All language subtitles for Barnaby Jones s08e11 Cry For Vegeance
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,860 --> 00:00:25,680
Barnaby Jones, a QM production, starring
Buddy Ebsen. Also starring
2
00:00:25,680 --> 00:00:31,980
Lee Merriweather, Mark Shera, with guest
stars Carlos Rivas,
3
00:00:32,220 --> 00:00:38,980
Skip Holmeyer, Ana
4
00:00:38,980 --> 00:00:45,940
Navarro, Ernesto Macias, with special
guest star A.
5
00:00:46,000 --> 00:00:47,000
Martinez.
6
00:00:49,450 --> 00:00:52,530
Tonight's episode, Cry for Vengeance.
7
00:01:34,120 --> 00:01:36,880
When are you going to grow up? I am
grown up. I'm 17.
8
00:01:38,100 --> 00:01:39,079
Next week.
9
00:01:39,080 --> 00:01:39,919
Big deal.
10
00:01:39,920 --> 00:01:41,100
Oh, come on. Come on.
11
00:01:41,700 --> 00:01:43,020
Hurry up. Come on, Jimmy.
12
00:01:43,220 --> 00:01:44,220
All right.
13
00:01:49,440 --> 00:01:49,800
It
14
00:01:49,800 --> 00:01:56,860
costs
15
00:01:56,860 --> 00:01:58,580
an awful lot to go to college, doesn't
it?
16
00:01:58,780 --> 00:02:00,020
So how do you get a scholarship?
17
00:02:00,900 --> 00:02:01,900
Do you think I could?
18
00:02:02,300 --> 00:02:04,000
Hey, if I can, anybody can.
19
00:02:04,400 --> 00:02:06,380
Anyway, next year I'll be a CPA.
20
00:02:06,780 --> 00:02:09,440
Then I'll be able to help you. Some,
just some.
21
00:02:09,780 --> 00:02:11,680
Gee, I guess you're not so bad after
all.
22
00:02:12,180 --> 00:02:13,180
Poor brother.
23
00:02:13,620 --> 00:02:15,620
Seeing as how I'm the only one you got,
yeah.
24
00:02:16,160 --> 00:02:18,140
Come on, come on down. It's time to go.
25
00:02:18,380 --> 00:02:19,380
Okay.
26
00:02:19,800 --> 00:02:22,760
You know, when I get out of college, I'm
going to work with children.
27
00:02:23,360 --> 00:02:25,200
Mom says that I've got away with kids.
28
00:02:25,440 --> 00:02:26,900
You've got away with it, that's for
sure.
29
00:02:28,200 --> 00:02:29,200
The slide.
30
00:02:29,560 --> 00:02:30,560
See, now...
31
00:02:30,680 --> 00:02:31,680
It's time to go.
32
00:02:33,440 --> 00:02:34,920
Oh, please, just once.
33
00:02:37,380 --> 00:02:40,520
Hurry up. Come on.
34
00:02:41,700 --> 00:02:48,320
What do
35
00:02:48,320 --> 00:02:54,080
you want? I got a message for your old
man.
36
00:02:54,320 --> 00:02:55,079
Who are you?
37
00:02:55,080 --> 00:02:56,620
Sit up when I talk to you, man.
38
00:02:59,080 --> 00:03:00,160
You tell him to lay off.
39
00:03:01,060 --> 00:03:02,060
Understand?
40
00:03:05,860 --> 00:03:06,860
Lay off.
41
00:04:04,270 --> 00:04:05,209
Oh, Betty.
42
00:04:05,210 --> 00:04:06,210
Any phone calls?
43
00:04:12,430 --> 00:04:13,430
Tell the dial.
44
00:04:13,650 --> 00:04:16,250
I think we can say that the San Diego
trip was fruitful.
45
00:04:16,870 --> 00:04:20,329
Did you get the deposition? Yeah, and
the police report and the bank
46
00:04:20,610 --> 00:04:25,030
Good. We should have this thing wrapped
up and... What's the matter?
47
00:04:36,080 --> 00:04:37,080
And Gina?
48
00:04:37,980 --> 00:04:40,540
Barnaby, we tried to reach you in San
Diego. You'd already left.
49
00:04:41,440 --> 00:04:42,560
Was he both dead?
50
00:04:43,000 --> 00:04:44,560
No, just Jimmy.
51
00:04:45,720 --> 00:04:48,380
Barnaby, the funeral's this morning.
52
00:04:49,240 --> 00:04:52,420
Services start in less than an hour at
Santa Luisa Mortuary.
53
00:04:55,740 --> 00:04:57,020
They'll probably make it.
54
00:04:58,320 --> 00:04:59,580
Traffic isn't too bad.
55
00:05:33,840 --> 00:05:34,840
Mr. Avila?
56
00:05:35,400 --> 00:05:38,420
Moreno? My... What can one say?
57
00:05:38,740 --> 00:05:40,160
My deepest sympathies.
58
00:05:40,520 --> 00:05:41,520
Thank you.
59
00:05:47,040 --> 00:05:48,080
Barnaby, old friend.
60
00:05:48,400 --> 00:05:50,780
Thanks for coming. Terrible thing to
have.
61
00:05:51,060 --> 00:05:52,060
Oh, Barnaby!
62
00:05:52,740 --> 00:05:54,020
Oh, mijo!
63
00:05:54,220 --> 00:05:55,380
My son!
64
00:05:58,720 --> 00:06:01,340
After the cemetery.
65
00:06:02,210 --> 00:06:03,250
Will you go to my house?
66
00:06:05,130 --> 00:06:07,870
Will you have time to come by the house?
67
00:06:08,430 --> 00:06:10,590
Time for old friends, Maria.
68
00:06:15,170 --> 00:06:16,170
Hello,
69
00:06:17,070 --> 00:06:18,070
Barnaby. Hey, Fred.
70
00:06:18,750 --> 00:06:20,130
I haven't seen you in quite a while.
71
00:06:20,450 --> 00:06:23,170
Yeah, it's a sad way to renew an old
acquaintance.
72
00:06:24,430 --> 00:06:25,830
Have a look. Could I see you for a
minute?
73
00:06:26,790 --> 00:06:27,790
I'll be right with you.
74
00:06:30,000 --> 00:06:33,640
I'm sorry to intrude at a time like
this, but there's something that has to
75
00:06:33,640 --> 00:06:37,300
said. In fact, you should know it
without my having to say it.
76
00:06:38,260 --> 00:06:40,260
Well, then maybe you should hold your
breath.
77
00:06:41,340 --> 00:06:43,740
Avila, you were a cop once.
78
00:06:44,820 --> 00:06:46,960
You know where police work belongs.
79
00:06:47,800 --> 00:06:50,320
Please, just leave it where it belongs.
80
00:07:00,650 --> 00:07:01,650
Nice funeral, CJ.
81
00:07:02,510 --> 00:07:04,430
I think I'll skip the graveside stuff.
82
00:07:04,950 --> 00:07:06,030
I want to talk to you.
83
00:07:23,530 --> 00:07:24,409
How's Tina?
84
00:07:24,410 --> 00:07:25,410
Can I see her?
85
00:07:25,590 --> 00:07:28,970
I'm afraid not, Barnaby. The doctor said
she shouldn't see anybody for a while.
86
00:07:29,360 --> 00:07:30,360
She's gonna be all right.
87
00:07:31,240 --> 00:07:32,240
She'll live.
88
00:08:11,830 --> 00:08:14,070
So what's this, man? You call me over
here to ignore me?
89
00:08:16,150 --> 00:08:17,150
Let me ask you, Sierra.
90
00:08:18,050 --> 00:08:22,310
Do you like putting away a couple of
thousand dollars easy money every month?
91
00:08:24,230 --> 00:08:25,250
It beats spit.
92
00:08:26,850 --> 00:08:28,350
Even if it's only half of what you take.
93
00:08:32,030 --> 00:08:33,030
Now you listen to me.
94
00:08:33,730 --> 00:08:34,750
And you listen to me good.
95
00:08:35,409 --> 00:08:37,490
Nobody does nothing until I say so.
96
00:08:37,850 --> 00:08:38,850
Now did you hear that?
97
00:08:41,100 --> 00:08:42,440
What are you getting on my case for,
man?
98
00:08:42,679 --> 00:08:46,560
Because you forgot I'm the one that says
when, how, and what goes down.
99
00:08:46,860 --> 00:08:48,500
You know, I'm a forgetful kind of a guy.
100
00:08:49,560 --> 00:08:51,120
Maybe you ought to look for a new
partner, huh?
101
00:08:53,680 --> 00:08:54,700
We need each other.
102
00:08:55,680 --> 00:08:56,940
And we both know it.
103
00:08:57,520 --> 00:08:59,280
You should never lay a hand on Avila's
son.
104
00:09:00,120 --> 00:09:01,420
Much less put him in a coffin.
105
00:09:07,180 --> 00:09:08,660
Yeah, I don't know about that, man.
106
00:09:09,180 --> 00:09:11,320
Hard to figure out. You know, I only
meant to work him over.
107
00:09:11,780 --> 00:09:12,780
Showing up at the funeral.
108
00:09:13,460 --> 00:09:14,640
The sheriff was there.
109
00:09:15,360 --> 00:09:16,660
I suppose he put us together.
110
00:09:16,900 --> 00:09:19,480
Ain't nobody gonna put us together,
least of all the sheriff.
111
00:09:20,140 --> 00:09:22,080
He didn't know from nothing what was
done in the vario.
112
00:09:23,440 --> 00:09:24,440
And Tomas Avila?
113
00:09:24,880 --> 00:09:27,640
You think he's just gonna lay back and
do nothing about his son's death?
114
00:09:27,860 --> 00:09:31,320
I went after his kid because of Avila,
remember? Because of Avila!
115
00:09:32,180 --> 00:09:33,360
He doesn't know about you.
116
00:09:33,620 --> 00:09:36,180
Nobody knows about you. They know about
me. I'm out in front.
117
00:09:36,720 --> 00:09:38,720
I'm the one who takes all the heat in
case something goes wrong.
118
00:09:40,440 --> 00:09:44,660
Nothing is going to go wrong because you
don't blow your nose without my
119
00:09:44,660 --> 00:09:45,920
permission from now on.
120
00:09:47,600 --> 00:09:48,600
Okay?
121
00:09:50,500 --> 00:09:51,780
Sure. Sure.
122
00:09:52,960 --> 00:09:53,960
Use the back door.
123
00:10:10,480 --> 00:10:15,000
He was so gentle, not rough and
unfeeling like the others.
124
00:10:15,700 --> 00:10:17,560
He was so proud of his little sister.
125
00:10:18,320 --> 00:10:20,100
Dammit, I know who did it.
126
00:10:21,320 --> 00:10:24,340
Barnaby, you must talk to Tom.
127
00:10:25,460 --> 00:10:27,280
He respects you. He'll listen to you.
128
00:10:28,140 --> 00:10:31,380
I begged him not to do anything wrong,
but he doesn't hear me.
129
00:10:31,920 --> 00:10:33,240
He's full of anger now.
130
00:10:33,540 --> 00:10:34,540
He'll calm down.
131
00:10:34,740 --> 00:10:35,760
After more killing?
132
00:10:36,860 --> 00:10:39,040
I don't want to lose my husband too,
Barnaby.
133
00:10:41,000 --> 00:10:42,260
Talk to him. Reason with him.
134
00:10:44,420 --> 00:10:46,820
It was meant for me, not for Jimmy.
135
00:10:52,300 --> 00:10:54,200
I think I'll lie down for a while.
136
00:10:54,700 --> 00:10:57,660
Sweetheart, can I get something for you?
No, no, no. You talk to Barnaby.
137
00:10:58,540 --> 00:10:59,560
Barnaby, let's go in the den.
138
00:11:01,900 --> 00:11:04,120
Fine woman. Sure is. More than I
deserve.
139
00:11:09,560 --> 00:11:10,560
Would you like a drink?
140
00:11:10,960 --> 00:11:12,560
No, thanks. You go ahead.
141
00:11:13,260 --> 00:11:14,840
No, I don't think so.
142
00:11:17,100 --> 00:11:19,380
Maria is worried about you.
143
00:11:20,080 --> 00:11:21,080
What you might do.
144
00:11:21,580 --> 00:11:28,520
Yeah, well... I couldn't help
overhearing you say that you knew who
145
00:11:28,520 --> 00:11:31,460
Jimmy. I don't know the name, but I know
where to find it out.
146
00:11:32,060 --> 00:11:33,080
Did you tell the sheriff?
147
00:11:33,800 --> 00:11:36,260
Wilcox? You don't know how things are
here in Nevada.
148
00:11:37,140 --> 00:11:38,880
Muggings, assault, robbery.
149
00:11:39,260 --> 00:11:40,520
And the sheriff does next to nothing.
150
00:11:40,940 --> 00:11:43,500
I've got a group together that moves
into trouble fast.
151
00:11:43,980 --> 00:11:45,300
The people that just left?
152
00:11:45,640 --> 00:11:46,640
Yes.
153
00:11:46,780 --> 00:11:47,880
We're effective, Barnaby.
154
00:11:48,320 --> 00:11:49,920
We've earned the respect of the people.
155
00:11:50,240 --> 00:11:51,940
They look up to us when they need help.
156
00:11:52,800 --> 00:11:55,780
Sometimes a thing like this has a way of
getting out of hand.
157
00:11:59,400 --> 00:12:00,400
Hello?
158
00:12:00,560 --> 00:12:01,560
Yeah.
159
00:12:03,360 --> 00:12:04,360
Hoodlums?
160
00:12:04,820 --> 00:12:05,820
What's the address?
161
00:12:06,740 --> 00:12:07,760
Okay, I'll be right down.
162
00:12:09,710 --> 00:12:11,830
You want to see how things are in the
barrio, Barnaby?
163
00:12:12,550 --> 00:12:13,770
Come with me. I'll show you.
164
00:12:24,170 --> 00:12:25,170
Pronto 1.
165
00:12:25,830 --> 00:12:26,830
Pronto 2.
166
00:12:27,030 --> 00:12:29,530
Yes? I'm here with Pronto 3 on the
location.
167
00:12:29,950 --> 00:12:31,070
We'll handle it from here.
168
00:12:31,410 --> 00:12:32,550
Pronto 2. Roger.
169
00:12:46,280 --> 00:12:47,280
My friend, Barnaby Jones.
170
00:12:47,340 --> 00:12:48,199
I'll take the bag.
171
00:12:48,200 --> 00:12:49,200
Put that away.
172
00:12:49,300 --> 00:12:50,300
Look, I got a permit.
173
00:12:50,920 --> 00:12:51,920
You know the rules.
174
00:12:52,160 --> 00:12:53,160
No guns.
175
00:13:01,400 --> 00:13:02,760
Like old times, Barnaby.
176
00:13:06,640 --> 00:13:07,780
Last door on top.
177
00:13:49,360 --> 00:13:51,380
Who did it? Who killed my son?
178
00:13:51,600 --> 00:13:52,600
No, I'm blowing glass, Papa.
179
00:13:52,960 --> 00:13:55,980
Look, punk, I'll give you three seconds.
180
00:13:56,240 --> 00:13:57,260
Take it easy, Tom.
181
00:13:57,580 --> 00:13:58,640
I'll call the sheriff.
182
00:13:58,960 --> 00:14:00,000
Stay out of this, Barnaby.
183
00:14:00,740 --> 00:14:02,320
Did you see the crowns on their back?
184
00:14:02,980 --> 00:14:03,980
They're dominion.
185
00:14:04,580 --> 00:14:07,080
Yeah, I'm a dominio. The best.
186
00:14:08,640 --> 00:14:09,640
They got away.
187
00:14:10,840 --> 00:14:11,880
Get them out of here.
188
00:14:12,580 --> 00:14:13,580
Put them in my car.
189
00:14:14,380 --> 00:14:18,500
And you've got no right playing cop
because you ain't one no more. Come on.
190
00:14:22,400 --> 00:14:26,140
I was just trying to scare it out of
him.
191
00:14:26,760 --> 00:14:30,160
You're just going to scare him to him
with this bottle?
192
00:14:38,740 --> 00:14:41,240
Is this gentleman the complainant?
Right.
193
00:14:42,800 --> 00:14:45,980
Don't worry, everything will be all
right. All you have to do is sign a
194
00:14:46,420 --> 00:14:48,260
Just see Officer Gordon, please.
195
00:14:52,080 --> 00:14:53,080
Avala.
196
00:14:54,860 --> 00:14:56,800
The boy claims that you assaulted him.
197
00:14:58,140 --> 00:15:00,060
Boy? He's no boy.
198
00:15:00,680 --> 00:15:01,680
He's a culebra.
199
00:15:02,380 --> 00:15:03,380
Snake.
200
00:15:03,700 --> 00:15:07,580
All the same... There are no grounds for
the charge of assault. I was there,
201
00:15:07,580 --> 00:15:08,580
Fred.
202
00:15:10,700 --> 00:15:11,700
Are you satisfied?
203
00:15:12,870 --> 00:15:13,870
Okay.
204
00:15:14,250 --> 00:15:16,250
If I were you, my guts would be tied in
a knot.
205
00:15:16,530 --> 00:15:18,190
Just don't step over the line.
206
00:15:18,850 --> 00:15:21,510
Don't do anything that'll make me lock
you up.
207
00:15:22,170 --> 00:15:24,150
Your concern is very touching.
208
00:15:24,790 --> 00:15:25,890
But tell me one thing.
209
00:15:26,430 --> 00:15:29,270
What are you doing to find the killer of
my boy?
210
00:15:34,630 --> 00:15:37,230
I keep asking Sacramento for more help.
211
00:15:37,610 --> 00:15:38,610
What do I get?
212
00:15:38,990 --> 00:15:42,600
Vigilante. You mind telling me if you
got anything, any leads?
213
00:15:43,120 --> 00:15:44,760
You want Jimmy Avila's killer?
214
00:15:45,300 --> 00:15:46,300
That's easy.
215
00:15:46,900 --> 00:15:47,900
See that kid?
216
00:15:48,460 --> 00:15:50,480
Even money, he knows exactly who did it.
217
00:15:50,700 --> 00:15:51,720
Or who knows?
218
00:15:52,200 --> 00:15:54,920
If you listen to rumors, maybe he did it
himself.
219
00:15:57,320 --> 00:15:58,320
You believe that?
220
00:16:00,180 --> 00:16:03,020
You know, I quit thinking when they
transferred me to the barrio.
221
00:16:03,600 --> 00:16:07,610
And since Avila put together his
enforcement group... The people here in
222
00:16:07,610 --> 00:16:10,390
barrio just plain don't look to me for
help anymore.
223
00:16:10,770 --> 00:16:12,210
The tie -in with those rumors?
224
00:16:12,590 --> 00:16:15,070
A figure out there is a member of a
street gang.
225
00:16:15,410 --> 00:16:20,190
They call themselves the Dominios. It
means Supremes or something like that.
226
00:16:20,910 --> 00:16:23,790
Okay, the rumor is that they had a
little protection thing going. They were
227
00:16:23,790 --> 00:16:25,650
extorting money from the shop owners.
228
00:16:25,970 --> 00:16:30,490
Now, the same rumor says that Avila
snagged some of the Dominios and he
229
00:16:30,490 --> 00:16:31,490
them up pretty bad.
230
00:16:31,650 --> 00:16:34,650
And Jimmy, Avila's death may have been a
reprisal.
231
00:16:35,310 --> 00:16:37,830
Yeah, but I can't arrest anybody based
on rumors.
232
00:16:38,550 --> 00:16:39,590
You talked to Tina?
233
00:16:41,490 --> 00:16:43,210
She didn't see the killer's face.
234
00:16:43,730 --> 00:16:47,050
She said he had on a ski mask and that
he had a gun.
235
00:16:47,710 --> 00:16:49,990
Now, Jimmy Avila was pistol whipped.
236
00:16:50,450 --> 00:16:51,670
That's all you got from her?
237
00:16:52,090 --> 00:16:53,870
Well, she was in pretty bad shape.
238
00:16:57,750 --> 00:17:00,610
Look, Barnaby, you're Tom Avila's
friend.
239
00:17:01,610 --> 00:17:03,210
Tell him to stay out of this.
240
00:17:03,710 --> 00:17:06,210
Because if he doesn't, he's headed for
real trouble.
241
00:17:13,569 --> 00:17:14,569
CJ, you in there?
242
00:17:14,690 --> 00:17:15,690
I'm here.
243
00:17:17,650 --> 00:17:20,589
Hey, man, we got a problem. You know
Vince Figueroa?
244
00:17:21,089 --> 00:17:23,010
Well, Avila busted him and took him to
the sheriff.
245
00:17:23,690 --> 00:17:26,589
I don't believe this. I told you not to
do a thing. It had nothing to do with
246
00:17:26,589 --> 00:17:27,589
business.
247
00:17:27,750 --> 00:17:30,810
Figueroa was hanging out with his
homeboys. Avila just showed up and went
248
00:17:30,810 --> 00:17:32,930
on him. He had some kind of a bottle.
249
00:17:33,390 --> 00:17:36,150
I think he would have beat it out of him
except some other dudes stopped him.
250
00:17:36,730 --> 00:17:37,730
Beat what out of him?
251
00:17:38,310 --> 00:17:39,310
Who wasted his kid.
252
00:17:41,290 --> 00:17:42,290
Figueroa knows you did it.
253
00:17:44,610 --> 00:17:45,870
I don't know, man, probably.
254
00:17:47,110 --> 00:17:50,950
Look, the point is we got no choice now.
We got to knock over Avila. Wait a
255
00:17:50,950 --> 00:17:53,650
minute, wait a minute. He's crazy, man,
I'm telling you. He's not going to stop
256
00:17:53,650 --> 00:17:55,170
until he squeezes it out of one of my
boys.
257
00:17:57,590 --> 00:17:58,590
All your boys know?
258
00:18:02,060 --> 00:18:04,720
You know, Tony, you got a big mouth.
Don't talk to me like that, man. I don't
259
00:18:04,720 --> 00:18:07,600
ever take that from you. You'll take
that from me. Otherwise, we'll both wind
260
00:18:07,600 --> 00:18:10,080
in that place again, and this time for
life. Forget about that place and think
261
00:18:10,080 --> 00:18:11,660
about Avila. Oh, shut up and let me
think.
262
00:18:17,440 --> 00:18:18,440
Okay.
263
00:18:19,480 --> 00:18:21,100
Avila goes, but not your way.
264
00:18:21,820 --> 00:18:23,600
First week, spring figure her out of
jail.
265
00:18:24,460 --> 00:18:26,940
How are we going to do that, man? I have
a lawyer that will handle it.
266
00:18:27,420 --> 00:18:29,820
Now, that automatic of yours, it's a
.38, isn't it? Yeah.
267
00:18:30,620 --> 00:18:33,790
It's the kind that the... A retired cop
like Avila would have.
268
00:18:34,430 --> 00:18:35,430
So?
269
00:18:35,690 --> 00:18:36,690
Take this.
270
00:18:36,770 --> 00:18:38,010
It's a .32. It's clean.
271
00:18:44,510 --> 00:18:45,510
And this.
272
00:18:46,210 --> 00:18:47,210
What's the key for?
273
00:18:48,070 --> 00:18:49,890
First, we get your boy out of jail.
274
00:19:33,070 --> 00:19:34,070
Hey, loco.
275
00:19:34,550 --> 00:19:35,910
Hey, what's up, Tony?
276
00:19:38,090 --> 00:19:39,090
Guess you heard, huh?
277
00:19:39,250 --> 00:19:40,250
Yeah, I heard.
278
00:19:40,650 --> 00:19:41,950
Hey, you spring me, huh, Tony?
279
00:19:42,190 --> 00:19:43,190
My pleasure, mano.
280
00:19:43,550 --> 00:19:46,430
No way that dumb sheriff was going to
keep me in this stupid jail anyways.
281
00:19:47,110 --> 00:19:48,130
I'm still a juvie.
282
00:19:49,270 --> 00:19:51,390
Yeah, but you know, Vince, it might be
time for you to grow up.
283
00:19:51,950 --> 00:19:53,270
I've been keeping my eye on you, man.
284
00:19:53,710 --> 00:19:54,710
Yeah?
285
00:19:55,090 --> 00:19:57,990
I like the way you handle yourself. You
look like the kind of guy who's ready to
286
00:19:57,990 --> 00:19:58,990
do something big.
287
00:19:59,030 --> 00:20:00,470
Hell, there ain't nothing I can't do.
288
00:20:01,530 --> 00:20:03,110
I'm going to give you a chance to prove
that, man.
289
00:20:04,850 --> 00:20:06,950
I've been casing this one particular
joint, you know?
290
00:20:07,630 --> 00:20:09,670
And I was thinking maybe you want to
help me knock it over.
291
00:20:09,910 --> 00:20:10,910
Yeah, when?
292
00:20:10,970 --> 00:20:11,970
How about now?
293
00:20:12,370 --> 00:20:14,430
You mean right now?
294
00:20:15,990 --> 00:20:19,070
Hey, no pressure, man. You want to get
out, get out. Tony, I'm with you.
295
00:20:20,110 --> 00:20:23,790
What I mean is... Well, I'm naked.
296
00:20:24,570 --> 00:20:25,570
Hey.
297
00:20:27,090 --> 00:20:28,090
You don't need a gun.
298
00:20:43,280 --> 00:20:44,320
Barnaby. Where's Tom?
299
00:20:44,540 --> 00:20:46,700
If you find one of those punks, hold him
for me.
300
00:20:47,720 --> 00:20:49,120
I know you did the best you could.
301
00:20:49,580 --> 00:20:52,040
You can call me here or by CB in my car.
302
00:20:52,840 --> 00:20:53,860
Right. Okay.
303
00:20:56,120 --> 00:20:57,400
Am I holding up that call?
304
00:20:59,800 --> 00:21:01,260
What were you doing, lining up the
troops?
305
00:21:02,240 --> 00:21:03,320
That's what you do in a war.
306
00:21:03,940 --> 00:21:05,220
Law and order, Tom.
307
00:21:05,920 --> 00:21:08,000
That's for the good guys as well as the
bad guys.
308
00:21:08,940 --> 00:21:11,280
You're welcome in my house, Barnaby. You
know that.
309
00:21:11,790 --> 00:21:13,270
But don't interfere in this again.
310
00:21:16,490 --> 00:21:19,330
You and I go back quite a spell, Tom.
311
00:21:21,590 --> 00:21:23,230
You were a good police officer.
312
00:21:23,930 --> 00:21:25,130
A man of honor.
313
00:21:26,270 --> 00:21:28,070
Especially a man of courage.
314
00:21:28,810 --> 00:21:30,550
Two citations for bravery.
315
00:21:31,390 --> 00:21:35,390
Yet there was one department in which
you were just a little deficient.
316
00:21:36,230 --> 00:21:37,230
Judgment.
317
00:21:38,190 --> 00:21:41,890
That lack of judgment that earned you
the slug that bought you the early
318
00:21:41,890 --> 00:21:42,890
retirement, remember?
319
00:21:45,010 --> 00:21:46,010
Disability?
320
00:21:46,370 --> 00:21:47,630
I'm as good as any man.
321
00:21:48,470 --> 00:21:50,530
Anyway, what good are words?
322
00:21:51,010 --> 00:21:55,250
My son is dead, my daughter's in the
hospital, and nobody does a damn thing
323
00:21:55,250 --> 00:21:56,250
about it.
324
00:21:56,730 --> 00:21:58,270
I want justice.
325
00:21:58,990 --> 00:21:59,990
You know justice?
326
00:22:00,350 --> 00:22:02,750
That's a strange word here in the
barrio.
327
00:22:03,590 --> 00:22:04,590
That's what I want.
328
00:22:05,110 --> 00:22:06,730
And that's what I'm going to get.
329
00:22:07,240 --> 00:22:10,960
But a lynch mob, that's what you're
turning your group into, isn't it?
330
00:22:12,060 --> 00:22:15,020
There are at least two ways of doing
anything, Tom.
331
00:22:16,040 --> 00:22:17,040
Think, man.
332
00:22:17,360 --> 00:22:20,620
If you don't care what happens to you,
Maria does. Tina does.
333
00:22:22,700 --> 00:22:23,700
Excuse me.
334
00:22:26,360 --> 00:22:27,360
Hello?
335
00:22:28,020 --> 00:22:31,820
Yeah. Yeah, this is Tom Avila. The one
who killed your son.
336
00:22:32,920 --> 00:22:36,180
If you want him, he just broke into the
circus.
337
00:22:36,540 --> 00:22:38,920
Disco, he's there now.
338
00:22:39,940 --> 00:22:41,120
Be careful.
339
00:22:41,700 --> 00:22:43,760
He has a gun.
340
00:22:51,260 --> 00:22:53,620
You told Alvarado no guns.
341
00:22:54,220 --> 00:22:56,120
And I told you not to interfere.
342
00:23:45,290 --> 00:23:46,450
Give me those, Sheriff.
343
00:23:46,670 --> 00:23:47,670
Please.
344
00:24:38,100 --> 00:24:39,960
My first big job, Tony. Yeah.
345
00:24:40,520 --> 00:24:43,160
Okay. What a way to knock over a joint,
huh?
346
00:24:44,700 --> 00:24:45,860
This is a big -time bench.
347
00:24:46,980 --> 00:24:48,240
Keep your eyes peeled, all right?
348
00:24:50,940 --> 00:24:56,700
Just about to graduate, my man.
349
00:25:04,460 --> 00:25:07,080
The cash register's down at the end of
the floor. Go check them out. Hey, Tony,
350
00:25:07,220 --> 00:25:08,220
I just thought of it.
351
00:25:08,760 --> 00:25:10,480
Isn't this the joint that closed about a
week ago?
352
00:25:10,680 --> 00:25:12,760
Forget about that. Just go do it, man.
We're in a hurry. Come on.
353
00:25:32,590 --> 00:25:33,930
money in here. It's completely empty.
354
00:25:34,170 --> 00:25:36,550
It must be in the other one, man.
There's nothing but dust. Look in the
355
00:25:36,550 --> 00:25:37,550
one.
356
00:25:39,950 --> 00:25:40,950
Someone's coming.
357
00:25:43,270 --> 00:25:44,270
Tony.
358
00:25:46,730 --> 00:25:48,790
Tony, what's going on, man?
359
00:26:47,050 --> 00:26:48,190
Had to happen, didn't it?
360
00:27:01,110 --> 00:27:03,430
I was with Tom when he got a phone call.
361
00:27:03,630 --> 00:27:07,130
I don't know what was said, but when he
hung up, he grabbed his gun and took
362
00:27:07,130 --> 00:27:10,150
off. I followed him. I tried to stop
him.
363
00:27:10,470 --> 00:27:14,230
I got a phone call, too. I was told that
I could find Jimmy Avila's killer here.
364
00:27:15,880 --> 00:27:20,140
This phone call, did he or she mention a
name?
365
00:27:20,480 --> 00:27:22,180
No, but it was a man.
366
00:27:23,400 --> 00:27:26,820
Well, there's nothing unusual about a
tipster wanting to remain anonymous.
367
00:27:27,240 --> 00:27:30,580
It seems a little strange that you and
Tom would get the same tip.
368
00:27:30,840 --> 00:27:33,300
Oh, but we don't know that it came from
the same caller.
369
00:27:34,580 --> 00:27:38,220
Any more than we know that this young
man killed Jimmy Avalon.
370
00:27:39,460 --> 00:27:42,460
No, that's right. We don't know that for
sure. Not yet.
371
00:27:43,660 --> 00:27:46,860
He didn't have a gun when Tom brought
him in.
372
00:27:47,960 --> 00:27:49,660
Incidentally, how did he get out of jail
so quick?
373
00:27:50,260 --> 00:27:51,620
He was bailed out.
374
00:27:53,200 --> 00:27:55,080
Well, he's a juvenile, isn't he?
375
00:27:55,360 --> 00:27:57,100
Yeah, 17 going on 60.
376
00:27:57,580 --> 00:28:00,260
That means you couldn't hold him for
more than a few hours anyway.
377
00:28:00,820 --> 00:28:04,660
Look, I'm not responsible for the
juvenile justice system.
378
00:28:05,360 --> 00:28:08,500
Doesn't it seem a little odd that
anybody would bail him out if they
379
00:28:08,500 --> 00:28:10,480
to? I don't know what you're driving at.
380
00:28:10,890 --> 00:28:15,570
But I do know I got a clear case of
murder and a suspect that both of us saw
381
00:28:15,570 --> 00:28:16,670
fire into this place.
382
00:28:17,070 --> 00:28:20,930
Well, if you saw what I saw, then you
know that Tom aimed high.
383
00:28:21,990 --> 00:28:25,170
These two came from outside, undoubtedly
from Tom's gun.
384
00:28:25,570 --> 00:28:28,650
Now, that young man would have had to
have been standing on the bar in order
385
00:28:28,650 --> 00:28:29,690
take one of those slugs.
386
00:28:30,210 --> 00:28:35,390
You dig around in here, and I'll bet you
that every spent slug you find from
387
00:28:35,390 --> 00:28:38,370
Tom's gun, none will be found in the
victim.
388
00:28:57,350 --> 00:28:58,350
Barnaby.
389
00:28:59,190 --> 00:29:02,430
Oh, Tina has been looking forward to
that visit, Barnaby.
390
00:29:02,650 --> 00:29:03,910
Just as pretty as ever.
391
00:29:04,290 --> 00:29:06,130
Oh, I'm so glad to see you.
392
00:29:07,170 --> 00:29:10,370
You stay back down there. You're not
supposed to move around.
393
00:29:14,450 --> 00:29:17,530
You, um, heard about Jimmy?
394
00:29:20,190 --> 00:29:22,390
Oh, why? Who would do such a thing?
395
00:29:22,870 --> 00:29:24,430
I know how it hurts, Tina.
396
00:29:25,550 --> 00:29:29,430
But I'm depending on you to help me to
find out who did it.
397
00:29:31,030 --> 00:29:32,650
I told the sheriff.
398
00:29:32,910 --> 00:29:34,590
I understand you didn't see his face.
399
00:29:35,690 --> 00:29:38,530
No. He was wearing a mask.
400
00:29:39,710 --> 00:29:41,890
You know one of those ski masks?
401
00:29:42,550 --> 00:29:43,550
Did he say anything?
402
00:29:43,950 --> 00:29:44,950
Yeah.
403
00:29:45,430 --> 00:29:47,490
He said a message for your old man.
404
00:29:50,090 --> 00:29:51,770
He said tell him to lay off.
405
00:29:52,320 --> 00:29:55,920
What did his voice sound like? Did it
sound like the voice of an older man or
406
00:29:55,920 --> 00:29:57,260
somebody your own age?
407
00:29:59,600 --> 00:30:01,120
It happened so fast.
408
00:30:03,680 --> 00:30:05,900
Older, maybe.
409
00:30:08,500 --> 00:30:09,640
I don't know.
410
00:30:10,340 --> 00:30:11,340
I'm sorry.
411
00:30:11,640 --> 00:30:15,000
How big was he? Was he a tall man or
small?
412
00:30:18,600 --> 00:30:20,840
He was tall.
413
00:30:21,720 --> 00:30:24,400
About six feet, I think.
414
00:30:26,520 --> 00:30:27,520
Heavy set.
415
00:30:28,920 --> 00:30:30,920
Not fat, though. Not like that.
416
00:30:33,320 --> 00:30:38,060
He was... He was terrible. He was just
awful.
417
00:30:38,840 --> 00:30:39,840
Okay, okay.
418
00:30:40,020 --> 00:30:41,020
No more questions.
419
00:30:41,740 --> 00:30:45,920
It's just fine. Now, the next time I see
you, young lady, I expect you to be up
420
00:30:45,920 --> 00:30:46,980
and kicking. You understand?
421
00:30:49,460 --> 00:30:50,600
I'm back real soon.
422
00:30:51,550 --> 00:30:52,550
You understand?
423
00:30:56,970 --> 00:30:57,970
Where's Daddy?
424
00:30:58,650 --> 00:30:59,970
He'll be back later, darling.
425
00:31:12,730 --> 00:31:14,990
Where's Tom? Where is he? What has
happened?
426
00:31:16,250 --> 00:31:20,430
I'm sending Betty out to stay with you.
There's been a little trouble.
427
00:31:21,390 --> 00:31:23,890
Why is Betty staying with me now? What's
happened, Barnaby?
428
00:31:24,410 --> 00:31:25,410
Come on, I'll tell you.
429
00:31:28,690 --> 00:31:31,230
New cop is making movies, man. Actor.
430
00:31:33,110 --> 00:31:36,090
Can't think of nothing lower than making
movies.
431
00:31:39,890 --> 00:31:40,890
Sinistra.
432
00:31:41,130 --> 00:31:42,930
You're late, vato.
433
00:31:43,970 --> 00:31:45,450
He had to sneak out.
434
00:31:45,950 --> 00:31:47,470
My old man grounded me.
435
00:31:49,570 --> 00:31:52,430
Next week, his old man gonna make him
dress up in his little sister's dress.
436
00:31:54,650 --> 00:31:56,790
Let's take a hike. Me and Peter got some
business.
437
00:32:00,130 --> 00:32:02,230
Hey, take your jelly beans, man. I'm on
a diet.
438
00:32:05,190 --> 00:32:06,990
That's some warm beer. Going down, you
see?
439
00:32:07,450 --> 00:32:08,850
Well, man, vacation's over.
440
00:32:09,170 --> 00:32:10,170
Going back to work.
441
00:32:11,630 --> 00:32:12,630
Word is out.
442
00:32:14,550 --> 00:32:15,950
I'll be like Gil Figueroa.
443
00:32:16,790 --> 00:32:17,790
Yeah, that's what I hear.
444
00:32:19,070 --> 00:32:23,190
That's good for us. You know, it gets it
off off our back If you weren't about
445
00:32:23,190 --> 00:32:28,850
the heat You know why he killed him He's
local man. Why else?
446
00:32:29,530 --> 00:32:31,530
Because he wants to find out who killed
his little kid.
447
00:32:33,310 --> 00:32:37,970
I Got a feeling he ain't gonna give up
until he finds out And get who we want
448
00:32:37,970 --> 00:32:44,450
How's he What can he do Vato
449
00:32:44,450 --> 00:32:47,130
every cop in the States looking for
450
00:32:48,470 --> 00:32:50,970
And they don't find him. They don't ice
him. I'm going to ice him.
451
00:32:53,530 --> 00:32:55,050
That's the least I can do for Vince, no?
452
00:33:01,290 --> 00:33:02,330
You sure what I'm saying?
453
00:33:04,850 --> 00:33:05,850
Yeah, I hear you, Tony.
454
00:33:10,110 --> 00:33:11,270
That's good. Drink up.
455
00:33:18,510 --> 00:33:19,510
Why don't you do some investigations?
456
00:33:19,930 --> 00:33:22,190
Today, I'd like you to check out a name
for me.
457
00:33:22,410 --> 00:33:26,090
The owner of the Circus Disco here in
Santa Luisa.
458
00:33:26,790 --> 00:33:31,030
Circus Disco. Got it. Did Betty get
there all right? Yeah, about an hour
459
00:33:31,350 --> 00:33:33,830
Get back to me on that as fast as you
can.
460
00:33:50,800 --> 00:33:52,240
She wants to be alone for a while.
461
00:33:52,760 --> 00:33:55,060
She's a dumb woman. I'd be climbing the
nearest wall.
462
00:33:55,500 --> 00:33:57,620
There's two men in a parked car down the
street.
463
00:33:58,100 --> 00:34:00,460
Don't worry about them. That's a police
stakeout.
464
00:34:00,880 --> 00:34:02,780
Barnaby, do you have any idea where Tom
is?
465
00:34:03,180 --> 00:34:06,740
No, but I have a feeling that when
things start to happen, they're going to
466
00:34:06,740 --> 00:34:10,900
happen real sudden, like maybe too
sudden if I don't get a quick handle on
467
00:34:11,159 --> 00:34:12,380
Where will you be if I need you?
468
00:34:12,739 --> 00:34:13,739
Sheriff's office.
469
00:34:19,560 --> 00:34:20,920
Buenas, señora. ¿Cómo está? ¿Está bien?
470
00:34:21,960 --> 00:34:22,960
¿Y la familia?
471
00:34:23,199 --> 00:34:25,659
¿Está bien con la familia? Mis saludos,
por favor, ¿eh?
472
00:34:27,020 --> 00:34:28,980
Y Margarita también, no se olvide, ¿eh?
473
00:34:33,159 --> 00:34:34,400
Aquí tiene usted, señora.
474
00:34:35,060 --> 00:34:36,300
12 y 50.
475
00:34:43,159 --> 00:34:44,900
Muchas gracias, señora. Aquí un momento.
476
00:34:45,520 --> 00:34:47,260
Aquí tiene usted. Hasta luego, señora.
477
00:34:49,710 --> 00:34:50,710
Where are we going?
478
00:34:54,489 --> 00:34:55,949
How's it going, General?
479
00:34:58,350 --> 00:34:59,350
Good.
480
00:35:00,330 --> 00:35:01,990
Nice and fresh, huh?
481
00:35:04,070 --> 00:35:05,610
39 cents a pound.
482
00:35:08,110 --> 00:35:09,330
That's a good price.
483
00:35:21,360 --> 00:35:22,820
Get out of my store. Get away.
484
00:35:23,160 --> 00:35:24,480
Not so good talk, Allende.
485
00:35:24,780 --> 00:35:25,840
You heard the good news?
486
00:35:26,120 --> 00:35:28,380
Your friend Avila is wanted by the cops
for murder.
487
00:35:28,720 --> 00:35:29,720
It is a lie.
488
00:35:29,900 --> 00:35:31,480
Thomas Avila is a good man.
489
00:35:31,740 --> 00:35:32,860
Then why is my friend dead?
490
00:35:33,160 --> 00:35:35,860
Come on. Protection money is up. One
hundred dollars more.
491
00:35:36,320 --> 00:35:37,740
I'll give you nothing.
492
00:35:44,280 --> 00:35:45,280
Put it down.
493
00:35:46,840 --> 00:35:48,720
You heard what I said? Put it down.
494
00:35:49,300 --> 00:35:50,300
Come on.
495
00:35:53,220 --> 00:35:54,220
Allende. Yes.
496
00:35:54,360 --> 00:35:56,040
Is that your car parked out in back?
497
00:35:56,360 --> 00:35:57,360
Yes.
498
00:35:57,380 --> 00:35:58,620
I'm going to have to borrow it.
499
00:35:59,700 --> 00:36:00,900
Tomas, what will you do?
500
00:36:01,600 --> 00:36:02,600
I don't know.
501
00:36:03,080 --> 00:36:04,320
It's in the hands of God.
502
00:36:04,880 --> 00:36:05,880
The key.
503
00:36:06,620 --> 00:36:07,660
No, Tomas.
504
00:36:08,140 --> 00:36:09,140
Please.
505
00:36:10,900 --> 00:36:11,900
All right, punk.
506
00:36:11,960 --> 00:36:12,960
Move.
507
00:36:15,020 --> 00:36:16,020
Come on, move.
508
00:36:17,740 --> 00:36:18,740
He will kill him.
509
00:36:19,060 --> 00:36:20,920
Tomas, you must not do this thing.
510
00:36:21,180 --> 00:36:22,320
Please, Tomasio.
511
00:36:23,020 --> 00:36:24,020
Go, man!
512
00:36:26,860 --> 00:36:29,560
Is this all Figueroa stuff, except for
the gun?
513
00:36:29,920 --> 00:36:30,920
Mm -hmm.
514
00:36:31,060 --> 00:36:32,460
Ballistics is holding that for test.
515
00:36:32,820 --> 00:36:34,300
32, isn't it? That's right.
516
00:36:35,220 --> 00:36:36,220
Tracey ownership?
517
00:36:36,580 --> 00:36:39,440
Can't. It's unregistered. Mind telling
me what you're looking for?
518
00:36:40,100 --> 00:36:41,100
Key.
519
00:36:41,360 --> 00:36:43,100
What, you mean to the back door of the
disco?
520
00:36:43,420 --> 00:36:44,500
You look for one, too?
521
00:36:45,380 --> 00:36:48,660
Yeah, well, I don't have to fall on my
head once you pointed out that the back
522
00:36:48,660 --> 00:36:51,300
door had been tampered with, or hadn't
been tampered with.
523
00:36:51,800 --> 00:36:53,340
I had the men make a thorough search.
524
00:36:54,420 --> 00:36:55,420
No key.
525
00:36:56,520 --> 00:37:02,240
Well, if that was so, you kind of wonder
whether somebody else might not have
526
00:37:02,240 --> 00:37:07,680
been in there with Figaro, somebody with
a key who took it with him, shot him,
527
00:37:07,760 --> 00:37:11,000
in order to frame Tom with a murder
charge.
528
00:37:12,340 --> 00:37:14,340
That's out of left field, Barnaby.
529
00:37:14,720 --> 00:37:16,340
Really. So where's the key?
530
00:37:17,000 --> 00:37:19,840
Well, so it's still there someplace, and
we'll find it the next time.
531
00:37:21,080 --> 00:37:22,900
Look, you said Avila got a phone call.
532
00:37:23,500 --> 00:37:25,620
He grabbed his gun and he split.
533
00:37:25,960 --> 00:37:26,960
He's an ex -cop.
534
00:37:27,340 --> 00:37:29,080
His gun's a .38, isn't it?
535
00:37:29,620 --> 00:37:30,620
I believe so.
536
00:37:30,980 --> 00:37:32,320
Okay, then believe this.
537
00:37:32,840 --> 00:37:37,680
The preliminary on the slug that killed
Figueroa makes it a .38.
538
00:37:37,980 --> 00:37:41,200
Well, that just means that whoever was
in there with him shot him with a .38.
539
00:37:42,240 --> 00:37:46,340
Well, when I have Avila in custody,
we're going to test his gun.
540
00:37:46,940 --> 00:37:52,900
You can weigh slugs and estimate the
caliber, but there's no way you can
541
00:37:52,900 --> 00:37:56,400
positively match them to the gun that
fired them.
542
00:37:56,640 --> 00:37:58,360
Now you sound like a defense attorney.
543
00:37:58,960 --> 00:38:02,960
I'm merely suggesting that whoever it is
we're dealing with might be a lot
544
00:38:02,960 --> 00:38:07,000
smarter than either of us is willing to
admit, smart enough to leave an
545
00:38:07,000 --> 00:38:09,040
untraceable .32 in there with Figueroa.
546
00:38:09,820 --> 00:38:14,680
Okay, Barnaby, you can speculate all you
want, but the fact remains, Avila
547
00:38:14,680 --> 00:38:15,680
ran...
548
00:38:20,370 --> 00:38:21,390
Wilcox. No, he's here.
549
00:38:21,930 --> 00:38:22,930
It's for you.
550
00:38:24,390 --> 00:38:26,670
Hello? Barbie, there's a gentleman here.
551
00:38:27,050 --> 00:38:28,050
It's about Tom.
552
00:38:28,410 --> 00:38:30,470
I think you should come over and listen
to what he has to say.
553
00:38:30,930 --> 00:38:32,050
Thanks, Betty. I'll be right over.
554
00:38:33,490 --> 00:38:34,510
Thank you very much, Fred.
555
00:38:41,430 --> 00:38:44,410
I told you what you want to know.
556
00:38:45,180 --> 00:38:48,800
Tony's gonna kill me anyway when he
finds out. I wouldn't be a bit
557
00:38:49,320 --> 00:38:50,320
Let me go!
558
00:38:50,540 --> 00:38:51,540
I want it all.
559
00:38:51,780 --> 00:38:52,900
What are you talking about?
560
00:38:53,240 --> 00:38:54,240
I know, Sierra.
561
00:38:54,920 --> 00:38:58,460
The big macho. He can't think beyond his
trigger finger.
562
00:38:58,840 --> 00:39:01,680
Who's behind him? Come on, punk, who's
behind him?
563
00:39:01,920 --> 00:39:02,920
I don't know.
564
00:39:04,700 --> 00:39:06,160
Honest, I don't know.
565
00:39:06,980 --> 00:39:10,880
I mean, there's somebody here, but
nobody knows who it is.
566
00:39:12,520 --> 00:39:13,520
Stay put.
567
00:39:35,180 --> 00:39:36,800
He's running down the alley towards 16th
Street.
568
00:39:39,140 --> 00:39:40,140
Tom?
569
00:39:40,320 --> 00:39:41,320
Tom, let me help.
570
00:39:41,340 --> 00:39:42,920
No. This one is mine.
571
00:39:54,040 --> 00:39:55,580
Avila told you I wasted Vince?
572
00:39:55,980 --> 00:39:57,700
You said a mob. You believe him?
573
00:39:58,820 --> 00:39:59,980
I don't know what to believe.
574
00:40:00,200 --> 00:40:02,040
You believe what I tell you, Vato.
575
00:40:04,710 --> 00:40:05,710
I'll talk to you later.
576
00:40:22,710 --> 00:40:26,110
I don't know what I'm doing here. I
don't know about these things.
577
00:40:26,550 --> 00:40:28,810
Alberto, el señor Jones es nuestro
amigo.
578
00:40:29,010 --> 00:40:30,430
You must tell him what you know.
579
00:40:30,870 --> 00:40:32,390
I wouldn't want to hurt Tomás.
580
00:40:32,860 --> 00:40:35,040
But maybe I'm afraid what he do with
this temper.
581
00:40:35,720 --> 00:40:38,400
Mr. Allende, you said he was in your
shop.
582
00:40:38,700 --> 00:40:39,700
Half hour ago.
583
00:40:39,820 --> 00:40:40,820
What happened?
584
00:40:41,760 --> 00:40:43,060
There was some hoodlums.
585
00:40:43,400 --> 00:40:44,840
You know, the street gang.
586
00:40:45,220 --> 00:40:46,220
The Dominios?
587
00:40:46,320 --> 00:40:51,120
Yes. They came for money. And he started
to tear my place apart.
588
00:40:51,460 --> 00:40:54,720
Tomas was in the back room. He had a
gun. And he took the boy away.
589
00:40:55,040 --> 00:40:56,040
Did he say where?
590
00:40:56,220 --> 00:40:58,760
Maybe to kill him. To revenge his son.
591
00:40:58,980 --> 00:41:01,580
That's what I'm afraid for. Bonnevie,
the telephone is for you.
592
00:41:01,880 --> 00:41:02,880
Thank you.
593
00:41:08,890 --> 00:41:11,570
Hello? Barnaby, on the circus disco, I
traced the owner.
594
00:41:12,130 --> 00:41:15,410
He lives out of town, but I'm afraid he
lives way out, in Chicago.
595
00:41:15,870 --> 00:41:18,610
The place has been up for sale for
several months, but there are no takers.
596
00:41:19,010 --> 00:41:21,630
Yeah, I noticed the realtor's sign on
the building.
597
00:41:21,930 --> 00:41:24,990
Yeah, Moreno's Properties. It's a local
outfit in Santa Luisa.
598
00:41:25,190 --> 00:41:26,390
Well, they should have a key.
599
00:41:26,930 --> 00:41:29,150
The owners in Chicago, they might have
the only key.
600
00:41:29,470 --> 00:41:34,170
Well, Moreno Properties' business
license is held by a Charles Julio
601
00:41:34,170 --> 00:41:36,050
got Lieutenant Fiddle to put his
computer to work on that one.
602
00:41:36,310 --> 00:41:42,130
Come up with anything on Moreno? A
bundle. Charles Julio, a .k .a. Carlos
603
00:41:42,130 --> 00:41:43,130
.k .a. J.
604
00:41:43,170 --> 00:41:46,870
Julio Morales, arrested 15 years ago,
badger game, no conviction.
605
00:41:47,570 --> 00:41:51,870
Arrested 10 years ago, armed robbery. He
did five years on a two -to -ten, and
606
00:41:51,870 --> 00:41:52,910
he did hard time in Colorado.
607
00:41:53,550 --> 00:41:54,550
C .J.
608
00:41:54,590 --> 00:41:55,590
Moreno.
609
00:41:55,850 --> 00:41:57,890
Thanks, Jedediah. Thank you very much.
610
00:42:19,120 --> 00:42:21,740
find out. I don't know, man. Alan knows
he's looking for me and I'm not about to
611
00:42:21,740 --> 00:42:22,860
hang around here and get caught.
612
00:42:23,120 --> 00:42:25,280
You give me some bucks and get me out of
town. All right, all right. Take it
613
00:42:25,280 --> 00:42:26,620
easy. It's a few hundred for now.
614
00:42:26,900 --> 00:42:29,120
Give me everything you tell me where
you'll be and I'll see you some more,
615
00:42:29,180 --> 00:42:31,280
Put your hands flat on the desk and keep
them there.
616
00:42:31,560 --> 00:42:32,519
Both of you.
617
00:42:32,520 --> 00:42:33,660
Avila, what's this? Go on.
618
00:42:34,020 --> 00:42:35,020
Put them on the desk.
619
00:42:36,760 --> 00:42:37,760
Go ahead.
620
00:42:38,360 --> 00:42:39,360
Reach for your gun.
621
00:42:40,640 --> 00:42:41,720
Make it easy for me.
622
00:42:42,080 --> 00:42:43,080
Avila, don't.
623
00:42:43,860 --> 00:42:44,860
Shut up.
624
00:42:45,060 --> 00:42:46,060
Spread your leg.
625
00:42:46,920 --> 00:42:48,140
What do you want with us, man?
626
00:42:48,880 --> 00:42:50,340
Are you afraid for your life?
627
00:42:50,840 --> 00:42:52,140
What does life mean to you?
628
00:42:52,680 --> 00:42:55,780
You killed a boy who was decent and
honest.
629
00:42:56,060 --> 00:42:59,920
You and this fine, upstanding
businessman.
630
00:43:00,480 --> 00:43:02,100
It had nothing to do with the death of
your son.
631
00:43:02,420 --> 00:43:04,940
It was an accident, man, I swear. I
didn't mean for it to come down like it
632
00:43:05,000 --> 00:43:06,060
man. An accident?
633
00:43:07,200 --> 00:43:08,360
Oh, how convenient.
634
00:43:08,860 --> 00:43:11,380
Then maybe this can also be an accident.
635
00:43:11,740 --> 00:43:12,740
No, man, please.
636
00:43:12,780 --> 00:43:13,780
No, don't, please.
637
00:43:13,960 --> 00:43:14,960
Stop!
638
00:43:16,480 --> 00:43:18,200
Take it easy. Take it easy.
639
00:43:19,520 --> 00:43:22,360
I told you to stay out of this, Barnaby.
640
00:43:24,060 --> 00:43:26,800
Scum. He killed my boy.
641
00:43:27,780 --> 00:43:31,040
He also killed Vince Figueroa.
642
00:43:35,480 --> 00:43:37,560
With the help of Mr.
643
00:43:39,560 --> 00:43:40,560
Marino.
644
00:43:43,320 --> 00:43:45,460
Morales. It's ridiculous.
645
00:43:46,100 --> 00:43:50,250
I don't think they... Might be easy to
prove. The phone company keeps records.
646
00:43:50,250 --> 00:43:54,530
think you might find that you made
anonymous phone calls to Sheriff Wilcox
647
00:43:54,530 --> 00:43:55,530
Tom.
648
00:43:55,710 --> 00:43:57,950
Barnaby, get out of here.
649
00:43:58,510 --> 00:43:59,890
Forget you were ever here.
650
00:44:00,430 --> 00:44:01,430
Forget?
651
00:44:02,590 --> 00:44:03,690
Forget Maria?
652
00:44:05,270 --> 00:44:06,290
Forget Tina?
653
00:44:06,770 --> 00:44:07,810
Forget Jimmy?
654
00:44:08,910 --> 00:44:11,990
Who died upholding the things his father
taught him?
655
00:44:13,350 --> 00:44:14,350
Tom.
656
00:44:21,230 --> 00:44:22,610
Now there's just one thing left to do.
657
00:44:37,890 --> 00:44:38,890
Yes, would you?
658
00:44:40,070 --> 00:44:42,130
Would you get me the sheriff, please?
659
00:44:44,210 --> 00:44:47,950
Well, I'm up. I'm not quite ready for
any kicking yet, though.
660
00:44:48,550 --> 00:44:49,550
Plenty of time for that.
661
00:44:51,490 --> 00:44:52,490
Bless you.
662
00:44:53,810 --> 00:44:54,810
Both of you.
663
00:44:56,570 --> 00:45:00,570
Barnaby, old amigo, what can I say?
664
00:45:01,090 --> 00:45:02,850
Tom, you don't have to say anything.
665
00:45:03,770 --> 00:45:05,990
You got it all right here, the three of
you.
666
00:45:06,590 --> 00:45:07,590
Family.
667
00:45:07,950 --> 00:45:08,950
Treasure.
668
00:45:10,150 --> 00:45:12,030
Well, time for us to be on our way.
669
00:45:13,550 --> 00:45:14,630
Bye. Bye.
46803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.