All language subtitles for Barnaby Jones s08e17 Killer Without A Name

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,540 --> 00:00:25,280 Barnaby Jones, a QM production, starring Buddy Ebsen, also starring 2 00:00:25,280 --> 00:00:32,000 Lee Merriweather, Mark Shera, with guest stars Peter 3 00:00:32,000 --> 00:00:38,720 Haskell, Carlos Romero, Rene 4 00:00:38,720 --> 00:00:45,480 Enriquez, Victor Mojica, Maria 5 00:00:45,480 --> 00:00:46,480 Grimm. 6 00:00:47,980 --> 00:00:51,160 With special guest star, Camilla Sparf. 7 00:00:51,900 --> 00:00:54,820 Tonight's episode, Killer Without a Name. 8 00:01:25,160 --> 00:01:29,180 Looks like your vacation's done you a world of good. Oh, it was fantastic. The 9 00:01:29,180 --> 00:01:32,640 weather was beautiful, the entire cruise. Oh, that's great. I'm glad to 10 00:01:32,640 --> 00:01:33,640 got the cast off. 11 00:01:33,760 --> 00:01:36,480 Cast? Your writing hand. I got one postcard in two weeks. 12 00:01:36,760 --> 00:01:40,420 One? I said three. One from Costa Grande, one from Acapulco, I know. 13 00:01:40,620 --> 00:01:44,660 The one we got said you wanted us to meet this wonderful guy you met. Now, 14 00:01:44,660 --> 00:01:45,518 is he? 15 00:01:45,520 --> 00:01:47,100 Well, he is a wonderful guy. 16 00:01:47,640 --> 00:01:49,040 His name is Stephen McArthur. 17 00:01:49,300 --> 00:01:52,500 Unfortunately, he had to leave the boat in Acapulco to fly to San Francisco. 18 00:01:53,160 --> 00:01:54,580 Sounds pretty serious, Betty Jones, huh? 19 00:01:55,500 --> 00:01:58,780 Well, I will tell you how serious it is as soon as I get my ship to shore phone 20 00:01:58,780 --> 00:01:59,780 bill. 21 00:01:59,800 --> 00:02:03,040 But he's here in town now, and he wants to take us all out to lunch. We're going 22 00:02:03,040 --> 00:02:04,220 to pick him up at his motel. Oh, good. 23 00:02:04,560 --> 00:02:07,500 Listen, I'm having my luggage pinned on to my apartment. Come on, let's go. 24 00:02:07,600 --> 00:02:08,600 Okay. 25 00:02:23,790 --> 00:02:27,030 And did I tell you he's a master bridge player? I mean, championship caliber. 26 00:02:27,490 --> 00:02:29,070 And he is a Dodger fan. 27 00:02:29,690 --> 00:02:33,070 He's also a six -handicap golfer. Now, yet, has he changed his clothes in the 28 00:02:33,070 --> 00:02:33,728 phone booth? 29 00:02:33,730 --> 00:02:36,170 He also rides a horse named Silver. 30 00:02:36,490 --> 00:02:37,850 There we are, 102. 31 00:02:38,870 --> 00:02:39,870 Oh, jeez. 32 00:02:40,430 --> 00:02:43,650 I sure hope you guys like him as much as I do. 33 00:02:44,090 --> 00:02:45,090 Betty, relax. 34 00:02:45,370 --> 00:02:48,610 We're not here to pass judgment on him. We just want to meet him. 35 00:02:49,730 --> 00:02:50,730 John. 36 00:02:51,730 --> 00:02:53,350 What? What are you doing here, Lieutenant? 37 00:02:53,570 --> 00:02:56,530 Wait a minute, Betty. 38 00:02:56,770 --> 00:03:03,730 What are you... Jason, 39 00:03:03,930 --> 00:03:07,830 cover the door outside. Don't let anybody else come in. 40 00:03:08,170 --> 00:03:10,190 Oh, is it Steve? 41 00:03:11,470 --> 00:03:12,670 Stephen MacArthur? Yes. 42 00:03:13,270 --> 00:03:14,690 Oh, that's the name on his wallet. 43 00:03:15,070 --> 00:03:16,070 Oh, no. 44 00:03:16,230 --> 00:03:18,570 She just came back from a Caribbean cruise. She met him on the boat. 45 00:03:20,450 --> 00:03:21,570 You got anything, John? 46 00:03:23,220 --> 00:03:24,220 How? Why? 47 00:03:24,560 --> 00:03:26,760 Well, the maid found him on the floor, shot in the chest. 48 00:03:27,240 --> 00:03:29,000 Must have been a silencer. Nobody heard anything. 49 00:03:30,120 --> 00:03:31,900 Betty, why don't you go home? 50 00:03:32,420 --> 00:03:35,780 I want to ask you a lot of questions, but I can come by later. 51 00:03:36,060 --> 00:03:37,120 That's a good idea, Betty. Come on. 52 00:03:38,060 --> 00:03:39,060 All right. 53 00:03:45,680 --> 00:03:46,680 Wait. 54 00:04:06,240 --> 00:04:07,640 It isn't Stephen MacArthur. 55 00:04:17,839 --> 00:04:19,820 Hey, can I get you something? A cup of tea? 56 00:04:20,640 --> 00:04:22,280 Some ice water, if you don't mind. 57 00:04:23,360 --> 00:04:24,360 Eddie. 58 00:04:27,180 --> 00:04:32,360 You know, we're all sorry for whoever it was lying there, but at least it wasn't 59 00:04:32,360 --> 00:04:33,360 Stephen. 60 00:04:33,700 --> 00:04:34,700 Yes. 61 00:04:35,120 --> 00:04:37,400 But Lieutenant Biddle thinks that Steve killed him. 62 00:04:37,840 --> 00:04:40,000 Now, don't go jumping ahead of facts. 63 00:04:40,520 --> 00:04:42,240 John didn't say anything like that. 64 00:04:42,620 --> 00:04:44,600 And he has got to look into every possibility. 65 00:04:51,520 --> 00:04:56,000 But it was Steve's motel room. And it was Steve's wallet in the dead man's 66 00:04:56,000 --> 00:05:00,080 pocket. If he didn't kill him, then why has he disappeared? 67 00:05:01,160 --> 00:05:02,980 Oh, thank you, honey. 68 00:05:10,830 --> 00:05:11,830 What is it? 69 00:05:13,510 --> 00:05:19,030 Nothing. Oh, Barnaby, something happened down in Costa Grande. 70 00:05:19,230 --> 00:05:21,110 I was really curious. 71 00:05:21,810 --> 00:05:22,689 What was that? 72 00:05:22,690 --> 00:05:26,890 Well, Steve had invited me to have lunch with him at the Park Hotel down there. 73 00:05:27,310 --> 00:05:29,810 When we got there, a man was waiting for us. 74 00:05:30,850 --> 00:05:35,150 Steve introduced him as Martin Lario of the Costa Grande Agriculture Department. 75 00:05:36,390 --> 00:05:39,070 Well, what's so strange about that? Didn't you tell Biddle that Steve worked 76 00:05:39,070 --> 00:05:40,070 the, what was it, the... 77 00:05:40,940 --> 00:05:42,340 Markel Tractor Company? No. 78 00:05:43,660 --> 00:05:47,500 Well, it wasn't meeting the man so much as the man himself. He was really 79 00:05:47,500 --> 00:05:50,900 nervous about something. He kept looking around as if he was afraid that someone 80 00:05:50,900 --> 00:05:51,900 would see him with Steve. 81 00:05:52,100 --> 00:05:53,100 Any idea why? 82 00:05:53,340 --> 00:05:57,120 No. I asked Steve about it on the way back to the boat, but he said he hadn't 83 00:05:57,120 --> 00:06:01,340 noticed. But thinking back on it, the man was so obviously nervous that he 84 00:06:01,340 --> 00:06:02,340 have had to have seen it. 85 00:06:02,920 --> 00:06:04,180 We've got to get back to the office. 86 00:06:05,120 --> 00:06:09,140 Betty, you take it easy for the rest of the day, okay? 87 00:06:10,960 --> 00:06:11,960 Thank you. 88 00:06:24,740 --> 00:06:27,260 I'd appreciate anything you can do for me, Harry. 89 00:06:28,800 --> 00:06:30,000 Yes, I understand that. 90 00:06:31,840 --> 00:06:35,280 Larios. L -A -R -I -O -S. 91 00:06:36,840 --> 00:06:40,140 And if this information doesn't have State Department clearance, let me know. 92 00:06:41,300 --> 00:06:42,300 Great. 93 00:06:46,040 --> 00:06:48,800 I thought I mentioned something about taking the day off. 94 00:06:49,520 --> 00:06:54,260 I just thought I'd see what it was like around here when I'm not here. Okay, 95 00:06:54,320 --> 00:06:55,320 thank you. 96 00:06:56,000 --> 00:06:59,320 Betty, I'm not going to believe this, but the Markel Tractor Company has no 97 00:06:59,320 --> 00:07:02,840 record of a Stephen MacArthur ever having worked for them. Or any other 98 00:07:02,840 --> 00:07:05,500 MacArthur by any other first name. I already tried Markel. 99 00:07:06,000 --> 00:07:09,100 And the Veterans Administration. He said he had been in Vietnam. 100 00:07:09,380 --> 00:07:10,640 The man who never was. 101 00:07:11,080 --> 00:07:12,980 Why would he use a phony name on a pleasure cruise? 102 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 Good question. 103 00:07:15,600 --> 00:07:16,600 Hi. Hello, Tony. 104 00:07:17,800 --> 00:07:18,800 Pardon me? 105 00:07:19,120 --> 00:07:20,860 Lady, I guess I just missed you at your apartment. 106 00:07:21,420 --> 00:07:22,900 Did you find out anything about Steve? 107 00:07:23,440 --> 00:07:24,440 In a way. 108 00:07:24,720 --> 00:07:27,640 John, water is wet. 109 00:07:28,300 --> 00:07:31,540 If it isn't wet, it's not water. Now, just what do you mean, in a way? 110 00:07:32,100 --> 00:07:38,220 Well, a copy of a Costa Grande landing declaration that all tourists make out 111 00:07:38,220 --> 00:07:40,600 was found in MacArthur's motel room. 112 00:07:41,040 --> 00:07:42,320 You notice there's a number on it. 113 00:07:42,640 --> 00:07:43,559 Passport number? 114 00:07:43,560 --> 00:07:44,259 Mm -hmm. 115 00:07:44,260 --> 00:07:48,700 I was just over at the federal building matching that number to this photo they 116 00:07:48,700 --> 00:07:49,780 wire -copied from Baltimore. 117 00:07:51,240 --> 00:07:52,440 Well, who's this supposed to be? 118 00:07:52,760 --> 00:07:56,020 Well, according to the U .S. Passport Service, Stephen MacArthur. 119 00:07:58,020 --> 00:07:59,300 Well, that must be some mistake. 120 00:07:59,880 --> 00:08:00,880 No mistake. 121 00:08:01,460 --> 00:08:03,700 Well, that's not a picture of Steve. 122 00:08:04,100 --> 00:08:05,900 Not even a likeness of the dead man. 123 00:08:06,120 --> 00:08:07,780 Yeah, well, I'll tell you something even stranger. 124 00:08:08,480 --> 00:08:13,000 According to the Bureau of Vital Statistics, that Mr. Stephen MacArthur 125 00:08:13,000 --> 00:08:14,040 three years ago. 126 00:08:30,580 --> 00:08:32,340 Hola, Reynaldo. Hola, hola. 127 00:08:33,260 --> 00:08:36,159 Only one bus in the last half hour. 128 00:08:36,760 --> 00:08:38,440 Good for smog, bad for people. 129 00:08:38,960 --> 00:08:41,159 The police still have not identified the body. 130 00:08:43,220 --> 00:08:44,220 Poor Jose. 131 00:08:44,560 --> 00:08:46,400 He was very good at his profession. 132 00:08:47,700 --> 00:08:48,700 Although Mr. 133 00:08:48,740 --> 00:08:50,220 MacArthur seems to have been better. 134 00:08:50,500 --> 00:08:51,700 One thing seems certain. 135 00:08:52,020 --> 00:08:54,300 He must still have the list of names in his possession. 136 00:08:55,540 --> 00:08:57,540 Otherwise, many of us would be dead by now. 137 00:08:58,200 --> 00:09:02,700 What about this Jones woman who was with him when he met Larios in Costa Grande? 138 00:09:03,260 --> 00:09:04,460 You were right about that. 139 00:09:05,520 --> 00:09:09,180 She was with some people who showed up at the motel soon after her boat landed. 140 00:09:09,480 --> 00:09:10,480 What do you think? 141 00:09:10,700 --> 00:09:13,600 Just a shipboard romance, or does she know something? 142 00:09:14,240 --> 00:09:17,260 At first, I doubted MacArthur would involve an innocent woman. 143 00:09:18,440 --> 00:09:21,040 But as it turns out, she works for a private investigator. 144 00:09:23,560 --> 00:09:24,560 That's interesting. 145 00:09:27,380 --> 00:09:32,660 MacArthur, or whatever his real name is, do you think you can find him before he 146 00:09:32,660 --> 00:09:34,480 delivers the list to the other side? 147 00:09:35,020 --> 00:09:37,020 I would stake my life on it. Yes. 148 00:09:38,800 --> 00:09:40,780 That's apparently what we all have at stake. 149 00:09:45,300 --> 00:09:47,320 We're just about running out of schools in this area, Vinnie. 150 00:09:48,180 --> 00:09:51,520 You sure he wasn't just making up a story about being on a college track 151 00:09:51,520 --> 00:09:52,459 here in New Orleans? 152 00:09:52,460 --> 00:09:56,420 Well, if he was, with all those little details he put in, he would have to be 153 00:09:56,420 --> 00:09:57,560 the world's best liar. 154 00:09:58,160 --> 00:10:01,360 Maybe he was. Here's the rest of the school yearbook, covering the years you 155 00:10:01,360 --> 00:10:02,360 asked for. 156 00:10:03,660 --> 00:10:05,440 I can't believe it. There he is. 157 00:10:06,080 --> 00:10:07,880 His name is Frank Winslow. 158 00:10:09,120 --> 00:10:10,800 Donna, we need an address. 159 00:10:11,320 --> 00:10:14,820 The alumni file, they're kept here, aren't they? Yeah, here on computer 160 00:10:14,920 --> 00:10:16,400 but it's only for official business. 161 00:10:16,860 --> 00:10:17,860 Donna, it's important. 162 00:10:17,920 --> 00:10:19,480 It could be a matter of life or death. 163 00:10:20,180 --> 00:10:21,180 All right. 164 00:10:21,800 --> 00:10:22,800 Hey, 165 00:10:26,580 --> 00:10:29,280 that was Frank Winslow, wasn't it? Class of 62. 166 00:10:37,669 --> 00:10:39,990 debating economics majors. He had a lot of talent. 167 00:10:42,290 --> 00:10:43,290 What's the matter? 168 00:10:44,110 --> 00:10:45,110 He's married. 169 00:11:07,560 --> 00:11:08,560 Are you Steve? 170 00:11:09,680 --> 00:11:10,760 Mrs. Winslow? 171 00:11:11,020 --> 00:11:12,120 Mrs. Frank Winslow? 172 00:11:12,340 --> 00:11:13,340 How can I help you? 173 00:11:17,040 --> 00:11:18,040 You're very pretty. 174 00:11:19,580 --> 00:11:21,600 I'm Betty Jones. 175 00:11:24,240 --> 00:11:25,880 I work for Meridian Insurance. 176 00:11:26,300 --> 00:11:28,580 Is your husband at home? I need to talk to him. 177 00:11:29,400 --> 00:11:30,400 All right. 178 00:11:30,740 --> 00:11:34,780 As soon as he calls me from London or Hong Kong or Timbuktu, I'll tell him. 179 00:11:35,220 --> 00:11:36,520 But I wouldn't hold my breath. 180 00:11:37,780 --> 00:11:41,080 But he was registered in a hotel room here in Los Angeles only this morning. 181 00:11:41,880 --> 00:11:42,940 It's Betty, isn't it? 182 00:11:43,500 --> 00:11:44,660 Take my advice, Betty. 183 00:11:45,320 --> 00:11:46,320 Forget Frank. 184 00:11:46,900 --> 00:11:49,500 You're not the first heart he's broken, nor will you be the last. 185 00:11:50,120 --> 00:11:51,260 That's why I divorced him. 186 00:11:52,880 --> 00:11:56,740 Divorced? Are you saying you're not married to Frank? Don't take any comfort 187 00:11:56,740 --> 00:11:57,740 it, dear. 188 00:11:58,060 --> 00:11:59,200 He really is a rat. 189 00:12:01,760 --> 00:12:04,160 Now, if you don't mind, I really have some things to do. 190 00:12:05,060 --> 00:12:06,640 Oh, yes, I... 191 00:12:24,460 --> 00:12:26,400 I guess that makes me some kind of rat, too. 192 00:12:28,160 --> 00:12:29,160 Doesn't it, Frank? 193 00:13:13,350 --> 00:13:15,730 Hello? Betty, I've been trying to get you. 194 00:13:16,810 --> 00:13:18,810 Jedediah stopped by on his way to law class. 195 00:13:19,110 --> 00:13:21,810 He told me about Mrs. Frank Winslow. 196 00:13:22,410 --> 00:13:23,410 I'm sorry. 197 00:13:24,090 --> 00:13:25,710 You want a little extra shocker? 198 00:13:26,090 --> 00:13:28,910 I just left the lady. It seems that they are divorced. 199 00:13:29,350 --> 00:13:30,350 Does she know where he is? 200 00:13:30,810 --> 00:13:33,990 I got the feeling that the two of them... 201 00:13:33,990 --> 00:13:39,790 Betty, are you still there? 202 00:13:40,530 --> 00:13:41,530 Hold on, Bernie. 203 00:14:15,180 --> 00:14:17,980 By the way, there was a man here. He was robbing my apartment. 204 00:14:18,260 --> 00:14:19,700 Call the police. I'll be right over. 205 00:14:26,180 --> 00:14:33,140 Thank you, officer. If I find anything missing, I'll be sure and 206 00:14:33,140 --> 00:14:34,140 call burglary. 207 00:14:36,240 --> 00:14:37,240 Eddie, are you all right? 208 00:14:38,340 --> 00:14:39,760 It has not been my day. 209 00:14:40,220 --> 00:14:41,500 I'm thankful you weren't hurt. 210 00:14:41,820 --> 00:14:43,020 Is the police finished already? 211 00:14:43,520 --> 00:14:44,840 There really wasn't much for him to do. 212 00:14:45,280 --> 00:14:49,000 I think the burglar was new at the job. He didn't take anything. 213 00:14:50,080 --> 00:14:51,080 Nothing at all? 214 00:14:51,740 --> 00:14:56,180 Well, I haven't had much time to get my head together, but I'm beginning to 215 00:14:56,180 --> 00:14:59,180 think that he was after something besides money. I mean, look at that. 216 00:14:59,840 --> 00:15:01,040 He did this, hmm? 217 00:15:01,660 --> 00:15:05,340 And it isn't as if he didn't have time. I mean, he could have taken the TV, the 218 00:15:05,340 --> 00:15:08,780 jewelry, silver. I mean, he went through everything. Look at the way he tore 219 00:15:08,780 --> 00:15:09,780 into my... 220 00:15:12,680 --> 00:15:16,380 Looks like he was only interested in things you brought back from your trip. 221 00:15:16,920 --> 00:15:20,880 What could he be looking for? I mean, ripping up the lining as if I were some 222 00:15:20,880 --> 00:15:22,900 Mata Hari smuggling secrets. 223 00:15:23,660 --> 00:15:27,120 Apparently that pleasure cruise of yours was serious business for somebody. 224 00:15:34,920 --> 00:15:37,220 Oh, Carlos, you are so good to me. 225 00:15:37,960 --> 00:15:39,940 Look at it. It's so expensive. 226 00:15:40,860 --> 00:15:44,320 It's just my way of showing you how valuable you are to me, Felicia. How 227 00:15:44,320 --> 00:15:45,079 did it cost? 228 00:15:45,080 --> 00:15:46,640 At least a thousand dollars, no? 229 00:15:47,040 --> 00:15:50,060 You're always asking the price of gifts. You know something? 230 00:15:50,300 --> 00:15:52,840 You lack sentiment. You really do. 231 00:15:53,280 --> 00:15:56,280 Carlos, querido, I never mix sentiment with patriotism. 232 00:15:56,720 --> 00:15:59,440 I work for the secret police for the same reason you do. 233 00:15:59,780 --> 00:16:00,780 Money. 234 00:16:03,340 --> 00:16:04,940 I'll go patriot at late. 235 00:16:05,460 --> 00:16:06,460 You'll be missed. 236 00:16:06,980 --> 00:16:09,020 Hasta luego. 237 00:16:17,969 --> 00:16:19,510 Hello? The Jones woman? 238 00:16:20,230 --> 00:16:21,230 I found nothing. 239 00:16:21,550 --> 00:16:22,850 You better come back here. 240 00:16:23,510 --> 00:16:27,250 Alicia tells me they expect MacArthur to deliver the list at any moment. So you 241 00:16:27,250 --> 00:16:28,250 stay close, huh? 242 00:16:28,290 --> 00:16:29,290 Muy bien. 243 00:16:45,070 --> 00:16:48,250 Where's Barnaby? Didn't he get my message? I have been trying to locate 244 00:16:48,250 --> 00:16:51,410 since your secretary called. It sounded urgent. I thought I'd better drop by. 245 00:16:51,530 --> 00:16:56,790 When Barnaby asked me to look into this Lario situation for you, Betty, I had no 246 00:16:56,790 --> 00:17:01,230 idea what kind of a brouhaha you had gotten mixed up in. My advice to you is 247 00:17:01,230 --> 00:17:02,410 get out and stay out. 248 00:17:02,630 --> 00:17:06,730 Harry, all I'm doing is trying to help a man I think is in a lot of trouble. 249 00:17:06,910 --> 00:17:08,030 I'll tell you trouble. 250 00:17:08,650 --> 00:17:13,630 The man who was murdered in Frank Winslow's motel room was Jose Sanchez. 251 00:17:14,140 --> 00:17:16,339 a member of the Costa Grande secret police. 252 00:17:16,619 --> 00:17:21,180 And there are other members of the secret police here now looking for you, 253 00:17:21,280 --> 00:17:22,780 Winslow. But why? 254 00:17:23,339 --> 00:17:27,920 Because he's mixed up in an explosive international situation. 255 00:17:28,580 --> 00:17:30,440 And that's really all you have to know. 256 00:17:30,680 --> 00:17:33,340 Oh, surely you can tell me why they're after him. 257 00:17:34,400 --> 00:17:39,840 Probably because something Larios gave to Winslow when they met at the Park 258 00:17:39,840 --> 00:17:40,840 Hotel. 259 00:17:41,720 --> 00:17:43,380 Do you remember seeing anything? 260 00:17:48,260 --> 00:17:49,660 Uh, is it important? 261 00:17:50,120 --> 00:17:51,220 Now, come on. 262 00:17:51,760 --> 00:17:53,080 Come on. What is it? 263 00:17:54,920 --> 00:17:59,540 Well, I think, Harry, that we might be able to do some horse trading. Don't you 264 00:17:59,540 --> 00:18:00,540 think? 265 00:18:01,620 --> 00:18:06,620 A large group of Costa Grande revolutionaries are living in Los 266 00:18:06,620 --> 00:18:09,380 a coffee importer named Juan Diavolos. 267 00:18:09,780 --> 00:18:14,860 Our information is that Winslow is sympathetic to their aim to overthrow 268 00:18:15,210 --> 00:18:18,270 Costa Grande dictator, and he's working for them. All right? 269 00:18:20,390 --> 00:18:24,350 Larios gave Frank Winslow an envelope. 270 00:18:25,190 --> 00:18:28,170 And afterwards, you both went right back to the boat? 271 00:18:29,810 --> 00:18:30,810 No. 272 00:18:31,950 --> 00:18:32,950 No. 273 00:18:33,690 --> 00:18:38,110 We went to the post office. He said he had some cards to mail. 274 00:18:39,090 --> 00:18:41,170 Probably the envelope with the list of names. 275 00:18:42,130 --> 00:18:43,130 What names? 276 00:18:43,530 --> 00:18:47,630 We believe they're the names of special police agents sent over here to 277 00:18:47,630 --> 00:18:49,790 infiltrate Diavolos' revolutionary group. 278 00:18:50,670 --> 00:18:53,970 After he met with Winslow, Larios was tortured and killed. 279 00:18:55,970 --> 00:19:00,810 And you don't think that Frank Winslow has given the list to Juan Diavolos yet? 280 00:19:01,130 --> 00:19:02,190 If he had, we'd know. 281 00:19:03,070 --> 00:19:04,330 By the body count. 282 00:19:04,830 --> 00:19:07,130 That's why Washington is in such a sweat. 283 00:19:07,450 --> 00:19:11,410 Costa Grande is on the verge of overthrowing the dictator without 284 00:19:12,490 --> 00:19:17,150 With a wave of political shootings over here, it can only hurt their chances for 285 00:19:17,150 --> 00:19:19,310 a quick restoration of democracy there. 286 00:19:20,130 --> 00:19:24,870 Again, Betty, it's a volatile situation, so please stay out of it. And tell 287 00:19:24,870 --> 00:19:25,870 Barnaby to call. 288 00:19:57,160 --> 00:19:58,280 Yes, Mr. Diavolos? 289 00:20:02,060 --> 00:20:03,400 You may go in now, Miss Wilson. 290 00:20:04,300 --> 00:20:05,300 Thank you. 291 00:20:08,520 --> 00:20:09,520 Miss Wilson? 292 00:20:09,580 --> 00:20:14,460 Ah, indeed it's very rare to find a coffee buyer who is also so attractive. 293 00:20:15,040 --> 00:20:16,720 And you've come at an opportune moment. 294 00:20:17,740 --> 00:20:20,420 Samples of the new crop have just arrived from Costa Grande. 295 00:20:21,300 --> 00:20:26,380 Magnifico. Mr. Diavolos, I have a confession to make. I'm not a coffee 296 00:20:27,160 --> 00:20:28,160 Surely you are a detective. 297 00:20:28,380 --> 00:20:29,380 Everybody is. 298 00:20:29,560 --> 00:20:30,560 Try some. 299 00:20:31,280 --> 00:20:32,380 No, thank you. 300 00:20:33,620 --> 00:20:39,160 The reason I lied to your secretary, what I have to say is for your years 301 00:20:39,540 --> 00:20:40,840 Ah, my son Paul. 302 00:20:41,140 --> 00:20:43,220 He's been indiscreet at school again. 303 00:20:43,660 --> 00:20:46,300 No, this has to do with Martin Larios. 304 00:20:47,060 --> 00:20:48,420 He was a good friend of mine. 305 00:20:49,620 --> 00:20:50,620 Larios? 306 00:20:51,320 --> 00:20:52,660 I'm not sure I know the name. 307 00:20:53,600 --> 00:20:54,600 I believe you do. 308 00:20:55,690 --> 00:20:58,550 And that he was tortured and killed by the Costa Grande secret police. 309 00:20:58,830 --> 00:21:00,250 The secret police, yes. 310 00:21:00,810 --> 00:21:02,950 They made a prisoner out of my beautiful country. 311 00:21:04,670 --> 00:21:06,090 What about this Larry's person? 312 00:21:06,650 --> 00:21:10,530 Before he was killed, he got a message out to me. It's very important. 313 00:21:11,670 --> 00:21:13,370 Perhaps if I knew what this message is. 314 00:21:13,750 --> 00:21:17,130 It concerns a secret list. That's all I had liberty to tell you. 315 00:21:17,350 --> 00:21:20,290 Then why come to me when this message is not for me? 316 00:21:20,790 --> 00:21:22,270 Well, it's for Frank Winslow. 317 00:21:23,940 --> 00:21:27,580 Laurioth insisted that I give it to him personally. Those were his instructions. 318 00:21:27,940 --> 00:21:28,940 I see. 319 00:21:30,500 --> 00:21:35,200 As it happens, I'm waiting to be in contact with someone who may be of 320 00:21:35,200 --> 00:21:36,200 to you. 321 00:21:36,800 --> 00:21:37,800 Frank Winslow? 322 00:21:38,200 --> 00:21:39,300 Where can I reach you? 323 00:21:40,320 --> 00:21:45,060 I can give you... I can give you my telephone number. 324 00:21:47,000 --> 00:21:50,520 Mr. Diavolos, this is very important. 325 00:21:52,910 --> 00:21:55,110 Will I have to wait long? Who can tell? 326 00:21:59,090 --> 00:22:00,170 Thank you for coming. 327 00:22:02,670 --> 00:22:04,530 Mr. Diabolos, your private line. 328 00:22:16,090 --> 00:22:21,070 Hola? I'll pick up the letter between 2 .30 and 3 this afternoon, and I want you 329 00:22:21,070 --> 00:22:25,570 there. It might be safer if you deliver it here to my office. I don't want the 330 00:22:25,570 --> 00:22:27,910 responsibility of it any longer than it's necessary. 331 00:22:28,710 --> 00:22:30,790 As soon as I get it, I want it out of my hands. 332 00:22:31,470 --> 00:22:32,470 Where? 333 00:22:32,670 --> 00:22:34,370 Meet me at the corner of 3rd and Monroe. 334 00:22:35,170 --> 00:22:36,590 I'll be there in about 15 minutes. 335 00:22:36,890 --> 00:22:37,890 As you wish. 336 00:22:38,470 --> 00:22:42,690 And by the way, Betty Jones was just here to see me. 337 00:22:43,550 --> 00:22:45,250 Very clever woman. 338 00:22:46,510 --> 00:22:47,510 How'd she know about you? 339 00:22:48,110 --> 00:22:51,670 In this business, unfortunately, even friends spy on each other. 340 00:22:53,070 --> 00:22:56,890 Listen, Juan, no matter what happens, I don't want Betty involved in this. 341 00:22:57,330 --> 00:22:58,330 Neither do I. 342 00:22:58,710 --> 00:23:02,450 But if she persists in getting in the way, you mustn't blame me if she gets 343 00:23:02,450 --> 00:23:04,130 hurt. Fifteen minutes, then. 344 00:23:04,490 --> 00:23:06,670 Juan, listen... 345 00:23:06,670 --> 00:23:13,530 Felicia, I'm going to be gone for about an hour. 346 00:23:13,690 --> 00:23:15,230 Oh, don't forget your four o 'clock appointment. 347 00:23:15,610 --> 00:23:17,430 Another present from your boyfriend, huh? 348 00:23:17,900 --> 00:23:22,700 my new boyfriend vicente he's very sweet what am i going to tell my sister she 349 00:23:22,700 --> 00:23:26,780 said to look after you so you will stay a good girl i am a good girl uncle that 350 00:23:26,780 --> 00:23:28,140 is why i get so many nice presents 351 00:24:12,240 --> 00:24:15,060 I don't want the responsibility of it any longer than it's necessary. 352 00:24:15,860 --> 00:24:17,840 As soon as I get it, I want it out of my hands. 353 00:24:18,140 --> 00:24:20,300 Where? Meet me at the corner of 3rd and Monroe. 354 00:24:21,160 --> 00:24:22,520 I'll be there in about 15 minutes. 355 00:24:29,880 --> 00:24:30,880 Hello, Carlos. 356 00:24:31,260 --> 00:24:33,120 I think I have what you've been looking for. 357 00:25:17,880 --> 00:25:19,720 I'm curious about one thing, my friend. 358 00:25:19,980 --> 00:25:24,120 It turned out to be a splendid idea, but what made you think of mailing yourself 359 00:25:24,120 --> 00:25:25,120 a list to the bank? 360 00:25:25,540 --> 00:25:28,660 Oh, I got the letter from Larios. I had no idea the information was going to be 361 00:25:28,660 --> 00:25:29,660 as hot as it was. 362 00:25:29,760 --> 00:25:31,980 I got nervous about carrying it all the way back to the States. 363 00:25:32,580 --> 00:25:35,180 I decided to mail it to the tapest address I could think of. 364 00:25:39,700 --> 00:25:42,360 I'm sorry, Mr. Winslow, but your letter hasn't arrived yet. 365 00:25:42,680 --> 00:25:45,560 Irene, that can't be. I mailed it special delivery on the 17th. 366 00:25:45,930 --> 00:25:49,210 Well, I'll tell you what. Sometimes mail gets delivered to other branches of the 367 00:25:49,210 --> 00:25:51,970 bank by mistake. So let me check it out and give you a call. 368 00:25:52,890 --> 00:25:53,890 Sorry. 369 00:25:58,210 --> 00:25:59,210 You heard? 370 00:25:59,810 --> 00:26:01,170 Call me as soon as you're here. 371 00:26:01,830 --> 00:26:02,830 I'll leave first. 372 00:26:05,230 --> 00:26:09,650 I was very lucky, J .R. I lost him in a stoplight and then I saw his parked car, 373 00:26:09,710 --> 00:26:11,070 but I just don't know where he is now. 374 00:26:11,370 --> 00:26:13,790 Well, did you put on a good enough act to send him off looking for Winslow? 375 00:26:14,720 --> 00:26:15,720 the general idea. 376 00:26:16,160 --> 00:26:18,840 Look, if you figure you need some backup, I can put the phone on service. 377 00:26:20,320 --> 00:26:22,500 It's too late, JR. I see him. He's headed for his car. 378 00:26:23,000 --> 00:26:24,000 I'll call you back later. Bye. 379 00:26:52,560 --> 00:26:54,060 I suppose I should call you Frank now. 380 00:26:55,260 --> 00:26:59,760 It'll always be difficult not to call you Steve. I know something of what's 381 00:26:59,760 --> 00:27:02,600 going on. I know you're in trouble, and I'd like to help if you'd let me. 382 00:27:05,720 --> 00:27:09,640 I know I must obviously look like this Frank or Steve or whoever you're talking 383 00:27:09,640 --> 00:27:10,640 about, miss. 384 00:27:10,740 --> 00:27:12,020 I'm afraid you've got the wrong man. 385 00:27:13,320 --> 00:27:15,420 What? You'll have to excuse me. 386 00:27:40,010 --> 00:27:41,130 We're too late. We missed him. 387 00:28:14,530 --> 00:28:19,430 Frank, I lied to Betty Jones. I lied to those men from the State Department who 388 00:28:19,430 --> 00:28:20,430 came by looking for you. 389 00:28:20,650 --> 00:28:23,870 Thanks hardly seems trivial enough for the moment. 390 00:28:25,110 --> 00:28:27,710 Understanding ex -wife a fella could possibly have. 391 00:28:28,190 --> 00:28:29,029 Damn it. 392 00:28:29,030 --> 00:28:31,250 I'm not letting you hide here because I'm understanding. 393 00:28:32,590 --> 00:28:34,350 I'm doing it because I still love you. 394 00:28:34,610 --> 00:28:35,610 Heaven help me. 395 00:28:36,430 --> 00:28:38,970 And you know it. You're taking advantage of me. All right. 396 00:28:39,670 --> 00:28:41,770 But at least you can tell me what's going on. 397 00:28:49,340 --> 00:28:52,360 Remember, only if it's Irene Edwards at the bank or a man by the name of 398 00:28:52,360 --> 00:28:53,360 Diavolos. 399 00:28:54,020 --> 00:28:55,020 Hello? 400 00:28:55,300 --> 00:28:58,040 Mr. Winslow, please. This is Miss Edwards at the bank. 401 00:28:59,660 --> 00:29:00,660 The bank. 402 00:29:03,800 --> 00:29:04,800 Yeah, Irene. 403 00:29:05,660 --> 00:29:09,040 I'm afraid the letter didn't turn up in any of our other branches, Mr. Winslow. 404 00:29:09,680 --> 00:29:11,000 All right, when's the next mail delivery? 405 00:29:11,500 --> 00:29:13,580 In the morning when we open, 10 o 'clock. 406 00:29:14,240 --> 00:29:17,140 And there's something else. There was a woman just here looking for you. 407 00:29:19,000 --> 00:29:20,520 Her name happened to be Betty Jones? 408 00:29:21,580 --> 00:29:22,900 Oh, then you do know her. 409 00:29:23,280 --> 00:29:24,680 She's still there? Put her on the phone. 410 00:29:24,880 --> 00:29:27,380 Oh, no, she's gone. I'm sorry, Mr. Winslow. 411 00:29:27,600 --> 00:29:30,920 She didn't sound quite right, and we do try to protect our customers. 412 00:29:31,880 --> 00:29:32,880 It's all right. 413 00:29:33,320 --> 00:29:34,320 Thank you, Irene. 414 00:29:34,380 --> 00:29:35,380 I'll see you in the morning. 415 00:29:37,940 --> 00:29:41,680 Mr. Ryan said the quality of the coffee in the shipment is not what he ordered, 416 00:29:41,740 --> 00:29:42,900 and he's returning it. 417 00:29:47,230 --> 00:29:48,550 Diabolos? Just hold on a moment. 418 00:29:49,410 --> 00:29:52,210 I will look it over later, Felicia. Thank you. 419 00:29:57,790 --> 00:30:00,910 Yes? Letter didn't show up at any of the branches. We're going to have to try 420 00:30:00,910 --> 00:30:01,910 again tomorrow at 10. 421 00:30:02,210 --> 00:30:05,590 I've been in exile from my country for three years, my friend. I know the days. 422 00:30:05,630 --> 00:30:06,630 Not so long. 423 00:30:06,810 --> 00:30:07,810 That's easy for you. 424 00:30:08,390 --> 00:30:12,030 I might not be so lucky the next time one of those secret police assassins 425 00:30:12,030 --> 00:30:13,030 up looking for that letter. 426 00:30:13,390 --> 00:30:15,670 Frank. This time we'll meet somewhere else. 427 00:30:15,970 --> 00:30:17,770 Call me just before you go for the letter. 428 00:30:18,030 --> 00:30:19,030 I'll tell you where. 429 00:30:19,130 --> 00:30:20,130 All right. 430 00:30:24,590 --> 00:30:25,830 Patton, secret police. 431 00:30:26,170 --> 00:30:27,910 Frank, please, what's going on? 432 00:30:28,210 --> 00:30:30,470 I'll be able to tell you all about it tomorrow, okay? 433 00:30:33,410 --> 00:30:35,970 Right now, I just got to make sure I'm still alive tomorrow. 434 00:31:10,990 --> 00:31:12,270 I just had a call from Felicia. 435 00:31:12,650 --> 00:31:13,650 Diablos has a list? 436 00:31:14,090 --> 00:31:18,010 No, not yet. For some reason, it cannot be delivered until 10 o 'clock tomorrow 437 00:31:18,010 --> 00:31:20,010 morning. Why 10 o 'clock? 438 00:31:20,210 --> 00:31:21,830 What is so important about the time? 439 00:31:22,070 --> 00:31:23,070 It doesn't matter. 440 00:31:23,190 --> 00:31:26,530 Diablos is too smart to meet in the same place again, so we must get our hands 441 00:31:26,530 --> 00:31:27,530 on the man first. 442 00:31:27,650 --> 00:31:30,650 Oh, his real first name, by the way, turns out to be Frank. 443 00:31:30,970 --> 00:31:34,130 Difficult to find a man even if we knew his last name, but without it, 444 00:31:34,130 --> 00:31:35,490 impossibly. Yes. 445 00:31:36,190 --> 00:31:39,710 So we must make him come to us, and I think I know a way. 446 00:31:47,850 --> 00:31:48,850 Daddy, it's Frank Winslow. 447 00:31:49,630 --> 00:31:52,730 Frank, I'm glad to hear your voice. Where are you? 448 00:31:52,930 --> 00:31:53,930 A few blocks away. 449 00:31:54,390 --> 00:31:55,750 I have to talk to you. 450 00:31:56,130 --> 00:31:58,230 Well, come on over. You know the address. 451 00:31:58,650 --> 00:32:00,570 Oh, there might be people watching you. 452 00:32:01,110 --> 00:32:03,010 That park about two streets away. 453 00:32:03,530 --> 00:32:04,530 It's safe. 454 00:32:04,750 --> 00:32:06,110 I'll meet you there in five minutes. 455 00:32:07,270 --> 00:32:08,270 All right, that's about it. 456 00:32:10,050 --> 00:32:13,510 Until I got on that cruise ship, I was just a sympathizer. 457 00:32:14,070 --> 00:32:15,410 A few small donations. 458 00:32:17,290 --> 00:32:20,070 A lot of big talk about helping to free Casagrande. 459 00:32:20,430 --> 00:32:22,450 But why did Diabolo send you? 460 00:32:23,530 --> 00:32:27,870 Surely he has other people in his organization better suited for that sort 461 00:32:27,870 --> 00:32:29,850 thing. He said I was infested with spies. 462 00:32:31,030 --> 00:32:32,770 Mario said a list of all their names. 463 00:32:32,970 --> 00:32:36,530 They wanted somebody that the secret police wouldn't suspect as a courier. 464 00:32:38,550 --> 00:32:41,390 Even so, they gave me a brand new identity. 465 00:32:44,110 --> 00:32:45,110 Stephen McCarthy. 466 00:32:47,600 --> 00:32:48,980 I sort of like that, don't I? 467 00:32:55,220 --> 00:32:56,220 Sorry, Betty. 468 00:32:57,760 --> 00:32:58,760 About everything. 469 00:33:00,900 --> 00:33:04,720 Especially about your meeting Louise, thinking I was still married to her. 470 00:33:06,440 --> 00:33:12,120 I don't know, from the way she talked, I wonder if she's really accepted the 471 00:33:12,120 --> 00:33:13,120 divorce as final. 472 00:33:23,230 --> 00:33:27,250 I've been a very, very lucky man. 473 00:33:29,190 --> 00:33:31,210 I've known two marvelous ladies in my life. 474 00:33:32,230 --> 00:33:33,230 You're one of them. 475 00:33:35,670 --> 00:33:36,670 Louise is the other. 476 00:33:41,710 --> 00:33:42,790 Better give you a lift back. 477 00:33:44,690 --> 00:33:46,690 This is over. I'll fill in all the blank spots. 478 00:33:48,050 --> 00:33:49,250 It's kind of a hairy picture. 479 00:33:51,010 --> 00:33:52,430 You're going to have to do some... 480 00:33:52,780 --> 00:33:53,780 Explaining to the police? 481 00:33:55,100 --> 00:33:56,420 Yes, the man in the motel. 482 00:33:58,160 --> 00:33:59,160 Did you kill him? 483 00:34:01,440 --> 00:34:06,160 With his gun. 484 00:34:07,840 --> 00:34:10,219 He was sent there to kill me for that list of names. 485 00:34:13,760 --> 00:34:18,639 If you give that list to Diavolos, there'll be more killings. 486 00:34:19,679 --> 00:34:20,679 It's his war. 487 00:34:22,670 --> 00:34:24,370 I know a man in the State Department. 488 00:34:25,989 --> 00:34:29,730 If you were to give the list to him, there wouldn't be any more killings. 489 00:34:34,409 --> 00:34:36,409 Betty, the man you said broke into your apartment. 490 00:34:36,610 --> 00:34:38,090 He's probably with the secret police. 491 00:34:38,610 --> 00:34:39,870 I might not bother you again. 492 00:34:40,830 --> 00:34:45,130 But just in case, it's a favor to me. Don't go near the bank again. 493 00:34:45,870 --> 00:34:47,170 At least until after tomorrow. 494 00:34:48,889 --> 00:34:49,929 Is the list there? 495 00:34:51,510 --> 00:34:52,510 Promise. 496 00:35:46,350 --> 00:35:47,350 Sound the road. Shoot. 497 00:35:49,910 --> 00:35:50,910 Get in the car. 498 00:36:02,790 --> 00:36:03,790 Hello, Felicia? 499 00:36:04,170 --> 00:36:05,170 Carlos? 500 00:36:05,770 --> 00:36:08,150 No, no change. Listen, it's nine o 'clock. 501 00:36:08,630 --> 00:36:10,550 Has your uncle talked to him, heard from him? 502 00:36:10,770 --> 00:36:13,510 No, and I am worried. What if my name is on that list? 503 00:36:15,650 --> 00:36:17,370 Listen, you must do as we planned. 504 00:36:18,030 --> 00:36:22,170 When Diablos hears from Frank, if there's no time to call me, then follow 505 00:36:22,430 --> 00:36:24,150 But I can't shoot my own uncle. 506 00:36:24,390 --> 00:36:27,750 Not just your uncle, darling. You must shoot them both. 507 00:36:31,330 --> 00:36:34,790 Miss Jones, you kept me awake all night scratching the rope that way. 508 00:36:36,230 --> 00:36:37,870 How long are you going to keep me here? 509 00:36:38,770 --> 00:36:39,870 What do we do, Carlos? 510 00:36:40,590 --> 00:36:43,110 You cannot wait much longer. The others must be warned. 511 00:36:47,070 --> 00:36:49,330 Senorita, let me explain my position. 512 00:36:50,510 --> 00:36:54,570 Now, if I let Reynaldo shoot you now, that could turn out to be very bad 513 00:36:54,570 --> 00:37:00,050 relations for my company. On the other hand, if Felicia fails me and the list 514 00:37:00,050 --> 00:37:02,810 gets into the hands of the revolutionaries, that could be worse. 515 00:37:03,450 --> 00:37:07,610 So you see, your life is on the wrong side of the balance scale. 516 00:37:07,890 --> 00:37:10,330 I still can't tell you something I don't know. 517 00:37:15,080 --> 00:37:16,620 I don't smoke either. 518 00:37:16,820 --> 00:37:17,880 Is that what you're looking for? 519 00:37:29,120 --> 00:37:35,040 His last name is Winslow. It's Frank Winslow. It's been here all the time. 520 00:37:53,200 --> 00:37:56,280 I'm sorry he doesn't live in this house any longer, and I don't know where he 521 00:37:56,280 --> 00:37:57,078 can be reached. 522 00:37:57,080 --> 00:38:01,240 I think perhaps if I told you that Miss Betty Jones will come to great harm if 523 00:38:01,240 --> 00:38:02,360 you do not call him to the phone. 524 00:38:03,120 --> 00:38:04,120 Hold on. 525 00:38:06,540 --> 00:38:07,860 I think you'd better take this. 526 00:38:11,000 --> 00:38:13,640 May I help you? We don't need any help. We're just going to go right in. Wait a 527 00:38:13,640 --> 00:38:15,600 minute. Where are you going? You cannot go in there. Sure can. 528 00:38:15,800 --> 00:38:16,800 No, you cannot. 529 00:38:18,060 --> 00:38:21,880 I'm sorry, Mr. Diablos. I told them you're busy. My name is Barnaby Jones. 530 00:38:21,880 --> 00:38:24,800 is Jedediah Jones. I think you've already met the other member of the 531 00:38:24,800 --> 00:38:26,220 family. That's all right, Felicia. 532 00:38:28,580 --> 00:38:32,440 Gentlemen, I have very little time. What can I do for you? You can make time. 533 00:38:32,660 --> 00:38:37,040 Jedediah. Diablos, somehow my daughter -in -law got mixed up in your revolution 534 00:38:37,040 --> 00:38:40,740 because she happened to meet a man named Frank Winslow. Suddenly she's missing. 535 00:38:40,780 --> 00:38:43,280 She didn't show up for work this morning. What concern is that of mine? 536 00:38:44,520 --> 00:38:47,440 If you're going to play dumb, I'm going to have somebody from the State 537 00:38:47,440 --> 00:38:49,340 Department come over here and ask the questions. 538 00:38:49,640 --> 00:38:50,640 All right. 539 00:38:51,060 --> 00:38:53,620 Betty Jones was here yesterday under an assumed name. 540 00:38:53,820 --> 00:38:55,620 I pretended ignorance, so she left. 541 00:38:55,860 --> 00:38:57,300 That's all I know of her. 542 00:38:57,560 --> 00:38:58,580 Then who does know? 543 00:38:58,880 --> 00:39:02,360 You know all the players. I want a name. She was last seen getting into a car 544 00:39:02,360 --> 00:39:04,880 late yesterday afternoon with a man described as a Latin. 545 00:39:05,180 --> 00:39:08,960 Probably the same Latin -looking man she saw in front of the bank at 3rd and 546 00:39:08,960 --> 00:39:12,920 Monroe, where you went to meet with Winslow. Wait, wait just a moment. 547 00:39:13,550 --> 00:39:14,850 How did she know about the meeting? 548 00:39:15,070 --> 00:39:17,150 After she left, she waited outside and followed you. 549 00:39:17,410 --> 00:39:20,890 But this Latin man, how could he know where the meeting was to take place? 550 00:39:21,190 --> 00:39:24,910 I only found out myself when Frank called me after Miss Jones left my 551 00:39:25,150 --> 00:39:28,850 The fellow in Costa Grande who was killed by the secret police? He was 552 00:39:28,850 --> 00:39:30,050 take out a list of spies, right? 553 00:39:30,730 --> 00:39:35,170 Yes, but there was no one else here at the office when Frank called, except... 554 00:39:35,170 --> 00:39:36,190 Except who? 555 00:39:36,930 --> 00:39:37,930 Who else was here? 556 00:39:39,010 --> 00:39:40,870 Felicia. But the door was closed. 557 00:39:41,770 --> 00:39:42,870 Even if it was possible. 558 00:39:43,320 --> 00:39:44,420 She couldn't have heard anything. 559 00:39:46,100 --> 00:39:47,780 What phone did the message come in on? 560 00:39:58,520 --> 00:39:59,520 Transmitter. 561 00:40:00,900 --> 00:40:01,900 Transmitter. 562 00:40:02,560 --> 00:40:05,280 Transmits 30, 50 feet at the most. 563 00:40:15,440 --> 00:40:19,160 My sister will be very unhappy, Felicia, to know that you raised her daughter to 564 00:40:19,160 --> 00:40:20,160 be a traitor. 565 00:40:49,110 --> 00:40:50,430 Over here, Mr. Winslow. 566 00:40:58,670 --> 00:41:02,430 You said there might be some problem at the bank. Has it been resolved? 567 00:41:03,250 --> 00:41:04,250 Where's Betty? 568 00:41:08,590 --> 00:41:09,590 I'm here. 569 00:41:21,420 --> 00:41:22,420 They hurt you? 570 00:41:24,120 --> 00:41:25,440 No, I'm all right. 571 00:41:26,320 --> 00:41:27,320 A list? 572 00:41:29,120 --> 00:41:31,540 What good is it all if you can't help the people you love? 573 00:41:32,360 --> 00:41:33,860 You have nothing to be ashamed of. 574 00:41:34,840 --> 00:41:35,840 A list? 575 00:41:54,190 --> 00:41:55,910 A copy of the list, Mr. 576 00:41:56,150 --> 00:41:59,750 Winslow. Did you make one? No. And no copies. 577 00:42:02,410 --> 00:42:07,250 In a treacherous world, Mr. Winslow, it's difficult to be trusting. 578 00:42:07,810 --> 00:42:08,810 Wait a minute. 579 00:42:10,050 --> 00:42:13,530 The deal was that Betty and I walk out of here alive when you get that list. 580 00:42:13,790 --> 00:42:14,790 Oh, indeed. 581 00:42:15,470 --> 00:42:19,910 And then into a car that will take you to an airplane that will take you and 582 00:42:19,910 --> 00:42:23,370 Miss Jones to Costa Grande as guests of my country. 583 00:42:23,820 --> 00:42:30,400 How long? Oh, a year, five years, as long as it takes to 584 00:42:30,400 --> 00:42:32,220 stop this silly... 585 00:42:32,220 --> 00:42:40,940 That's 586 00:42:40,940 --> 00:42:41,499 the leg. 587 00:42:41,500 --> 00:42:42,960 It's bad. It's broken. 588 00:42:52,650 --> 00:42:56,990 right let's go both of you he can't move he's hurt this is the place 589 00:42:56,990 --> 00:43:01,550 call bill 590 00:43:24,019 --> 00:43:25,080 Yes, Frank's been shot. 591 00:43:28,200 --> 00:43:28,999 What is it? 592 00:43:29,000 --> 00:43:30,000 What is it? 593 00:43:30,460 --> 00:43:31,460 What is it? 594 00:43:35,440 --> 00:43:37,220 Barnaby, there's another man somewhere with a gun. 595 00:43:56,330 --> 00:43:57,690 Nice going. 596 00:43:58,290 --> 00:43:59,290 Nice. 597 00:44:14,110 --> 00:44:19,030 Louise, it's not serious. 598 00:44:19,610 --> 00:44:22,490 I wouldn't say it if it wasn't true. 599 00:44:22,870 --> 00:44:25,060 Really. He's going to be fine. 600 00:44:25,680 --> 00:44:26,680 Thank you, Betty. 601 00:44:27,240 --> 00:44:28,380 It means a lot to me. 602 00:44:29,180 --> 00:44:31,200 They're taking him down to Seaport Hospital now. 603 00:44:31,780 --> 00:44:34,000 Why don't you... Why don't you go on down there? 604 00:44:34,220 --> 00:44:35,280 I know he'd want to see you. 605 00:44:35,700 --> 00:44:36,700 Me? 606 00:44:36,900 --> 00:44:37,900 Yes, you. 607 00:44:39,600 --> 00:44:40,600 Thank you. 608 00:44:41,540 --> 00:44:44,040 Good luck. 609 00:44:45,000 --> 00:44:46,000 Bye -bye. 610 00:44:48,520 --> 00:44:51,700 Betty, why would you hang around? I'll need a statement from you, too. 611 00:44:52,720 --> 00:44:54,590 Hi. Don't have any place to go, Johns. 612 00:44:57,530 --> 00:44:58,830 Can't find the letter anywhere. 613 00:44:59,130 --> 00:45:00,130 What happened to it? 614 00:45:00,530 --> 00:45:03,090 Maybe Carlos or Ronaldo have it. Or Frank. 615 00:45:25,100 --> 00:45:26,078 Here it is. 616 00:45:26,080 --> 00:45:27,080 Thank you, senorita. 617 00:45:28,340 --> 00:45:30,540 I'm going to give this to our State Department. 618 00:45:30,760 --> 00:45:31,760 You what? 619 00:45:32,660 --> 00:45:33,820 There have been enough killings. 620 00:45:34,340 --> 00:45:36,660 You're going to have to find some other way to settle your wars. 46737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.