All language subtitles for Barnaby Jones s08e14 The Killing Point

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,280 --> 00:00:25,080 Barnaby Jones, a QM production, starring Buddy Edson. Also starring 2 00:00:25,080 --> 00:00:30,900 Lee Merriweather, Mark Schera, with guest stars 3 00:00:30,900 --> 00:00:36,000 Jeffrey Lewis, Joshua Bryant, 4 00:00:36,320 --> 00:00:43,020 Randy Oaks, Bo Kayser, 5 00:00:43,060 --> 00:00:46,160 Charles McCauley. 6 00:00:49,740 --> 00:00:52,440 Tonight's episode, the killing point. 7 00:01:38,880 --> 00:01:39,880 Mr. Gannis. 8 00:01:40,880 --> 00:01:41,980 Oh, Mr. Harmon. 9 00:01:42,840 --> 00:01:43,840 You're right on time. 10 00:01:45,020 --> 00:01:49,340 I left my watch in the repair shop, but you look to me to be a punctual man, so 11 00:01:49,340 --> 00:01:50,440 I make it to be 4 .30. 12 00:01:51,240 --> 00:01:52,240 Precisely. 13 00:01:52,520 --> 00:01:56,740 Now, perhaps you'll explain the purpose of this cloak -and -dagger rendezvous. 14 00:01:57,020 --> 00:02:00,620 You were hired for a very simple bit of detective work. Did you find the girl? 15 00:02:00,960 --> 00:02:02,900 Ah, Ace LeBron. 16 00:02:03,480 --> 00:02:05,360 Well, the fact of the matter is, I... 17 00:02:06,380 --> 00:02:08,280 I found a good deal more than the guy. 18 00:02:08,600 --> 00:02:11,780 Your dress will suffice. Here's your $300 final payment. 19 00:02:12,300 --> 00:02:14,340 Well, thanks, but no thanks. 20 00:02:14,840 --> 00:02:15,840 That was the agreement. 21 00:02:16,960 --> 00:02:18,860 $200 to start, the balance when you found it. 22 00:02:19,180 --> 00:02:22,880 Yeah, sure, I know that, but the fact of the matter is that I don't think you've 23 00:02:22,880 --> 00:02:27,800 been, shall we say, purely honest with me, Mr. Harlan. Now, what I'm trying to 24 00:02:27,800 --> 00:02:32,460 say is that that little blonde, I think, disappeared with a lot more than Mr. 25 00:02:32,660 --> 00:02:33,660 Kirkland's heartstrings. 26 00:02:34,339 --> 00:02:38,920 My employer's motivation for finding the girl is of absolutely no concern to 27 00:02:38,920 --> 00:02:43,500 you. You're absolutely half right, Mr. Harmon. Mr. Kirkland's sex life doesn't 28 00:02:43,500 --> 00:02:48,120 titillate me at all, but his reputation as a millionaire art collector does 29 00:02:48,120 --> 00:02:53,480 stimulate my interest a little bit. Get to it, Gannis. I detected a note of 30 00:02:53,480 --> 00:02:55,200 extortion in your voice when you called. 31 00:02:55,500 --> 00:02:59,780 Hey, is that any way to talk to somebody who's trying to do you a favor? 32 00:03:00,460 --> 00:03:02,160 You're lucky I'm the honest type. 33 00:03:02,360 --> 00:03:03,560 Sit down a second. 34 00:03:07,500 --> 00:03:12,100 Now, the way I heard it was that a certain priceless object that 35 00:03:12,100 --> 00:03:17,140 from Mr. Kirkland's private collection could change hands for a million bucks. 36 00:03:17,420 --> 00:03:21,360 Now, the fact that this wasn't reported to the police leads me to believe the 37 00:03:21,360 --> 00:03:23,260 voice that it was hot in the first place. 38 00:03:25,120 --> 00:03:28,020 How much is this additional favor going to cost? 39 00:03:28,900 --> 00:03:33,840 Oh, I think with a thorough confidential investigative work like this, it's 40 00:03:33,840 --> 00:03:34,840 going to be worth... 41 00:03:35,430 --> 00:03:36,950 Precisely $100 ,000. 42 00:03:39,990 --> 00:03:43,830 I'll have to discuss this with Mr. Kirkland, of course. Oh, yeah, yeah, 43 00:03:43,950 --> 00:03:45,610 But I wouldn't discuss it too long. 44 00:03:46,030 --> 00:03:49,870 Because if this girl and the million -dollar, whatchamacallit, she skipped 45 00:03:49,870 --> 00:03:51,350 country, we're both losers, right? 46 00:04:25,760 --> 00:04:26,760 Oh, thanks. 47 00:04:27,900 --> 00:04:28,900 Thanks a lot. 48 00:04:29,480 --> 00:04:30,399 It's okay. 49 00:04:30,400 --> 00:04:33,300 It's okay. Some mugger in the park. 50 00:04:34,220 --> 00:04:35,179 Thanks a lot. 51 00:04:35,180 --> 00:04:36,180 It's okay. 52 00:04:36,360 --> 00:04:37,360 Thank you. 53 00:05:06,860 --> 00:05:10,280 Here's a list of the stolen articles with the serial numbers. Hmm, good. 54 00:05:10,800 --> 00:05:13,680 All right, now, all the rest of it is in here, Bornaby. Pity cash receipts and 55 00:05:13,680 --> 00:05:16,700 fingerprints. Ah, you are a tidy little twosome. 56 00:05:17,080 --> 00:05:20,080 We ought to wrap this case in a ribbon before we turn it in to the insurance 57 00:05:20,080 --> 00:05:21,080 company. 58 00:05:21,300 --> 00:05:22,300 Anybody home? 59 00:05:22,440 --> 00:05:23,440 Ah, there you are. 60 00:05:23,640 --> 00:05:24,640 The Jones family. 61 00:05:24,940 --> 00:05:28,400 Well, here's Wally Gannis, your friendly photographer, coming to take your 62 00:05:28,400 --> 00:05:31,820 picture. I think I'll line you up there by the wind up with the pretty. 63 00:05:32,320 --> 00:05:34,060 One in the middle. What, are you hurt? 64 00:05:34,560 --> 00:05:38,440 That's nothing, just a little... What's with the furniture? 65 00:05:40,240 --> 00:05:44,880 Look, leave me alone, will you? It's just a nick, Barnaby. I need your help. 66 00:05:45,100 --> 00:05:46,100 You need a doctor. 67 00:05:46,280 --> 00:05:48,440 Get the paramedics. No, Betty. 68 00:05:48,820 --> 00:05:52,700 Now, wait a minute. J .R., it's okay. I walked up here. 69 00:05:53,240 --> 00:05:56,700 Well, come on, Wally, out with your story or you'll be telling it on the way 70 00:05:56,700 --> 00:05:57,399 the hospital. 71 00:05:57,400 --> 00:05:58,940 All right. All right, listen. 72 00:05:59,660 --> 00:06:02,580 Now, I've done some things for you in the past, right? 73 00:06:03,220 --> 00:06:04,600 Time's a -wasting, Wally. 74 00:06:05,140 --> 00:06:11,520 Well, so, I'm just about to collect $300 for locating this girl who skipped out 75 00:06:11,520 --> 00:06:14,860 on a bad check when this guy takes a pot shot at me. 76 00:06:16,420 --> 00:06:17,420 Won't do. 77 00:06:17,840 --> 00:06:20,600 Nobody shoots their way out of insufficient funds. 78 00:06:21,020 --> 00:06:22,760 Come on, would I lie to you? 79 00:06:23,440 --> 00:06:26,020 Yes, unless you changed in the last week. 80 00:06:29,390 --> 00:06:33,730 So here it is. You know the millionaire who lives down in Pasadena, J. Latimer 81 00:06:33,730 --> 00:06:36,970 Kirkland? Kirkland? Yeah, he's the art collector, isn't he? 82 00:06:37,210 --> 00:06:40,890 I wouldn't know about that, but I do know there's this young hairdresser. He 83 00:06:40,890 --> 00:06:43,850 slips around and goes out and clips his locks every Monday and Friday. 84 00:06:44,310 --> 00:06:49,250 And maybe a little... Close your ears, Betty. Maybe a little hoop -de -doo. Who 85 00:06:49,250 --> 00:06:53,290 knows? Anyway, she's turned up missing, and Kirkland wants a pound. 86 00:06:53,910 --> 00:06:55,090 Why does he want her pound? 87 00:06:55,290 --> 00:06:57,370 I don't know. Maybe he wants to give her... 88 00:06:57,790 --> 00:07:02,350 A bunch of roses or a diamond bracelet. Maybe his hair's coming down on his eyes 89 00:07:02,350 --> 00:07:04,090 for $300, I don't ask. 90 00:07:05,450 --> 00:07:06,810 How about it, Barnaby? 91 00:07:07,930 --> 00:07:13,270 Well, it's not my type of case, Wally, but if you need a loan to tide you 92 00:07:13,270 --> 00:07:14,270 over... No, no. 93 00:07:14,290 --> 00:07:16,790 No, it's fine. I'm okay. 94 00:07:17,310 --> 00:07:24,290 It's just that the fact is your reputation is sort of at stake. 95 00:07:24,950 --> 00:07:25,950 Barnaby's reputation? 96 00:07:26,510 --> 00:07:27,510 Yeah. 97 00:07:28,240 --> 00:07:32,660 Well, I had to tell him that I worked for you. And I have, you know, over the 98 00:07:32,660 --> 00:07:36,360 years. And that's how I got the job. 99 00:07:37,460 --> 00:07:40,700 Wally, one of these days you're going to lie yourself six feet under. 100 00:07:41,100 --> 00:07:42,100 You'll do it? 101 00:07:42,680 --> 00:07:47,280 Yes, if you'll sit down and wait quietly until the paramedics get here. 102 00:07:47,940 --> 00:07:50,320 I'm not going to have a partner of mine dying of bee sting. 103 00:07:50,860 --> 00:07:55,960 I suppose that you were taking care of this, Alex. 104 00:07:56,780 --> 00:07:59,580 Really, it's getting so I can't trust you with the simplest matters without 105 00:07:59,580 --> 00:08:01,220 finally having to take care of myself. 106 00:08:03,500 --> 00:08:04,500 Fromage, Mr. Jones. 107 00:08:05,560 --> 00:08:07,600 The brie is particularly tasty. 108 00:08:08,040 --> 00:08:09,120 Oh, thank you. No. 109 00:08:11,300 --> 00:08:13,840 I'm sorry, Mr. Kirkland. I wasn't aware there was any difficulty. 110 00:08:14,180 --> 00:08:16,860 Apparently there is a difficulty or Mr. Jones would not be here. 111 00:08:17,400 --> 00:08:19,220 Oh, no trouble exactly, Mr. 112 00:08:19,440 --> 00:08:21,620 Kirkland. You see, my associate, Mr. 113 00:08:21,980 --> 00:08:26,000 Gannis, is following one direction in this case, and I thought that I would 114 00:08:26,000 --> 00:08:28,240 pursue another. It might speed things up a little. 115 00:08:28,780 --> 00:08:31,100 Really, I should think it would be easy. 116 00:08:32,140 --> 00:08:35,960 An attractive young lady, she must have a multitude of friends and acquaintances 117 00:08:35,960 --> 00:08:37,220 who would know where she could be found. 118 00:08:37,559 --> 00:08:40,740 Unless for some particular reason she didn't want you to find her. 119 00:08:41,200 --> 00:08:44,320 What possible reason could come to mind? I can think of none at all. 120 00:08:45,339 --> 00:08:51,060 Well, for instance, you live here surrounded by a veritable candy store of 121 00:08:51,060 --> 00:08:54,740 beautiful things, which might tempt some young lady if she couldn't afford them 122 00:08:54,740 --> 00:08:55,379 on her own. 123 00:08:55,380 --> 00:09:00,920 Yes. Yes, it's a very understandable suspicion, I presume, but no, no. 124 00:09:01,220 --> 00:09:06,200 It's inconceivable. As a matter of fact, Esther was quite infatuated with me. I 125 00:09:06,200 --> 00:09:09,660 think she might have been just a bit overwhelmed by my attentions to her. 126 00:09:09,660 --> 00:09:12,160 a charming little thing, quite a notch above the others. 127 00:09:13,040 --> 00:09:16,160 We used to enjoy quiet suppers together. 128 00:09:16,380 --> 00:09:17,380 Right here. 129 00:09:17,840 --> 00:09:21,100 I called her Ursula, my little bear. 130 00:09:21,480 --> 00:09:23,040 From the Latin, Ursus, bear. 131 00:09:23,260 --> 00:09:24,260 You understand? 132 00:09:26,360 --> 00:09:28,980 I like to indulge people who give me pleasure. 133 00:09:31,640 --> 00:09:37,260 Now, Mr. Jones, if you're looking for a direction to pursue, I might suggest 134 00:09:37,260 --> 00:09:41,660 that it would be someone who resented her fondness for me. 135 00:09:42,190 --> 00:09:43,530 A jealous lover, perhaps? 136 00:09:44,730 --> 00:09:45,730 It's my only fear. 137 00:09:45,950 --> 00:09:49,750 Of course, I have no idea of continuing a permanent relationship with the lady. 138 00:09:50,030 --> 00:09:53,450 I merely wanted to see her one more time to make sure she'd come to no harm. 139 00:09:53,950 --> 00:09:56,870 You did tell all this to that Gannis person, did you not? 140 00:09:57,290 --> 00:10:01,090 No, sir, I didn't go into your personal reasons for wanting to find her. Perhaps 141 00:10:01,090 --> 00:10:02,110 I should have. It might have helped. 142 00:10:02,510 --> 00:10:05,150 A picture of the young lady might help. Do you have one? 143 00:10:05,430 --> 00:10:06,710 As a matter of fact, I do. 144 00:10:07,550 --> 00:10:09,910 In one of her more impulsive moments... 145 00:10:10,240 --> 00:10:14,580 Ursula made me a present of this rather intimate memento. 146 00:10:39,950 --> 00:10:40,950 Could you knock or something? 147 00:10:42,210 --> 00:10:44,470 Every time somebody walks down that hall, I break a nail. 148 00:10:47,170 --> 00:10:48,170 There's a knock. 149 00:10:49,510 --> 00:10:50,510 Here's your something. 150 00:10:53,870 --> 00:10:54,870 Nick. Hmm? 151 00:10:55,270 --> 00:10:56,730 When are we going to get out of here? Soon. 152 00:10:57,530 --> 00:10:59,030 You've been saying that for two days now. 153 00:11:00,130 --> 00:11:03,930 Yeah. Well, uh, suddenly we're hot. 154 00:11:04,790 --> 00:11:07,250 We are both very hot, Ursy, baby. 155 00:11:08,360 --> 00:11:10,260 You told me the police weren't going to be involved. 156 00:11:10,640 --> 00:11:14,400 It's not the police. Some private snoop in baggy pants is looking for you. 157 00:11:14,680 --> 00:11:15,840 He's connected us. 158 00:11:16,760 --> 00:11:20,080 And he's been making the rounds of every respectable fence in town. 159 00:11:21,440 --> 00:11:22,440 What do we do now? 160 00:11:24,060 --> 00:11:27,680 I wish I'd never let you talk me into letting you steal that thing. Hey, come 161 00:11:27,680 --> 00:11:31,840 on. You look on the bright side, baby. My research was right. That thing was 162 00:11:31,840 --> 00:11:33,180 exactly what I thought it was. 163 00:11:33,420 --> 00:11:34,900 And Kirkland came by it illegally. 164 00:11:35,260 --> 00:11:37,280 Or he wouldn't have hired some private cop to get it back. 165 00:11:38,220 --> 00:11:39,220 You're so smart. 166 00:11:39,600 --> 00:11:41,640 You stole something too expensive to sell. 167 00:11:46,220 --> 00:11:48,320 I wish I hadn't listened to you in the first place. 168 00:11:50,660 --> 00:11:52,040 You just used me. 169 00:11:53,720 --> 00:12:00,380 You made me play after that old coot just so that you could... I don't know, 170 00:12:00,380 --> 00:12:01,380 Steve. 171 00:12:01,440 --> 00:12:03,340 Oh, come on, baby. 172 00:12:05,230 --> 00:12:08,550 Taking something from somebody it doesn't belong to isn't stealing. 173 00:12:09,490 --> 00:12:11,430 It's just a change of possession, right? 174 00:12:12,410 --> 00:12:15,930 Look, Los Angeles may not be able to fence it, but I've put out feelers. 175 00:12:15,970 --> 00:12:20,450 you know, guys in New York, Miami, people with piles of cash just waiting 176 00:12:20,450 --> 00:12:24,230 launder it on a deal like this. That little trinket we've got is worth a 177 00:12:24,230 --> 00:12:25,390 bucks to somebody, baby. 178 00:12:25,810 --> 00:12:28,250 It's worth parking it in this bed a few more days, huh? 179 00:12:28,770 --> 00:12:29,770 Huh? 180 00:12:30,750 --> 00:12:31,750 Yeah. 181 00:12:43,980 --> 00:12:45,520 Boy, this stuff tastes like plastic. 182 00:12:46,180 --> 00:12:47,300 I can see why. 183 00:12:47,800 --> 00:12:49,100 You just ate the plate. 184 00:12:51,480 --> 00:12:54,120 You tell the doctor I don't belong here. 185 00:12:55,020 --> 00:12:56,560 That makes two of us. 186 00:12:56,980 --> 00:12:58,720 Lie down before you pull your stitches. 187 00:13:36,490 --> 00:13:37,490 out to see J. 188 00:13:37,610 --> 00:13:38,610 Latimer Kirkland. 189 00:13:38,790 --> 00:13:39,790 Oh, yeah? 190 00:13:40,010 --> 00:13:41,010 What's he like? 191 00:13:41,150 --> 00:13:43,750 How does he talk to his trained bear, Alex Harmon? 192 00:13:44,310 --> 00:13:48,930 He peels grapes, sips wine, and lies through his teeth, I have a feeling. 193 00:13:49,330 --> 00:13:54,430 I don't know how these guys expect us to do any job for them if they don't tell 194 00:13:54,430 --> 00:13:55,430 us the truth. 195 00:13:55,850 --> 00:14:01,450 I know that you are an incorrigible con man, but you're also a pretty good 196 00:14:01,450 --> 00:14:05,190 detective. You got close enough to the truth for somebody to take a pot shot at 197 00:14:05,190 --> 00:14:06,190 you. 198 00:14:06,560 --> 00:14:07,780 Hey. Shh. 199 00:14:08,580 --> 00:14:13,380 Now, I told the cops that some lame brain winged me in the park trying to 200 00:14:13,380 --> 00:14:19,260 me. They took the bullet and they went away happy, so... Well, if you want to 201 00:14:19,260 --> 00:14:22,920 keep your secret, why don't I go back to the office and forget this whole thing 202 00:14:22,920 --> 00:14:26,980 and then we'll all be happy? Wait a minute. Now, just wait a minute. Okay, 203 00:14:26,980 --> 00:14:29,100 got me. I'm lying here wounded and helpless. 204 00:14:30,440 --> 00:14:32,020 I'll tell you what I think I know. 205 00:14:33,140 --> 00:14:34,900 Okay, but remember, I'm going to check it out. 206 00:14:35,200 --> 00:14:36,200 Right. Well... 207 00:14:36,440 --> 00:14:37,640 You know how my mind works. 208 00:14:38,480 --> 00:14:42,900 My first thought is that this sweet little Ursula Brown swiped something 209 00:14:42,900 --> 00:14:45,340 the old bird, so I go around checking all the fences. 210 00:14:45,800 --> 00:14:50,880 Now, they ain't seen her pretty face, but her boyfriend, Nick Fallon, has been 211 00:14:50,880 --> 00:14:51,880 making the rounds. 212 00:14:53,140 --> 00:14:57,600 Nick Fallon, that has a faint ring. Very smooth second story, man. Now, I put 213 00:14:57,600 --> 00:15:00,220 him and her together. I figured the two of them lifted something. 214 00:15:01,480 --> 00:15:06,180 Very heavy and very hot from old man Kirkland. Too heavy for any regular 215 00:15:06,180 --> 00:15:07,180 to handle anyway. 216 00:15:07,520 --> 00:15:08,680 What makes you think it's hot? 217 00:15:09,680 --> 00:15:13,280 Well, if it wasn't, a big taxpayer like Kirkland, he would have called the 218 00:15:13,280 --> 00:15:14,280 police. 219 00:15:15,540 --> 00:15:19,160 Maybe it's time us little taxpayers called the police. 220 00:15:19,400 --> 00:15:22,860 What good would that do? Old man Kirkland would just deny it. 221 00:15:23,160 --> 00:15:27,380 And then he'd go about trying to find the girl and the article in question on 222 00:15:27,380 --> 00:15:29,680 his own. Now, you and I got to do this, Barnaby. 223 00:15:30,110 --> 00:15:32,070 Don't you see? It's a matter of principle now. 224 00:15:33,470 --> 00:15:37,570 Okay, you stay in bed here. I don't want you to get up and strain your 225 00:15:37,570 --> 00:15:41,570 principles in case I find the girl and whatever it is. 226 00:15:42,870 --> 00:15:45,030 I knew I could count on you, Barnaby. 227 00:16:36,910 --> 00:16:40,870 Really, Barnaby, you have no cause to come in here time and again with these 228 00:16:40,870 --> 00:16:46,170 defamatory insinuations that I run some kind of illicit trading post. 229 00:16:47,010 --> 00:16:49,410 I think the word is fence, Marley. 230 00:16:50,010 --> 00:16:54,270 Now, I could bring the police in. They insinuate a lot louder than I do. 231 00:16:54,590 --> 00:16:55,930 Two isolated incidents. 232 00:16:56,690 --> 00:17:00,250 I came by the round tree emeralds and those Shakespeare folios in complete 233 00:17:00,250 --> 00:17:02,410 innocence. Glad to hear it. 234 00:17:02,730 --> 00:17:04,849 Did a Nick Fallon... 235 00:17:05,420 --> 00:17:08,180 innocently try to sell you anything within the last few days. 236 00:17:08,400 --> 00:17:09,780 This is not a police matter. 237 00:17:10,160 --> 00:17:11,160 Not yet. 238 00:17:12,020 --> 00:17:13,220 Well, Fallon wouldn't say. 239 00:17:14,400 --> 00:17:19,040 But he does his homework well. He is a very astute student of collectibles. 240 00:17:19,579 --> 00:17:22,000 Yes, I understand he does his collecting at night. 241 00:17:22,380 --> 00:17:23,660 Well, I wouldn't know about that. 242 00:17:24,359 --> 00:17:30,180 All I know, well... He said the item was a national treasure of Italy. 243 00:17:30,880 --> 00:17:31,880 Worth a million. 244 00:17:32,400 --> 00:17:35,200 You know I wouldn't touch such an article, Barnaby. 245 00:17:35,700 --> 00:17:39,500 Meaning you couldn't lay your hands on a million dollars soon enough to please 246 00:17:39,500 --> 00:17:41,540 Fallon. There you go again. 247 00:17:42,760 --> 00:17:47,020 Did anyone else ask you about this little treasure? 248 00:17:47,580 --> 00:17:51,200 Yes. That despicable Walden Gannis. 249 00:17:51,600 --> 00:17:53,580 In fact, he said he was working with you. 250 00:17:53,800 --> 00:17:55,920 But I didn't believe him, not for a minute. 251 00:17:57,580 --> 00:18:01,450 Well... you've always got to add a little something to or subtract a little 252 00:18:01,450 --> 00:18:04,430 something from anything that Walden tells you. 253 00:18:05,050 --> 00:18:10,030 Where do I find this Nick Fallon? Well, operators like Fallon don't have 254 00:18:10,030 --> 00:18:11,550 addresses in the usual sense. 255 00:18:12,010 --> 00:18:13,750 They seem to shun numbers. 256 00:18:14,470 --> 00:18:18,930 But I think you might arrange to get in touch at a bar that he frequents called 257 00:18:18,930 --> 00:18:21,690 the Red Chimney. 258 00:18:22,030 --> 00:18:23,030 Thank you, Marlene. 259 00:18:30,220 --> 00:18:33,700 She should report back for work. Would you please have her call that number? 260 00:18:33,700 --> 00:18:34,700 like to make an appointment. 261 00:18:36,540 --> 00:18:37,540 Thank you. 262 00:18:39,540 --> 00:18:43,780 Now, did I just hear you try to make an appointment with a hairstylist? 263 00:18:44,280 --> 00:18:48,680 If she clipped Jay Latimer Kirkland for a million dollars, I'd like to have a 264 00:18:48,680 --> 00:18:49,559 look at her scissors. 265 00:18:49,560 --> 00:18:50,560 What did Wally say? 266 00:18:51,960 --> 00:18:56,320 Dear Wally didn't say so much as a goodbye when he walked out of the 267 00:18:56,320 --> 00:18:57,320 this afternoon. 268 00:18:58,600 --> 00:18:59,620 That son of a gun. 269 00:19:00,580 --> 00:19:01,700 I could have bet on it. 270 00:19:02,000 --> 00:19:05,900 He got you to do his work for him. And now he's going to follow you around and 271 00:19:05,900 --> 00:19:08,680 wait until you're close and then slip in and take all the credit. 272 00:19:09,000 --> 00:19:11,820 It's not the credit I'm worried about. It's that Italian trinket. 273 00:19:13,020 --> 00:19:16,460 Wally has been looking all his life for the pot at the end of the rainbow. 274 00:19:17,200 --> 00:19:23,180 Oh, no. You don't think Wally... Will you look at that. 275 00:19:23,480 --> 00:19:25,460 My, my, my. Is there a wedding someplace? 276 00:19:25,700 --> 00:19:26,900 Look out. Small talk. 277 00:19:27,230 --> 00:19:28,230 I'm in town for two days. 278 00:19:28,490 --> 00:19:30,490 If Fallon wants to do business, I'll be here at two o 'clock. 279 00:19:30,890 --> 00:19:33,170 If he's not on board, the good chip lollipop sale's out. 280 00:19:34,270 --> 00:19:35,530 Not bad, did it, eh? 281 00:19:36,310 --> 00:19:37,310 Fallon Jacoby. 282 00:19:37,610 --> 00:19:40,570 At least the bartender at the Red Chimney Bar bought it. He agreed to 283 00:19:40,570 --> 00:19:41,570 Fallon for me. 284 00:19:41,630 --> 00:19:43,410 I don't suppose he told you Fallon's address. 285 00:19:43,910 --> 00:19:44,910 I asked. 286 00:19:45,110 --> 00:19:46,110 He laughed. 287 00:19:46,410 --> 00:19:48,430 I pretended like I really didn't expect to find out. 288 00:19:48,950 --> 00:19:52,630 Well, if we know that Nick Fallon spends time at that bar, there's bound to be 289 00:19:52,630 --> 00:19:57,420 others. that it can figure it out, too. Like Wally Gannis. Now, I think he was 290 00:19:57,420 --> 00:19:59,920 around the bar asking for Fallon from what the bartender tells me. 291 00:20:00,320 --> 00:20:04,840 That could mean that whoever took a shot at Wally is also familiar with that 292 00:20:04,840 --> 00:20:06,140 watering hole, so be careful. 293 00:20:06,640 --> 00:20:10,380 I've already got my pitch worked out, Barnaby, but if Fallon shows up and he 294 00:20:10,380 --> 00:20:12,320 wants to do business, you're going to have to be right in the middle. 295 00:20:26,890 --> 00:20:27,890 Is he here? 296 00:20:37,310 --> 00:20:38,310 Thank you, Harry. 297 00:20:48,710 --> 00:20:49,710 I'm Nick Fallon. 298 00:20:50,110 --> 00:20:51,110 You looking for me? 299 00:20:52,190 --> 00:20:53,190 Sit down. I'll find out. 300 00:20:57,160 --> 00:20:58,580 Harry says you wanted to see me. 301 00:20:59,360 --> 00:21:00,360 What about him? 302 00:21:02,260 --> 00:21:05,380 I'm interviewing candidates for the thief of the month. I thought you might 303 00:21:05,380 --> 00:21:06,219 in the running. 304 00:21:06,220 --> 00:21:07,940 Yeah? Who says? 305 00:21:08,540 --> 00:21:10,240 Oh, look, I don't have time for 20 questions. 306 00:21:10,920 --> 00:21:12,540 My people are interested in antiques. 307 00:21:13,540 --> 00:21:16,780 When Marley Nettle runs across something he can't sell in his shop, we hear 308 00:21:16,780 --> 00:21:17,780 about it. 309 00:21:18,300 --> 00:21:21,700 Now, why don't you tell me just what is so special about you that I should give 310 00:21:21,700 --> 00:21:25,320 you a million dollars of my boss's hard -earned lifetime collection of small 311 00:21:25,320 --> 00:21:26,320 bills, hmm? 312 00:21:27,440 --> 00:21:29,840 Well, you know, you don't look like a bad man. 313 00:21:32,000 --> 00:21:33,420 That's because I'm good at it. 314 00:21:34,160 --> 00:21:38,820 I got two hours, Mr. Fallon, to catch a plane, which really doesn't give you too 315 00:21:38,820 --> 00:21:40,540 much time to impress me at all. 316 00:21:41,700 --> 00:21:43,100 Now, you want to play show and tell or not? 317 00:21:47,660 --> 00:21:48,660 Okay. 318 00:21:50,200 --> 00:21:53,620 Okay, I'll give you a call in ten minutes, and I'll tell you where you can 319 00:21:53,620 --> 00:21:54,620 the merchandise. 320 00:21:54,940 --> 00:21:55,940 Bring the money. 321 00:21:57,480 --> 00:21:58,820 You're the nervous one. You pick the place. 322 00:21:59,960 --> 00:22:01,660 Don't get hysterical. I'm going to bring a friend. 323 00:22:01,940 --> 00:22:02,940 No way. 324 00:22:03,200 --> 00:22:04,200 Relax. 325 00:22:04,400 --> 00:22:06,700 I wouldn't know a Grecian urn from a flower pot. 326 00:22:07,600 --> 00:22:11,520 I just want our expert to appraise it and tell me what kind of a bargain we're 327 00:22:11,520 --> 00:22:12,520 going to get. 328 00:22:12,620 --> 00:22:13,620 All right. 329 00:22:14,940 --> 00:22:16,000 Just don't try to be funny. 330 00:22:18,120 --> 00:22:19,680 Learn to trust, Mr. Fallon. 331 00:22:21,400 --> 00:22:24,160 If you prove reliable, we might do business again someday. 332 00:22:41,390 --> 00:22:44,810 I'd like you to keep an eye on him. I'll be giving you a call in a couple of 333 00:22:44,810 --> 00:22:46,990 minutes, and I'd like to know if he talks to anyone. 334 00:22:47,570 --> 00:22:48,850 Okay? Sure. 335 00:22:49,130 --> 00:22:50,130 I ain't going anywhere. 336 00:22:51,430 --> 00:22:52,430 Thank you, Harry. 337 00:23:07,350 --> 00:23:08,390 We're in, aren't you, baby? 338 00:23:09,740 --> 00:23:11,280 In an hour, you can start packing. 339 00:23:12,820 --> 00:23:14,280 You're going bye -bye at the millionaire. 340 00:23:14,760 --> 00:23:15,760 My food's on the level? 341 00:23:16,700 --> 00:23:19,540 What did I tell you? All I'd do is put out the word and they'd come running. 342 00:23:19,620 --> 00:23:20,760 Here, hold the beer. 343 00:23:30,620 --> 00:23:31,620 We're attending. 344 00:23:33,320 --> 00:23:34,740 Yeah, like a mummy. 345 00:23:35,580 --> 00:23:36,580 Hold on. 346 00:23:37,880 --> 00:23:38,880 Hey, Mr. Jacoby. 347 00:23:39,750 --> 00:23:40,750 Phone call. 348 00:23:43,630 --> 00:23:48,590 Thank you. 349 00:23:50,510 --> 00:23:51,510 Hello? 350 00:23:52,350 --> 00:23:53,890 Yeah, it's me. I'm listening. Just keep talking. 351 00:23:54,350 --> 00:23:55,930 At Griffith Park, the old zoo. 352 00:23:57,150 --> 00:23:58,150 You know where that is? 353 00:23:58,230 --> 00:23:59,970 Don't worry. We'll be there. Just don't keep us waiting. 354 00:24:03,030 --> 00:24:04,030 Right. 355 00:24:07,690 --> 00:24:08,690 Thank you. 356 00:24:09,160 --> 00:24:10,160 Thank you. 357 00:24:10,360 --> 00:24:11,360 Yeah, 358 00:24:28,740 --> 00:24:29,740 this is Harry. 359 00:24:31,680 --> 00:24:34,940 Sounds to me like you might be interested in the old zoo at Griffith 360 00:24:35,600 --> 00:24:37,460 The one they closed down some years back. 361 00:24:45,879 --> 00:24:46,879 There's no one here. 362 00:24:49,180 --> 00:24:50,620 They might be around that turn. 363 00:24:52,380 --> 00:24:53,520 All right, you stay here. 364 00:24:53,740 --> 00:24:54,740 I'll take a look. 365 00:25:52,760 --> 00:25:55,760 You think he believed you? He wanted to believe me, Barnaby. He'll be there. 366 00:25:56,720 --> 00:25:58,300 He's expecting a million dollars. 367 00:25:58,660 --> 00:26:01,560 We're going to be a big disappointment, so watch your step. All right, if he 368 00:26:01,560 --> 00:26:04,140 produces the goods, you get the drop on him. I call Lieutenant Biddle, one, two, 369 00:26:04,180 --> 00:26:05,180 three. 370 00:26:05,700 --> 00:26:09,100 You do talk a good game behind those dark glasses, Jedediah. 371 00:26:35,310 --> 00:26:36,310 cold feet. 372 00:26:36,430 --> 00:26:39,430 Well, if he was here and gone, I think he's going to be back. The way he 373 00:26:39,430 --> 00:26:42,090 on the phone, you're just about the only game in town. 374 00:27:14,670 --> 00:27:15,670 Better call Lieutenant Fiddle. 375 00:27:15,810 --> 00:27:18,190 Who could have known Barnaby? He gave me directions over the phone. 376 00:27:20,410 --> 00:27:23,410 Jedediah, are you sure nobody could have been following? 377 00:27:31,910 --> 00:27:36,590 There's only one person I know that plays with matches exactly like that. 378 00:27:38,170 --> 00:27:39,170 Wally Gannis. 379 00:27:40,750 --> 00:27:42,290 He must have gotten here ahead of us. 380 00:27:50,440 --> 00:27:51,800 Bet you've been wondering where I've been, huh? 381 00:27:52,080 --> 00:27:53,900 Walden, Gannis, I could throttle you. 382 00:27:54,120 --> 00:27:55,880 I think I can guess where you've been. 383 00:27:56,220 --> 00:27:58,340 First, you took a walk out of the hospital. 384 00:27:58,680 --> 00:28:02,620 Yeah, well, you know me. I can't stand a confinement. I go buggy in no time 385 00:28:02,620 --> 00:28:03,660 behind four walls. 386 00:28:03,960 --> 00:28:07,620 Well, one of those four walls is going to be all bars unless you can come up 387 00:28:07,620 --> 00:28:10,380 with a great alibi. How long were you following Fallon? 388 00:28:12,100 --> 00:28:15,940 Now, wait a minute, Walden. I arranged a meeting with him. He'd been shocked by 389 00:28:15,940 --> 00:28:18,440 the time we got there. He died before we could get help. 390 00:28:18,840 --> 00:28:19,840 He was alive? 391 00:28:20,720 --> 00:28:21,720 Did he say anything? 392 00:28:22,640 --> 00:28:26,320 No, but this told us a lot. This is one of your matches. 393 00:28:26,980 --> 00:28:30,420 Now, do you want to tell me how it got there, or do you want to tell Lieutenant 394 00:28:30,420 --> 00:28:34,760 Biddle? Come on, enough with the thumbscrews already. Now, just wait a 395 00:28:34,760 --> 00:28:37,600 told you. Let me explain. 396 00:28:38,100 --> 00:28:42,360 Yeah, I did get a fix on Fallon, so I followed him. But then I lost him in 397 00:28:42,360 --> 00:28:45,960 neighborhood. I couldn't tell where he went. But then I saw him again getting 398 00:28:45,960 --> 00:28:47,380 into his car, and he took off. 399 00:28:47,660 --> 00:28:51,900 Again, I followed him to Griffith Park. Again, I lost him by the zoo. But the 400 00:28:51,900 --> 00:28:53,980 next time I saw him, he was laid out. 401 00:28:54,640 --> 00:28:57,880 And I thought he was dead. Cross my heart, or I would have called for help. 402 00:28:58,360 --> 00:29:01,320 Wally, I'd like to believe you, but you don't make it easy. 403 00:29:01,920 --> 00:29:03,860 Oh, come on. Will you follow me? 404 00:29:04,420 --> 00:29:08,360 Would I have shot Fallon and then taken all his stolen property and come in here 405 00:29:08,360 --> 00:29:09,360 and bared my soul? 406 00:29:10,140 --> 00:29:11,980 Yes, if you thought you could get away with it. 407 00:29:13,080 --> 00:29:14,520 Yeah, you're probably right. 408 00:29:14,940 --> 00:29:18,340 You got a mind like a steel trap, Barnaby, but I'm telling the truth. 409 00:29:18,740 --> 00:29:21,600 Well, if he doesn't have this million dollar whatever it is, maybe Kirkland 410 00:29:21,600 --> 00:29:22,600 it back his own way. 411 00:29:22,720 --> 00:29:25,760 And there's only one person I know of who could tell it that. 412 00:29:27,880 --> 00:29:31,340 Right back where we started, the girl, Ursula Brown. 413 00:29:38,900 --> 00:29:39,900 Kirkland residence. 414 00:29:44,270 --> 00:29:46,330 Mr. Kirkland's in the garden at the moment. Miss Brown? 415 00:29:47,730 --> 00:29:48,730 Yes. 416 00:29:48,950 --> 00:29:51,090 Would you tell him I'd like to talk to him? It's really important. 417 00:29:51,530 --> 00:29:54,630 This is Alex Harmon, Ursula. I think perhaps I'm the one you want to talk to. 418 00:29:55,210 --> 00:29:57,330 I know all about the stolen property. Do you have it? 419 00:29:59,150 --> 00:30:01,910 Yes, I've got it. I didn't want a thing in the first place. 420 00:30:02,210 --> 00:30:03,250 All right, I believe you. 421 00:30:04,150 --> 00:30:07,330 Now, you listen to me, Ursula. There's absolutely no way you can dispose of 422 00:30:07,330 --> 00:30:08,330 that. Do you understand me? 423 00:30:09,270 --> 00:30:10,270 That's why I'm calling. 424 00:30:10,790 --> 00:30:12,170 I don't want it, I tell you. 425 00:30:12,730 --> 00:30:13,730 I've had enough. 426 00:30:17,290 --> 00:30:22,250 You return it to me, and I'll pay you $25 ,000, no questions asked. 427 00:30:22,530 --> 00:30:23,530 Is that satisfactory? 428 00:30:23,990 --> 00:30:24,990 What? 429 00:30:25,570 --> 00:30:26,570 $25 ,000? 430 00:30:26,770 --> 00:30:27,529 Fifty, then. 431 00:30:27,530 --> 00:30:28,570 Not one penny more. 432 00:30:29,050 --> 00:30:30,050 Agreed? Sure. 433 00:30:30,210 --> 00:30:31,210 All right. 434 00:30:33,090 --> 00:30:34,990 But you better not try to kill me, Mr. Harmon. 435 00:30:35,530 --> 00:30:39,430 Or I just might leave a letter or something behind telling everybody how 436 00:30:39,430 --> 00:30:40,069 killed Nick. 437 00:30:40,070 --> 00:30:41,270 With names and everything. 438 00:30:41,790 --> 00:30:44,430 And you won't be able to talk your way out of that, no matter how hard you try. 439 00:30:44,920 --> 00:30:48,820 Now, now, now, calm yourself. I have no idea of what you're talking about. 440 00:30:48,980 --> 00:30:52,980 Whatever trouble you and somebody else may have got yourself into is of no 441 00:30:52,980 --> 00:30:53,980 concern to me. 442 00:30:54,180 --> 00:30:56,380 I simply want the object returned. 443 00:30:56,840 --> 00:30:58,260 I think I'm being quite generous. 444 00:30:58,580 --> 00:30:59,580 All right? 445 00:31:00,440 --> 00:31:01,440 All right. 446 00:31:02,000 --> 00:31:03,560 But not there. I won't come there. 447 00:31:03,900 --> 00:31:05,740 Any place of your choosing, my dear. 448 00:31:06,140 --> 00:31:07,980 What about Birdland Woods? Do you know where that is? 449 00:31:08,640 --> 00:31:09,640 Out near the reservoir? 450 00:31:09,980 --> 00:31:11,160 I think I can find it. 451 00:31:11,660 --> 00:31:12,660 I'll meet you there. 452 00:31:13,340 --> 00:31:14,340 Just you. 453 00:31:14,480 --> 00:31:16,160 I'll be there in one hour. 454 00:31:29,540 --> 00:31:31,480 My, my, my, Mr. Jones. 455 00:31:31,920 --> 00:31:34,520 First there was one detective, then there were two. 456 00:31:35,580 --> 00:31:39,100 Now there are three. Are you sure you aren't embellishing this matter just a 457 00:31:39,100 --> 00:31:41,020 little too much? I don't think so, Mr. Kirkland. 458 00:31:41,260 --> 00:31:43,040 You know a Nick Fallon? 459 00:31:43,909 --> 00:31:45,030 No, I'm afraid not. Why? 460 00:31:46,090 --> 00:31:47,770 Nick Fallon was Ursula's boyfriend. 461 00:31:48,630 --> 00:31:50,150 I never pried into her past. 462 00:31:50,470 --> 00:31:52,810 We're not talking about the past, Mr. Kirkland. 463 00:31:53,250 --> 00:31:58,350 He was still her boyfriend up to about three hours ago. Just who is this 464 00:31:58,550 --> 00:31:59,550 He's a thief. 465 00:32:00,150 --> 00:32:04,390 Second story, Matt. He got his hands on some very expensive art object and 466 00:32:04,390 --> 00:32:05,870 wanted to sell it for a million dollars. 467 00:32:06,390 --> 00:32:09,350 I set up a meeting to see it, but by the time he got there, he'd been shot and 468 00:32:09,350 --> 00:32:10,350 killed. 469 00:32:11,510 --> 00:32:12,510 Shot and... 470 00:32:13,200 --> 00:32:14,420 You mean murdered? 471 00:32:15,840 --> 00:32:17,420 Are you really that surprised? 472 00:32:17,880 --> 00:32:18,880 What do you mean? 473 00:32:19,040 --> 00:32:22,480 Are you sure that the art object doesn't belong to you? 474 00:32:23,500 --> 00:32:27,000 Isn't that the reason you're so anxious to find your affectionate little 475 00:32:27,000 --> 00:32:29,040 hairdresser? How dare you? 476 00:32:29,640 --> 00:32:30,980 How dare you? 477 00:32:31,580 --> 00:32:35,500 My dear little bear, Ursula would never be involved in such an evil conspiracy. 478 00:32:35,600 --> 00:32:36,700 No, Mr. Jones. 479 00:32:37,370 --> 00:32:42,170 It's obviously you who are using this criminal fantasy to mask your own 480 00:32:42,170 --> 00:32:46,710 ineptitude. If you cannot perform a simple task like finding a missing girl, 481 00:32:46,810 --> 00:32:47,809 then say so. 482 00:32:47,810 --> 00:32:48,810 Submit your bill. 483 00:32:49,130 --> 00:32:51,650 I'll find someone with the competence to do the job. 484 00:32:52,110 --> 00:32:53,570 Oh, you'll get the bill, Mr. 485 00:32:53,790 --> 00:32:57,570 Kirkland, after we find your little bear. 486 00:33:10,350 --> 00:33:12,290 Barnaby, he's obviously lying through his teeth. 487 00:33:12,550 --> 00:33:14,570 That means the truth is they still don't have what they want. 488 00:33:15,030 --> 00:33:17,930 Well, if he's still after the girl, then she must have it. She may have taken 489 00:33:17,930 --> 00:33:19,690 that trip out to the old zoo with Fallon. 490 00:33:20,270 --> 00:33:23,530 Fallon walked into the trap. Ursula must have left before the killer got what he 491 00:33:23,530 --> 00:33:28,130 wanted. Here to tell you, we don't want to get the reputation for ineptitude. 492 00:33:28,550 --> 00:33:33,170 Have you visited that beauty parlor that sent Ursula Brown out on a house call? 493 00:33:33,430 --> 00:33:37,090 No, not yet, Barnaby. But her best friend should be coming on duty just 494 00:33:37,090 --> 00:33:38,490 now, and I don't want to be late for my appointment. 495 00:33:47,950 --> 00:33:49,330 You don't have an appointment. 496 00:33:49,610 --> 00:33:51,030 Laurie, Laurie, look at me. 497 00:33:51,370 --> 00:33:54,650 Now, have you got any compassion in your heart? Because if you do, you're not 498 00:33:54,650 --> 00:33:56,530 going to let me go out in the street looking like this, are you? 499 00:33:57,030 --> 00:33:58,370 You're kind of cute, you know. 500 00:33:59,370 --> 00:34:04,090 I guess I could make you irresistible. Give you that careless, seductive look. 501 00:34:04,490 --> 00:34:08,610 Leave myself completely in your hands. Hey, stop fooling around. 502 00:34:08,989 --> 00:34:11,850 Now, I told you before, I'm not going to tell you where she is. 503 00:34:12,110 --> 00:34:13,850 Well, what about making me completely irresistible? 504 00:34:15,210 --> 00:34:17,330 You bill collectors are all alike, you know that? 505 00:34:17,810 --> 00:34:20,610 First they sent in that seedy character a couple of days ago. 506 00:34:20,850 --> 00:34:22,929 He bombed out, so now they send you. 507 00:34:23,290 --> 00:34:24,949 Wait a minute, I'm not a bill collector. 508 00:34:25,150 --> 00:34:26,370 I just want to talk to Ursula, really. 509 00:34:26,750 --> 00:34:27,989 Well, why don't you talk to me? 510 00:34:28,790 --> 00:34:30,530 I'm more available than Ursula. 511 00:34:31,489 --> 00:34:33,250 This is strictly business, honestly. 512 00:34:34,010 --> 00:34:36,770 A girl's private life is her own business. 513 00:34:37,770 --> 00:34:40,710 Now, I'm not going to tell you, and I have an appointment due, so why don't 514 00:34:40,710 --> 00:34:41,509 clear out? 515 00:34:41,510 --> 00:34:43,030 Does this mean it's over between us, Laurie? 516 00:34:43,840 --> 00:34:46,380 See me again when you don't have another girl on your mind. 517 00:34:46,860 --> 00:34:49,480 I'll bet I could have you chasing after me for a while. 518 00:34:50,120 --> 00:34:51,120 Now out. 519 00:34:51,300 --> 00:34:52,300 Goodbye, farewell. 520 00:34:52,940 --> 00:34:54,880 You really want me to stay, don't you? Just to say so. 521 00:34:55,280 --> 00:34:57,820 Is there something I said to you? Where did I go wrong? 522 00:34:58,900 --> 00:34:59,738 I'm leaving. 523 00:34:59,740 --> 00:35:00,740 Goodbye. 524 00:35:56,049 --> 00:35:57,070 Ursula, don't be afraid. 525 00:35:57,810 --> 00:35:58,810 Did you bring it? 526 00:35:59,090 --> 00:36:00,430 No. Why not? 527 00:36:01,650 --> 00:36:02,930 What, do you think I'm crazy or something? 528 00:36:03,630 --> 00:36:05,370 I don't want to be left dead out here in the woods. 529 00:36:06,010 --> 00:36:07,010 Where is it? 530 00:36:07,150 --> 00:36:10,390 You pay me first, and then I'll call you and tell you exactly where you can find 531 00:36:10,390 --> 00:36:13,770 it. I'm not so sure I like that, Ursula. How do I know I can trust you? 532 00:36:14,930 --> 00:36:16,990 I'm going to run with the money, now that's for sure. 533 00:36:18,030 --> 00:36:20,430 And I don't want to be looking over my shoulder the rest of my life. 534 00:36:21,870 --> 00:36:23,550 I don't want Mr. Kirkland's old junk. 535 00:36:24,110 --> 00:36:25,110 You can have it. 536 00:36:26,490 --> 00:36:32,590 Well... There you are. 537 00:36:33,850 --> 00:36:35,990 I'll expect your call within a half hour. 538 00:36:36,310 --> 00:36:39,610 Stop at the phone booth near the park entrance and take down the number. 539 00:36:40,170 --> 00:36:41,170 Call me there. 540 00:36:41,830 --> 00:36:44,070 Sir, I... Aren't you going to count the money? 541 00:36:45,710 --> 00:36:47,250 No, I think you're smarter than that. 542 00:36:49,630 --> 00:36:50,690 Actually, really dumb. 543 00:36:50,990 --> 00:36:53,530 If you'd just shut up long enough on the phone, you would have found out. 544 00:36:53,880 --> 00:36:55,020 I was going to give it to you for free. 545 00:36:56,280 --> 00:36:57,280 But thanks anyway. 546 00:37:04,560 --> 00:37:05,560 What's with the phone call? 547 00:37:06,260 --> 00:37:07,460 What if she double -crosses you? 548 00:37:08,660 --> 00:37:09,880 What do you take me for? 549 00:37:10,600 --> 00:37:12,200 Go get the car. We're going to follow her. 550 00:37:14,940 --> 00:37:15,940 She's not bad looking. 551 00:37:16,720 --> 00:37:17,720 Do I have to do it? 552 00:37:18,320 --> 00:37:20,080 If she makes it necessary, yes. 553 00:37:29,230 --> 00:37:33,870 It says here in this credit card receipt that you gave emergency road service to 554 00:37:33,870 --> 00:37:36,070 Mr. Fallon two days ago. 555 00:37:37,370 --> 00:37:38,510 Well, that's my writing. 556 00:37:38,730 --> 00:37:42,270 They always complain that I make my sevens like my nines. 557 00:37:43,210 --> 00:37:44,350 How'd you come by this? 558 00:37:45,010 --> 00:37:46,170 Are you a cop or something? 559 00:37:46,570 --> 00:37:51,090 No, no, no, no. I just gave the gentleman a ride, and when I let him 560 00:37:51,090 --> 00:37:53,610 left his jacket in the car. I just wanted to give him his jacket back. 561 00:37:54,530 --> 00:37:57,630 Yeah, well, uh, if it fits you. 562 00:37:59,500 --> 00:38:00,500 I'd keep it. 563 00:38:00,720 --> 00:38:04,560 Well, you know, that's one of the flaws in my character, buddy. 564 00:38:05,040 --> 00:38:06,040 I'm honest. 565 00:38:06,600 --> 00:38:08,720 Is there an address connected with that? Yeah. 566 00:38:09,100 --> 00:38:10,420 Step over to my office. 567 00:38:12,180 --> 00:38:13,960 It's kind of a little joke around here. 568 00:38:16,840 --> 00:38:19,260 What did you say? That was two days ago, right? Yeah. 569 00:38:20,840 --> 00:38:22,500 Yeah. There it is. 570 00:38:22,920 --> 00:38:25,560 There's a dead battery. I started to jump his car for him. 571 00:38:25,790 --> 00:38:28,410 Is there an address connected with that? Yeah, it's right there. Hey, 572 00:38:29,730 --> 00:38:30,730 you want to know something? 573 00:38:30,930 --> 00:38:32,750 You'd make a pretty good detective. 574 00:38:33,130 --> 00:38:34,130 Me? Yeah. 575 00:38:34,510 --> 00:38:35,570 You really think so? Sure. 576 00:38:36,670 --> 00:38:38,430 Yeah. Thanks. Uh -huh. 577 00:38:55,050 --> 00:38:58,050 Barnaby, I'm sure that that hairdresser is in touch with Ursula. Of course, she 578 00:38:58,050 --> 00:39:01,950 wouldn't tell me anything, but from what she did say, I think that Gannis was 579 00:39:01,950 --> 00:39:04,850 probably there. I just hope the number she dialed belonged to Ursula. 580 00:39:05,050 --> 00:39:06,050 You get it, Betty? 581 00:39:06,650 --> 00:39:11,250 Lieutenant Biddle is not too thrilled about giving us addresses for unlisted 582 00:39:11,250 --> 00:39:13,230 telephone numbers, but there it is. 583 00:39:13,550 --> 00:39:17,790 Well, that's probably it. Come on, let's go. In exchange for that address, 584 00:39:18,110 --> 00:39:20,990 Lieutenant Biddle would like to know the whereabouts of Wally Gannis. 585 00:39:21,450 --> 00:39:23,370 His ballistic reports. 586 00:39:24,000 --> 00:39:28,160 show that the bullet that killed Fallon came from the same gun that shot Wally 587 00:39:28,160 --> 00:39:28,859 in the park. 588 00:39:28,860 --> 00:39:31,040 Well, that's good news. At least we know Wally didn't kill Fallon. 589 00:39:31,780 --> 00:39:35,460 Well, Lieutenant Biddle wasn't bubbling over about it. Boyling was more to the 590 00:39:35,460 --> 00:39:39,540 point. He thinks that Wally filed a false report about the mugger. 591 00:39:40,740 --> 00:39:44,220 Well, since we don't hear from Wally, except when he wants something, he's not 592 00:39:44,220 --> 00:39:45,220 hanging around. 593 00:39:45,380 --> 00:39:46,840 He may be way ahead of us. 594 00:39:49,000 --> 00:39:52,060 Well, he shows up all the time to a chair. Okay. 595 00:40:09,480 --> 00:40:10,480 Hand it over, sweetheart. 596 00:40:10,540 --> 00:40:11,459 Who are you? 597 00:40:11,460 --> 00:40:15,460 Never mind that. Here, have it. Oh, no, listen, I gotta have it. They'll kill 598 00:40:15,460 --> 00:40:17,820 me. Hey, look, I don't want to have to hurt you. 599 00:40:18,240 --> 00:40:20,520 Oh, here, money. I have this money. They gave it to me. 600 00:40:21,760 --> 00:40:22,760 Here. 601 00:40:25,060 --> 00:40:30,260 Hey, look, I'm just trying to help you. It's not you they're after. It's the 602 00:40:30,260 --> 00:40:33,600 package. Why do you think Kirkland hired me in the first place to find you? 603 00:40:34,000 --> 00:40:35,000 Mr. Kirkland? 604 00:40:35,180 --> 00:40:36,180 Yeah, right. 605 00:40:36,540 --> 00:40:37,540 Now, look. 606 00:40:37,710 --> 00:40:42,710 You give me the package, I'll worry about them, and your troubles are over, 607 00:40:42,830 --> 00:40:43,830 Ursula. 608 00:40:48,870 --> 00:40:50,150 Oh, Barnaby. 609 00:40:50,410 --> 00:40:51,710 Just in time, it seemed. 610 00:40:55,870 --> 00:40:56,950 Hey, wait a minute! 611 00:41:02,150 --> 00:41:03,810 Wowee, would you look at that. 612 00:41:05,270 --> 00:41:06,270 Mighty handsome. 613 00:41:06,670 --> 00:41:11,390 If Mr. Kirkland denies ownership, I'm sure the police will be glad to find the 614 00:41:11,390 --> 00:41:12,229 rightful owner. 615 00:41:12,230 --> 00:41:13,230 No way. 616 00:41:13,670 --> 00:41:14,750 No way. 617 00:41:15,670 --> 00:41:16,870 Now, come on, Wally. 618 00:41:17,250 --> 00:41:18,250 Let's get serious. 619 00:41:18,970 --> 00:41:21,370 I'm dead serious about this, Barnaby. 620 00:41:22,290 --> 00:41:24,010 I found it. It's mine. 621 00:41:24,670 --> 00:41:26,010 You can't do that. 622 00:41:26,750 --> 00:41:28,430 You couldn't get out of town with this. 623 00:41:29,690 --> 00:41:34,070 Don't make book on that, Barnaby. Now, look, be a pal, will you? Just close 624 00:41:34,070 --> 00:41:35,970 eyes. When you open them, I'll be long gone. 625 00:41:36,320 --> 00:41:37,320 I can't do that. 626 00:41:37,500 --> 00:41:39,720 Oh, give me a break, old friend. 627 00:41:40,100 --> 00:41:43,980 Look at me. I've been hustling and scrounging around all my life and coming 628 00:41:43,980 --> 00:41:47,620 empty. I've been waiting a long time for this ticket, Barnaby. 629 00:41:48,500 --> 00:41:51,280 It's a one -way ticket, so turn it back. 630 00:41:53,640 --> 00:41:55,320 Wally, you asked me for help. 631 00:41:55,600 --> 00:41:59,860 Yeah. Maybe that was your first mistake because I'm not going to help make you a 632 00:41:59,860 --> 00:42:00,860 thief. 633 00:42:00,940 --> 00:42:03,080 You're going to have to shoot me to get out of this room. 634 00:42:04,320 --> 00:42:05,540 Don't make me do that. 635 00:42:06,259 --> 00:42:07,780 Barnaby, I don't want to do that. 636 00:42:08,100 --> 00:42:10,140 How far do you think you can get with that? 637 00:42:10,360 --> 00:42:13,600 Somebody will kill you for it before you can sell it. You won't even find out 638 00:42:13,600 --> 00:42:16,600 what it really is. Yeah, but it's the Medici dagger. 639 00:42:16,940 --> 00:42:17,940 Drop the piece, my man. 640 00:42:18,140 --> 00:42:19,140 Let go of it. 641 00:42:21,160 --> 00:42:23,040 Actually, it once belonged to the museum in Milan. 642 00:42:23,280 --> 00:42:24,860 It was stolen in World War II. 643 00:42:25,400 --> 00:42:26,820 Thought to be permanently lost. 644 00:42:27,860 --> 00:42:28,860 Beautiful, isn't it? 645 00:42:29,120 --> 00:42:33,220 And that's why your boss, Mr. Kirkland, ordered you to kill for it. I see you 646 00:42:33,220 --> 00:42:35,420 two are still a bit confused, but it doesn't matter. 647 00:42:36,840 --> 00:42:40,940 You see, even if you know, you don't really know. This is one of those 648 00:42:41,060 --> 00:42:43,280 negotiable treasures that doesn't really exist. 649 00:42:43,860 --> 00:42:47,580 Worth a fortune, yet no one dares admit ownership of it. And so you're going to 650 00:42:47,580 --> 00:42:48,700 take it for yourself, aren't you? 651 00:42:49,860 --> 00:42:53,440 That's right. The years I put in night and day for that miser. 652 00:42:53,980 --> 00:42:56,540 Never a reward, not so much as a thank you. 653 00:42:57,620 --> 00:43:02,980 When this precious trinket was stolen, I suddenly saw the gates to opportunity 654 00:43:02,980 --> 00:43:04,000 open before me. 655 00:43:04,330 --> 00:43:07,970 Since the esteemed Mr. Kirkland must deny owning it, it obviously belongs to 656 00:43:07,970 --> 00:43:11,170 whomever has possession of it, which at the moment seems to be me. 657 00:43:11,690 --> 00:43:14,370 That's a dangerous piece of merchandise, Mr. Harmon. 658 00:43:15,090 --> 00:43:16,550 It already has blood on it. 659 00:43:17,610 --> 00:43:20,510 Barnaby, listen, we may as well admit it. 660 00:43:20,750 --> 00:43:21,770 We've been had. 661 00:43:22,550 --> 00:43:26,790 We've been set up like suckers and played for pure patsies. Mr. Harmon, you 662 00:43:26,790 --> 00:43:28,110 as well have all the chips. 663 00:43:28,690 --> 00:43:31,330 I don't want anything to do with you or your money. 664 00:43:35,080 --> 00:43:36,260 Hold it! That's enough. 665 00:43:39,100 --> 00:43:40,540 I didn't know you guys had company. 666 00:43:41,740 --> 00:43:44,040 Barnaby and I entertain like this all the time. 667 00:43:45,000 --> 00:43:46,000 Barnaby, look at this. 668 00:43:48,120 --> 00:43:49,280 Got shot again. 669 00:43:58,660 --> 00:44:00,000 The Medici dagger. 670 00:44:01,550 --> 00:44:02,550 Never heard of it. 671 00:44:02,810 --> 00:44:07,010 Yeah, well, after the first 20 years behind bars, Harmon and his hired gun 672 00:44:07,010 --> 00:44:09,810 going to wish they never heard of it. I suppose by now, J. 673 00:44:10,010 --> 00:44:14,390 Latimer Kirkland is spending his late cocktail hour trying to explain to 674 00:44:14,390 --> 00:44:17,650 Lieutenant Biddle how he happens to have this national treasure. 675 00:44:17,990 --> 00:44:22,790 You know, Warnaby, if Kirkland hadn't been such a cheap, penny -pinching sort 676 00:44:22,790 --> 00:44:26,030 guy, all this might not have happened. What are you trying to tell me? 677 00:44:26,710 --> 00:44:32,030 What he's trying to tell you is that he's happy that... You're his boss and 678 00:44:32,030 --> 00:44:37,830 a penny -pinching skimplet. I mean, you would take us out to dinner tonight and 679 00:44:37,830 --> 00:44:38,830 not let us starve. 680 00:44:39,310 --> 00:44:40,310 I heard you. 681 00:44:40,510 --> 00:44:41,790 Oh, but that last part. 682 00:44:44,670 --> 00:44:45,670 Hi, gang. 683 00:44:46,050 --> 00:44:49,430 Guess what I heard you at a glass there. Something about dinner. You can count 684 00:44:49,430 --> 00:44:50,430 me in about it. 685 00:44:50,470 --> 00:44:51,470 How's your arm? 686 00:44:52,170 --> 00:44:54,970 Oh, it's okay. Good enough to cut a tender steak. 687 00:44:55,990 --> 00:44:57,890 You know, you owe me, old buddy. 688 00:44:58,510 --> 00:44:59,610 I owe you? 689 00:45:00,620 --> 00:45:03,240 Now, wait a minute. Hold it right there. 690 00:45:03,840 --> 00:45:06,860 Just for once in your life, Wally, let's get something straight. 691 00:45:07,520 --> 00:45:13,560 By what convoluted misapplication of logic do you figure that I owe you? 692 00:45:14,140 --> 00:45:15,140 Well, sure. 693 00:45:15,740 --> 00:45:20,040 Now, look, if you hadn't stuck your nose into my case and messed everything up, 694 00:45:20,200 --> 00:45:24,380 I'd be out in the street right now with my $300 fee in my pocket. 695 00:45:25,800 --> 00:45:26,800 What's the use? 696 00:45:28,620 --> 00:45:29,620 I'll buy. 54500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.