,830 Да. 217 00:21:27,490 --> 00:21:30,390 Леночка, примите соболезнования. 218 00:21:31,250 --> 00:21:32,250 Спасибо. 219 00:21:37,090 --> 00:21:39,190 Ой, извините, это не вам, да. 220 00:21:44,570 --> 00:21:45,750 Да, вот ведь как. 221 00:21:48,250 --> 00:21:49,390 Ну что, мой хороший? 222 00:21:51,270 --> 00:21:52,930 Всю жизнь вверх пёр, да? 223 00:21:54,020 --> 00:21:56,060 Раньше всех внизу оказался, да? 224 00:21:57,420 --> 00:21:58,420 Ну, или жизнь. 225 00:22:00,520 --> 00:22:01,520 Тихонькая. 226 00:22:03,460 --> 00:22:04,460 Лена! 227 00:22:04,980 --> 00:22:07,760 Лена! Я хочу, чтобы вы знали. 228 00:22:08,100 --> 00:22:11,840 Я всегда рядом. Вы всегда можете на меня положиться. 229 00:22:13,560 --> 00:22:14,720 В каком смысле? 230 00:22:15,200 --> 00:22:17,200 Ну, в смысле вашей ситуации. 231 00:22:18,140 --> 00:22:19,520 Самолетик -то все -таки падал. 232 00:22:20,520 --> 00:22:23,020 С чего вы взяли? Ну, это не я взял, это... 233 00:22:23,940 --> 00:22:25,480 Общеизвестный факт, что все об этом говорят. 234 00:22:25,720 --> 00:22:29,120 Послушай меня, любой эксперт может подтвердить, что падение было 235 00:22:29,140 --> 00:22:30,140 Кого ты слушаешь? 236 00:22:31,440 --> 00:22:32,440 Я подумаю. 237 00:22:35,220 --> 00:22:37,140 Что значит, я подумаю? 238 00:22:37,480 --> 00:22:39,400 В каком смысле подумаю? Лена! 239 00:22:42,580 --> 00:22:43,820 А что смотрим -то все? 240 00:22:44,200 --> 00:22:45,200 Что смотрим -то? 241 00:22:45,960 --> 00:22:46,960 Что -то не так? 242 00:22:47,340 --> 00:22:48,700 Что, в одежде что -то не так? 243 00:22:49,400 --> 00:22:50,880 А? Да, босиком. 244 00:22:51,980 --> 00:22:52,980 Босиком. 245 00:22:53,260 --> 00:22:56,360 Очень удобно. Жарко. Жарко. Поэтому быть осторожным. 246 00:23:10,360 --> 00:23:13,560 Давай. Сюда иди. Давай, давай, давай. 247 00:23:15,260 --> 00:23:16,260 Стой. 248 00:23:21,260 --> 00:23:22,920 Стой! Не пущу! Только через мой труп! 249 00:23:26,500 --> 00:23:27,800 Опа! И всё! 250 00:23:28,360 --> 00:23:30,440 Сейчас покатается телень у нас! 251 00:23:37,300 --> 00:23:38,300 Здорово, Ланёк! 252 00:23:39,540 --> 00:23:40,540 Привет! 253 00:23:41,220 --> 00:23:44,920 Слушай, ну тут велопробег со нами организовали. Ты как, с нами? 254 00:23:45,860 --> 00:23:46,860 Я? 255 00:23:47,160 --> 00:23:50,300 Коммунитарная акция в поддержку умирающих людей в Арктике. 256 00:23:54,120 --> 00:24:00,380 Умирающих. Да я бы с радостью, но у меня велика нету. 257 00:24:01,240 --> 00:24:02,720 А друзья для чего? 258 00:24:09,620 --> 00:24:11,920 Садись, а я с Лехой на Райм поеду. 259 00:24:15,820 --> 00:24:17,680 А камера зачем? 260 00:24:18,180 --> 00:24:19,640 А, камера. 261 00:24:23,060 --> 00:24:24,540 А, круто! 262 00:24:25,660 --> 00:24:26,820 Арктику теряем! 263 00:24:29,820 --> 00:24:30,900 Погнали, пацаны! 264 00:24:35,480 --> 00:24:37,200 Сейчас поугараем! 265 00:24:38,260 --> 00:24:39,520 Ну, что там? 266 00:24:40,160 --> 00:24:41,160 Привет, 267 00:24:42,940 --> 00:24:44,640 Кирилл Питт! Привет, телевизор! 268 00:24:56,370 --> 00:24:57,970 Эй, помогите! 269 00:24:58,470 --> 00:24:59,890 Эй, помогите! 270 00:25:01,270 --> 00:25:02,350 Остановите, пожалуйста! 271 00:25:03,770 --> 00:25:05,310 Помогите! Кто -нибудь! 272 00:25:05,950 --> 00:25:06,950 Эй! 273 00:25:07,910 --> 00:25:10,570 Алло! Что с сигналом? 274 00:25:11,530 --> 00:25:12,530 И что? 275 00:25:13,090 --> 00:25:14,150 Что теперь? 276 00:25:20,840 --> 00:25:21,840 И что теперь мне делать? 277 00:25:22,320 --> 00:25:24,780 Нахрена я здесь, если меня никто не видит? 278 00:25:26,160 --> 00:25:27,560 Что? Что? 279 00:25:28,120 --> 00:25:29,380 Я что, теперь невидимка? 280 00:25:31,120 --> 00:25:36,820 Ну дай, ну дай мне кого -нибудь, с кем не можно поговорить, ну любого. 281 00:25:37,060 --> 00:25:38,460 Уйдите с дороги! 282 00:25:40,460 --> 00:25:41,580 Смотри, куда прешь. 283 00:25:43,200 --> 00:25:44,440 Ваня Кузнецов, восьмой А. 284 00:25:45,360 --> 00:25:47,240 Ездить сначала научись, потом за руль садись. 285 00:25:47,980 --> 00:25:50,060 Извините, пожалуйста, я не хотел. 286 00:25:53,960 --> 00:25:54,960 Парень, стой! 287 00:25:56,000 --> 00:25:57,000 Подожди! 288 00:25:57,560 --> 00:25:59,060 А ты меня видишь? 289 00:25:59,560 --> 00:26:04,060 Я видел, у меня просто тормоза не работали. А рубашка у меня какого цвета? 290 00:26:05,920 --> 00:26:07,100 Белая. А ботинки? 291 00:26:08,620 --> 00:26:13,220 Босой. Ты мой дорогой, а! Меня ж просто никто не видит, понимаешь? 292 00:26:13,820 --> 00:26:17,180 Ага. Меня похоронили тут недавно. 293 00:26:17,780 --> 00:26:21,560 Я там видел, землю закопали, стояли, цветочки бросали. 294 00:26:21,840 --> 00:26:23,100 Ты правда меня видишь? 295 00:26:24,480 --> 00:26:26,900 Я пойду, ладно? Не, ну подожди. 296 00:26:29,020 --> 00:26:30,100 Стой, парень! Спасите! 297 00:26:30,400 --> 00:26:31,400 Парень, подожди! 298 00:26:31,560 --> 00:26:32,560 Уйди! 299 00:26:35,880 --> 00:26:37,080 Смотри, смотри, тюлень. 300 00:26:38,480 --> 00:26:40,200 Он что, привидение видел, что ли? 301 00:26:56,680 --> 00:26:58,740 Слышь, пацан, давай поговорим. Помогите! 302 00:27:01,760 --> 00:27:08,600 Что за пух? 303 00:27:11,860 --> 00:27:15,380 Там просто дует, я пересел. 304 00:27:55,250 --> 00:27:58,190 Извини, что без приглашения напрямик быстрее. 305 00:27:58,530 --> 00:28:00,110 А -а -а! 306 00:28:04,010 --> 00:28:05,910 Ваня! Можно войти? 307 00:28:07,290 --> 00:28:08,290 Иван! 308 00:28:09,670 --> 00:28:10,670 Хожу! 309 00:28:11,950 --> 00:28:14,670 Не подходи! Не подхожу, не подхожу! Вон, видишь, стою здесь. 310 00:28:15,010 --> 00:28:18,390 Слушай, мне просто очень нужно с тобой поговорить. Ну, мне самому эту ситуацию. 311 00:28:20,070 --> 00:28:23,190 Онлайн -служба изгнания духов. Слушаю вас. Здравствуйте. 312 00:28:24,310 --> 00:28:26,430 Помогите, меня преследует призрак. 313 00:28:26,690 --> 00:28:29,510 Понятно. Вы в курсе, что сеанс платный? 314 00:28:30,110 --> 00:28:34,730 Мы это на номер отправили. Парень, вот это просто развод. Ну что ты делаешь? 315 00:28:34,910 --> 00:28:36,250 Послушай меня, это развод. 316 00:28:39,410 --> 00:28:40,410 Вижу. 317 00:28:41,210 --> 00:28:44,050 Итак, пойдем по симптоматике. Чей призрак? 318 00:28:45,510 --> 00:28:49,170 Родственник, историческая личность. Как часто появляется? 319 00:28:49,870 --> 00:28:51,830 Историческая личность подходит. 320 00:28:52,410 --> 00:28:53,410 Я не знак. 321 00:28:53,680 --> 00:28:57,880 Кто это? Ну, это какой -то лысый дядька. И он меня постоянно преследует. Он даже 322 00:28:57,880 --> 00:28:58,960 сейчас тут. 323 00:28:59,620 --> 00:29:00,620 Смотрите. 324 00:29:03,920 --> 00:29:04,920 Привет. 325 00:29:12,840 --> 00:29:14,320 Да, да. 326 00:29:15,860 --> 00:29:18,420 Какие -то эманации прослеживаются. 327 00:29:19,140 --> 00:29:20,700 Эманации, эманации. 328 00:29:21,220 --> 00:29:22,700 Скажите, а он так и будет за мной? 329 00:29:23,690 --> 00:29:27,570 Ну, как правило, у них на все про все 9 дней. 330 00:29:28,250 --> 00:29:29,250 Так много? 331 00:29:29,430 --> 00:29:30,430 Так мало. 332 00:29:31,310 --> 00:29:35,170 А он вообще настоящий? Ну, нет, конечно. 333 00:29:35,710 --> 00:29:38,010 А как он тогда по полу ходит? 334 00:29:38,250 --> 00:29:42,290 Ну, этот вопрос еще не до конца изучен. У них действительно есть такая 335 00:29:42,290 --> 00:29:46,190 способность ходить в горизонтальной плоскости, но на девятый день эта 336 00:29:46,190 --> 00:29:47,730 способность исчезает. 337 00:29:48,330 --> 00:29:52,030 Он официальный тактильный контакт. 338 00:29:52,330 --> 00:29:55,810 Наступает? Еще как наступает? 339 00:29:56,770 --> 00:29:57,770 Перводневка. 340 00:29:58,210 --> 00:29:59,210 Перводневка. 341 00:29:59,970 --> 00:30:04,190 Непрекаянная сущность. Они, как правило, ищут чистую душу, чтобы использовать ее 342 00:30:04,190 --> 00:30:07,090 как пропуск. Вот он за вас и уцепился. 343 00:30:10,250 --> 00:30:12,690 А можно его как -нибудь отцепить? 344 00:30:12,910 --> 00:30:13,910 Ну, конечно. 345 00:30:14,330 --> 00:30:15,990 Идеальный вариант – серебряная пуля. 346 00:30:16,290 --> 00:30:19,570 Но огнестрельного оружия, я думаю, у вас нет. 347 00:30:21,910 --> 00:30:23,490 Ножи из благородных металлов. 348 00:30:25,910 --> 00:30:28,490 Простите, время проходит. 349 00:30:28,990 --> 00:30:30,610 Продлевать будете сеанс? 350 00:30:32,250 --> 00:30:37,070 Вилка есть. Стой, стой, стой! Вы что, оба с ума сошли? Какая вилка? 351 00:30:37,490 --> 00:30:41,110 Слышь, эманация, а почему только этот меня видит? Нет кого поадекватнее -то, 352 00:30:44,710 --> 00:30:48,810 Стой, стой, стой, стой! Ты же не будешь в гости столовыми приборами тыкать? Есть 353 00:30:48,810 --> 00:30:50,390 какая -то элементарная вежливость? 354 00:30:51,330 --> 00:30:53,510 Вы не гость, вы предрек. 355 00:30:54,690 --> 00:30:57,310 Перводневка. Что ты иммунацию эту слушаешь? Я обычный человек. 356 00:30:57,670 --> 00:30:59,690 Просто меня никто не видит. Да? 357 00:31:00,210 --> 00:31:01,630 А что тогда боитесь? 358 00:31:04,450 --> 00:31:06,030 Ванечка, а ты чего вон цепочку -то закрылся? 359 00:31:06,290 --> 00:31:07,290 А это кто? 360 00:31:08,410 --> 00:31:09,450 Господи, дяденька, вам плохо? 361 00:31:10,270 --> 00:31:13,810 Извините, я не хотел в честное слово. Может быть, вам водички? Кому плохо, 362 00:31:15,790 --> 00:31:18,730 Шикарно мне. А ты что думаешь, я второй раз окочурюсь, что ли? 363 00:31:21,049 --> 00:31:22,049 Извините, пожалуйста. 364 00:31:22,510 --> 00:31:26,590 Вань, ты чего, Вань? Вот мамаша, поговорите с ребенком. Нормально это 365 00:31:26,590 --> 00:31:27,409 живого человека? 366 00:31:27,410 --> 00:31:29,130 Вилкой тыкает, а потом и извиняется. 367 00:31:29,690 --> 00:31:31,670 Так вы же не человек. 368 00:31:32,110 --> 00:31:33,109 Вань, 369 00:31:33,110 --> 00:31:34,210 ты чего меня пугаешь -то, Вань? 370 00:31:35,470 --> 00:31:38,330 Давай маме скажи, что тебя преследует привидение. 371 00:31:40,590 --> 00:31:43,530 Мам, тут варьизрык. 372 00:31:43,810 --> 00:31:45,430 Ты что, не видишь? 373 00:31:46,830 --> 00:31:48,250 Сынок, что делать -то теперь будем? 374 00:31:51,370 --> 00:31:54,630 У нас с ним не было никогда подобных проблем. Он абсолютно нормальный 375 00:31:54,990 --> 00:31:57,190 Желудок слабый, темноты боится. 376 00:31:58,010 --> 00:32:02,430 Особенно высоты боится. Но когда он начинает танцевать, он бог просто. 377 00:32:04,470 --> 00:32:10,930 Иван, скажи, пожалуйста, а он сейчас здесь? 378 00:32:11,590 --> 00:32:12,870 Да, нет, другое. 379 00:32:16,190 --> 00:32:17,830 Старик, вот это ловушка. 380 00:32:18,210 --> 00:32:19,910 Скажешь да, доучиваться будешь дурке. 381 00:32:25,850 --> 00:32:26,850 Детей. 382 00:32:28,150 --> 00:32:29,870 Господи, может быть, это уже ад. 383 00:32:30,110 --> 00:32:34,650 Но почему меня видит именно он? При жизни была проблема с кадрами и сейчас. 384 00:32:38,550 --> 00:32:41,130 Случай, в принципе, не единичный. 385 00:32:42,790 --> 00:32:48,110 Понимаете, просто когда мы не можем найти себе друзей, мы начинаем слышать 386 00:32:48,110 --> 00:32:49,890 внутренний голос. 387 00:32:50,760 --> 00:32:54,260 И вам придется принимать... Да, да, да, мы будем принимать все, что вы нам 388 00:32:54,260 --> 00:32:56,880 пропишите. Пожалуйста, я вот сейчас... Мама, 389 00:32:57,820 --> 00:33:03,580 вам придется принимать этот внутренний голос и даже вступать с ним в диалог. 390 00:33:09,940 --> 00:33:10,940 Хорошо. 391 00:33:11,940 --> 00:33:16,380 Хорошо, Ванечка. Мы же будем принимать твой внутренний голос и вступать с ним в 392 00:33:16,380 --> 00:33:18,880 диалог. Мам, ну я же не сумасшедший. 393 00:33:22,250 --> 00:33:23,270 А ты уверен? 394 00:33:28,110 --> 00:33:32,850 Раздел механики, изучающий взаимодействие тел, называется 395 00:33:33,670 --> 00:33:37,290 Ладно, допустим, я не человек. Я твой внутренний голос. 396 00:33:37,510 --> 00:33:40,930 И я говорю тебе, что сразу же после уроков ты пойдешь ко мне и делаешь одно 397 00:33:40,930 --> 00:33:41,930 дело. 398 00:33:43,950 --> 00:33:47,870 Я с тобой никуда не пойду. 399 00:33:48,190 --> 00:33:49,190 Послушай меня. 400 00:33:49,290 --> 00:33:50,810 Я не буду тебя... 401 00:33:51,400 --> 00:33:53,120 Что такое, Кузнецов? 402 00:33:53,580 --> 00:33:55,040 Ты не хочешь меня слушать? 403 00:33:56,620 --> 00:33:58,360 Давай, тогда мы тебя послушаем. 404 00:33:58,760 --> 00:33:59,760 К доске. 405 00:34:00,160 --> 00:34:01,380 Ты доиграл? 406 00:34:01,940 --> 00:34:02,940 Давай, давай. 407 00:34:12,460 --> 00:34:15,699 Расскажи нам, Кузнецов, что такое динамика? 408 00:34:16,900 --> 00:34:17,900 Ну... 409 00:34:20,520 --> 00:34:25,880 Динамика это... Тишина. 410 00:34:26,480 --> 00:34:30,300 Это... Раздел механики. 411 00:34:33,699 --> 00:34:37,980 Это раздел... Механики. 412 00:34:38,520 --> 00:34:45,000 Хорошо. Приведи пример основных законов динамики. 413 00:34:45,900 --> 00:34:47,300 Примеры... 414 00:34:50,889 --> 00:34:55,449 Так, сейчас слушай свой внутренний голос очень внимательно и просто повторяй. 415 00:34:58,490 --> 00:35:00,230 Бери карандашу, ручку. 416 00:35:01,570 --> 00:35:02,670 Извини, пожалуйста. 417 00:35:03,270 --> 00:35:05,730 Бутылка. Я верну, честно. 418 00:35:06,610 --> 00:35:09,990 Так, вон конфетки бери. У меня две упаковки. 419 00:35:11,850 --> 00:35:12,870 Вон скотч. 420 00:35:17,090 --> 00:35:18,690 Ну, тюлень поплыл, конечно. 421 00:35:19,720 --> 00:35:25,100 Сейчас я вам покажу принцип действия гидравлической ракеты. А сейчас я покажу 422 00:35:25,100 --> 00:35:32,060 принцип действия гидравлической ракеты. Бери скотч, приклеивай карандаши вокруг 423 00:35:32,060 --> 00:35:33,060 бутылки. 424 00:35:38,820 --> 00:35:43,460 Гидравлическая ракета двигается за счет реактивной силы. Гидравлическая ракета 425 00:35:43,460 --> 00:35:45,480 двигается за счет... 426 00:35:45,740 --> 00:35:51,300 Реактивные силы. Под давлением воздуха выталкивается вода. Под давлением 427 00:35:51,300 --> 00:35:56,340 выталкивается вода. Заставляя объект двигаться в противоположном направлении. 428 00:35:56,460 --> 00:36:01,500 Заставляя объект двигаться в противоположном направлении. 429 00:36:01,900 --> 00:36:04,460 Режь. Чем? Грызть. 430 00:36:06,920 --> 00:36:07,920 Секунду. 431 00:36:10,960 --> 00:36:12,360 А что он делает? 432 00:36:12,640 --> 00:36:13,960 Я вообще не знаю. 433 00:36:15,400 --> 00:36:16,480 Готово. 434 00:36:17,920 --> 00:36:22,460 И какой закон ты нам сейчас проиллюстрируешь? 435 00:36:32,900 --> 00:36:34,320 Поможешь мне? 436 00:36:48,420 --> 00:36:49,580 Да. Что да? 437 00:36:52,500 --> 00:36:57,320 Помню. Сейчас я вам продемонстрирую. Сейчас я вам продемонстрирую. Закон 438 00:36:57,320 --> 00:37:03,340 сохранения импульса. Закон сохранения импульса. В действии. В действии. 439 00:37:04,800 --> 00:37:05,800 Переверни. 440 00:37:08,800 --> 00:37:10,080 Два шага назад сделай. 441 00:37:35,390 --> 00:37:37,270 Пять. И маму в школу. 442 00:37:39,830 --> 00:37:42,030 Нет, мой самолет вне конкуренции. 443 00:37:44,350 --> 00:37:48,150 Заседание это просто формально. А зачем мы идем? 444 00:37:48,630 --> 00:37:50,910 Вдруг что -то пойдет не так, будешь за меня говорить? 445 00:37:51,250 --> 00:37:53,970 А что может пойти не так? 446 00:37:54,190 --> 00:37:56,110 Не знаю, предчувствие плохое. 447 00:37:57,450 --> 00:38:00,730 А если я не смогу? 448 00:38:02,230 --> 00:38:04,760 Сможешь. Просто повторяй, как на физике. 449 00:38:05,660 --> 00:38:06,660 Стоять. 450 00:38:12,600 --> 00:38:13,780 Давай -ка сюда. 451 00:38:18,580 --> 00:38:23,880 Все мы знаем, что в этом году на государственное финансирование 452 00:38:23,880 --> 00:38:29,860 проекта. Среднемагистральный самолет КБ Ползунова и опытная модель КБ Гордеева. 453 00:38:30,170 --> 00:38:31,530 Как тут много людей? 454 00:38:31,930 --> 00:38:32,930 А это не люди. 455 00:38:33,250 --> 00:38:34,270 А кто? 456 00:38:35,050 --> 00:38:38,670 Чиновники. Садись вон сюда. Но прежде чем мы продолжим обсуждение, я хочу, 457 00:38:38,670 --> 00:38:43,250 вы познакомились с материалом, любезно предоставленным французской 458 00:38:43,250 --> 00:38:44,710 Le Neveu de la Technique. 459 00:38:45,570 --> 00:38:47,270 Пожалуйста. Кино подпорю. 460 00:38:55,350 --> 00:38:56,850 А откуда эта запись? 461 00:38:57,710 --> 00:39:03,270 А кто это снимал? Налицо потеря управления с последующим крутым 462 00:39:03,270 --> 00:39:05,650 углом 40 градусов. Вань, давай. 463 00:39:07,210 --> 00:39:10,210 Вставай и говори. Падение было управляемым. 464 00:39:14,410 --> 00:39:16,250 Молодой человек, сядьте, пожалуйста. 465 00:39:19,230 --> 00:39:21,490 Вань! Вань, говори! 466 00:39:21,890 --> 00:39:23,930 Охрана, почему посторонник в зал пускает? 467 00:39:24,740 --> 00:39:29,240 Говори, падение было управляемым. Вань, мы же договаривались с тобой. Со всем 468 00:39:29,240 --> 00:39:30,420 уважением. Вань! 469 00:39:31,100 --> 00:39:36,200 Да и хрен с тобой, забирайте его. У нас ведь есть еще и свидетельские показания. 470 00:39:36,580 --> 00:39:40,120 Госпожа Дервиль была на борту во время этого полета. 471 00:39:40,480 --> 00:39:41,480 Эмили? 472 00:39:42,540 --> 00:39:45,400 Сначала все было хорошо. 473 00:39:46,200 --> 00:39:52,860 Мы пили шампань и... Простите, я не ослышался. Пили шампанское? Да ладно, 474 00:39:52,860 --> 00:39:53,860 один бокал. 475 00:39:54,160 --> 00:40:01,120 И потом самолет резко вниз, и Юрий дал мне свой парашют и 476 00:40:01,120 --> 00:40:02,700 сказал, лети. 477 00:40:03,400 --> 00:40:07,200 Это мужчина. 478 00:40:08,060 --> 00:40:10,940 Я не знаю, как это переживать. 479 00:40:11,560 --> 00:40:18,500 Мы должны были видеться после этого кошмара. И он звонил мне, но уже не 480 00:40:18,500 --> 00:40:19,500 доехал. 481 00:40:21,100 --> 00:40:24,620 Это был его последний звонок. Позвольте поинтересоваться, вы каким образом 482 00:40:24,620 --> 00:40:26,680 попали на борт? Что вы там делали? 483 00:40:27,280 --> 00:40:29,300 Я репортер, это моя работа. 484 00:40:30,820 --> 00:40:31,840 Отличная работа. 485 00:40:33,080 --> 00:40:39,300 Я надеюсь, что дело Юрия будет продолжено его друзьями после его 486 00:40:39,980 --> 00:40:43,980 Я тоже надеюсь. В связи с открывшимися обстоятельствами комиссия просит 487 00:40:43,980 --> 00:40:46,940 предоставить черный ящик самолета Юг -1. 488 00:40:47,440 --> 00:40:48,440 Ну, конечно. 489 00:40:48,520 --> 00:40:51,860 Мы все предоставим. Мы не будем ничего предоставлять. 490 00:40:54,600 --> 00:40:55,600 Объяснитесь. 491 00:40:56,020 --> 00:41:02,780 Я как руководитель компании открыто заявляю, ЮК -1 снимается с 492 00:41:02,780 --> 00:41:04,880 тендера. На Жуковском нас не будет. 493 00:41:05,240 --> 00:41:07,680 Спасибо. Лена, ты что творишь -то? 494 00:41:08,220 --> 00:41:12,560 У вас еще есть время подумать, Елена Сергеевна. До салона в Жуковском еще 495 00:41:12,560 --> 00:41:13,560 неделя. 496 00:41:13,970 --> 00:41:14,970 Ленка, подожди. 497 00:41:15,170 --> 00:41:18,650 Ленка, родная, ну что ты творишь? Лена, мы отдали этому проекту 10 лет жизни с 498 00:41:18,650 --> 00:41:20,430 Юркой. Гена, проект закрыт. 499 00:41:22,290 --> 00:41:25,790 Ну не веришь мне, не веришь Юре? Давай представим комиссию, черный ящик! 500 00:41:31,230 --> 00:41:34,530 Ты хочешь, чтобы все узнали, как он там с этой француженкой забавлял? 501 00:41:36,550 --> 00:41:37,550 Ты что, Лен? 502 00:41:39,390 --> 00:41:40,830 Лена, я тебе клянусь, ничего не было. 503 00:41:41,550 --> 00:41:42,710 Юрка только тебя любил. 504 00:41:45,900 --> 00:41:47,320 Знаете так, проект закрыт. 505 00:41:48,320 --> 00:41:50,700 Пообещай мне, что ты не притронешься к черному ящику. 506 00:41:53,800 --> 00:41:54,840 Я уезжаю. 507 00:41:55,360 --> 00:41:58,880 В отпуск. Ты до старшего не опоздайся. 508 00:42:01,960 --> 00:42:03,080 Эх, Юрка, Юрка. 509 00:42:04,360 --> 00:42:05,520 Доигрался ты с бабой. 510 00:42:08,260 --> 00:42:10,220 Как говорится, хозяин барин. 511 00:42:10,700 --> 00:42:11,700 Хорошо. Слушай. 512 00:42:12,840 --> 00:42:13,900 Коллеги, тогда... 513 00:42:14,120 --> 00:42:18,240 Не мог этот Гордеев просто так взять и помереть. 514 00:42:19,600 --> 00:42:20,860 Чего -то они задумали. 515 00:42:22,100 --> 00:42:24,500 Узнай -ка, где стоит их консервная банка. 516 00:42:26,400 --> 00:42:27,680 Это все у тебя ничего. 517 00:42:28,160 --> 00:42:31,260 Да ладно, обиделся за Элика, что ли? Мой костяк, признаю. 518 00:42:32,220 --> 00:42:33,880 Да ладно, проехали. 519 00:42:36,660 --> 00:42:38,560 Это же костюм либальных танцев, да? 520 00:42:41,060 --> 00:42:42,440 Ну, да. 521 00:42:44,610 --> 00:42:46,030 Обожаю бальные танцы. 522 00:42:46,430 --> 00:42:50,650 Танго, сомбрело, сальс, накид. 523 00:42:51,550 --> 00:42:52,550 А что? 524 00:42:52,610 --> 00:42:54,310 Я ведь мечтал танцевать. 525 00:42:56,470 --> 00:42:59,490 Родители мне говорят, что я слабая. 526 00:43:00,810 --> 00:43:02,690 А у меня костюмская сеть дома. 527 00:43:03,290 --> 00:43:04,530 Иногда надеваю. 528 00:43:14,120 --> 00:43:16,300 Хочешь, я тебе кое -что покажу? 529 00:43:16,800 --> 00:43:22,080 Длинный позвоночник, грудной отдел от крыльев, руки в зоне видимости. 530 00:43:22,500 --> 00:43:25,680 На ча -ча, раз, шаг в сторону. 531 00:43:26,680 --> 00:43:29,940 Левая рука к тебе, правая от тебя. 532 00:43:30,360 --> 00:43:32,100 Все, да? Да, все, да. Понял? 533 00:43:34,180 --> 00:43:36,700 Ча -ча, раз, два, три. 534 00:43:36,980 --> 00:43:39,420 Ча -ча, раз, два, три. 535 00:43:39,720 --> 00:43:42,680 Ча -ча, раз, два... Ванек, что -то не воткнул никак. 536 00:43:43,120 --> 00:43:45,440 Давай я лучше это сниму, а потом дома отзеркалю. 537 00:43:46,940 --> 00:43:48,480 Ну давай, давай сейчас быстренько. 538 00:43:48,720 --> 00:43:51,040 Хорошо. Всё, я смотрю, что давай. 539 00:44:44,300 --> 00:44:45,300 Ну, как? 540 00:44:45,580 --> 00:44:46,580 Круто? 541 00:44:46,880 --> 00:44:47,880 Круто. 542 00:44:56,640 --> 00:44:58,240 Красавчик, я всё сделал. 543 00:44:58,740 --> 00:45:00,940 Всё Полинке видос кинь, она проникнет. 544 00:45:01,160 --> 00:45:04,640 Нет, нет, пожалуйста, не надо Полине. Отдай, отдай. 545 00:45:15,140 --> 00:45:16,180 Отличное выступление. 546 00:45:17,560 --> 00:45:18,860 Порадовал своих друзей. 547 00:45:20,520 --> 00:45:24,480 У меня нет друзей. Да? 548 00:45:25,380 --> 00:45:28,000 А ты леопардовые лафины не пробовал напялить? 549 00:45:30,660 --> 00:45:34,020 Ты знал, что они все там. И ничего мне не сказал. 550 00:45:34,560 --> 00:45:35,560 А это тебя на пользу. 551 00:45:37,260 --> 00:45:39,480 Ну ты меня прости, но ты правда тюлень. 552 00:45:39,980 --> 00:45:41,220 Они же их пользуют тебя. 553 00:45:43,440 --> 00:45:45,700 И ты меня тоже использовал. 554 00:45:48,200 --> 00:45:49,200 Всё так. 555 00:45:49,260 --> 00:45:52,100 А ты используй меня. И тогда Полина будет с тобой. 556 00:46:02,180 --> 00:46:06,520 Это... Это невозможно. 557 00:46:11,620 --> 00:46:16,540 Смотри. Прости за то, что накричал на тебя там в министерстве. Ты тоже меня 558 00:46:16,540 --> 00:46:21,080 пойми. Всю жизнь идешь к одной цели. За неделю до триумфа, бац, катастрофа, 559 00:46:21,080 --> 00:46:22,080 больница, гейм -овы. 560 00:46:22,480 --> 00:46:25,020 Единственный человек, от которого теперь все зависит, это дебил сразу. 561 00:46:27,700 --> 00:46:28,700 Да. 562 00:46:31,580 --> 00:46:32,580 Фигово тебе. 563 00:46:33,020 --> 00:46:34,740 Вот. Вот поэтому твоя проблема. 564 00:46:34,980 --> 00:46:36,420 Ты со всем соглашаешься. 565 00:46:36,640 --> 00:46:37,800 А что я должен был сказать? 566 00:46:39,500 --> 00:46:40,500 Я не знаю. 567 00:46:40,540 --> 00:46:41,740 Первое, что придет в голову. 568 00:46:42,410 --> 00:46:43,690 Сан, ты дебил. 569 00:46:46,550 --> 00:46:48,950 Ты, Паук, тоже не перегибай. 570 00:46:49,250 --> 00:46:52,610 Ты единственный, кто меня видит. 571 00:46:53,230 --> 00:46:54,930 Вот это вот и пугает. 572 00:46:55,850 --> 00:46:56,850 Вань! 573 00:46:57,650 --> 00:46:59,850 Это она мне, что ли? 574 00:47:00,730 --> 00:47:01,730 Тебе. 575 00:47:02,270 --> 00:47:05,950 Чего ты так напрягся -то? У нее сегодня дневник. Слушай, 576 00:47:08,270 --> 00:47:10,270 что там с моим рефератом по литературе? 577 00:47:17,440 --> 00:47:19,620 Ты что, за нее домашку, что ли, делаешь? 578 00:47:20,220 --> 00:47:22,960 Не вздумай сейчас принимать ее. Вот не вздумай просто. 579 00:47:27,620 --> 00:47:29,520 Скажи, что не сегодня. Говори. 580 00:47:32,140 --> 00:47:33,140 Как это? 581 00:47:33,740 --> 00:47:34,740 Что как? 582 00:47:35,520 --> 00:47:38,000 Ну, ты же обещал сделать реферат по литературе. 583 00:47:38,620 --> 00:47:40,000 Я на тебя рассчитывала. 584 00:47:41,820 --> 00:47:42,820 Нет, я... 585 00:47:44,320 --> 00:47:48,000 Девочки ценят не тех, кто делает для них реперат, они ценят тех, кто не ценит 586 00:47:48,000 --> 00:47:51,740 их. Поэтому я сейчас уберу ладонь, и ты весело скажешь. Дорогая, сегодня не 587 00:47:51,740 --> 00:47:52,740 получилось. 588 00:47:53,260 --> 00:47:56,060 Дорогая, сегодня не получилось, извини. 589 00:47:56,420 --> 00:48:01,540 Что теперь? 590 00:48:03,400 --> 00:48:09,600 У тебя срочный звонок. У меня срочный звонок, мне пора идти. 591 00:48:10,160 --> 00:48:11,160 Вот и иди. 592 00:48:15,560 --> 00:48:16,840 Вань! Что? 593 00:48:17,800 --> 00:48:19,580 Слушай, у меня же днюха сегодня. 594 00:48:20,900 --> 00:48:22,020 Может, зайдёшь? 595 00:48:37,440 --> 00:48:40,080 Запомни простую вещь. Ты главный. 596 00:48:40,760 --> 00:48:41,900 Зовите только тебя. 597 00:48:46,760 --> 00:48:50,320 В книжках про любовь могут писать любую ересь, но ты должен знать правду. 598 00:48:50,960 --> 00:48:52,220 Женщины любят нагло. 599 00:49:03,660 --> 00:49:04,660 Привет, 600 00:49:10,720 --> 00:49:12,620 поздравляю. Спасибо. 601 00:49:13,240 --> 00:49:15,040 Слушай, я буквально на секунду. 602 00:49:16,040 --> 00:49:17,940 Просто хотел тебе кое -что подарить. 603 00:49:18,420 --> 00:49:20,380 Подарок на улице, выйдем на минутку. 604 00:49:23,580 --> 00:49:27,020 И когда будешь уходить, не вздумай оглядываться. Даже если очень хочется. 605 00:49:27,240 --> 00:49:29,140 Я реально думаю, что Полинка пойдет. 606 00:49:31,580 --> 00:49:35,240 Даже если вообще капец, как нужно обернуться. Не смей этого делать. 607 00:49:39,340 --> 00:49:40,740 Важно создать интригу. 608 00:49:41,440 --> 00:49:42,820 И где твой подарок? 609 00:49:43,340 --> 00:49:46,040 Заставь ее почувствовать, что ты доминируешь, а она подчиняется. 610 00:49:46,720 --> 00:49:47,720 Пошли. 611 00:49:48,140 --> 00:49:49,140 Далеко? 612 00:49:51,240 --> 00:49:55,520 Она должна привыкнуть делать то, что ты сказал, и следовать туда, куда ты ее 613 00:49:55,520 --> 00:49:57,060 ведешь. Ну долго еще? 614 00:49:57,820 --> 00:49:58,820 Давай, давай. 615 00:50:18,570 --> 00:50:21,370 Меня все ждут вообще. Цена подарка, по сути, не имеет значения. 616 00:50:21,730 --> 00:50:22,890 Сань, вот сюда. 617 00:50:23,330 --> 00:50:29,710 Зачем? На самом деле девушке нужно только одно. Слушай, я... Улыбнусь. 618 00:50:30,430 --> 00:50:33,490 Ощущение, что все, что ты делаешь, делается для нее лично. 619 00:50:38,350 --> 00:50:40,750 Такой заказ здесь только в эту минуту. 620 00:50:41,050 --> 00:50:44,990 Только с этого места. И только с твоего дня рождения. 621 00:50:45,690 --> 00:50:47,390 Родители, ты меня сюда притаснил? 622 00:50:47,770 --> 00:50:52,270 Это моя лучшая фотка, я тебе потом скину. Это моя лучшая фотка, я тебе 623 00:50:52,270 --> 00:50:54,470 скину. Все, надо уходить. Она наша. 624 00:50:57,390 --> 00:50:58,390 Ты -то куда? 625 00:50:58,470 --> 00:51:00,030 Мне пора. Мне пора. 626 00:51:00,470 --> 00:51:02,070 А может прогуляемся? 627 00:51:02,510 --> 00:51:06,170 Прогуляемся. Вань, не вздумай. Не вздумай. Ты что делаешь? 628 00:51:09,490 --> 00:51:11,790 Рано, Янек. Рано не делай ты этого. 629 00:51:13,470 --> 00:51:14,470 Конечно, бейба. 630 00:51:28,930 --> 00:51:29,930 Все, 631 00:51:34,450 --> 00:51:38,590 это конец. Ничего подобного. Все просто супер. Ну, кто ж так делает? Только 632 00:51:38,590 --> 00:51:40,730 познакомился с девушкой и давай сразу полез целоваться. 633 00:51:41,030 --> 00:51:45,550 Какой познакомился? Если уже седьмой год в одном классе учусь. Ну и что? 634 00:51:45,890 --> 00:51:47,530 Она тебя первый раз увидела. 635 00:51:47,830 --> 00:51:49,450 И последний. 636 00:51:50,190 --> 00:51:53,150 Ее ладонь помнит твою щеку. А это контакт. 637 00:51:55,530 --> 00:52:00,090 А мне что теперь делать? Ну как что? Я же тебе помог. Теперь твоя очередь. 638 00:52:23,370 --> 00:52:28,750 Вы знаете, я не удивлюсь, если через пару лет где -нибудь в Бразилии объявит 639 00:52:28,750 --> 00:52:33,630 человек, очень похожий на Юрия Гордеева, в тот момент, когда Юг -1 уже все 640 00:52:33,630 --> 00:52:36,290 забудут, и денег никто не будет спрашивать. 641 00:52:36,790 --> 00:52:38,650 Так, седьмой сектор, где -то здесь. 642 00:52:39,290 --> 00:52:41,450 Ага, вот, слева, пролезай. 643 00:52:42,890 --> 00:52:46,490 Смотри, берешь черный ящик, это вот такая где -то флешка, и потихонечку 644 00:52:46,490 --> 00:52:50,590 оттуда. А ее можно брать? Это же мой самолет. 645 00:52:51,050 --> 00:52:52,910 Но ты вообще -то умер. 646 00:52:53,890 --> 00:52:57,010 Пожалуйста, можно мне постоянно не напоминать об этом? 647 00:52:57,950 --> 00:53:01,530 А твой друг Гена, он не может взять? 648 00:53:02,190 --> 00:53:06,210 Может, но не будет. Он слово ведь тебе дал. 649 00:53:07,550 --> 00:53:08,670 Кюлень вроде тебя. 650 00:53:12,790 --> 00:53:14,210 Да, мы такие. 651 00:53:15,970 --> 00:53:18,410 Вход 580414. 652 00:53:40,370 --> 00:53:45,450 Ты. Это ты придумал? 653 00:53:46,970 --> 00:53:48,310 Нравится? 654 00:53:51,470 --> 00:53:52,870 Круто. 655 00:54:12,490 --> 00:54:14,070 Сюда? За мной иди. 656 00:54:28,550 --> 00:54:29,690 Сюда жми. 657 00:54:32,950 --> 00:54:37,650 803 07 0 0 658 00:54:45,390 --> 00:54:47,670 Где черный ящик? Так это он и есть. 659 00:54:47,890 --> 00:54:50,110 А ты что, думал здесь лакированный сундук найти? 660 00:54:50,450 --> 00:54:51,450 Бери и пошли. 661 00:55:02,250 --> 00:55:03,250 Что это? 662 00:55:03,590 --> 00:55:05,970 Может, Генка решил самолет в Жуковский перевезти? 663 00:55:07,190 --> 00:55:09,950 Меня? Мама дома ждет. 664 00:55:21,480 --> 00:55:24,880 Нет, это не Гена. Нас в ангар Ползунова тащит. 665 00:55:25,240 --> 00:55:27,440 Это сволочь украла мой смартфон. 666 00:55:29,760 --> 00:55:32,040 Что теперь будет? 667 00:55:32,300 --> 00:55:34,260 Разберется на топчатке и до свидания, Жуковский. 668 00:55:34,500 --> 00:55:35,500 Нет. 669 00:55:35,820 --> 00:55:37,400 С нами что будет? 670 00:55:37,680 --> 00:55:38,680 Со мной. 671 00:55:39,820 --> 00:55:41,540 Ты машину управлять умеешь? 672 00:55:44,480 --> 00:55:49,620 Почему ты... Садись за штурвал. Нет, я никуда... Садись! Ты что, не понял? 673 00:55:49,820 --> 00:55:50,880 Это угонщик. 674 00:55:51,240 --> 00:55:54,540 Они светители металлы. 675 00:55:57,380 --> 00:55:58,900 Батареи. Раз, два. 676 00:55:59,120 --> 00:56:01,100 Топливные насосы. Раз, три, четыре. 677 00:56:02,540 --> 00:56:03,620 Батареи. Одно, два. 678 00:56:04,180 --> 00:56:05,180 Инерциалка. 679 00:56:05,580 --> 00:56:06,580 Пять. 680 00:56:07,080 --> 00:56:08,580 Программируем бортовой компьютер. 681 00:56:11,860 --> 00:56:14,480 Запуск двигателя. Кран правый. Подожди. 682 00:56:16,640 --> 00:56:17,640 Левый. 683 00:56:20,240 --> 00:56:21,320 Мобилу потерял? 684 00:56:21,640 --> 00:56:23,360 А ничего, что она денег стоит? 685 00:56:23,580 --> 00:56:28,060 Из -за краешка вопроса. Ты сначала иди за мобилу, иди заработай, а потом теряй. 686 00:56:28,120 --> 00:56:29,540 Я прощаюсь. Молодец какой. 687 00:56:29,760 --> 00:56:32,940 У тебя под левой рукой дилер. Поворачиваешь налево, самолет уходит 688 00:56:32,960 --> 00:56:36,900 Поворачиваешь направо, направо. Подруливать можешь педалями. Ставишь 689 00:56:36,900 --> 00:56:40,900 направо, левую налево. Толкаешь вперед правую, подруливаешь вправо. Толкаешь 690 00:56:40,900 --> 00:56:42,800 левую, влево. Тормозить, как на машину. 691 00:56:43,500 --> 00:56:44,600 Все запомнил? 692 00:56:46,860 --> 00:56:49,500 Наизусть запомнил? Я никуда не... 693 00:56:50,140 --> 00:56:53,620 Поеду. Когда тебе надо было помочь с физикой, я в лепёшку разбился, но помог. 694 00:56:53,860 --> 00:56:58,400 Но это ведь не та же сама, что самолёт. 695 00:57:00,020 --> 00:57:01,920 Вот, всё. Дай руку. Смотри. 696 00:57:02,260 --> 00:57:06,660 Видишь эти ручки? По моей команде. Я не смогу. На себя ручки. По моей команде. 697 00:57:06,980 --> 00:57:07,980 Приготовились. 698 00:57:09,540 --> 00:57:10,540 Всё, давай, на себя. 699 00:57:17,820 --> 00:57:20,180 Как она могла потеряться -то, непонятно. 700 00:57:20,660 --> 00:57:25,340 Вот такая лопата. А папа в своей жизни ни одну вещь не потерял. 701 00:57:25,600 --> 00:57:28,380 Потому что папа знает, как деньги зарабатывать. 702 00:57:29,040 --> 00:57:30,040 Убираем ревер. 703 00:57:30,120 --> 00:57:33,680 Вот так. И теперь тяги чуть -чуть. Вперед чуть -чуть. Вот так. Давай, 704 00:57:33,720 --> 00:57:34,720 направо. 705 00:57:37,720 --> 00:57:41,220 Правая нога. Правая нога! Это правая нога, Ваня! Я понял, не кричи. 706 00:57:43,400 --> 00:57:44,299 Вот так. 707 00:57:44,300 --> 00:57:45,320 Вот, все, все, все. 708 00:57:51,080 --> 00:57:55,060 Крути ни влево, ни вправо. Вот, держи его прямо. Ага, вот так. Вот, вот, вот. 709 00:57:55,060 --> 00:57:55,919 прямо идем. 710 00:57:55,920 --> 00:57:56,920 Ага. 711 00:57:57,560 --> 00:57:58,560 Может, в пары? 712 00:57:59,120 --> 00:58:00,120 А ключ? 713 00:58:00,380 --> 00:58:01,380 Не надо. 714 00:58:08,300 --> 00:58:10,040 Теперь киллером влево. 715 00:58:10,300 --> 00:58:13,620 Влево. Подруливай левую педаль. Чуть -чуть вперед от тебя. Вот, вот, вот. 716 00:58:14,420 --> 00:58:18,620 Все, все, все. Теперь киллером правее. Правее и правую педаль. Вперед. Чуть 717 00:58:18,620 --> 00:58:19,618 -чуть. 718 00:58:19,620 --> 00:58:20,620 Чуть -чуть. 719 00:58:23,230 --> 00:58:25,370 Тягу убираем, чуть -чуть, вот так. 720 00:58:25,630 --> 00:58:27,050 Всё, выравнивай, выравнивай. 721 00:58:27,290 --> 00:58:31,210 Вот, а теперь готовься к педали. Плавненько, плавненько, как в машине. 722 00:58:31,210 --> 00:58:33,270 двумя ногами и давай. 723 00:58:39,590 --> 00:58:40,590 Тормози, вот. 724 00:58:41,830 --> 00:58:42,830 Давай. 725 00:58:45,310 --> 00:58:47,190 Ну вот, приехали. 726 00:58:48,910 --> 00:58:50,010 А ты боялся. 727 00:58:50,510 --> 00:58:52,610 Ну, что там? 728 00:58:53,610 --> 00:58:54,610 Да вроде нормально. 729 00:58:56,230 --> 00:58:58,690 И что теперь? 730 00:59:00,290 --> 00:59:03,870 Ну что, пошлем Генке СМС, что самолет у нас, а то у него инфаркт, наверное, уже. 731 00:59:04,150 --> 00:59:05,930 Завтра ему флешку передашь. Вот сюда. 732 00:59:08,230 --> 00:59:09,890 Давай. Ваня, иди сюда. 733 00:59:10,290 --> 00:59:12,690 Иди. Да не бойся ты. Давай, я тебя держу. 734 00:59:13,170 --> 00:59:14,170 Давай. 735 00:59:15,370 --> 00:59:16,370 Прыгай. 736 00:59:17,490 --> 00:59:18,490 Туда теперь. 737 00:59:19,950 --> 00:59:20,950 Давай. 738 00:59:24,730 --> 00:59:26,530 Мама убьет просто. 739 00:59:27,110 --> 00:59:28,110 Где я был? 740 00:59:28,870 --> 00:59:30,910 Ночь на дворе. 741 00:59:34,670 --> 00:59:35,670 Прорвем. 742 00:59:41,110 --> 00:59:42,310 Ну и где мы были? 743 00:59:46,090 --> 00:59:47,290 Биологию в школе учили. 744 00:59:49,390 --> 00:59:52,130 Биологию в школе учил? Глаза мне посмотри. 745 00:59:58,350 --> 00:59:59,550 Хорошие, четные глаза. 746 00:59:59,810 --> 01:00:00,810 Хорошие. 747 01:00:01,290 --> 01:00:02,290 Тема? 748 01:00:05,970 --> 01:00:06,970 Не. 749 01:00:10,050 --> 01:00:11,050 Тюлени? Тюлени. 750 01:00:12,590 --> 01:00:13,590 Учебник дай сюда. 751 01:00:13,890 --> 01:00:15,170 Да -да -да, сидишь. 752 01:00:19,870 --> 01:00:21,830 Сейчас мы на твоих тюлени полюбуемся. 753 01:00:22,450 --> 01:00:26,930 Где там они у нас, тюлени? Где же они тут прячутся? Вот, нашла. 754 01:00:27,610 --> 01:00:30,350 Нашла. Ушатые тюлени. Пожалуйста, я слушаю. Пожалуйста. 755 01:00:33,890 --> 01:00:35,370 Ушатые тюлени. 756 01:00:41,090 --> 01:00:46,310 Передвигаются под водой. Махая передними ластами. И выпихивая 757 01:00:46,310 --> 01:00:50,190 кульбиты гибким телом. 758 01:00:54,290 --> 01:00:55,870 Отличительные свойства. 759 01:01:00,360 --> 01:01:06,500 Чулени обладают развитым головным мозгом, хорошо поддаются 760 01:01:06,500 --> 01:01:13,080 дрессировке, в брачный период развивают повышенную активность. А затем ложатся 761 01:01:13,080 --> 01:01:17,900 на лед. А затем ложатся на лед и лежат так много дней, не заходя в воду. 762 01:01:24,440 --> 01:01:26,800 Молодец! Молодец! 763 01:01:27,060 --> 01:01:29,460 Вот мамины гены, а! 764 01:01:30,049 --> 01:01:32,450 Вот я всегда знала, что ты у меня завразительно умная. 765 01:01:32,650 --> 01:01:33,670 Совершенно такая же, как ты была. 766 01:01:35,130 --> 01:01:36,510 Слушай, ну я же представляю сейчас. 767 01:01:36,850 --> 01:01:39,250 За ночь в детстве выучила таблицу Менделеева. 768 01:01:39,830 --> 01:01:41,970 Вот, молодец. Сейчас тебе сладенького взяла. 769 01:01:42,250 --> 01:01:43,250 Так. 770 01:01:45,530 --> 01:01:46,530 Повезло тебе с генами. 771 01:01:47,710 --> 01:01:50,290 Э, правда, повезло. Вот тебе сладенького, вот тебе чай. 772 01:01:52,830 --> 01:01:53,910 Кушай котлетку за тыл. 773 01:02:01,710 --> 01:02:04,830 Геннадий Ильич, звонили из ГУВД, говорят, подключились к поискам. 774 01:02:05,190 --> 01:02:07,090 Просили не волноваться. Да, спасибо. 775 01:02:07,470 --> 01:02:08,470 Я пойду? 776 01:02:08,690 --> 01:02:09,690 Конечно. 777 01:02:12,670 --> 01:02:13,670 Здрасте, Ванька. 778 01:02:16,530 --> 01:02:17,670 И до свидания. 779 01:02:19,310 --> 01:02:20,310 Да. 780 01:02:21,770 --> 01:02:23,110 Не ожидал. 781 01:02:23,410 --> 01:02:26,210 Это ж сколько амбиций в человеке, а? 782 01:02:27,290 --> 01:02:28,290 Да. 783 01:02:28,930 --> 01:02:30,470 Кто бы мог подумать, а? 784 01:02:31,280 --> 01:02:33,120 Ты меня просто потряс. 785 01:02:34,240 --> 01:02:40,520 Потряс, можно сказать, до глубины души своим коварством. Ох, коварный. 786 01:02:40,900 --> 01:02:43,460 Взял и перехватил самолет, а? 787 01:02:45,480 --> 01:02:47,060 Так это вы? 788 01:02:50,560 --> 01:02:55,840 И ведь как он быстро, вовремя сориентировался, а? 789 01:02:57,080 --> 01:03:03,070 Красавец. Через... Голову Лены Сергеевны славе пробиться. 790 01:03:04,350 --> 01:03:05,350 Молодца. 791 01:03:08,070 --> 01:03:13,570 Предположим, Геннадий Ильич, ты прилетишь в Жуковске. Ну хорошо, 792 01:03:14,350 --> 01:03:15,430 Получишь инвестиции. 793 01:03:16,150 --> 01:03:18,370 Предположим. И как изменится твоя жизнь? 794 01:03:18,970 --> 01:03:25,090 Никак. Как был рабом дяди Юры, так сейчас рабом и останешься. Теперь только 795 01:03:25,090 --> 01:03:26,090 тетей Леной. 796 01:03:26,390 --> 01:03:27,930 А жить тебе надо как -то. 797 01:03:29,070 --> 01:03:33,970 Так что у меня есть для тебя альтернатива. Хочешь узнать, какая? Нет, 798 01:03:33,970 --> 01:03:35,150 так и думал, поэтому скажу. 799 01:03:36,050 --> 01:03:38,610 Мне нужен новый начальник управления. 800 01:03:39,990 --> 01:03:40,990 Профессионал. 801 01:03:41,230 --> 01:03:42,290 С опытом работает. 802 01:03:43,370 --> 01:03:46,290 Я понимаю, ты можешь сразу не соглашаться. Конечно, конечно. 803 01:03:46,990 --> 01:03:47,990 Но ты подумай. 804 01:03:50,510 --> 01:03:52,110 Подумай о дочках, подумай о себе. 805 01:03:55,470 --> 01:03:57,610 Раскинь, как говорится, мозгами. 806 01:04:00,620 --> 01:04:06,280 Да, кстати, прошу учесть, алкоголики у меня долго не задерживаются. 807 01:04:21,920 --> 01:04:23,720 Я около туалета, а ты где? 808 01:04:24,600 --> 01:04:25,660 Я здесь. 809 01:04:31,820 --> 01:04:32,940 Привет, Гена. 810 01:04:34,560 --> 01:04:35,560 Ваня. 811 01:04:36,680 --> 01:04:40,800 Ваня, я тебя узнал. Ты же... Ты же тогда выступал перед комедией. 812 01:04:41,240 --> 01:04:43,120 Что, Ванюш, авиации увлекаешься? 813 01:04:44,100 --> 01:04:47,560 Не особо. Меня просто Юра заставил. 814 01:04:48,980 --> 01:04:49,980 Понятно. 815 01:04:50,480 --> 01:04:55,380 Ванюш, где тамолет -то? Вся информация на флэшке. А где флэшка? 816 01:04:55,600 --> 01:04:56,640 У меня в рюкзаке. 817 01:04:56,860 --> 01:04:59,740 Прекратно. И что я должен сделать? 818 01:05:00,220 --> 01:05:02,300 Ты же можешь посадить Юг в Жуковском. 819 01:05:03,540 --> 01:05:06,260 Ползунов похоронит его рано или поздно. Ты же понимаешь, Ген. 820 01:05:07,780 --> 01:05:11,200 Вы же можете посадить Юг в Жуковском. 821 01:05:11,500 --> 01:05:15,200 Ползунов похоронит его рано или поздно. Вы же сами понимаете. 822 01:05:15,420 --> 01:05:16,399 Вань, конечно. 823 01:05:16,400 --> 01:05:18,500 Я же пилотирую не хуже, чем Юра. 824 01:05:18,880 --> 01:05:21,740 Не волнуйся, я все сделаю. Я посажу его обязательно. 825 01:05:22,500 --> 01:05:23,500 Ты флешку давай. 826 01:05:23,900 --> 01:05:24,900 Круто, сейчас. 827 01:05:26,000 --> 01:05:27,000 Ген. 828 01:05:28,120 --> 01:05:29,120 Ген, брат. 829 01:05:29,610 --> 01:05:31,470 Ну что, мы сделали это. 830 01:05:32,150 --> 01:05:33,150 Спасибо. 831 01:05:34,170 --> 01:05:35,350 Ты кому бежишь? 832 01:05:38,150 --> 01:05:39,150 Вань, беги. 833 01:05:39,990 --> 01:05:42,770 Вань, беги! Он предатель! Беги отсюда! 834 01:05:43,250 --> 01:05:44,250 Извините, мне... 835 01:05:44,440 --> 01:05:49,160 Пора. Так, только стоять. Ты куда намылился? Ты куда намылился? Мне на 836 01:05:49,160 --> 01:05:53,340 надо. Да вы сюда просите, вали на свою физику. Что с тобой, Гена? Да как же ты 837 01:05:53,340 --> 01:05:56,900 мог? Ген, да ты вспомни, как мы вместе в одной общаге жили с тобой. 838 01:05:57,200 --> 01:05:59,180 Помни, как мы с тобой жили в одной общаге. 839 01:05:59,480 --> 01:06:01,100 Помни, как мы с тобой жили в одной общаге. Как мечтали с тобой, Гена, с 840 01:06:01,120 --> 01:06:03,300 Как мечтали, что он будет в самолете. 841 01:06:04,020 --> 01:06:07,800 Гена! Как смеялись над твоей дурацкой шапкой. 842 01:06:18,470 --> 01:06:21,350 Ген, я тебе этого никогда не говорил. Ну не знаю, ну не мог. 843 01:06:21,690 --> 01:06:25,630 Я тебя благодарен, Ген. Очень благодарен. Ты же единственный, кто в 844 01:06:25,630 --> 01:06:30,930 поверил. Я все помню, Ген. Я все помню. И про эти три месяца в общаге, как мы с 845 01:06:30,930 --> 01:06:34,590 тобой сидели без стипендий, как жрали только одни сухофрукты, которые твоя 846 01:06:34,590 --> 01:06:37,670 бабушка из Воронежа присылала. Помню я все. Хорошо, помнишь, да? 847 01:06:38,130 --> 01:06:41,550 А ты теперь вспомни, почему мы жрали одни сухофрукты три месяца. 848 01:06:42,210 --> 01:06:47,080 Потому что кое -кто, а в данном случае ты, гусар хренов, Ты всю нашу типуху 849 01:06:47,080 --> 01:06:48,520 потратил на цветы шампанское. 850 01:06:49,020 --> 01:06:54,160 Чего ты замолчал? Забыл? Как ты все ночи напролет шарахался по своим девкам. 851 01:06:54,780 --> 01:06:59,620 А я учился за тебя. Я тебе экзамены сдавал. Но самолет -то мы построили. 852 01:06:59,620 --> 01:07:00,940 построили, Ген. А именно вместе. 853 01:07:01,460 --> 01:07:03,960 Вместе. А как ты его назвал? Юг один. 854 01:07:04,540 --> 01:07:06,200 Один. Юрий. 855 01:07:06,800 --> 01:07:08,040 Гордеев. Один. 856 01:07:08,980 --> 01:07:10,980 Ты про меня хоть раз вспомнил? 857 01:07:11,280 --> 01:07:12,280 Друг называется. 858 01:07:13,320 --> 01:07:14,860 Эгоисты. А не друг. 859 01:07:15,230 --> 01:07:16,330 Ты всегда думал только о себе. 860 01:07:16,690 --> 01:07:18,490 Все для тебя, а для меня ничего. 861 01:07:22,730 --> 01:07:24,350 Ты просто сволочь! 862 01:07:24,670 --> 01:07:26,050 Я позже зайду. 863 01:07:28,050 --> 01:07:29,370 Стоять! Пожалуйста. 864 01:07:30,110 --> 01:07:36,390 Поберегись. И вам отсюда и... 865 01:07:52,780 --> 01:07:54,120 Все, ушел. Давай назад. 866 01:07:54,880 --> 01:07:57,100 Нет, я боюсь. 867 01:07:57,780 --> 01:08:00,360 Вань, ты только вниз не смотри. 868 01:08:03,620 --> 01:08:04,620 Так, 869 01:08:06,900 --> 01:08:08,400 слушай меня. 870 01:08:09,240 --> 01:08:12,980 Маленькими, маленькими шажочками. И вот так вот, правее. 871 01:08:13,620 --> 01:08:15,380 Рукой за раму держись. 872 01:08:15,800 --> 01:08:18,000 Осторожнее, осторожнее. Молодец. 873 01:08:23,560 --> 01:08:24,920 Газ и челень отжигает. 874 01:08:25,200 --> 01:08:26,380 Ласты решил склеить. 875 01:08:29,979 --> 01:08:30,979 Глаза смотри мне. 876 01:08:31,340 --> 01:08:32,340 Я тебя держу. 877 01:08:32,960 --> 01:08:33,960 Оттягивайся. 878 01:08:34,680 --> 01:08:35,680 Молодец. 879 01:08:36,660 --> 01:08:39,439 Парень, ты там поаккуратней. Главное, флешку не урони. 880 01:08:39,700 --> 01:08:42,080 Она хрупкая. Вдруг случайно разобьется. 881 01:08:42,340 --> 01:08:44,220 Это блеф. Черный ящик не бьется. 882 01:08:44,479 --> 01:08:47,240 А я -то бьюсь. А ты танцор. 883 01:08:47,600 --> 01:08:48,640 Держи, равновесие. 884 01:08:49,540 --> 01:08:50,540 Пожалуйста, спасибо. 885 01:08:54,870 --> 01:08:56,310 Ваня! Ну, не валяй, дурак. 886 01:08:57,290 --> 01:08:58,290 Ну, иди ко мне. 887 01:08:58,510 --> 01:08:59,910 Ну, сделай шаг. Давай, Ваня. 888 01:09:01,130 --> 01:09:03,670 Потихонечку, маленькими шарочками. Раз, раз. 889 01:09:04,450 --> 01:09:06,270 Ваня! Ваня, я здесь. 890 01:09:06,510 --> 01:09:07,510 Да. 891 01:09:07,750 --> 01:09:10,950 Смотри на меня и слушай только меня. Очень внимательно. 892 01:09:11,670 --> 01:09:12,670 Спасибо. 893 01:09:15,850 --> 01:09:21,229 Ты абсолютно одинок. Я абсолютно... Жизнь бессмысленна, но это... 894 01:09:22,319 --> 01:09:24,899 Самое прекрасное пора сходить в мир иной. 895 01:09:25,120 --> 01:09:28,760 Просто нужно... Иван, хватит жить. 896 01:09:29,660 --> 01:09:31,359 Ты должен умереть. 897 01:09:32,160 --> 01:09:36,340 Слышь, мужик, что ты несёшь -то? Я не хочу умирать. 898 01:09:36,760 --> 01:09:38,300 Да, нет, другое. 899 01:09:41,020 --> 01:09:42,100 Дайте эту фигню. 900 01:09:42,420 --> 01:09:43,420 А, да? 901 01:09:45,060 --> 01:09:46,359 Вань, ты меня слышишь? 902 01:09:49,420 --> 01:09:50,859 Не делай этого, пожалуйста. 903 01:09:52,220 --> 01:09:53,220 из -за меня. 904 01:09:53,680 --> 01:09:54,940 В смысле? 905 01:09:55,260 --> 01:09:57,680 Надо было тебе сразу сказать, что ты мне нравишься. 906 01:10:00,880 --> 01:10:02,080 Вот, молодец. 907 01:10:02,700 --> 01:10:08,180 Видишь, ты девочке нравишься. Если хочешь, можем встречаться. 908 01:10:08,500 --> 01:10:12,580 Можем даже на дискотеку вместе пойти. В субботу в школе. Пойдешь? 909 01:10:13,660 --> 01:10:17,140 Ну, ты ведь танцуешь как бы неплохо. 910 01:10:17,740 --> 01:10:20,340 Конечно, Полин. Сейчас я иду. 911 01:11:00,200 --> 01:11:04,000 Как мальчик? Всё в порядке с мальчиком? Спокойно. Юра, Картейка, мальчик, они 912 01:11:04,000 --> 01:11:07,000 ждут для самолёта. Я нужно участвовать. Допросите мальчика. Обязательно. Хорошо, 913 01:11:07,040 --> 01:11:09,060 не могу. Всё будет хорошо. Всё, войдите. 914 01:11:22,860 --> 01:11:23,860 Жди, задохни пока. 915 01:11:26,180 --> 01:11:27,180 Ну и что теперь? 916 01:11:27,300 --> 01:11:29,000 Ты реально пойдёшь с тюленем на дискач? 917 01:11:30,640 --> 01:11:31,640 Да нет, конечно. 918 01:11:31,840 --> 01:11:33,600 Просто надо бы уже что -нибудь сказать. 919 01:11:34,860 --> 01:11:36,560 А я поверил, да? 920 01:11:37,360 --> 01:11:38,360 Майк. 921 01:11:46,860 --> 01:11:48,540 Что? Как что? 922 01:11:50,360 --> 01:11:51,360 Не отдали же. 923 01:11:52,260 --> 01:11:53,260 А полетит кто? 924 01:11:53,860 --> 01:11:56,540 Меня нет. Генка предатель. А я? 925 01:12:00,010 --> 01:12:01,010 А что ты? 926 01:12:04,090 --> 01:12:06,630 Ты сейчас серьезно? Ну, конечно. 927 01:12:07,890 --> 01:12:09,110 Ты же выхлопы боишься? 928 01:12:10,170 --> 01:12:11,290 Да нет, я уже не боюсь. 929 01:12:13,030 --> 01:12:15,150 Вань, чем они тебя напоили, а? 930 01:12:15,750 --> 01:12:19,910 Да ничем не напоили, господи, делов -то. Возьмешь мой палец, нажимаешь кнопки, 931 01:12:19,930 --> 01:12:21,430 которые нужны, а я тебе помогу, если надо. 932 01:12:24,670 --> 01:12:26,270 Давно бы так. А что вдруг? 933 01:12:27,270 --> 01:12:31,410 Полинка меня пригласила, меня как будто... Током шарахнуло, будто 934 01:12:31,410 --> 01:12:32,410 меня. 935 01:12:33,050 --> 01:12:35,490 Мы же не переключаемся, понимаешь? Мы вместе. 936 01:12:36,850 --> 01:12:37,850 Ой, я забыла. 937 01:12:39,730 --> 01:12:41,490 Спасибо тебе, Юрка. Помог. 938 01:12:44,690 --> 01:12:45,690 Полина. 939 01:12:47,750 --> 01:12:49,770 Ну хорошо, только одно условие. Да легко. 940 01:12:50,050 --> 01:12:51,630 Пока никаких контактов с Полиной. 941 01:12:53,610 --> 01:12:57,010 Что, вообще никаких даже в скайпе? Вообще никаких. Ты желанный трофей, 942 01:12:57,050 --> 01:13:00,770 вожделенный прих, а самое главное, молчаливый тюлень. Готов? 943 01:13:04,190 --> 01:13:05,190 Готов. 944 01:13:09,370 --> 01:13:10,370 Так, 945 01:13:12,710 --> 01:13:13,710 ну что, едем. 946 01:13:17,590 --> 01:13:18,590 Дамочка! 947 01:13:18,990 --> 01:13:20,930 Ванечка! Дамочка, что происходит? 948 01:13:21,310 --> 01:13:22,310 Мама тебя... 949 01:13:22,920 --> 01:13:25,100 Будьте добры, машину уберите, пожалуйста. 950 01:13:26,980 --> 01:13:29,580 Это моя мама. С ней лучше не связывайтесь. 951 01:13:31,960 --> 01:13:32,540 Ну 952 01:13:32,540 --> 01:13:42,200 давай, 953 01:13:42,240 --> 01:13:44,240 табли уже что -нибудь. Пора взрослым становиться. 954 01:13:44,740 --> 01:13:48,260 Скажи, ребята прикололись, заперли в классе. Мам, это ребята просто надо мной 955 01:13:48,260 --> 01:13:50,880 прикольнулись, заперли меня в классе. А мне ж на танцы сегодня. 956 01:13:51,160 --> 01:13:52,160 А мне ж на танцы сегодня. 957 01:13:52,340 --> 01:13:54,460 Вот я и вылез на карниз, чтобы через другой класс зайти. 958 01:13:54,980 --> 01:13:58,280 Просто в последнее время так длился, очень не хотелось пропускать. 959 01:14:02,460 --> 01:14:03,920 Что, правда, прям втянулся, да? 960 01:14:06,440 --> 01:14:07,480 Прям втянулся? 961 01:14:10,220 --> 01:14:11,320 Банька, это хорошо как. 962 01:14:12,430 --> 01:14:16,010 Вот что значит кровь не вода. Я же как ты была, такая же безудержная, 963 01:14:16,110 --> 01:14:20,550 Я вот в детстве, у нас в моем городе не было танцевальной школы. Мне приходилось 964 01:14:20,550 --> 01:14:23,610 в другой город ездить на электричке по три часа, поставляешь туда -обратно, 965 01:14:23,610 --> 01:14:26,010 -обратно. Видишь, главное найти тему. 966 01:14:26,690 --> 01:14:30,950 Осень, лето, снег идет, или солнце. Мама, танцы мое призвание. Потому что, 967 01:14:30,950 --> 01:14:34,650 мой, ничто не может останавливать человека на пути к его мечте. Понимаешь, 968 01:14:34,690 --> 01:14:36,530 ничто. Мам, танцы это мое призвание. 969 01:14:37,420 --> 01:14:44,100 Свет софитов, зажигательные ритмы, танцевальная площадка. А ты такой 970 01:14:44,100 --> 01:14:49,060 выходишь, грудной отдел открыт, ручки в поле видимости, длинный позвоночник, 971 01:14:49,060 --> 01:14:56,020 нога выворотная и... Чача, раз, два, три. Чача, раз, два, три. 972 01:14:56,160 --> 01:15:01,800 Чача, раз, два, три. Чача, раз, два, три. Чача, раз. 973 01:15:06,960 --> 01:15:08,060 Еще раз повтори, пожалуйста. 974 01:15:08,340 --> 01:15:09,340 Повтори еще раз. 975 01:15:10,860 --> 01:15:12,820 Ча -ча, раз, два, три. 976 01:15:14,060 --> 01:15:16,280 Ча -ча, раз, два, три. 977 01:15:16,640 --> 01:15:18,880 Ча -ча, раз, два, три. 978 01:15:19,140 --> 01:15:24,820 Ча -ча, раз, два, три. А ты ведь слышишь, что ты перестал завекаться, 979 01:15:26,320 --> 01:15:29,960 А, ну, да, наверное. 980 01:15:34,730 --> 01:15:38,050 Здорово, Ванька. Все правильно. Все мы с тобой правильно делаем. Надо верить 981 01:15:38,050 --> 01:15:39,770 мечту. Надо обязательно верить мечту, Вань. 982 01:15:42,170 --> 01:15:43,170 Гена, 983 01:15:48,070 --> 01:15:54,050 береги ногу. Успокойся. Андрей Павлович, этот мальчик говорит Славе Гордееву. 984 01:15:54,090 --> 01:15:56,750 Этот мальчик говорил как Гордеев. Ну что с того? 985 01:15:57,290 --> 01:16:00,170 Я точно знаю. Тихо, тихо, тихо. Я точно знаю. 986 01:16:00,810 --> 01:16:03,250 Там после смерти что -то есть. 987 01:16:05,450 --> 01:16:07,610 Там после смерти что -то есть. 988 01:16:07,850 --> 01:16:13,330 Ну и пусть. Главное, чтобы после смерти никто не садился за штурвал самолета, не 989 01:16:13,330 --> 01:16:17,230 гнал бы в Жуковский. Ты же не собираешься этого делать? Нет. Вот. 990 01:16:17,530 --> 01:16:18,830 А что, ты теперь серьезный человек? 991 01:16:19,110 --> 01:16:20,110 Андрей Павлович? Да. 992 01:16:20,850 --> 01:16:23,570 А ведь этот мальчик и есть Юра. 993 01:16:30,230 --> 01:16:32,090 Так, сколько у него давления? 994 01:16:32,350 --> 01:16:33,350 180 -190. 995 01:16:34,010 --> 01:16:35,150 180 на 90. 996 01:16:35,370 --> 01:16:37,270 Гена, это много. 997 01:16:38,710 --> 01:16:40,090 Это кошмар, Гена. 998 01:16:45,210 --> 01:16:50,050 При посадке скорость уменьшается, и подъемной силы крыла уже не хватает, 999 01:16:50,050 --> 01:16:54,410 надо выпускать закрылки. Короче, вот тут два тумблера, левый и правый, понятно? 1000 01:16:54,650 --> 01:16:58,030 Самое главное, привыкнуть к ощущению полета. 1001 01:16:58,330 --> 01:17:02,710 Я уже привык. Да? Один раз прыгнул и привык? Да нет, просто... 1002 01:17:03,690 --> 01:17:05,510 Просто мне уже ничего не страшно, понимаешь? 1003 01:17:05,890 --> 01:17:08,990 Вань, вот только не надо этого, ладно? Ты мне сейчас все испортишь. Ну 1004 01:17:08,990 --> 01:17:10,350 пожалуйста, один звоночек, честно. 1005 01:17:10,630 --> 01:17:12,290 Никакого звоночка, пусть мучается. 1006 01:17:13,350 --> 01:17:17,870 А я вот в книжке читал, что мы в ответе за тех, кого приручили. 1007 01:17:19,090 --> 01:17:22,230 Ерунду ты всякую читаешь. Давай, штурвал на себя. 1008 01:17:23,030 --> 01:17:24,030 Так, давай. 1009 01:17:25,990 --> 01:17:28,890 Поплавней, вот просто можешь держать поплавней? Да, да, да, черт. 1010 01:17:42,510 --> 01:17:43,610 Хочешь выровнять её? 1011 01:17:44,350 --> 01:17:47,050 Выровняй её! Выровняй её! Что ты дёргаешь? 1012 01:17:47,850 --> 01:17:48,850 Бессмысленно всё! 1013 01:17:49,310 --> 01:17:50,310 Бесполезно! 1014 01:18:15,060 --> 01:18:16,060 Г. 1015 01:18:16,520 --> 01:18:21,180 Вверх. Курсы для стадной системы обеспечения захода на посадку. Вот, и 1016 01:18:21,180 --> 01:18:25,020 давай, не дёргай, не дёргай. Вот -вот -вот -вот -вот. Дверь медленно налево 1017 01:18:25,020 --> 01:18:26,020 уходи, медленно. 1018 01:18:31,340 --> 01:18:33,700 Поднимаемся наверх. Медленно вниз. 1019 01:18:34,220 --> 01:18:35,220 Ладно. 1020 01:18:37,280 --> 01:18:38,320 Индикация в кабине. 1021 01:18:38,560 --> 01:18:41,660 Индикация представляет из себя два ромбика КДР. 1022 01:18:45,800 --> 01:18:49,140 Если оба ромбика сходятся в центре прибора, то самолет садится правильно. 1023 01:18:49,540 --> 01:18:51,400 Вот, видишь на второй круг такой? 1024 01:18:51,700 --> 01:18:54,480 Значит садится без ромбиков. А это уже сложнее. 1025 01:18:55,240 --> 01:18:56,920 Мое самое любимое место. 1026 01:18:57,220 --> 01:18:58,800 Я часто сюда приходил. 1027 01:18:59,540 --> 01:19:04,980 Представлял, как сажусь на Жуковский, а через все поле ко мне журналисты бегут. 1028 01:19:05,100 --> 01:19:09,740 А я такой три ступеньки вниз и такой ровной походочкой. А вокруг вспышки, 1029 01:19:09,740 --> 01:19:11,140 журналисты, восторженные лица. 1030 01:19:13,440 --> 01:19:14,440 Класс. 1031 01:19:22,510 --> 01:19:24,750 Ну, а теперь спать. Завтра Жуковский. 1032 01:19:26,410 --> 01:19:28,110 Юр, а почему самолеты? 1033 01:19:34,930 --> 01:19:40,030 В пионерлагере я до глубокой ночи с открытыми глазами лежал. 1034 01:19:40,530 --> 01:19:45,450 Вся жизнь отряд спит, вокруг лес, темно, тихо. 1035 01:19:45,730 --> 01:19:47,230 Вдруг вдалеке такой. 1036 01:19:52,910 --> 01:19:53,910 И громче. 1037 01:19:54,190 --> 01:19:56,430 Воин над крышей прилетает и удаляется вдаль. 1038 01:19:57,650 --> 01:20:01,390 Каждую ночь в 3 .15 над нами один и тот же транспортник летал. 1039 01:20:04,390 --> 01:20:08,130 Я ему фонариком раз -два -три, раз -два -три, раз -два -три. 1040 01:20:10,390 --> 01:20:15,650 Представлял, что там пилот сидит такой небожитель и ждет, пока ему Юрка Гордеев 1041 01:20:15,650 --> 01:20:17,910 из третьего отряда просигнает. 1042 01:20:24,940 --> 01:20:30,220 Я бы тогда все на свете отдал, чтобы с ним вместе в кабине оказаться. 1043 01:20:34,040 --> 01:20:35,040 Знаешь, ты первый... 1044 01:20:58,950 --> 01:21:00,890 Подожди, а ты куда наряжаешься? 1045 01:21:01,390 --> 01:21:03,190 Сегодня же дискотека. А Жуковский? 1046 01:21:04,130 --> 01:21:05,130 Я успею? 1047 01:21:05,190 --> 01:21:07,270 Нет, никуда ты не пойдешь. 1048 01:21:07,530 --> 01:21:09,490 А что подумает Полина? 1049 01:21:10,470 --> 01:21:13,850 Ну, подумает, что ты брутал, альфа -хамец. 1050 01:21:15,870 --> 01:21:17,690 Да ладно, я всего лишь на минутку. 1051 01:21:17,890 --> 01:21:19,210 Скажу, что у меня важное дело. 1052 01:21:19,650 --> 01:21:20,810 Буду просто самцом. 1053 01:21:21,730 --> 01:21:22,790 Она же меня ждет. 1054 01:21:23,950 --> 01:21:24,950 Переживает, наверное. 1055 01:21:25,510 --> 01:21:27,170 Как она там без меня? 1056 01:21:27,550 --> 01:21:28,550 Одна. 1057 01:21:37,870 --> 01:21:38,870 В дискотеку? 1058 01:21:39,650 --> 01:21:42,850 Нет. Жди меня здесь, через час выдвигаемся. 1059 01:23:51,880 --> 01:23:56,180 Она живет в мужском мире, в таком мужском треугольнике. И для нее он 1060 01:23:56,180 --> 01:23:58,280 действительно пермудрый, потому что в нем пропадает все. 1061 01:23:58,620 --> 01:24:03,740 Игрушки, носки, майки, нервы, сон, ее мечты сходить в салон красоты. 1062 01:24:04,480 --> 01:24:07,140 Потому что у меня тут двое детей, а у нее вместе со мной трое. 1063 01:24:09,160 --> 01:24:12,560 Люблю я слепи играть в войнушку. Такую пиздобитную войнушку в трехкомнатной 1064 01:24:12,560 --> 01:24:15,540 квартире кидается подушковыми гранатами. Та -дам! 1065 01:24:16,200 --> 01:24:19,020 Стреляем из пистолетов. Тих -тих -тих -тих! Из невидимых потух. 1066 01:24:27,620 --> 01:24:28,860 Мам, я на дискотеку. 1067 01:24:33,580 --> 01:24:34,580 Мам? 1068 01:24:43,640 --> 01:24:44,640 Я всё знаю. 1069 01:24:51,900 --> 01:24:53,360 Мам, я... Ванечка, как же так? 1070 01:24:54,520 --> 01:24:59,100 Ты должен был прийти ко мне и рассказать все, как своему другу, потому что я 1071 01:24:59,100 --> 01:25:03,480 единственный надежный и верный твой друг, слышишь? Я просто боялся, что ты 1072 01:25:03,480 --> 01:25:04,540 поймешь. Мама все поймет. 1073 01:25:05,360 --> 01:25:06,360 Все. 1074 01:25:07,320 --> 01:25:08,320 Кроме этого. 1075 01:25:10,280 --> 01:25:13,820 Мам, там такая глупая история с этим самолетом. Я же не знал, что мне 1076 01:25:13,820 --> 01:25:17,620 придется... Я позвонила Герману Львовичу. Он мне сказал, что ты целую 1077 01:25:17,620 --> 01:25:20,260 Ванечка, целую неделю не посещаешь бальные танцы. 1078 01:25:21,130 --> 01:25:22,490 А ведь это предательство, Вань. 1079 01:25:24,370 --> 01:25:26,330 А ты помнишь, как мы с тобой мечтали? Помнишь? 1080 01:25:28,950 --> 01:25:29,950 Ванечка, три годика. 1081 01:25:32,690 --> 01:25:33,690 Пять лет. 1082 01:25:36,590 --> 01:25:37,590 Одиннадцать. 1083 01:25:39,310 --> 01:25:40,310 Вань, 1084 01:25:40,810 --> 01:25:45,870 я же тебе когда рожала, я же все поняла. Я когда тебя увидела, я поняла, каким 1085 01:25:45,870 --> 01:25:46,870 ты станешь. 1086 01:25:47,190 --> 01:25:50,230 Как тебя будут показывать по телевизору, Ванечка? 1087 01:25:50,840 --> 01:25:53,200 Во всем блеске твоей красоты, Ваня. Мам. 1088 01:25:53,700 --> 01:25:56,140 Я все. 1089 01:25:56,860 --> 01:25:58,680 Я больше не надену эти стразы. 1090 01:26:05,940 --> 01:26:07,220 Никакой дискотеки. 1091 01:26:26,800 --> 01:26:31,580 Иван, я... Ванечка? 1092 01:26:35,240 --> 01:26:37,180 Ванечка, не играй с мамой в прятки. 1093 01:27:01,450 --> 01:27:02,570 Мамины гены 1094 01:27:02,570 --> 01:27:13,770 Ну 1095 01:27:13,770 --> 01:27:23,830 ты 1096 01:27:23,830 --> 01:27:26,710 дал тюлень! Страшно было прыгать Ерунда! 1097 01:27:32,760 --> 01:27:35,360 Можешь, пожалуйста, включить микрофон на пару минут? 1098 01:27:38,140 --> 01:27:39,940 Погодите минуточку, минуточку. 1099 01:27:43,440 --> 01:27:44,440 Спасибо. 1100 01:27:45,940 --> 01:27:46,940 Полин. 1101 01:27:49,500 --> 01:27:52,240 Я никогда не думал, что смогу это сказать с такой легкостью. 1102 01:27:53,640 --> 01:27:57,620 Но три дня назад все поменялось, и теперь я самый счастливый человек на 1103 01:28:02,660 --> 01:28:03,680 Полина, я тебя люблю. 1104 01:28:11,340 --> 01:28:14,920 Извини, я сегодня не смогу быть с тобой весь вечер. У меня просто важное дело. 1105 01:28:15,000 --> 01:28:16,000 Это пока секрет. 1106 01:28:16,340 --> 01:28:20,100 Потанцуем? У тебя что, реально башня течет? Ты никому не нужен. 1107 01:28:20,480 --> 01:28:22,600 Она специально сказала, что ты не спрыгнул нафиг. 1108 01:28:23,300 --> 01:28:24,700 Тебя пожалели, придурок. 1109 01:28:28,820 --> 01:28:29,820 Пойдем? 1110 01:28:32,460 --> 01:28:33,620 Я сейчас, подожди. 1111 01:28:35,140 --> 01:28:37,120 Нахрена ты сюда приперся? Мы же договаривались. 1112 01:28:37,960 --> 01:28:42,160 Она меня ждет. Она тебя не ждет. Послушай, она сама мне сказала, что я ей 1113 01:28:42,160 --> 01:28:44,180 нравлюсь. Она это сказала из жалости. 1114 01:28:45,500 --> 01:28:47,280 Я сам слышал, там во дворе. 1115 01:28:47,580 --> 01:28:48,580 Ты ей не нужен. 1116 01:29:07,210 --> 01:29:08,210 Дебил. Транс. 1117 01:29:13,430 --> 01:29:18,910 Вань, Вань, ты не дебил, я дебил. Я дебил со своим самолетом этим. Горел бы 1118 01:29:18,990 --> 01:29:22,690 Тебя же словно подменили с этой Полиной. Я хотел тебе сказать, но побоялся, что 1119 01:29:22,690 --> 01:29:23,690 ты откажешься. 1120 01:29:25,830 --> 01:29:29,850 Я тебя ненавижу. 1121 01:29:54,280 --> 01:29:56,040 Что вы за люди такие, женщины? 1122 01:29:56,720 --> 01:30:01,160 Он в бездну из -за тебя шагнул, тяганул с четвертого этажа. Он, между прочим, 1123 01:30:01,160 --> 01:30:02,160 высоты боится! 1124 01:30:02,200 --> 01:30:03,200 Высоты боится! 1125 01:30:04,960 --> 01:30:07,500 Ты одно слово сказала, и он прыгнул. 1126 01:30:15,680 --> 01:30:17,500 Стас, извини, мне нужно отойти. 1127 01:30:23,120 --> 01:30:24,120 Извини меня, пожалуйста. 1128 01:30:24,820 --> 01:30:25,980 Я все понимаю, Полин. 1129 01:30:26,960 --> 01:30:28,600 Но я справлюсь, не переживай. 1130 01:30:29,100 --> 01:30:31,420 Один раз ты мне уже помогла, там, на карнизе. 1131 01:30:31,720 --> 01:30:33,120 Теперь я сам. Кто? А ты где? 1132 01:30:33,620 --> 01:30:34,620 Я? 1133 01:30:34,960 --> 01:30:36,380 Улетаю. Куда улетаешь? 1134 01:30:37,180 --> 01:30:38,340 Да скоро вернусь, пока. 1135 01:30:38,600 --> 01:30:39,539 Алло, Вань? 1136 01:30:39,540 --> 01:30:40,540 Ваня! 1137 01:30:41,160 --> 01:30:42,160 Улетаешь? 1138 01:30:56,490 --> 01:30:57,490 А ты куда собрался, а? 1139 01:30:57,810 --> 01:31:01,470 Отбой, мы никуда не летим. Там тебя Полина ждет, я все исправлю. Пошли. 1140 01:31:02,590 --> 01:31:03,590 Вань. 1141 01:31:04,770 --> 01:31:06,390 Ты что, думаешь, у тебя времени много? 1142 01:31:07,110 --> 01:31:08,990 Времени совсем мало, Ваня, поверь мне. 1143 01:31:12,030 --> 01:31:14,970 Твое место сейчас не здесь, а там, рядом с ней. 1144 01:31:17,350 --> 01:31:18,350 Закрылки, веденечку. 1145 01:31:18,470 --> 01:31:19,470 Ничего тебе не скажу. 1146 01:31:23,310 --> 01:31:24,310 Стой, гад. 1147 01:31:51,519 --> 01:31:52,520 Скорость падает. 1148 01:31:53,080 --> 01:31:54,480 Ваня, у тебя скорость падает. 1149 01:31:54,780 --> 01:31:59,200 Валимся. Да не могу я снижаться, там дома сотни. 1150 01:32:02,510 --> 01:32:05,550 Давай вправо. Между ними пройдем. Вправо заваривает. Грин. 1151 01:32:08,030 --> 01:32:09,030 Лечет. 1152 01:32:09,790 --> 01:32:11,790 Вправо давай. Пошел, пошел. Выравнивай. 1153 01:32:14,630 --> 01:32:15,630 Выравнивай. Вот так. 1154 01:32:16,130 --> 01:32:17,350 Вот так. Шасси. 1155 01:32:21,890 --> 01:32:22,890 Режим номинальный. 1156 01:32:23,350 --> 01:32:24,350 Руда на тебя. 1157 01:32:28,310 --> 01:32:29,310 Закрылки в ноль. 1158 01:32:32,840 --> 01:32:34,140 Ну все, летим. 1159 01:32:43,240 --> 01:32:44,980 Через пять минут Жуковский. 1160 01:32:46,980 --> 01:32:49,900 Вань, может поговорим? 1161 01:32:57,360 --> 01:33:01,160 Заканчивает свою пилотажную программу и заходит на посадку самолет КБ 1162 01:33:01,160 --> 01:33:02,160 ползунок... 1163 01:33:07,910 --> 01:33:11,250 Благодарю, благодарю за оказанную честь. Ну, что тут скажешь. 1164 01:33:12,330 --> 01:33:15,950 Выигрывает сильнейший. Так и должно быть. Копия приказа о вашем назначении. 1165 01:33:15,950 --> 01:33:17,270 в этом году было непросто. 1166 01:33:18,110 --> 01:33:22,430 Представьте себе, да, трудишься, трудишься, доводишь продукт до ума, а 1167 01:33:22,430 --> 01:33:29,170 появляется сказочник, который начинает лепить небылицы про бумажные самолеты, 1168 01:33:29,230 --> 01:33:32,050 которые взлетают из песочницы. Ну, смешно даже. 1169 01:33:32,450 --> 01:33:34,390 Кстати, позвольте вам представить. 1170 01:33:34,880 --> 01:33:40,380 Геннадий Ильич, наш новый генеральный конструктор, он теперь и будет делать 1171 01:33:40,440 --> 01:33:43,040 что действительно взлетает. 1172 01:33:43,580 --> 01:33:44,800 Скажешь пару слов, нет? 1173 01:33:55,920 --> 01:33:59,180 Садиться будем по курсу глиссадной системы на 30 -ю полосу. 1174 01:33:59,660 --> 01:34:01,720 Настраивай частоту. 110 ,9. 1175 01:34:03,700 --> 01:34:04,840 Посадочный курс теперь. 1176 01:34:05,740 --> 01:34:06,740 302. 1177 01:34:07,340 --> 01:34:08,340 Все. 1178 01:34:11,660 --> 01:34:12,660 Ромбиков нет. 1179 01:34:13,460 --> 01:34:14,460 Как нет? 1180 01:34:17,580 --> 01:34:19,020 КГС кто -то отключил. 1181 01:34:19,840 --> 01:34:22,180 Мы не сядем. Надо уходить в Шереметьево. 1182 01:34:23,340 --> 01:34:29,380 Я верю, что настанет день, когда мы всем 1183 01:34:29,380 --> 01:34:31,080 услышим... 1184 01:34:32,750 --> 01:34:35,910 Над этим аэродромом мощный гул двигателей. 1185 01:34:37,270 --> 01:34:41,590 Самого лучшего в мире на сегодняшний день самолета. 1186 01:34:42,210 --> 01:34:48,510 Самого технологичного и инновационного самолета 1187 01:34:48,510 --> 01:34:49,510 Юг -1. 1188 01:34:51,130 --> 01:34:53,510 Компании Юрия Гордеева. 1189 01:35:31,879 --> 01:35:36,460 Я же говорил тебе, визуально ты не сможешь. Не получится у тебя, Вань. 1190 01:35:36,460 --> 01:35:38,440 выходим на череметь, а потом живыми останемся. 1191 01:35:38,980 --> 01:35:43,020 Что говоришь, что включили КГС? Какой КГС? Какой КГС? 1192 01:35:43,360 --> 01:35:46,700 У нас вон топлива не хватит, круги здесь нарезать. Кто говорит, что включили 1193 01:35:46,700 --> 01:35:47,700 КГС? 1194 01:35:48,160 --> 01:35:49,520 Вот они, мамины гены. 1195 01:35:51,200 --> 01:35:53,500 Бери вам, надевай наушники. Что вы вытворяете? 1196 01:35:53,920 --> 01:35:54,920 Завичок, что ли? 1197 01:35:55,060 --> 01:36:00,340 Такой без пульта гильзатной системы не сядет. А система -то эта отключена. 1198 01:36:01,060 --> 01:36:02,140 Штату вводи. 1199 01:36:02,400 --> 01:36:03,540 125 -25. 1200 01:36:04,980 --> 01:36:06,700 Говори. Цуковский, Вышко, Юг -1. 1201 01:36:06,940 --> 01:36:08,680 По буквам. Юрий Гордеев -1. 1202 01:36:11,740 --> 01:36:13,030 Юрий. Геннадий 1. 1203 01:36:14,070 --> 01:36:17,330 Прошу аварийную посадку на 30 -ю полосу. Тип захода КГС. 1204 01:36:19,450 --> 01:36:20,970 Ты куда рванул? 1205 01:36:21,610 --> 01:36:22,610 Караход! 1206 01:36:26,770 --> 01:36:27,910 Жуков, Кивышко. 1207 01:36:28,570 --> 01:36:32,850 Юрий Геннадий 1. Прошу аварийную посадку на 30 -ю полосу. Тип захода КГС. 1208 01:36:34,710 --> 01:36:39,090 Юрий Геннадий 1. Прошу аварийную посадку на 30 -ю полосу. Тип захода КГС. 1209 01:36:39,470 --> 01:36:40,650 Жуков, Кивышко. 1210 01:36:41,520 --> 01:36:42,760 Да стой, тебе говорят! 1211 01:36:44,280 --> 01:36:45,280 Стой! 1212 01:36:49,140 --> 01:36:51,000 Жуковский, Вышка, Юрий, Геннадий, один. 1213 01:36:52,120 --> 01:36:53,860 Да все равно не выйдет ничего! 1214 01:36:55,540 --> 01:36:59,260 Ваня, остановись! Типа захода, как говорят. Остановись! Нет там никого, 1215 01:36:59,260 --> 01:37:00,260 тебя не слышит. 1216 01:37:17,740 --> 01:37:18,740 Жуковский, Вышка. 1217 01:37:19,160 --> 01:37:20,220 Юрий, Геннадий, 1. 1218 01:37:22,300 --> 01:37:25,820 Прошу аварийную посадку на 30 -ю полосу. Тип захода КГС. 1219 01:37:27,040 --> 01:37:30,800 Жуковский, Вышка. Юрий, Геннадий, 1. Прошу аварийную посадку на 30 -ю полосу. 1220 01:37:30,820 --> 01:37:32,120 Тип захода КГС. 1221 01:37:32,600 --> 01:37:33,600 Сейчас я. 1222 01:37:34,180 --> 01:37:38,240 Жуковский, Вышка. Юрий, Геннадий, 1. Прошу аварийную посадку на 30 -ю полосу. 1223 01:37:38,240 --> 01:37:39,640 Тип захода КГС. 1224 01:37:40,940 --> 01:37:41,940 Жуковский, Вышка. 1225 01:37:42,080 --> 01:37:46,620 Юрий, Геннадий, 1. Прошу аварийную посадку на 30 -ю полосу. Тип захода КГС. 1226 01:37:52,620 --> 01:37:53,980 Уходим на Шереметьево. 1227 01:37:55,140 --> 01:37:56,440 Вводи частоту. 1228 01:38:01,500 --> 01:38:02,500 Ромбики. 1229 01:38:03,420 --> 01:38:04,660 Везу ромбики. 1230 01:38:05,720 --> 01:38:07,640 Зуков, везу ромбики, спасибо. 1231 01:38:13,320 --> 01:38:14,480 Держи в центре. 1232 01:38:24,590 --> 01:38:25,730 Идем на посадку. 1233 01:38:34,070 --> 01:38:35,350 Малый газ. 1234 01:38:41,930 --> 01:38:43,050 Реверс. 1235 01:39:29,230 --> 01:39:30,230 Валерий, ты что, один был? 1236 01:39:40,590 --> 01:39:43,410 Как себя чувствуешь? 1237 01:39:44,330 --> 01:39:46,650 Нормально? Нормально. Голова не крутится? 1238 01:39:47,530 --> 01:39:49,610 Скажи, ты что управлял самолетом? 1239 01:39:50,270 --> 01:39:52,490 Все вопросы после осмотра. 1240 01:40:02,760 --> 01:40:04,380 С дороги! С дороги! 1241 01:40:04,600 --> 01:40:08,380 Пропустите! Пропустите меня! Отойдите аккуратно! Уберите вы микрофон! Отойдите 1242 01:40:08,380 --> 01:40:09,380 отсюда! 1243 01:40:10,360 --> 01:40:13,580 Юрочка, родной, ты как? В порядке? 1244 01:40:16,400 --> 01:40:19,300 Нормально. Юра, как ты у этого папиросы залез? 1245 01:40:20,780 --> 01:40:21,780 Случайно. 1246 01:40:22,540 --> 01:40:23,540 Однодолго. 1247 01:40:27,940 --> 01:40:31,440 Юра, брат, ты меня прости за все, Юрочка. 1248 01:40:33,290 --> 01:40:36,730 Гена, как друга прошло, отвлеки репортеров. 1249 01:40:38,090 --> 01:40:39,090 Хорошо, сейчас. 1250 01:40:39,330 --> 01:40:43,170 Сейчас, сейчас, Юр. Так, дамы и господа, минуточку внимания. 1251 01:40:43,730 --> 01:40:47,170 Итак, теперь вы можете задавать любые вопросы. 1252 01:40:47,910 --> 01:40:48,910 Юр! 1253 01:40:50,930 --> 01:40:51,930 Юра! 1254 01:40:53,830 --> 01:40:54,830 Юр! 1255 01:40:57,290 --> 01:40:58,290 Ну, ходи. 1256 01:41:09,040 --> 01:41:10,520 Что с тобой теперь будет? 1257 01:41:17,540 --> 01:41:18,700 Главное взлететь. 1258 01:41:20,020 --> 01:41:21,140 А там разберемся. 1259 01:41:34,220 --> 01:41:37,020 Подожди -ка. А ну подожди. Как там твое ча -ча -ча? 1260 01:41:38,440 --> 01:41:39,680 Грудной отдел открыт? 1261 01:41:40,780 --> 01:41:41,780 Давай, давай. 1262 01:41:46,220 --> 01:41:49,840 Грудной отдел открыт, длинный позвоночник, руки в зоне видимости. 1263 01:41:52,180 --> 01:41:53,180 Давай дальше. 1264 01:41:53,400 --> 01:41:57,920 Чача, раз, два, три. Чача, раз, два, три. 1265 01:41:58,540 --> 01:42:01,400 Чача, раз, два, три. Молодец, старичок. 1266 01:42:06,240 --> 01:42:07,240 Танцы, брат. 1267 01:42:26,030 --> 01:42:27,030 Спасибо. 1268 01:43:07,259 --> 01:43:09,180 Бяга. На крылке. 1269 01:43:10,140 --> 01:43:11,140 Пошел. 1270 01:43:12,980 --> 01:43:13,980 Полиция! 1271 01:43:22,840 --> 01:43:27,400 Извини, что я вчера убежал. У меня просто очень важное дело было. 1272 01:43:28,060 --> 01:43:31,620 Вань, я тогда тебе звонила, я хотела сказать, что... 1273 01:43:32,490 --> 01:43:34,570 Я хорошо отношусь... Тюленям. 1274 01:43:36,210 --> 01:43:37,290 Исчезающим вид, если что. 1275 01:43:37,670 --> 01:43:38,670 Знала? 1276 01:43:49,910 --> 01:43:52,670 Пойдем? Ты что, опять заикаешься? 1277 01:43:55,130 --> 01:43:58,510 Да нет, просто очень холодно. 1278 01:44:28,990 --> 01:44:33,090 Жизнь пролетит, не успеешь оглянуться. Она словно пуля, главное не 1279 01:44:33,270 --> 01:44:36,950 Про первую любовь ты будешь вспоминать с улыбкой, как про ту сказку с золотой 1280 01:44:36,950 --> 01:44:41,190 рыбкой. Не пытайся заставить тебя полюбить. В этом нет смысла, это нужно 1281 01:44:41,190 --> 01:44:43,630 отпустить. И не стоит копаться в своих страданиях. 1282 01:44:43,920 --> 01:44:46,720 Когда будешь участвовать в соревнованиях, будь первым. 1283 01:44:47,000 --> 01:44:50,660 Стремись к невозможному, по жизненному пути, ветвитскому и сложному. Иди 1284 01:44:50,660 --> 01:44:54,300 уверенно. Не бойся ошибаться, не бойся чего -то не знать, за что -то новое 1285 01:44:54,300 --> 01:44:58,520 браться. Не бойся жить, не бойся задавать вопросы. Бери от жизни все, 1286 01:44:58,520 --> 01:45:02,560 запросы. В трудную минуту не бойся просить о помощи. Плыви. Твоя лодка не 1287 01:45:02,560 --> 01:45:03,560 быть тонной. 1288 01:45:13,930 --> 01:45:16,910 И даже если нет, всегда везет. 1289 01:45:20,250 --> 01:45:25,590 Живи, какая -то из музыка танцуй, 1290 01:45:25,590 --> 01:45:32,210 Свободной птицей по миру лети, И даже если 1291 01:45:32,210 --> 01:45:33,790 нет, всегда везет. 122829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.