All language subtitles for Barnaby Jones s08e13 The Price Of Anger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,240 --> 00:00:25,880 Barnaby Jones, a QM production, starring Buddy Ebsen. Also starring 2 00:00:25,880 --> 00:00:32,400 Lee Merriweather, Mark Schera, with guest stars Lawrence Hilton Jacobs, 3 00:00:32,900 --> 00:00:39,800 Alan Miller, Lara Parker, 4 00:00:40,420 --> 00:00:46,520 Pat Corley, with special guest star Percy Rodriguez. 5 00:00:49,520 --> 00:00:52,460 Tonight's episode, The Price of Anger. 6 00:01:15,080 --> 00:01:18,700 Well, we're not studying contract law here. We're chained to an ancient galley 7 00:01:18,700 --> 00:01:21,300 with acid mouth better than beating a tom -tom. 8 00:01:21,580 --> 00:01:24,520 I'll tell you, man, those exams next week, they're gonna be murder. 9 00:01:24,860 --> 00:01:27,840 Well, I got the rest of the afternoon off. Why don't we grab some lunch before 10 00:01:27,840 --> 00:01:29,800 we, uh, crack the books for civil procedures? 11 00:01:30,020 --> 00:01:30,499 What do you think? 12 00:01:30,500 --> 00:01:31,199 Nay, nay. 13 00:01:31,200 --> 00:01:32,640 I gotta tote the old barge. 14 00:01:33,160 --> 00:01:35,960 Wes, these are the biggies, finals, remember? 15 00:01:36,220 --> 00:01:39,620 I know it's the biggies, but if I don't get the bread up for my tuition, not 16 00:01:39,620 --> 00:01:40,960 even straight A's won't do me any good. 17 00:01:41,320 --> 00:01:43,080 Get together this afternoon after class. 18 00:01:44,030 --> 00:01:45,330 If it has to be, it has to be. 19 00:01:47,250 --> 00:01:48,310 I'll see you later, okay? 20 00:01:48,550 --> 00:01:50,910 J .R., look, don't worry about the exams. 21 00:01:51,450 --> 00:01:52,830 Remember that old slogan. 22 00:01:53,970 --> 00:01:58,770 If you use the methods of Socrates, you rise yourself above mediocrity. 23 00:02:40,720 --> 00:02:42,760 Santa Monica, 422 Greenlee. 24 00:02:43,440 --> 00:02:44,740 422 Greenlee. 25 00:03:04,480 --> 00:03:07,480 Say, can you step it up a little? I'm late already. 26 00:03:07,820 --> 00:03:09,120 I'm doing the best I can. 27 00:03:23,920 --> 00:03:27,160 Hey, make that the Beverly Seville instead, will you? I just thought of 28 00:03:27,160 --> 00:03:28,720 something, and really step on it, huh? 29 00:03:29,980 --> 00:03:30,980 All right. 30 00:04:18,380 --> 00:04:21,220 No, no, no, no. Leave it. Pick me up in ten minutes at the side entrance by the 31 00:04:21,220 --> 00:04:22,220 cottages. Do you know it? 32 00:04:22,940 --> 00:04:24,920 Yeah, but I can't leave this thing running, my man. 33 00:04:25,460 --> 00:04:27,460 There's another $20 for you later on top of the meter. 34 00:05:38,030 --> 00:05:39,030 Uh -uh. 35 00:05:40,310 --> 00:05:41,310 Uh -uh. 36 00:05:42,450 --> 00:05:43,450 Uh -uh. 37 00:05:44,790 --> 00:05:45,790 What happened? 38 00:05:47,030 --> 00:05:49,070 Okay, just lie still. 39 00:05:49,330 --> 00:05:50,910 Just take it. 40 00:05:54,950 --> 00:05:59,170 What are you doing? 41 00:05:59,810 --> 00:06:01,350 What are you doing to that man? 42 00:06:03,110 --> 00:06:04,230 He's hurt bad. 43 00:07:35,120 --> 00:07:37,920 Wes Carter, yeah. Well, he gave me this number in case I wanted to reach him. 44 00:07:38,920 --> 00:07:41,260 All right, well, look, when he gets in, would you tell him J .R. called? 45 00:07:42,060 --> 00:07:43,060 Thanks. Bye. 46 00:07:43,620 --> 00:07:44,620 Oh, are you still here? 47 00:07:44,940 --> 00:07:48,320 I thought you and your friend Wes had some heavy studying to do. Barnaby, I've 48 00:07:48,320 --> 00:07:49,920 been calling all over town. I don't know what happened to him. 49 00:07:51,580 --> 00:07:53,680 Hey, nobody minding the store out here? Where's Betty? 50 00:07:54,020 --> 00:07:55,020 Oh, hello, John. 51 00:07:55,400 --> 00:07:59,560 Betty is having her hair done. She has a heavy dinner date tonight. 52 00:08:00,440 --> 00:08:02,480 Have some coffee? No, no, thanks. I'm on the run. 53 00:08:04,620 --> 00:08:08,320 J .R., I just talked to one of your professors over at law school. 54 00:08:08,540 --> 00:08:10,980 He says you and a fellow named Wes Carter are pretty good friends. 55 00:08:11,400 --> 00:08:13,360 Yeah, we're in some of the same classes. Why? 56 00:08:13,600 --> 00:08:14,700 Know where I can find him? 57 00:08:15,220 --> 00:08:17,020 As a matter of fact, I'm looking for him myself. What's the matter? 58 00:08:17,700 --> 00:08:20,660 Well, right now, I'm in charge of felonious assault and robbery. 59 00:08:21,140 --> 00:08:22,580 Wes? Maybe more. 60 00:08:23,620 --> 00:08:25,420 The victim is in the hospital. Critical. 61 00:08:25,700 --> 00:08:26,700 You're kidding me. 62 00:08:27,540 --> 00:08:32,539 John, I've met Wes several times, and he didn't seem like a criminal type. 63 00:08:33,390 --> 00:08:36,169 Well, however he may seem, Barnaby, we have an eyewitness. 64 00:08:36,450 --> 00:08:37,450 Who? What happened? 65 00:08:37,770 --> 00:08:41,390 A woman was walking her dog near the Beverly Seville Hotel and saw this young 66 00:08:41,390 --> 00:08:44,470 black fella bending over an unconscious man going through his pockets. 67 00:08:44,870 --> 00:08:46,030 And you think it was Wes? 68 00:08:46,450 --> 00:08:48,190 That's ridiculous, Lieutenant. There's no way. 69 00:08:48,470 --> 00:08:49,770 Take it easy, Jedediah. 70 00:08:50,490 --> 00:08:55,110 Sure. Well, the woman started to yell out. The guy took off, got behind the 71 00:08:55,110 --> 00:08:56,570 wheel of a taxi and belted out. 72 00:08:56,850 --> 00:09:01,210 A hotel security guard spotted the license number. We traced it to this Wes 73 00:09:01,210 --> 00:09:02,210 Carter. 74 00:09:02,460 --> 00:09:03,460 He owns the cab. 75 00:09:07,440 --> 00:09:08,480 Barnaby Jones, investigations. 76 00:09:09,180 --> 00:09:11,800 I'm telling you, Lieutenant, it's a mistake. There's no way it can be him. 77 00:09:12,220 --> 00:09:13,220 It's here to die. 78 00:09:15,640 --> 00:09:19,800 Hello? Hey, J .R.? It's Wes. Look, I got to talk to you, man. I'm in the jam. 79 00:09:20,540 --> 00:09:21,660 Gloria, hi. 80 00:09:21,860 --> 00:09:23,860 Listen, uh, are we still on for tonight? 81 00:09:25,420 --> 00:09:26,420 What are you talking about? 82 00:09:26,500 --> 00:09:27,500 It's me, Wes. 83 00:09:28,000 --> 00:09:31,200 I know, I know. Uh, 8 o 'clock okay at your place? 84 00:09:31,920 --> 00:09:35,980 No, no, um, meet me over at Frazee's. It's a place off 79th and Adams, right? 85 00:09:36,040 --> 00:09:37,040 It's a pool room. 86 00:09:37,060 --> 00:09:39,280 Right, okay, I'll meet you there. Look your prettiest. 87 00:09:39,760 --> 00:09:40,760 Yeah, goodbye. 88 00:09:42,360 --> 00:09:43,099 My date. 89 00:09:43,100 --> 00:09:44,100 Sorry. Yeah. 90 00:09:44,200 --> 00:09:47,320 Listen, JR, if you should hear from your friend, I'd advise him to come in and 91 00:09:47,320 --> 00:09:48,320 talk to us. All right. 92 00:09:48,420 --> 00:09:49,740 I'll have that coffee next time, Marvin. 93 00:09:50,440 --> 00:09:52,460 John, uh, who was the victim? 94 00:09:52,880 --> 00:09:54,760 A lawyer named Milliken. 95 00:09:55,280 --> 00:09:57,360 Handles a lot of work for S .P. Powell Company. 96 00:09:58,520 --> 00:09:59,520 Powell. 97 00:10:00,090 --> 00:10:03,810 Isn't that one of those outfits that's plugging for a state lottery? 98 00:10:04,390 --> 00:10:05,329 Uh -huh. 99 00:10:05,330 --> 00:10:07,150 Plenty of muscle, plenty of connections. 100 00:10:08,030 --> 00:10:09,070 I'll see you guys later. 101 00:10:09,430 --> 00:10:10,430 Okay. 102 00:10:15,530 --> 00:10:19,950 That is the first Gloria I ever talked to that sounded like she might need a 103 00:10:19,950 --> 00:10:23,570 shave. It was Wes. He's scared to death he wants to see me, Barnaby. 104 00:10:23,910 --> 00:10:27,190 He should see Biddle. I know, but he's a friend of mine. I just want to hear his 105 00:10:27,190 --> 00:10:28,190 side first. 106 00:10:29,280 --> 00:10:35,180 Senator, I respect your instincts, but keep in mind that Lieutenant Biddle has 107 00:10:35,180 --> 00:10:37,080 to operate on facts, not feelings. 108 00:10:37,420 --> 00:10:38,680 Yeah, I know, I know. 109 00:10:43,460 --> 00:10:50,000 Come on, I told you once, time. 110 00:10:55,180 --> 00:10:58,600 You picked him up at the Rotham building, and he asked to go to 422 111 00:10:58,600 --> 00:11:01,200 right? Yes, yeah. I have it right here on my trip sheet. 112 00:11:01,700 --> 00:11:02,700 Everything all right? 113 00:11:03,660 --> 00:11:05,280 Yeah, Joey. Everything's cool, man. 114 00:11:10,980 --> 00:11:14,800 I get the feeling that if you said it wasn't, I'd get a pool cue bent over my 115 00:11:14,800 --> 00:11:15,800 skull. 116 00:11:16,080 --> 00:11:17,220 You better believe it. 117 00:11:18,420 --> 00:11:20,540 Ever since I lost my folks when I was a kid, 118 00:11:21,300 --> 00:11:22,840 Joe's been everything, man. 119 00:11:24,040 --> 00:11:25,820 My mother, my brother, my father. 120 00:11:26,620 --> 00:11:27,620 Everything. 121 00:11:27,720 --> 00:11:28,720 Yeah. 122 00:11:29,020 --> 00:11:30,820 All right, let me see. Oh, what'd you do with the cat? Where is it? 123 00:11:31,800 --> 00:11:33,980 Uh, I left it in the garage. 124 00:11:34,280 --> 00:11:35,840 A small place over on Adams. 125 00:11:36,160 --> 00:11:38,460 Got a mechanic there. He takes care of it for me. 126 00:11:39,020 --> 00:11:40,960 It's not gonna take the police too long to find it. 127 00:11:41,720 --> 00:11:42,720 All right. 128 00:11:42,780 --> 00:11:43,780 Is that it, Wes? 129 00:11:43,820 --> 00:11:45,300 I mean, is that everything? 130 00:11:46,660 --> 00:11:47,660 Everything, honey. 131 00:11:47,800 --> 00:11:49,340 The only problem is you ran. 132 00:11:52,680 --> 00:11:53,680 What else did I do? 133 00:11:54,380 --> 00:11:57,640 You know how that looks. 134 00:11:59,080 --> 00:12:00,019 Oh, yeah. 135 00:12:00,020 --> 00:12:01,020 I know how it looks. 136 00:12:02,520 --> 00:12:03,660 Blackie on whitey turf. 137 00:12:04,240 --> 00:12:05,240 Spells it all out. 138 00:12:06,320 --> 00:12:07,320 Wait a minute. What? 139 00:12:08,960 --> 00:12:10,520 Oh, come on, man. I'm black. 140 00:12:11,400 --> 00:12:12,400 Dig that? 141 00:12:12,540 --> 00:12:14,680 No, I definitely do not dig that. 142 00:12:15,340 --> 00:12:16,920 And I never heard you talk that way before. 143 00:12:17,800 --> 00:12:19,940 You'd be talking a lot different if I went out with your sister. 144 00:12:20,820 --> 00:12:21,820 Look. 145 00:12:22,560 --> 00:12:25,080 You called me, okay? You want my help and you want to keep testing my 146 00:12:25,080 --> 00:12:26,080 friendship. 147 00:12:27,180 --> 00:12:28,420 They're going to railroad me, man. 148 00:12:29,080 --> 00:12:31,880 What can I do? You go to the police and you tell them just what you told me. 149 00:12:33,640 --> 00:12:34,700 Hey, look, you want to be a lawyer? 150 00:12:35,600 --> 00:12:36,600 Huh? 151 00:12:36,840 --> 00:12:38,000 Well, then look at the case. 152 00:12:38,380 --> 00:12:40,960 It is your word against what that woman thinks she saw. 153 00:12:41,560 --> 00:12:44,140 You're in school. You don't have a record. You're studying a respected 154 00:12:44,140 --> 00:12:45,660 profession. Those are points for you. 155 00:12:46,420 --> 00:12:48,600 And don't forget your passenger. He'll clear you. 156 00:12:49,860 --> 00:12:51,420 Ma 'am, the passenger. 157 00:12:55,340 --> 00:12:56,340 J .R. 158 00:12:57,520 --> 00:13:01,120 Look, there's something that... That's him. 159 00:13:02,800 --> 00:13:03,840 That's the guy I picked up. 160 00:13:04,340 --> 00:13:05,340 That's your passenger? 161 00:13:06,660 --> 00:13:07,660 Yeah, Joe. 162 00:13:07,880 --> 00:13:09,320 Joe, turn the set up. 163 00:13:14,380 --> 00:13:19,620 Late this morning on the grounds of the Beverly Seville Hotel and who died less 164 00:13:19,620 --> 00:13:22,020 than an hour ago as a result of his injuries. 165 00:13:22,750 --> 00:13:25,530 The police have announced they expect to make an arrest shortly. 166 00:13:25,950 --> 00:13:27,950 More news and weather in a moment. 167 00:13:28,850 --> 00:13:29,850 He's dead. 168 00:13:30,390 --> 00:13:31,390 He's dead. 169 00:13:31,990 --> 00:13:34,890 Wes, the facts are still the same. You have got to go to the police. 170 00:13:37,010 --> 00:13:38,010 No, no way. 171 00:13:38,710 --> 00:13:41,430 Look, they're going to find you anyway. You might as well do it voluntarily. 172 00:13:42,210 --> 00:13:43,890 There's only one way that it looks right now. 173 00:13:44,610 --> 00:13:45,610 A murder rat. 174 00:13:48,250 --> 00:13:51,710 Must have been something pretty valuable in there to have a chain to his wrist. 175 00:13:52,240 --> 00:13:53,240 But what? 176 00:13:53,500 --> 00:13:55,260 Securities, money, jewelry? 177 00:13:55,980 --> 00:13:58,780 Wes told you that he thought that Milliken was being followed. 178 00:13:59,120 --> 00:14:02,760 Yeah, that's why Wes figures that Milliken decided in the middle of the 179 00:14:02,760 --> 00:14:05,960 change directions to the Beverly Seville, to shake whoever was following 180 00:14:06,000 --> 00:14:07,460 But obviously, it didn't work. 181 00:14:08,180 --> 00:14:11,440 Assuming, of course, you accept Wes's story that the cab was being followed. 182 00:14:11,840 --> 00:14:13,500 Why would he lie about a thing like that? 183 00:14:14,080 --> 00:14:17,780 I'm sure the police could come up with a lot of reasons, depending on Wes's 184 00:14:17,780 --> 00:14:18,900 financial situation. 185 00:14:19,760 --> 00:14:23,660 You did say that your friend was having trouble making ends meet? 186 00:14:24,320 --> 00:14:29,020 Well, yeah, I did, Marvie. I mean, Wes, like a lot of guys, you know, he has to 187 00:14:29,020 --> 00:14:31,460 break his back getting enough money to make up the difference between 188 00:14:31,460 --> 00:14:34,840 grants, what school actually costs, but that doesn't make him a thief and a 189 00:14:34,840 --> 00:14:38,860 murderer. Relax, J .R., I think Barnaby's being a devil advocate. 190 00:14:39,920 --> 00:14:44,220 Betty's right, and from the devil's point of view, the burden of proving 191 00:14:44,220 --> 00:14:45,960 innocent is Wes's problem. 192 00:14:46,240 --> 00:14:48,680 You know what, look, we got the trip sheet here. 193 00:14:49,480 --> 00:14:52,260 And it tells us where Wes picked Milliken up, where he wanted to go. We 194 00:14:52,260 --> 00:14:53,260 picture of him, right? 195 00:14:53,840 --> 00:14:56,480 That's a lot more to go on than we've had in most cases, don't you think? 196 00:14:57,420 --> 00:15:01,260 I don't like the idea of our withholding information from Lieutenant Riddle. 197 00:15:01,560 --> 00:15:03,440 I know. All right, Barnaby, give me a couple of hours, huh? 198 00:15:03,980 --> 00:15:05,180 To play angel's advocate? 199 00:15:06,780 --> 00:15:07,780 Stay in touch. 200 00:15:08,320 --> 00:15:09,320 I will. 201 00:15:17,100 --> 00:15:20,040 Oh, I was just trying to decide how the two of you would look in halo. 202 00:15:21,340 --> 00:15:22,340 Well, 203 00:15:22,540 --> 00:15:39,420 your 204 00:15:39,420 --> 00:15:42,380 information is correct. Mr. Milligan did do some work for us in a legal 205 00:15:42,380 --> 00:15:44,300 capacity, but he didn't have an office here. 206 00:15:44,780 --> 00:15:46,800 I see. Well, is there somebody else I can talk to? Mr. Powell? 207 00:15:47,060 --> 00:15:48,880 Well, he's in the middle of a meeting right now. 208 00:15:50,280 --> 00:15:51,600 And drop everything else. 209 00:15:52,220 --> 00:15:55,800 Uh, George, I've done my part. Now you do yours. 210 00:15:56,040 --> 00:15:58,480 Oh, no problem, Mr. Powell. I'll take care of everything. 211 00:15:58,820 --> 00:15:59,820 Uh, 212 00:16:05,800 --> 00:16:06,559 Mr. Powell? 213 00:16:06,560 --> 00:16:10,460 Just a minute, you can't... Uh, I need just a minute of your time. My name is J 214 00:16:10,460 --> 00:16:11,279 .R. Jones. 215 00:16:11,280 --> 00:16:12,360 It's about Howard Milliken. 216 00:16:14,370 --> 00:16:15,370 Private investigation. 217 00:16:15,790 --> 00:16:19,130 Yeah, we're checking into his death. I understand he did some legal work for 218 00:16:19,130 --> 00:16:20,130 you. 219 00:16:20,230 --> 00:16:21,290 Yeah, some. 220 00:16:22,130 --> 00:16:23,130 And you saw him yesterday? 221 00:16:23,770 --> 00:16:24,770 Yesterday? 222 00:16:26,210 --> 00:16:27,210 Let me see. 223 00:16:28,370 --> 00:16:29,370 I'm really not sure. 224 00:16:29,530 --> 00:16:31,830 He was here, Mr. Powell, around noon, remember? 225 00:16:33,370 --> 00:16:34,370 Oh, yeah. 226 00:16:34,810 --> 00:16:35,810 Yeah, that's right. 227 00:16:36,410 --> 00:16:37,410 For a minute or two. 228 00:16:38,130 --> 00:16:40,870 Yeah, well, he had an attache case with him. Do you happen to know what was in 229 00:16:40,870 --> 00:16:41,870 it? 230 00:16:42,340 --> 00:16:46,680 That's a lawyer's trademark. It could have been his lunch. 231 00:16:46,900 --> 00:16:47,900 Chained to his wrist? 232 00:16:48,280 --> 00:16:50,800 Well, streets are full of thieves. You can't be too careful. 233 00:16:51,340 --> 00:16:52,340 Listen, I'm very busy. 234 00:16:52,760 --> 00:16:53,760 Sure. Thanks for your time. 235 00:16:58,060 --> 00:17:01,620 Call George Anderson's office. Tell him I want to talk to him as soon as he gets 236 00:17:01,620 --> 00:17:02,720 there. Yes, sir. 237 00:17:03,140 --> 00:17:04,560 I sure want to keep your job. 238 00:17:06,940 --> 00:17:07,940 Keep your mouth shut. 239 00:17:47,530 --> 00:17:48,790 Good afternoon, Ms. Lennox. 240 00:17:49,070 --> 00:17:50,070 My name is Jones. 241 00:17:50,490 --> 00:17:52,090 I'm with Barnaby Jones Investigations. 242 00:17:53,310 --> 00:17:54,310 Well? 243 00:17:54,430 --> 00:17:57,230 Well, I'm asking all of your neighbors if they know this man. Do you? 244 00:18:00,770 --> 00:18:02,210 Oh, yeah. I saw him on TV. 245 00:18:03,450 --> 00:18:05,130 People aren't safe anymore. 246 00:18:06,030 --> 00:18:09,290 Yeah, well, I've got information that he was probably on his way here to visit 247 00:18:09,290 --> 00:18:10,450 one of the tenants when he was murdered. 248 00:18:11,970 --> 00:18:12,949 Oh, really? 249 00:18:12,950 --> 00:18:15,910 Well, sorry I can't help you. 250 00:18:16,280 --> 00:18:17,280 I never saw him before. 251 00:18:17,660 --> 00:18:19,040 Thank you. You bet. 252 00:18:26,220 --> 00:18:26,660 I 253 00:18:26,660 --> 00:18:35,180 thought 254 00:18:35,180 --> 00:18:38,080 you said this Milligan wasn't going to tell anybody where he was going. 255 00:18:38,460 --> 00:18:39,700 He had to tell one person. 256 00:18:40,280 --> 00:18:42,000 Who? The cab driver. 257 00:18:43,120 --> 00:18:44,600 Yeah, but there's... All right, all right, all right. 258 00:18:44,810 --> 00:18:47,870 No sense taking any chances. I'm going to change your reservation. You're going 259 00:18:47,870 --> 00:18:48,709 to fly out tonight. 260 00:18:48,710 --> 00:18:51,250 No, wait a minute. Just hold everything. Just hold on. 261 00:18:51,830 --> 00:18:56,150 You told me that all I had to do was pick up an attache case from this 262 00:18:56,150 --> 00:18:57,850 and keep it for you. 263 00:18:58,050 --> 00:18:59,290 Yeah. Another favor. 264 00:19:00,030 --> 00:19:01,030 Now the guy's dead. 265 00:19:01,630 --> 00:19:04,370 And there's a private investigator nosing around my place. 266 00:19:04,570 --> 00:19:05,890 Just what have you gotten me into? 267 00:19:06,610 --> 00:19:07,549 Hey, Christine. 268 00:19:07,550 --> 00:19:08,550 Oh, baby. 269 00:19:08,810 --> 00:19:12,710 I'm not trying to get you into any kind of trouble, am I? Just what was in that 270 00:19:12,710 --> 00:19:13,850 attache case anyway? 271 00:19:15,340 --> 00:19:16,580 Something big, right? 272 00:19:17,640 --> 00:19:19,740 And you weren't going to tell me about it. 273 00:19:20,180 --> 00:19:25,840 What was inside that attache case was some inside information on a stock deal 274 00:19:25,840 --> 00:19:26,980 I'm working on for a guy. 275 00:19:27,280 --> 00:19:29,080 A man got killed for that? 276 00:19:29,520 --> 00:19:32,860 Well, how do I know what the killer was after? All I know is if the Securities 277 00:19:32,860 --> 00:19:36,620 and Exchange Commission ties the leak on that information to my guy through me, 278 00:19:36,820 --> 00:19:37,900 I'm out of business. 279 00:19:38,600 --> 00:19:40,700 Now, will you go get packed, please? I'll call you later. 280 00:19:41,860 --> 00:19:42,860 George! 281 00:19:51,790 --> 00:19:53,970 Betty, when I call you... I'm not going anywhere. 282 00:19:54,390 --> 00:19:55,390 I'm not leaving. 283 00:20:01,730 --> 00:20:04,250 Betty, listen, tell Barnaby that I'm not going to be back for a while, okay? I 284 00:20:04,250 --> 00:20:05,530 think there's Peter here after all. 285 00:20:06,210 --> 00:20:07,830 Yeah. I'll talk to you later. 286 00:20:23,150 --> 00:20:24,950 I thought you were... What do you want? 287 00:20:25,350 --> 00:20:27,290 I'm sorry. What did I interrupt you? A lover's quarrel? 288 00:20:27,990 --> 00:20:28,990 No. 289 00:20:29,210 --> 00:20:30,770 I told you that I can't help you. 290 00:20:31,010 --> 00:20:34,310 So would you... Would you leave me alone? Because I'm very busy. Yeah, I 291 00:20:34,310 --> 00:20:36,450 see. Woody decided to take a sudden trip here, right? What? 292 00:20:37,510 --> 00:20:40,750 If you don't get out of here, I'm going to call the police. That's a good idea. 293 00:20:40,790 --> 00:20:41,790 Do you know the number? 294 00:20:42,690 --> 00:20:44,050 What are you bugging me for? 295 00:20:44,730 --> 00:20:47,870 You want to find out who murdered this Millican guy? Why don't you find the 296 00:20:47,870 --> 00:20:48,870 driver? 297 00:20:49,890 --> 00:20:51,550 Who said anything about a taxi driver? 298 00:20:55,530 --> 00:20:59,290 Oh, right. I saw it on TV. Like I said, he was mugged by a taxi driver. 299 00:21:00,030 --> 00:21:02,710 No, the police only mentioned a suspect. They never said anything about a taxi 300 00:21:02,710 --> 00:21:03,709 driver. 301 00:21:03,710 --> 00:21:05,450 Well, then I must have heard about it somewhere else. 302 00:21:06,210 --> 00:21:07,250 Now, will you please leave? 303 00:21:08,010 --> 00:21:09,010 Miss Lennox, look. 304 00:21:09,910 --> 00:21:11,490 I'm just trying to help out a friend in trouble. 305 00:21:12,110 --> 00:21:14,770 Now, in order to do that, I have to find out why Milliken was killed. 306 00:21:15,410 --> 00:21:18,130 I think it has something to do with what was in the attaché case he was 307 00:21:18,130 --> 00:21:20,770 carrying, whether it was a lot of money or jewelry or whatever. 308 00:21:21,390 --> 00:21:23,230 He was on his way here to see you, wasn't he? 309 00:21:23,730 --> 00:21:26,330 No. Well, if not you, then the guy who just left, George. 310 00:21:27,630 --> 00:21:28,630 Get out. 311 00:21:28,770 --> 00:21:29,770 All right. 312 00:21:31,030 --> 00:21:33,050 I want you to think about it, and I want you to call me. 313 00:21:38,770 --> 00:21:39,770 Mr. Lennox. 314 00:21:41,750 --> 00:21:42,950 We're talking about murder here. 315 00:23:08,340 --> 00:23:10,420 Looks like dirty tricks by the opposition to me. 316 00:23:10,980 --> 00:23:13,500 It's just kids, but I have to do this almost every day. 317 00:23:13,820 --> 00:23:15,940 Do you manage this whole place by yourself here? 318 00:23:16,440 --> 00:23:17,600 No, I'm just a volunteer. 319 00:23:18,160 --> 00:23:20,260 Mr. Anderson's in charge of this headquarters. 320 00:23:20,740 --> 00:23:23,120 You mean George Anderson, the guy that just went in the back there? That's 321 00:23:23,120 --> 00:23:24,760 right. He's the senator's campaign manager. 322 00:23:25,140 --> 00:23:26,580 The senator looks much better, don't you think? 323 00:23:27,720 --> 00:23:28,720 Yeah, much. 324 00:23:29,060 --> 00:23:31,180 Don't forget to vote next month. I sure won't. 325 00:23:38,410 --> 00:23:39,409 Stuart for Senator. 326 00:23:39,410 --> 00:23:40,410 May I help you? 327 00:23:41,070 --> 00:23:42,090 Yes, just a minute, please. 328 00:23:48,950 --> 00:23:51,110 Excuse me, Mr. Anderson, it's Mr. Powell again. 329 00:23:51,630 --> 00:23:52,630 Hello, 330 00:23:56,430 --> 00:24:00,270 Sam. This is the fourth phone booth I've been in since downtown, George. Don't 331 00:24:00,270 --> 00:24:01,270 you let people know where you are? 332 00:24:01,830 --> 00:24:04,250 I'm sorry, Sam. You know, I had a lot of things to take care of. 333 00:24:04,990 --> 00:24:07,350 Yeah, well, let me add something to your list. 334 00:24:07,870 --> 00:24:09,910 That fellow was in the office when you were leaving? 335 00:24:10,270 --> 00:24:11,270 Uh -huh. 336 00:24:11,310 --> 00:24:12,850 Well, he's looking for Milliken. 337 00:24:13,210 --> 00:24:15,450 You mean J .R. Jones? 338 00:24:16,250 --> 00:24:17,250 Yeah, you know him? 339 00:24:17,590 --> 00:24:20,670 No, but I have a feeling I'm going to before very long. 340 00:24:21,030 --> 00:24:23,630 Sam, don't worry about it, will you, please? I'll take care of him. 341 00:24:24,090 --> 00:24:25,090 Well, you better. 342 00:24:28,130 --> 00:24:29,130 Bye, Sam. 343 00:24:31,110 --> 00:24:35,350 J .R. Jones gets around, doesn't he? Must really think he's on to something. 344 00:24:36,480 --> 00:24:39,620 Well, if he is, I sure hope I'm not around when he finds out the answers. 345 00:24:39,940 --> 00:24:41,300 You're not going to be, remember? 346 00:24:41,500 --> 00:24:43,200 You're going on the 7 .30 flight. 347 00:24:44,820 --> 00:24:47,680 You know, you haven't said anything about traveling expenses. 348 00:24:48,700 --> 00:24:49,700 Oh. 349 00:24:50,140 --> 00:24:52,340 All right, I guess I can spare a couple of hundred. 350 00:24:53,460 --> 00:24:54,620 A couple of hundred? 351 00:24:54,860 --> 00:24:56,300 Are you kidding? 352 00:24:57,020 --> 00:24:58,700 Add a couple of zeros to that. 353 00:24:59,580 --> 00:25:03,040 You know, you never tried to hustle me like this before, babe. Why now? 354 00:25:03,880 --> 00:25:05,340 Oh, listen to the kettle. 355 00:25:07,050 --> 00:25:08,530 And you haven't been hustling me. 356 00:25:09,710 --> 00:25:12,270 Especially about whatever was in that attache case. 357 00:25:13,090 --> 00:25:15,150 According to Jones, there must have been a fortune in it. 358 00:25:15,750 --> 00:25:16,750 Listen. 359 00:25:18,070 --> 00:25:19,810 Don't try to shake me down. 360 00:25:20,710 --> 00:25:22,430 Oh, you want the police to do it? 361 00:25:23,130 --> 00:25:25,970 How about when they start to question your precious senator? 362 00:25:26,330 --> 00:25:27,410 Keep him out of this. 363 00:25:27,650 --> 00:25:28,970 No, you keep him out of this. 364 00:25:30,010 --> 00:25:31,450 Just look at it this way, George. 365 00:25:32,790 --> 00:25:34,330 It's just another campaign expense. 366 00:25:38,250 --> 00:25:39,250 Missed my plane. 367 00:25:54,850 --> 00:25:58,450 I'll find Jacqueline and I want you to stay very close to J .R. Jones. But 368 00:25:58,450 --> 00:26:01,970 first, I have another job for you. 369 00:26:02,910 --> 00:26:04,430 There's a definite connection here. 370 00:26:04,770 --> 00:26:07,230 Powell to Milliken and then Milliken to Lennox. 371 00:26:07,720 --> 00:26:10,580 Lennox to Anderson, then it circles right back to Sam Powell again. 372 00:26:11,020 --> 00:26:14,760 Sounds like a crooked trick to me if you use that empty attache case as the 373 00:26:14,760 --> 00:26:18,160 bullseye. I'm sure that this Lennox woman is the key to getting Wes off the 374 00:26:18,160 --> 00:26:19,099 for Milligan's murder. 375 00:26:19,100 --> 00:26:21,500 From what you say, J .R., she's not the talkative type. 376 00:26:21,780 --> 00:26:24,720 Yeah, well... Well, we're going to have to leave that chore up to Lieutenant 377 00:26:24,720 --> 00:26:25,720 Biddle. 378 00:26:26,240 --> 00:26:27,520 Jedediah, you said a couple of hours. 379 00:26:28,120 --> 00:26:29,120 Yeah, I did. 380 00:26:29,460 --> 00:26:30,720 All right, the deal's a deal. 381 00:26:33,600 --> 00:26:35,080 Barnaby Jones, investigations, Matt. 382 00:26:36,790 --> 00:26:37,810 Yes, he is, Lieutenant. 383 00:26:38,370 --> 00:26:39,370 Just a moment. 384 00:26:41,750 --> 00:26:43,570 Lieutenant, I was just going to call you. 385 00:26:43,930 --> 00:26:44,789 About what? 386 00:26:44,790 --> 00:26:47,170 The Millican case. I think there's a couple of things you should know. 387 00:26:47,390 --> 00:26:48,390 You don't say. 388 00:26:48,430 --> 00:26:50,790 Yeah, why don't I meet you at your office in about 15 minutes? No. 389 00:26:51,010 --> 00:26:53,250 You'll be at 422 Greenlee in 10. 390 00:26:53,730 --> 00:26:56,690 422 Greenlee? The apartment of a Christine Lennox. 391 00:26:57,250 --> 00:26:58,250 How did you know about that? 392 00:26:58,910 --> 00:27:02,210 Now, J .R., you get yourself over here and tell me how you knew. 393 00:27:22,280 --> 00:27:25,900 J .R., you've told me everything you know, but I just can't seem to make the 394 00:27:25,900 --> 00:27:26,900 pieces fit together. 395 00:27:27,060 --> 00:27:30,620 And there certainly is not enough for me to lean on George Anderson, not with 396 00:27:30,620 --> 00:27:31,519 his connections. 397 00:27:31,520 --> 00:27:33,280 Well, at least we know Wes Carter's in the clear. 398 00:27:33,800 --> 00:27:36,120 Nobody who runs and hides is in the clear. 399 00:27:36,880 --> 00:27:39,500 Lieutenant, you certainly can't believe he'd kill Christine Lennox. 400 00:27:39,920 --> 00:27:41,020 You see it that way. 401 00:27:41,380 --> 00:27:44,620 His mother would see it that way. Maybe everybody who knows him, but I don't 402 00:27:44,620 --> 00:27:45,179 know it. 403 00:27:45,180 --> 00:27:48,720 And I have a solid eyewitness connecting him to the Milliken case. 404 00:27:49,310 --> 00:27:52,810 Now, if he's clean, why doesn't he come in and say so? Well, I'm trying to get 405 00:27:52,810 --> 00:27:53,810 him to come in. 406 00:27:55,110 --> 00:27:56,110 You know where he is. 407 00:27:56,290 --> 00:27:59,050 You're really holding out on me, aren't you? I just know how to get in touch 408 00:27:59,050 --> 00:28:03,310 with him. That's all. J .R., the D .A.'s office is going to want a case soon. I 409 00:28:03,310 --> 00:28:04,510 have to write up everything I know. 410 00:28:04,970 --> 00:28:06,170 All right, I understand that. 411 00:28:06,470 --> 00:28:07,470 I hope so. 412 00:28:08,030 --> 00:28:13,230 Because if you can't get him to come in or tell me how to nail him, the D .A. is 413 00:28:13,230 --> 00:28:16,670 going to start thinking accessory after the fact, withholding evidence. 414 00:28:16,970 --> 00:28:18,030 Oh, come on, Lieutenant. 415 00:28:19,050 --> 00:28:20,050 I'm sorry, JR. 416 00:28:20,990 --> 00:28:21,990 That's the way it is. 417 00:28:28,230 --> 00:28:29,570 Yeah? Uh, this is Mr. 418 00:28:29,790 --> 00:28:30,729 Frazee, isn't it? 419 00:28:30,730 --> 00:28:32,270 This is JR Jones we met last night. 420 00:28:32,910 --> 00:28:33,950 Oh, yeah, yeah, I remember. 421 00:28:34,470 --> 00:28:35,470 Yeah, well, listen, is Wes there? 422 00:28:36,150 --> 00:28:37,150 No, he ain't here. 423 00:28:37,670 --> 00:28:39,430 Well, you know where I can reach him? It's very important. 424 00:28:41,790 --> 00:28:44,250 Well, maybe over here and from him. Want to leave me a message? 425 00:28:44,610 --> 00:28:45,930 No, no, I have to talk to him myself. 426 00:28:46,760 --> 00:28:48,800 Why don't you come around tomorrow morning? You probably should. 427 00:28:49,320 --> 00:28:51,320 That's too late. I have to see him now. 428 00:28:51,760 --> 00:28:52,760 Tomorrow morning. 429 00:29:02,140 --> 00:29:03,140 Thanks, Joe. 430 00:29:04,220 --> 00:29:07,000 I still can't figure why you don't want to talk to him right now. He's the only 431 00:29:07,000 --> 00:29:08,000 one trying to help you. 432 00:29:08,560 --> 00:29:09,680 I'm a big help. 433 00:29:10,160 --> 00:29:11,320 Turn myself in. 434 00:29:12,020 --> 00:29:13,860 Yeah. Show him you got nothing to hide. 435 00:29:19,980 --> 00:29:21,720 You running this out of the street now? 436 00:29:22,900 --> 00:29:26,820 I raised you and pushed you through school to get you out of rat holes like 437 00:29:26,820 --> 00:29:27,980 this. Now bury yourself deeper. 438 00:29:29,540 --> 00:29:32,560 You raised me to stand up and take care of myself. 439 00:29:33,980 --> 00:29:34,980 That's what I'm doing. 440 00:29:36,080 --> 00:29:41,700 If by some stroke of misfortune I don't get re -elected to the state senate, my 441 00:29:41,700 --> 00:29:43,540 wife's going to be the happiest woman in the world. 442 00:29:54,540 --> 00:29:55,540 Dammit, Joey. 443 00:29:55,720 --> 00:29:59,620 He didn't say one word about supporting the bill to legalize the state lottery. 444 00:29:59,980 --> 00:30:04,500 Sam, he is against the lottery. So we're just going to take time to win him 445 00:30:04,500 --> 00:30:06,520 over. We just don't crowd him. 446 00:30:07,280 --> 00:30:08,280 Don't crowd him? 447 00:30:09,880 --> 00:30:10,960 Now, you hear this. 448 00:30:11,640 --> 00:30:16,400 If the committee on elections ever finds out that you hustle me for an under 449 00:30:16,400 --> 00:30:20,760 -the -table contribution to Senator's campaign, we could both wind up spending 450 00:30:20,760 --> 00:30:21,960 few years behind bars. 451 00:30:22,380 --> 00:30:23,380 Nevertheless... 452 00:30:23,660 --> 00:30:24,660 I delivered. 453 00:30:24,920 --> 00:30:26,100 I know that, Sam. 454 00:30:27,740 --> 00:30:28,740 George. 455 00:30:29,920 --> 00:30:31,200 I'm nobody's fool. 456 00:30:32,180 --> 00:30:36,460 I know you never intended to wash that $100 ,000 through the Senator's campaign 457 00:30:36,460 --> 00:30:37,460 fund. 458 00:30:38,860 --> 00:30:43,440 And you probably sent a couple of goons to rob Milliken so you could keep the 459 00:30:43,440 --> 00:30:44,440 money for yourself. 460 00:30:44,620 --> 00:30:46,480 Sam, I don't... Now, shut up and let me finish. 461 00:30:47,300 --> 00:30:48,300 Now. 462 00:30:48,910 --> 00:30:52,510 The fact that you and your people bungled the job and let the money slip 463 00:30:52,510 --> 00:30:54,310 your fingers is of no concern to me. 464 00:30:55,070 --> 00:30:57,610 Because I don't really care who ends up with it. 465 00:30:58,090 --> 00:30:59,990 All I know is that I paid off. 466 00:31:00,950 --> 00:31:04,150 And now I want a commitment on that bill. 467 00:31:19,530 --> 00:31:20,530 Sure. 468 00:32:09,870 --> 00:32:10,870 Oh, we're not open yet. 469 00:32:11,490 --> 00:32:13,010 Just the past game, Pops. 470 00:32:13,430 --> 00:32:14,910 Why don't you come back in a couple hours? 471 00:32:15,690 --> 00:32:18,590 Well... Okay. 472 00:32:20,490 --> 00:32:21,490 See you later. 473 00:32:32,970 --> 00:32:33,970 Come on, West. 474 00:32:35,310 --> 00:32:37,070 Did you tell anybody you were coming here? No. 475 00:32:37,550 --> 00:32:40,190 The guy just walked in, wanted to shoot a game. He didn't smell right to me. 476 00:32:41,210 --> 00:32:42,129 They cops? 477 00:32:42,130 --> 00:32:43,390 No, cops don't need excuses. 478 00:32:44,390 --> 00:32:47,110 Look, finish up your talking and get out. I will, just as soon as I can pound 479 00:32:47,110 --> 00:32:51,490 some sense into this guy's head. The same old jazz, turning myself in. Wes, 480 00:32:51,490 --> 00:32:54,590 is going to look better if you go in on your own rather than getting picked up, 481 00:32:54,650 --> 00:32:56,570 okay? What difference does that make? 482 00:32:57,470 --> 00:33:00,770 There we got a witness. She could put me away no matter what I do. I told you, 483 00:33:00,790 --> 00:33:03,910 it's circumstantial evidence. She did not see you actually taking anything out 484 00:33:03,910 --> 00:33:04,910 of that attache case. 485 00:33:05,620 --> 00:33:07,800 Wait, the police think I took something out of their attaché keys? 486 00:33:09,840 --> 00:33:12,660 It should not come as any surprise to you that there was something of great 487 00:33:12,660 --> 00:33:13,660 value in it. 488 00:33:15,640 --> 00:33:16,780 Why should I know that? 489 00:33:18,220 --> 00:33:21,780 Because Milliken had it chained to his wrist. You saw that, didn't you? 490 00:33:22,380 --> 00:33:23,500 No, I did not, no. 491 00:33:24,580 --> 00:33:27,680 Well, that's... You told me... Oh, okay, look. 492 00:33:28,140 --> 00:33:30,840 I saw the case, all right, but it was covered with a raincoat. 493 00:33:31,160 --> 00:33:33,620 Wait a minute, wait a minute. What do you mean it was covered with a raincoat? 494 00:33:35,210 --> 00:33:38,870 It was over his arm, over the case. Look, I never saw no chain. 495 00:33:39,370 --> 00:33:42,190 You also never said that there was anything about a raincoat. The police 496 00:33:42,190 --> 00:33:43,690 didn't mention anything about a raincoat. 497 00:33:45,690 --> 00:33:47,710 It was left in the cabin, and I ditched it. 498 00:33:48,630 --> 00:33:52,170 Wes, last time I talked to you about your passenger, you started to say 499 00:33:52,170 --> 00:33:54,670 something, that there was something else. Was it about the raincoat? 500 00:33:55,870 --> 00:33:57,050 Yeah, yeah, I guess, yeah. 501 00:33:57,410 --> 00:33:58,850 Well, then why didn't you say something? 502 00:33:59,330 --> 00:34:00,390 How should I know why? 503 00:34:01,790 --> 00:34:02,790 I forgot. 504 00:34:03,530 --> 00:34:04,530 That's why. 505 00:34:04,600 --> 00:34:06,720 All right, Wes, that's it. Come on. We're wasting time. 506 00:34:06,920 --> 00:34:08,460 I'm telling you from the last time, man. No! 507 00:34:11,520 --> 00:34:13,639 Wes, I'm in on this, too. 508 00:34:14,199 --> 00:34:17,120 The police know I've been holding out on them. I could be nailed as an accessory 509 00:34:17,120 --> 00:34:18,120 after the fact. 510 00:34:19,120 --> 00:34:20,120 Come on, man. 511 00:34:21,260 --> 00:34:24,360 You'd have no problem convincing your people that your token black friend 512 00:34:24,360 --> 00:34:25,360 on you. 513 00:34:26,440 --> 00:34:27,460 They'd believe the worst anyway. 514 00:34:29,600 --> 00:34:30,600 Okay, Wes. 515 00:34:31,060 --> 00:34:32,239 You call it, you play it. 516 00:34:33,109 --> 00:34:35,330 And I don't want you to worry about me tipping off the police because they're 517 00:34:35,330 --> 00:34:36,330 going to find you anyway. 518 00:34:47,610 --> 00:34:48,610 Well? 519 00:34:48,949 --> 00:34:50,070 Don't you want to hassle me too? 520 00:34:50,909 --> 00:34:51,909 No. 521 00:34:52,370 --> 00:34:54,850 Now you're already in deep enough trouble. 522 00:35:06,640 --> 00:35:08,400 Joan. Now, there doesn't have to be any trouble. 523 00:35:08,680 --> 00:35:09,680 You just want to talk. 524 00:35:10,600 --> 00:35:12,200 Down there, in the alley. 525 00:35:14,220 --> 00:35:15,380 Come on, come on. Come 526 00:35:15,380 --> 00:35:28,280 on, 527 00:35:28,280 --> 00:35:32,940 Joey. Let me in the car. The West leaving town won't settle a thing. You 528 00:35:32,940 --> 00:35:33,940 lend me the keys tonight. 529 00:35:35,509 --> 00:35:36,509 Okay. 530 00:35:38,110 --> 00:35:40,110 Well, when you bring it back, don't forget your raincoat. 531 00:35:40,950 --> 00:35:43,090 Supply room, top shelf, way in the back. 532 00:35:43,810 --> 00:35:44,990 When you said you ditched. 533 00:35:46,990 --> 00:35:48,110 A lot of money in that coat. 534 00:35:49,490 --> 00:35:51,250 Yeah, it's $100 ,000. 535 00:35:53,190 --> 00:35:54,410 Hey, John, I was going to tell you. 536 00:35:55,310 --> 00:35:58,150 See, I wanted to pay you back for all the things you did for me. 537 00:36:01,070 --> 00:36:02,350 You paid me many times. 538 00:36:04,200 --> 00:36:05,760 Every time I saw you back there studying. 539 00:36:07,280 --> 00:36:09,840 Every time I looked at your report card instead of a warrant. 540 00:36:12,880 --> 00:36:13,880 It's mine. 541 00:36:14,520 --> 00:36:15,520 I'm keeping it. 542 00:36:39,020 --> 00:36:40,360 Hey, hey, take it easy. 543 00:36:40,860 --> 00:36:44,380 I don't think this dude wants a face card for the rest of his life. 544 00:36:44,840 --> 00:36:46,160 Pretty face like that? 545 00:36:47,000 --> 00:36:50,040 It'd be kind of a shame, wouldn't it? Look, I don't know any cab driver, all 546 00:36:50,040 --> 00:36:51,480 right? Oh, come on, Jones. 547 00:36:51,900 --> 00:36:52,900 Take us to him. 548 00:36:53,240 --> 00:36:55,480 Or you'll be spending all your end of the loot. 549 00:36:56,280 --> 00:36:57,660 Paying hospital bills. What loot? 550 00:36:57,880 --> 00:36:58,900 What are you talking about? 551 00:36:59,360 --> 00:37:02,900 You don't think anybody's going to leave that hack if you didn't split that 552 00:37:02,900 --> 00:37:04,060 hundred grand, would you, Diego? 553 00:37:04,520 --> 00:37:06,850 Huh? Wait a minute. What hundred grand? 554 00:37:07,050 --> 00:37:09,450 The money he took from Milliken. We want it back. 555 00:37:10,510 --> 00:37:11,510 All of it. 556 00:37:12,390 --> 00:37:13,810 Listen, I'm telling you, you're making a mistake. 557 00:37:14,230 --> 00:37:15,029 Oh, no. 558 00:37:15,030 --> 00:37:16,030 You're making a mistake. 559 00:37:21,250 --> 00:37:22,250 That'll bring the crap. 560 00:37:23,530 --> 00:37:24,530 Next time. 561 00:37:25,750 --> 00:37:27,490 Take it easy, Pop. Take it easy. 562 00:37:32,110 --> 00:37:34,610 Oh, I knew they were trouble. What do they want? They wanted Wes. I better 563 00:37:34,610 --> 00:37:35,610 him. But he's not here. 564 00:37:36,590 --> 00:37:37,590 Well, where is he? 565 00:37:37,810 --> 00:37:39,630 I don't know. He just took the car and left. 566 00:37:42,350 --> 00:37:44,670 And I know you think you're protecting him this way, Joe, but you're not. 567 00:38:10,990 --> 00:38:12,710 Boss, it's Sunday. Would you be fishing? 568 00:38:12,950 --> 00:38:16,750 Yeah, I'd like to, Ben, but I got a call from Lieutenant Biddle. That's probably 569 00:38:16,750 --> 00:38:17,529 him now. 570 00:38:17,530 --> 00:38:20,970 Yeah, I just wanted a little more time to go over my notes on some of the 571 00:38:20,970 --> 00:38:21,970 Wes told me. Sit down. 572 00:38:24,750 --> 00:38:25,750 Couldn't get him to come in? 573 00:38:26,330 --> 00:38:27,630 No, but now I know why. 574 00:38:28,490 --> 00:38:30,490 You know that Milliken had $100 ,000 on it? 575 00:38:31,570 --> 00:38:32,570 I see. 576 00:38:32,670 --> 00:38:36,350 And Wes did take the money. Yeah, but I still don't believe he murdered Milliken 577 00:38:36,350 --> 00:38:37,089 for it. 578 00:38:37,090 --> 00:38:38,490 The people following in the car? 579 00:38:38,800 --> 00:38:41,580 For the money, yeah. Wes found it in the cab after they killed Milliken. 580 00:38:42,460 --> 00:38:43,600 Did Wes tell you that? 581 00:38:43,800 --> 00:38:44,800 Wes left town. 582 00:38:45,900 --> 00:38:46,819 Janet Dyer. 583 00:38:46,820 --> 00:38:48,600 I know, Barnaby, I know, but nothing's changed. 584 00:38:49,220 --> 00:38:52,700 See, I figure when Milliken realized he was being followed, he left the money in 585 00:38:52,700 --> 00:38:53,319 the cab. 586 00:38:53,320 --> 00:38:56,000 He must have, otherwise those two guys wouldn't have just tried to shake me 587 00:38:56,000 --> 00:38:57,080 down. What two guys? 588 00:38:57,540 --> 00:38:58,540 Two hoods. 589 00:38:59,160 --> 00:39:02,100 Probably the same guys who were following Milliken. Could be the same 590 00:39:02,100 --> 00:39:03,100 killed Christine Lennox. 591 00:39:03,580 --> 00:39:06,460 Problem is, they ran, and I don't have any idea who they are. 592 00:39:06,910 --> 00:39:11,690 What still doesn't wash is how can you be so sure that Wes found the money in 593 00:39:11,690 --> 00:39:12,348 the cab? 594 00:39:12,350 --> 00:39:13,390 That's where the raincoat comes in. 595 00:39:15,630 --> 00:39:16,730 What raincoat? 596 00:39:16,990 --> 00:39:18,750 That's exactly what I said when Wes mentioned it. 597 00:39:18,990 --> 00:39:20,790 See, Milliken left the raincoat in the cab. 598 00:39:21,630 --> 00:39:24,370 That's where he must have hidden the money, figuring that he could come back 599 00:39:24,370 --> 00:39:27,690 it after he got away from whoever it was that was following him at the hotel. 600 00:39:45,950 --> 00:39:46,950 Joe Frazee. Oh, yeah. 601 00:39:47,270 --> 00:39:48,270 Thank you, Barney. 602 00:39:49,490 --> 00:39:50,490 Joe! 603 00:40:15,129 --> 00:40:16,670 Something's wrong, Barnaby. We better get over there. 604 00:40:20,590 --> 00:40:21,590 Yeah. 605 00:40:21,750 --> 00:40:23,170 Let's go in the back room, old man. 606 00:40:23,710 --> 00:40:25,870 We've got some heavy duty talking to do. 607 00:40:26,190 --> 00:40:27,190 Okay. 608 00:40:27,490 --> 00:40:29,530 Hey, look. What do you guys want anyway? 609 00:40:30,630 --> 00:40:31,630 Hey, Jack. 610 00:40:31,910 --> 00:40:32,910 Sit. 611 00:40:34,790 --> 00:40:35,790 Oh, yeah. 612 00:40:36,270 --> 00:40:38,570 That's the guy that picked up Milliken, all right. Get him. 613 00:40:39,210 --> 00:40:40,210 Come on, old man. 614 00:40:56,590 --> 00:40:57,448 Right, Mr. Anderson? 615 00:40:57,450 --> 00:40:58,450 The driver will talk. 616 00:40:58,750 --> 00:41:00,290 It's just a matter of how long he can take it. 617 00:41:16,250 --> 00:41:16,610 Come 618 00:41:16,610 --> 00:41:24,850 on, 619 00:41:24,870 --> 00:41:25,870 brothers. 620 00:41:25,990 --> 00:41:27,350 Make it easy on yourself. 621 00:41:30,350 --> 00:41:31,410 Where is the money? 622 00:41:32,990 --> 00:41:35,570 Oh, but you might as well... Hey, shut up, Joe. 623 00:41:36,870 --> 00:41:39,090 Okay, old man, it's your turn in the barrel. 624 00:41:39,470 --> 00:41:41,070 No more games. 625 00:41:41,690 --> 00:41:42,690 Leave him alone. 626 00:42:07,980 --> 00:42:09,020 Over against the bar. This way. 627 00:42:42,000 --> 00:42:43,000 Hey, what? 628 00:42:45,360 --> 00:42:47,460 You're still thinking of keeping the money in that raincoat for yourself? 629 00:42:50,460 --> 00:42:51,460 That's right. 630 00:42:51,500 --> 00:42:52,900 Nobody's gonna stop me. Nobody. 631 00:42:53,280 --> 00:42:55,180 It doesn't belong to you, Wes. 632 00:42:56,180 --> 00:42:57,180 Yes, it does. 633 00:42:57,620 --> 00:42:58,620 I earned it. 634 00:42:59,180 --> 00:43:03,420 With 400 years of you people stepping on the neck of the godnuts like me. 635 00:43:04,360 --> 00:43:05,360 It's mine. 636 00:43:05,460 --> 00:43:06,460 Oh, no. 637 00:43:06,900 --> 00:43:09,480 No, no, don't you shuck what you're doing off on the color of your skin. 638 00:43:09,480 --> 00:43:10,960 matter of what's right and what's wrong. 639 00:43:13,120 --> 00:43:15,120 What's the matter with you? You've been there. You know where it's at. 640 00:43:15,700 --> 00:43:17,300 Yeah, I've been there. 641 00:43:17,680 --> 00:43:19,300 And yes, 400 years. 642 00:43:20,300 --> 00:43:23,340 You're going to shame the memory of it all by using it as an excuse to be a 643 00:43:23,340 --> 00:43:25,300 thief. If you want to be a crook, be a crook. 644 00:43:26,260 --> 00:43:27,520 Don't blame it on anybody else. 645 00:43:45,550 --> 00:43:46,550 Nicole Biddle. 646 00:43:46,650 --> 00:43:48,350 After that, we got one other thing to do. 647 00:44:00,610 --> 00:44:01,468 Excuse me. 648 00:44:01,470 --> 00:44:02,470 Excuse me. 649 00:44:06,170 --> 00:44:08,710 My office said something about an illegal campaign contribution. 650 00:44:09,150 --> 00:44:10,470 Now, what's this all about, George? 651 00:44:10,920 --> 00:44:16,280 I take it, Senator, you are unaware of the $100 ,000 that was solicited for Mr. 652 00:44:16,420 --> 00:44:17,420 Powell? 653 00:44:18,080 --> 00:44:19,560 Of course not. 654 00:44:19,820 --> 00:44:21,240 A thing like that would ruin me. 655 00:44:21,600 --> 00:44:24,900 Senator, I'm Lieutenant Biddle. Why don't we all go in that office and 656 00:44:24,900 --> 00:44:26,120 straighten this thing out, huh? 657 00:44:45,040 --> 00:44:47,380 Well, I got a feeling Anderson and Powell are going to be put away for a 658 00:44:47,380 --> 00:44:48,380 time. 659 00:44:49,820 --> 00:44:50,820 What about me? 660 00:44:51,800 --> 00:44:53,140 Superintendent, is he going to lean hard? 661 00:44:54,080 --> 00:44:56,540 Hard enough to make you think twice about leaving the scene of a crime with 662 00:44:56,540 --> 00:44:57,540 evidence. 663 00:44:57,660 --> 00:44:59,220 But not hard enough to make you bleed. 664 00:45:00,000 --> 00:45:01,000 Want me to give you a lift home? 665 00:45:01,520 --> 00:45:02,940 No, no, no, it's all right. 666 00:45:03,420 --> 00:45:05,340 I think I'm going to hang around for a while. 667 00:45:07,100 --> 00:45:08,460 Let me get into a little politics. 668 00:45:13,520 --> 00:45:15,800 Don't you think it's a good idea to pass the bar and become a lawyer first? 669 00:45:16,700 --> 00:45:21,240 Go and 670 00:45:21,240 --> 00:45:26,740 be here tomorrow? 671 00:45:28,900 --> 00:45:29,900 Yeah. 672 00:45:30,460 --> 00:45:31,460 Until the election. 49548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.