All language subtitles for Barnaby Jones s08e11 Cry For Vegeance

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,860 --> 00:00:25,680 Barnaby Jones, a QM production, starring Buddy Ebsen. Also starring 2 00:00:25,680 --> 00:00:31,980 Lee Merriweather, Mark Shera, with guest stars Carlos Rivas, 3 00:00:32,220 --> 00:00:38,980 Skip Holmeyer, Ana 4 00:00:38,980 --> 00:00:45,940 Navarro, Ernesto Macias, with special guest star A. 5 00:00:46,000 --> 00:00:47,000 Martinez. 6 00:00:49,450 --> 00:00:52,530 Tonight's episode, Cry for Vengeance. 7 00:01:34,120 --> 00:01:36,880 When are you going to grow up? I am grown up. I'm 17. 8 00:01:38,100 --> 00:01:39,079 Next week. 9 00:01:39,080 --> 00:01:39,919 Big deal. 10 00:01:39,920 --> 00:01:41,100 Oh, come on. Come on. 11 00:01:41,700 --> 00:01:43,020 Hurry up. Come on, Jimmy. 12 00:01:43,220 --> 00:01:44,220 All right. 13 00:01:49,440 --> 00:01:49,800 It 14 00:01:49,800 --> 00:01:56,860 costs 15 00:01:56,860 --> 00:01:58,580 an awful lot to go to college, doesn't it? 16 00:01:58,780 --> 00:02:00,020 So how do you get a scholarship? 17 00:02:00,900 --> 00:02:01,900 Do you think I could? 18 00:02:02,300 --> 00:02:04,000 Hey, if I can, anybody can. 19 00:02:04,400 --> 00:02:06,380 Anyway, next year I'll be a CPA. 20 00:02:06,780 --> 00:02:09,440 Then I'll be able to help you. Some, just some. 21 00:02:09,780 --> 00:02:11,680 Gee, I guess you're not so bad after all. 22 00:02:12,180 --> 00:02:13,180 Poor brother. 23 00:02:13,620 --> 00:02:15,620 Seeing as how I'm the only one you got, yeah. 24 00:02:16,160 --> 00:02:18,140 Come on, come on down. It's time to go. 25 00:02:18,380 --> 00:02:19,380 Okay. 26 00:02:19,800 --> 00:02:22,760 You know, when I get out of college, I'm going to work with children. 27 00:02:23,360 --> 00:02:25,200 Mom says that I've got away with kids. 28 00:02:25,440 --> 00:02:26,900 You've got away with it, that's for sure. 29 00:02:28,200 --> 00:02:29,200 The slide. 30 00:02:29,560 --> 00:02:30,560 See, now... 31 00:02:30,680 --> 00:02:31,680 It's time to go. 32 00:02:33,440 --> 00:02:34,920 Oh, please, just once. 33 00:02:37,380 --> 00:02:40,520 Hurry up. Come on. 34 00:02:41,700 --> 00:02:48,320 What do 35 00:02:48,320 --> 00:02:54,080 you want? I got a message for your old man. 36 00:02:54,320 --> 00:02:55,079 Who are you? 37 00:02:55,080 --> 00:02:56,620 Sit up when I talk to you, man. 38 00:02:59,080 --> 00:03:00,160 You tell him to lay off. 39 00:03:01,060 --> 00:03:02,060 Understand? 40 00:03:05,860 --> 00:03:06,860 Lay off. 41 00:04:04,270 --> 00:04:05,209 Oh, Betty. 42 00:04:05,210 --> 00:04:06,210 Any phone calls? 43 00:04:12,430 --> 00:04:13,430 Tell the dial. 44 00:04:13,650 --> 00:04:16,250 I think we can say that the San Diego trip was fruitful. 45 00:04:16,870 --> 00:04:20,329 Did you get the deposition? Yeah, and the police report and the bank 46 00:04:20,610 --> 00:04:25,030 Good. We should have this thing wrapped up and... What's the matter? 47 00:04:36,080 --> 00:04:37,080 And Gina? 48 00:04:37,980 --> 00:04:40,540 Barnaby, we tried to reach you in San Diego. You'd already left. 49 00:04:41,440 --> 00:04:42,560 Was he both dead? 50 00:04:43,000 --> 00:04:44,560 No, just Jimmy. 51 00:04:45,720 --> 00:04:48,380 Barnaby, the funeral's this morning. 52 00:04:49,240 --> 00:04:52,420 Services start in less than an hour at Santa Luisa Mortuary. 53 00:04:55,740 --> 00:04:57,020 They'll probably make it. 54 00:04:58,320 --> 00:04:59,580 Traffic isn't too bad. 55 00:05:33,840 --> 00:05:34,840 Mr. Avila? 56 00:05:35,400 --> 00:05:38,420 Moreno? My... What can one say? 57 00:05:38,740 --> 00:05:40,160 My deepest sympathies. 58 00:05:40,520 --> 00:05:41,520 Thank you. 59 00:05:47,040 --> 00:05:48,080 Barnaby, old friend. 60 00:05:48,400 --> 00:05:50,780 Thanks for coming. Terrible thing to have. 61 00:05:51,060 --> 00:05:52,060 Oh, Barnaby! 62 00:05:52,740 --> 00:05:54,020 Oh, mijo! 63 00:05:54,220 --> 00:05:55,380 My son! 64 00:05:58,720 --> 00:06:01,340 After the cemetery. 65 00:06:02,210 --> 00:06:03,250 Will you go to my house? 66 00:06:05,130 --> 00:06:07,870 Will you have time to come by the house? 67 00:06:08,430 --> 00:06:10,590 Time for old friends, Maria. 68 00:06:15,170 --> 00:06:16,170 Hello, 69 00:06:17,070 --> 00:06:18,070 Barnaby. Hey, Fred. 70 00:06:18,750 --> 00:06:20,130 I haven't seen you in quite a while. 71 00:06:20,450 --> 00:06:23,170 Yeah, it's a sad way to renew an old acquaintance. 72 00:06:24,430 --> 00:06:25,830 Have a look. Could I see you for a minute? 73 00:06:26,790 --> 00:06:27,790 I'll be right with you. 74 00:06:30,000 --> 00:06:33,640 I'm sorry to intrude at a time like this, but there's something that has to 75 00:06:33,640 --> 00:06:37,300 said. In fact, you should know it without my having to say it. 76 00:06:38,260 --> 00:06:40,260 Well, then maybe you should hold your breath. 77 00:06:41,340 --> 00:06:43,740 Avila, you were a cop once. 78 00:06:44,820 --> 00:06:46,960 You know where police work belongs. 79 00:06:47,800 --> 00:06:50,320 Please, just leave it where it belongs. 80 00:07:00,650 --> 00:07:01,650 Nice funeral, CJ. 81 00:07:02,510 --> 00:07:04,430 I think I'll skip the graveside stuff. 82 00:07:04,950 --> 00:07:06,030 I want to talk to you. 83 00:07:23,530 --> 00:07:24,409 How's Tina? 84 00:07:24,410 --> 00:07:25,410 Can I see her? 85 00:07:25,590 --> 00:07:28,970 I'm afraid not, Barnaby. The doctor said she shouldn't see anybody for a while. 86 00:07:29,360 --> 00:07:30,360 She's gonna be all right. 87 00:07:31,240 --> 00:07:32,240 She'll live. 88 00:08:11,830 --> 00:08:14,070 So what's this, man? You call me over here to ignore me? 89 00:08:16,150 --> 00:08:17,150 Let me ask you, Sierra. 90 00:08:18,050 --> 00:08:22,310 Do you like putting away a couple of thousand dollars easy money every month? 91 00:08:24,230 --> 00:08:25,250 It beats spit. 92 00:08:26,850 --> 00:08:28,350 Even if it's only half of what you take. 93 00:08:32,030 --> 00:08:33,030 Now you listen to me. 94 00:08:33,730 --> 00:08:34,750 And you listen to me good. 95 00:08:35,409 --> 00:08:37,490 Nobody does nothing until I say so. 96 00:08:37,850 --> 00:08:38,850 Now did you hear that? 97 00:08:41,100 --> 00:08:42,440 What are you getting on my case for, man? 98 00:08:42,679 --> 00:08:46,560 Because you forgot I'm the one that says when, how, and what goes down. 99 00:08:46,860 --> 00:08:48,500 You know, I'm a forgetful kind of a guy. 100 00:08:49,560 --> 00:08:51,120 Maybe you ought to look for a new partner, huh? 101 00:08:53,680 --> 00:08:54,700 We need each other. 102 00:08:55,680 --> 00:08:56,940 And we both know it. 103 00:08:57,520 --> 00:08:59,280 You should never lay a hand on Avila's son. 104 00:09:00,120 --> 00:09:01,420 Much less put him in a coffin. 105 00:09:07,180 --> 00:09:08,660 Yeah, I don't know about that, man. 106 00:09:09,180 --> 00:09:11,320 Hard to figure out. You know, I only meant to work him over. 107 00:09:11,780 --> 00:09:12,780 Showing up at the funeral. 108 00:09:13,460 --> 00:09:14,640 The sheriff was there. 109 00:09:15,360 --> 00:09:16,660 I suppose he put us together. 110 00:09:16,900 --> 00:09:19,480 Ain't nobody gonna put us together, least of all the sheriff. 111 00:09:20,140 --> 00:09:22,080 He didn't know from nothing what was done in the vario. 112 00:09:23,440 --> 00:09:24,440 And Tomas Avila? 113 00:09:24,880 --> 00:09:27,640 You think he's just gonna lay back and do nothing about his son's death? 114 00:09:27,860 --> 00:09:31,320 I went after his kid because of Avila, remember? Because of Avila! 115 00:09:32,180 --> 00:09:33,360 He doesn't know about you. 116 00:09:33,620 --> 00:09:36,180 Nobody knows about you. They know about me. I'm out in front. 117 00:09:36,720 --> 00:09:38,720 I'm the one who takes all the heat in case something goes wrong. 118 00:09:40,440 --> 00:09:44,660 Nothing is going to go wrong because you don't blow your nose without my 119 00:09:44,660 --> 00:09:45,920 permission from now on. 120 00:09:47,600 --> 00:09:48,600 Okay? 121 00:09:50,500 --> 00:09:51,780 Sure. Sure. 122 00:09:52,960 --> 00:09:53,960 Use the back door. 123 00:10:10,480 --> 00:10:15,000 He was so gentle, not rough and unfeeling like the others. 124 00:10:15,700 --> 00:10:17,560 He was so proud of his little sister. 125 00:10:18,320 --> 00:10:20,100 Dammit, I know who did it. 126 00:10:21,320 --> 00:10:24,340 Barnaby, you must talk to Tom. 127 00:10:25,460 --> 00:10:27,280 He respects you. He'll listen to you. 128 00:10:28,140 --> 00:10:31,380 I begged him not to do anything wrong, but he doesn't hear me. 129 00:10:31,920 --> 00:10:33,240 He's full of anger now. 130 00:10:33,540 --> 00:10:34,540 He'll calm down. 131 00:10:34,740 --> 00:10:35,760 After more killing? 132 00:10:36,860 --> 00:10:39,040 I don't want to lose my husband too, Barnaby. 133 00:10:41,000 --> 00:10:42,260 Talk to him. Reason with him. 134 00:10:44,420 --> 00:10:46,820 It was meant for me, not for Jimmy. 135 00:10:52,300 --> 00:10:54,200 I think I'll lie down for a while. 136 00:10:54,700 --> 00:10:57,660 Sweetheart, can I get something for you? No, no, no. You talk to Barnaby. 137 00:10:58,540 --> 00:10:59,560 Barnaby, let's go in the den. 138 00:11:01,900 --> 00:11:04,120 Fine woman. Sure is. More than I deserve. 139 00:11:09,560 --> 00:11:10,560 Would you like a drink? 140 00:11:10,960 --> 00:11:12,560 No, thanks. You go ahead. 141 00:11:13,260 --> 00:11:14,840 No, I don't think so. 142 00:11:17,100 --> 00:11:19,380 Maria is worried about you. 143 00:11:20,080 --> 00:11:21,080 What you might do. 144 00:11:21,580 --> 00:11:28,520 Yeah, well... I couldn't help overhearing you say that you knew who 145 00:11:28,520 --> 00:11:31,460 Jimmy. I don't know the name, but I know where to find it out. 146 00:11:32,060 --> 00:11:33,080 Did you tell the sheriff? 147 00:11:33,800 --> 00:11:36,260 Wilcox? You don't know how things are here in Nevada. 148 00:11:37,140 --> 00:11:38,880 Muggings, assault, robbery. 149 00:11:39,260 --> 00:11:40,520 And the sheriff does next to nothing. 150 00:11:40,940 --> 00:11:43,500 I've got a group together that moves into trouble fast. 151 00:11:43,980 --> 00:11:45,300 The people that just left? 152 00:11:45,640 --> 00:11:46,640 Yes. 153 00:11:46,780 --> 00:11:47,880 We're effective, Barnaby. 154 00:11:48,320 --> 00:11:49,920 We've earned the respect of the people. 155 00:11:50,240 --> 00:11:51,940 They look up to us when they need help. 156 00:11:52,800 --> 00:11:55,780 Sometimes a thing like this has a way of getting out of hand. 157 00:11:59,400 --> 00:12:00,400 Hello? 158 00:12:00,560 --> 00:12:01,560 Yeah. 159 00:12:03,360 --> 00:12:04,360 Hoodlums? 160 00:12:04,820 --> 00:12:05,820 What's the address? 161 00:12:06,740 --> 00:12:07,760 Okay, I'll be right down. 162 00:12:09,710 --> 00:12:11,830 You want to see how things are in the barrio, Barnaby? 163 00:12:12,550 --> 00:12:13,770 Come with me. I'll show you. 164 00:12:24,170 --> 00:12:25,170 Pronto 1. 165 00:12:25,830 --> 00:12:26,830 Pronto 2. 166 00:12:27,030 --> 00:12:29,530 Yes? I'm here with Pronto 3 on the location. 167 00:12:29,950 --> 00:12:31,070 We'll handle it from here. 168 00:12:31,410 --> 00:12:32,550 Pronto 2. Roger. 169 00:12:46,280 --> 00:12:47,280 My friend, Barnaby Jones. 170 00:12:47,340 --> 00:12:48,199 I'll take the bag. 171 00:12:48,200 --> 00:12:49,200 Put that away. 172 00:12:49,300 --> 00:12:50,300 Look, I got a permit. 173 00:12:50,920 --> 00:12:51,920 You know the rules. 174 00:12:52,160 --> 00:12:53,160 No guns. 175 00:13:01,400 --> 00:13:02,760 Like old times, Barnaby. 176 00:13:06,640 --> 00:13:07,780 Last door on top. 177 00:13:49,360 --> 00:13:51,380 Who did it? Who killed my son? 178 00:13:51,600 --> 00:13:52,600 No, I'm blowing glass, Papa. 179 00:13:52,960 --> 00:13:55,980 Look, punk, I'll give you three seconds. 180 00:13:56,240 --> 00:13:57,260 Take it easy, Tom. 181 00:13:57,580 --> 00:13:58,640 I'll call the sheriff. 182 00:13:58,960 --> 00:14:00,000 Stay out of this, Barnaby. 183 00:14:00,740 --> 00:14:02,320 Did you see the crowns on their back? 184 00:14:02,980 --> 00:14:03,980 They're dominion. 185 00:14:04,580 --> 00:14:07,080 Yeah, I'm a dominio. The best. 186 00:14:08,640 --> 00:14:09,640 They got away. 187 00:14:10,840 --> 00:14:11,880 Get them out of here. 188 00:14:12,580 --> 00:14:13,580 Put them in my car. 189 00:14:14,380 --> 00:14:18,500 And you've got no right playing cop because you ain't one no more. Come on. 190 00:14:22,400 --> 00:14:26,140 I was just trying to scare it out of him. 191 00:14:26,760 --> 00:14:30,160 You're just going to scare him to him with this bottle? 192 00:14:38,740 --> 00:14:41,240 Is this gentleman the complainant? Right. 193 00:14:42,800 --> 00:14:45,980 Don't worry, everything will be all right. All you have to do is sign a 194 00:14:46,420 --> 00:14:48,260 Just see Officer Gordon, please. 195 00:14:52,080 --> 00:14:53,080 Avala. 196 00:14:54,860 --> 00:14:56,800 The boy claims that you assaulted him. 197 00:14:58,140 --> 00:15:00,060 Boy? He's no boy. 198 00:15:00,680 --> 00:15:01,680 He's a culebra. 199 00:15:02,380 --> 00:15:03,380 Snake. 200 00:15:03,700 --> 00:15:07,580 All the same... There are no grounds for the charge of assault. I was there, 201 00:15:07,580 --> 00:15:08,580 Fred. 202 00:15:10,700 --> 00:15:11,700 Are you satisfied? 203 00:15:12,870 --> 00:15:13,870 Okay. 204 00:15:14,250 --> 00:15:16,250 If I were you, my guts would be tied in a knot. 205 00:15:16,530 --> 00:15:18,190 Just don't step over the line. 206 00:15:18,850 --> 00:15:21,510 Don't do anything that'll make me lock you up. 207 00:15:22,170 --> 00:15:24,150 Your concern is very touching. 208 00:15:24,790 --> 00:15:25,890 But tell me one thing. 209 00:15:26,430 --> 00:15:29,270 What are you doing to find the killer of my boy? 210 00:15:34,630 --> 00:15:37,230 I keep asking Sacramento for more help. 211 00:15:37,610 --> 00:15:38,610 What do I get? 212 00:15:38,990 --> 00:15:42,600 Vigilante. You mind telling me if you got anything, any leads? 213 00:15:43,120 --> 00:15:44,760 You want Jimmy Avila's killer? 214 00:15:45,300 --> 00:15:46,300 That's easy. 215 00:15:46,900 --> 00:15:47,900 See that kid? 216 00:15:48,460 --> 00:15:50,480 Even money, he knows exactly who did it. 217 00:15:50,700 --> 00:15:51,720 Or who knows? 218 00:15:52,200 --> 00:15:54,920 If you listen to rumors, maybe he did it himself. 219 00:15:57,320 --> 00:15:58,320 You believe that? 220 00:16:00,180 --> 00:16:03,020 You know, I quit thinking when they transferred me to the barrio. 221 00:16:03,600 --> 00:16:07,610 And since Avila put together his enforcement group... The people here in 222 00:16:07,610 --> 00:16:10,390 barrio just plain don't look to me for help anymore. 223 00:16:10,770 --> 00:16:12,210 The tie -in with those rumors? 224 00:16:12,590 --> 00:16:15,070 A figure out there is a member of a street gang. 225 00:16:15,410 --> 00:16:20,190 They call themselves the Dominios. It means Supremes or something like that. 226 00:16:20,910 --> 00:16:23,790 Okay, the rumor is that they had a little protection thing going. They were 227 00:16:23,790 --> 00:16:25,650 extorting money from the shop owners. 228 00:16:25,970 --> 00:16:30,490 Now, the same rumor says that Avila snagged some of the Dominios and he 229 00:16:30,490 --> 00:16:31,490 them up pretty bad. 230 00:16:31,650 --> 00:16:34,650 And Jimmy, Avila's death may have been a reprisal. 231 00:16:35,310 --> 00:16:37,830 Yeah, but I can't arrest anybody based on rumors. 232 00:16:38,550 --> 00:16:39,590 You talked to Tina? 233 00:16:41,490 --> 00:16:43,210 She didn't see the killer's face. 234 00:16:43,730 --> 00:16:47,050 She said he had on a ski mask and that he had a gun. 235 00:16:47,710 --> 00:16:49,990 Now, Jimmy Avila was pistol whipped. 236 00:16:50,450 --> 00:16:51,670 That's all you got from her? 237 00:16:52,090 --> 00:16:53,870 Well, she was in pretty bad shape. 238 00:16:57,750 --> 00:17:00,610 Look, Barnaby, you're Tom Avila's friend. 239 00:17:01,610 --> 00:17:03,210 Tell him to stay out of this. 240 00:17:03,710 --> 00:17:06,210 Because if he doesn't, he's headed for real trouble. 241 00:17:13,569 --> 00:17:14,569 CJ, you in there? 242 00:17:14,690 --> 00:17:15,690 I'm here. 243 00:17:17,650 --> 00:17:20,589 Hey, man, we got a problem. You know Vince Figueroa? 244 00:17:21,089 --> 00:17:23,010 Well, Avila busted him and took him to the sheriff. 245 00:17:23,690 --> 00:17:26,589 I don't believe this. I told you not to do a thing. It had nothing to do with 246 00:17:26,589 --> 00:17:27,589 business. 247 00:17:27,750 --> 00:17:30,810 Figueroa was hanging out with his homeboys. Avila just showed up and went 248 00:17:30,810 --> 00:17:32,930 on him. He had some kind of a bottle. 249 00:17:33,390 --> 00:17:36,150 I think he would have beat it out of him except some other dudes stopped him. 250 00:17:36,730 --> 00:17:37,730 Beat what out of him? 251 00:17:38,310 --> 00:17:39,310 Who wasted his kid. 252 00:17:41,290 --> 00:17:42,290 Figueroa knows you did it. 253 00:17:44,610 --> 00:17:45,870 I don't know, man, probably. 254 00:17:47,110 --> 00:17:50,950 Look, the point is we got no choice now. We got to knock over Avila. Wait a 255 00:17:50,950 --> 00:17:53,650 minute, wait a minute. He's crazy, man, I'm telling you. He's not going to stop 256 00:17:53,650 --> 00:17:55,170 until he squeezes it out of one of my boys. 257 00:17:57,590 --> 00:17:58,590 All your boys know? 258 00:18:02,060 --> 00:18:04,720 You know, Tony, you got a big mouth. Don't talk to me like that, man. I don't 259 00:18:04,720 --> 00:18:07,600 ever take that from you. You'll take that from me. Otherwise, we'll both wind 260 00:18:07,600 --> 00:18:10,080 in that place again, and this time for life. Forget about that place and think 261 00:18:10,080 --> 00:18:11,660 about Avila. Oh, shut up and let me think. 262 00:18:17,440 --> 00:18:18,440 Okay. 263 00:18:19,480 --> 00:18:21,100 Avila goes, but not your way. 264 00:18:21,820 --> 00:18:23,600 First week, spring figure her out of jail. 265 00:18:24,460 --> 00:18:26,940 How are we going to do that, man? I have a lawyer that will handle it. 266 00:18:27,420 --> 00:18:29,820 Now, that automatic of yours, it's a .38, isn't it? Yeah. 267 00:18:30,620 --> 00:18:33,790 It's the kind that the... A retired cop like Avila would have. 268 00:18:34,430 --> 00:18:35,430 So? 269 00:18:35,690 --> 00:18:36,690 Take this. 270 00:18:36,770 --> 00:18:38,010 It's a .32. It's clean. 271 00:18:44,510 --> 00:18:45,510 And this. 272 00:18:46,210 --> 00:18:47,210 What's the key for? 273 00:18:48,070 --> 00:18:49,890 First, we get your boy out of jail. 274 00:19:33,070 --> 00:19:34,070 Hey, loco. 275 00:19:34,550 --> 00:19:35,910 Hey, what's up, Tony? 276 00:19:38,090 --> 00:19:39,090 Guess you heard, huh? 277 00:19:39,250 --> 00:19:40,250 Yeah, I heard. 278 00:19:40,650 --> 00:19:41,950 Hey, you spring me, huh, Tony? 279 00:19:42,190 --> 00:19:43,190 My pleasure, mano. 280 00:19:43,550 --> 00:19:46,430 No way that dumb sheriff was going to keep me in this stupid jail anyways. 281 00:19:47,110 --> 00:19:48,130 I'm still a juvie. 282 00:19:49,270 --> 00:19:51,390 Yeah, but you know, Vince, it might be time for you to grow up. 283 00:19:51,950 --> 00:19:53,270 I've been keeping my eye on you, man. 284 00:19:53,710 --> 00:19:54,710 Yeah? 285 00:19:55,090 --> 00:19:57,990 I like the way you handle yourself. You look like the kind of guy who's ready to 286 00:19:57,990 --> 00:19:58,990 do something big. 287 00:19:59,030 --> 00:20:00,470 Hell, there ain't nothing I can't do. 288 00:20:01,530 --> 00:20:03,110 I'm going to give you a chance to prove that, man. 289 00:20:04,850 --> 00:20:06,950 I've been casing this one particular joint, you know? 290 00:20:07,630 --> 00:20:09,670 And I was thinking maybe you want to help me knock it over. 291 00:20:09,910 --> 00:20:10,910 Yeah, when? 292 00:20:10,970 --> 00:20:11,970 How about now? 293 00:20:12,370 --> 00:20:14,430 You mean right now? 294 00:20:15,990 --> 00:20:19,070 Hey, no pressure, man. You want to get out, get out. Tony, I'm with you. 295 00:20:20,110 --> 00:20:23,790 What I mean is... Well, I'm naked. 296 00:20:24,570 --> 00:20:25,570 Hey. 297 00:20:27,090 --> 00:20:28,090 You don't need a gun. 298 00:20:43,280 --> 00:20:44,320 Barnaby. Where's Tom? 299 00:20:44,540 --> 00:20:46,700 If you find one of those punks, hold him for me. 300 00:20:47,720 --> 00:20:49,120 I know you did the best you could. 301 00:20:49,580 --> 00:20:52,040 You can call me here or by CB in my car. 302 00:20:52,840 --> 00:20:53,860 Right. Okay. 303 00:20:56,120 --> 00:20:57,400 Am I holding up that call? 304 00:20:59,800 --> 00:21:01,260 What were you doing, lining up the troops? 305 00:21:02,240 --> 00:21:03,320 That's what you do in a war. 306 00:21:03,940 --> 00:21:05,220 Law and order, Tom. 307 00:21:05,920 --> 00:21:08,000 That's for the good guys as well as the bad guys. 308 00:21:08,940 --> 00:21:11,280 You're welcome in my house, Barnaby. You know that. 309 00:21:11,790 --> 00:21:13,270 But don't interfere in this again. 310 00:21:16,490 --> 00:21:19,330 You and I go back quite a spell, Tom. 311 00:21:21,590 --> 00:21:23,230 You were a good police officer. 312 00:21:23,930 --> 00:21:25,130 A man of honor. 313 00:21:26,270 --> 00:21:28,070 Especially a man of courage. 314 00:21:28,810 --> 00:21:30,550 Two citations for bravery. 315 00:21:31,390 --> 00:21:35,390 Yet there was one department in which you were just a little deficient. 316 00:21:36,230 --> 00:21:37,230 Judgment. 317 00:21:38,190 --> 00:21:41,890 That lack of judgment that earned you the slug that bought you the early 318 00:21:41,890 --> 00:21:42,890 retirement, remember? 319 00:21:45,010 --> 00:21:46,010 Disability? 320 00:21:46,370 --> 00:21:47,630 I'm as good as any man. 321 00:21:48,470 --> 00:21:50,530 Anyway, what good are words? 322 00:21:51,010 --> 00:21:55,250 My son is dead, my daughter's in the hospital, and nobody does a damn thing 323 00:21:55,250 --> 00:21:56,250 about it. 324 00:21:56,730 --> 00:21:58,270 I want justice. 325 00:21:58,990 --> 00:21:59,990 You know justice? 326 00:22:00,350 --> 00:22:02,750 That's a strange word here in the barrio. 327 00:22:03,590 --> 00:22:04,590 That's what I want. 328 00:22:05,110 --> 00:22:06,730 And that's what I'm going to get. 329 00:22:07,240 --> 00:22:10,960 But a lynch mob, that's what you're turning your group into, isn't it? 330 00:22:12,060 --> 00:22:15,020 There are at least two ways of doing anything, Tom. 331 00:22:16,040 --> 00:22:17,040 Think, man. 332 00:22:17,360 --> 00:22:20,620 If you don't care what happens to you, Maria does. Tina does. 333 00:22:22,700 --> 00:22:23,700 Excuse me. 334 00:22:26,360 --> 00:22:27,360 Hello? 335 00:22:28,020 --> 00:22:31,820 Yeah. Yeah, this is Tom Avila. The one who killed your son. 336 00:22:32,920 --> 00:22:36,180 If you want him, he just broke into the circus. 337 00:22:36,540 --> 00:22:38,920 Disco, he's there now. 338 00:22:39,940 --> 00:22:41,120 Be careful. 339 00:22:41,700 --> 00:22:43,760 He has a gun. 340 00:22:51,260 --> 00:22:53,620 You told Alvarado no guns. 341 00:22:54,220 --> 00:22:56,120 And I told you not to interfere. 342 00:23:45,290 --> 00:23:46,450 Give me those, Sheriff. 343 00:23:46,670 --> 00:23:47,670 Please. 344 00:24:38,100 --> 00:24:39,960 My first big job, Tony. Yeah. 345 00:24:40,520 --> 00:24:43,160 Okay. What a way to knock over a joint, huh? 346 00:24:44,700 --> 00:24:45,860 This is a big -time bench. 347 00:24:46,980 --> 00:24:48,240 Keep your eyes peeled, all right? 348 00:24:50,940 --> 00:24:56,700 Just about to graduate, my man. 349 00:25:04,460 --> 00:25:07,080 The cash register's down at the end of the floor. Go check them out. Hey, Tony, 350 00:25:07,220 --> 00:25:08,220 I just thought of it. 351 00:25:08,760 --> 00:25:10,480 Isn't this the joint that closed about a week ago? 352 00:25:10,680 --> 00:25:12,760 Forget about that. Just go do it, man. We're in a hurry. Come on. 353 00:25:32,590 --> 00:25:33,930 money in here. It's completely empty. 354 00:25:34,170 --> 00:25:36,550 It must be in the other one, man. There's nothing but dust. Look in the 355 00:25:36,550 --> 00:25:37,550 one. 356 00:25:39,950 --> 00:25:40,950 Someone's coming. 357 00:25:43,270 --> 00:25:44,270 Tony. 358 00:25:46,730 --> 00:25:48,790 Tony, what's going on, man? 359 00:26:47,050 --> 00:26:48,190 Had to happen, didn't it? 360 00:27:01,110 --> 00:27:03,430 I was with Tom when he got a phone call. 361 00:27:03,630 --> 00:27:07,130 I don't know what was said, but when he hung up, he grabbed his gun and took 362 00:27:07,130 --> 00:27:10,150 off. I followed him. I tried to stop him. 363 00:27:10,470 --> 00:27:14,230 I got a phone call, too. I was told that I could find Jimmy Avila's killer here. 364 00:27:15,880 --> 00:27:20,140 This phone call, did he or she mention a name? 365 00:27:20,480 --> 00:27:22,180 No, but it was a man. 366 00:27:23,400 --> 00:27:26,820 Well, there's nothing unusual about a tipster wanting to remain anonymous. 367 00:27:27,240 --> 00:27:30,580 It seems a little strange that you and Tom would get the same tip. 368 00:27:30,840 --> 00:27:33,300 Oh, but we don't know that it came from the same caller. 369 00:27:34,580 --> 00:27:38,220 Any more than we know that this young man killed Jimmy Avalon. 370 00:27:39,460 --> 00:27:42,460 No, that's right. We don't know that for sure. Not yet. 371 00:27:43,660 --> 00:27:46,860 He didn't have a gun when Tom brought him in. 372 00:27:47,960 --> 00:27:49,660 Incidentally, how did he get out of jail so quick? 373 00:27:50,260 --> 00:27:51,620 He was bailed out. 374 00:27:53,200 --> 00:27:55,080 Well, he's a juvenile, isn't he? 375 00:27:55,360 --> 00:27:57,100 Yeah, 17 going on 60. 376 00:27:57,580 --> 00:28:00,260 That means you couldn't hold him for more than a few hours anyway. 377 00:28:00,820 --> 00:28:04,660 Look, I'm not responsible for the juvenile justice system. 378 00:28:05,360 --> 00:28:08,500 Doesn't it seem a little odd that anybody would bail him out if they 379 00:28:08,500 --> 00:28:10,480 to? I don't know what you're driving at. 380 00:28:10,890 --> 00:28:15,570 But I do know I got a clear case of murder and a suspect that both of us saw 381 00:28:15,570 --> 00:28:16,670 fire into this place. 382 00:28:17,070 --> 00:28:20,930 Well, if you saw what I saw, then you know that Tom aimed high. 383 00:28:21,990 --> 00:28:25,170 These two came from outside, undoubtedly from Tom's gun. 384 00:28:25,570 --> 00:28:28,650 Now, that young man would have had to have been standing on the bar in order 385 00:28:28,650 --> 00:28:29,690 take one of those slugs. 386 00:28:30,210 --> 00:28:35,390 You dig around in here, and I'll bet you that every spent slug you find from 387 00:28:35,390 --> 00:28:38,370 Tom's gun, none will be found in the victim. 388 00:28:57,350 --> 00:28:58,350 Barnaby. 389 00:28:59,190 --> 00:29:02,430 Oh, Tina has been looking forward to that visit, Barnaby. 390 00:29:02,650 --> 00:29:03,910 Just as pretty as ever. 391 00:29:04,290 --> 00:29:06,130 Oh, I'm so glad to see you. 392 00:29:07,170 --> 00:29:10,370 You stay back down there. You're not supposed to move around. 393 00:29:14,450 --> 00:29:17,530 You, um, heard about Jimmy? 394 00:29:20,190 --> 00:29:22,390 Oh, why? Who would do such a thing? 395 00:29:22,870 --> 00:29:24,430 I know how it hurts, Tina. 396 00:29:25,550 --> 00:29:29,430 But I'm depending on you to help me to find out who did it. 397 00:29:31,030 --> 00:29:32,650 I told the sheriff. 398 00:29:32,910 --> 00:29:34,590 I understand you didn't see his face. 399 00:29:35,690 --> 00:29:38,530 No. He was wearing a mask. 400 00:29:39,710 --> 00:29:41,890 You know one of those ski masks? 401 00:29:42,550 --> 00:29:43,550 Did he say anything? 402 00:29:43,950 --> 00:29:44,950 Yeah. 403 00:29:45,430 --> 00:29:47,490 He said a message for your old man. 404 00:29:50,090 --> 00:29:51,770 He said tell him to lay off. 405 00:29:52,320 --> 00:29:55,920 What did his voice sound like? Did it sound like the voice of an older man or 406 00:29:55,920 --> 00:29:57,260 somebody your own age? 407 00:29:59,600 --> 00:30:01,120 It happened so fast. 408 00:30:03,680 --> 00:30:05,900 Older, maybe. 409 00:30:08,500 --> 00:30:09,640 I don't know. 410 00:30:10,340 --> 00:30:11,340 I'm sorry. 411 00:30:11,640 --> 00:30:15,000 How big was he? Was he a tall man or small? 412 00:30:18,600 --> 00:30:20,840 He was tall. 413 00:30:21,720 --> 00:30:24,400 About six feet, I think. 414 00:30:26,520 --> 00:30:27,520 Heavy set. 415 00:30:28,920 --> 00:30:30,920 Not fat, though. Not like that. 416 00:30:33,320 --> 00:30:38,060 He was... He was terrible. He was just awful. 417 00:30:38,840 --> 00:30:39,840 Okay, okay. 418 00:30:40,020 --> 00:30:41,020 No more questions. 419 00:30:41,740 --> 00:30:45,920 It's just fine. Now, the next time I see you, young lady, I expect you to be up 420 00:30:45,920 --> 00:30:46,980 and kicking. You understand? 421 00:30:49,460 --> 00:30:50,600 I'm back real soon. 422 00:30:51,550 --> 00:30:52,550 You understand? 423 00:30:56,970 --> 00:30:57,970 Where's Daddy? 424 00:30:58,650 --> 00:30:59,970 He'll be back later, darling. 425 00:31:12,730 --> 00:31:14,990 Where's Tom? Where is he? What has happened? 426 00:31:16,250 --> 00:31:20,430 I'm sending Betty out to stay with you. There's been a little trouble. 427 00:31:21,390 --> 00:31:23,890 Why is Betty staying with me now? What's happened, Barnaby? 428 00:31:24,410 --> 00:31:25,410 Come on, I'll tell you. 429 00:31:28,690 --> 00:31:31,230 New cop is making movies, man. Actor. 430 00:31:33,110 --> 00:31:36,090 Can't think of nothing lower than making movies. 431 00:31:39,890 --> 00:31:40,890 Sinistra. 432 00:31:41,130 --> 00:31:42,930 You're late, vato. 433 00:31:43,970 --> 00:31:45,450 He had to sneak out. 434 00:31:45,950 --> 00:31:47,470 My old man grounded me. 435 00:31:49,570 --> 00:31:52,430 Next week, his old man gonna make him dress up in his little sister's dress. 436 00:31:54,650 --> 00:31:56,790 Let's take a hike. Me and Peter got some business. 437 00:32:00,130 --> 00:32:02,230 Hey, take your jelly beans, man. I'm on a diet. 438 00:32:05,190 --> 00:32:06,990 That's some warm beer. Going down, you see? 439 00:32:07,450 --> 00:32:08,850 Well, man, vacation's over. 440 00:32:09,170 --> 00:32:10,170 Going back to work. 441 00:32:11,630 --> 00:32:12,630 Word is out. 442 00:32:14,550 --> 00:32:15,950 I'll be like Gil Figueroa. 443 00:32:16,790 --> 00:32:17,790 Yeah, that's what I hear. 444 00:32:19,070 --> 00:32:23,190 That's good for us. You know, it gets it off off our back If you weren't about 445 00:32:23,190 --> 00:32:28,850 the heat You know why he killed him He's local man. Why else? 446 00:32:29,530 --> 00:32:31,530 Because he wants to find out who killed his little kid. 447 00:32:33,310 --> 00:32:37,970 I Got a feeling he ain't gonna give up until he finds out And get who we want 448 00:32:37,970 --> 00:32:44,450 How's he What can he do Vato 449 00:32:44,450 --> 00:32:47,130 every cop in the States looking for 450 00:32:48,470 --> 00:32:50,970 And they don't find him. They don't ice him. I'm going to ice him. 451 00:32:53,530 --> 00:32:55,050 That's the least I can do for Vince, no? 452 00:33:01,290 --> 00:33:02,330 You sure what I'm saying? 453 00:33:04,850 --> 00:33:05,850 Yeah, I hear you, Tony. 454 00:33:10,110 --> 00:33:11,270 That's good. Drink up. 455 00:33:18,510 --> 00:33:19,510 Why don't you do some investigations? 456 00:33:19,930 --> 00:33:22,190 Today, I'd like you to check out a name for me. 457 00:33:22,410 --> 00:33:26,090 The owner of the Circus Disco here in Santa Luisa. 458 00:33:26,790 --> 00:33:31,030 Circus Disco. Got it. Did Betty get there all right? Yeah, about an hour 459 00:33:31,350 --> 00:33:33,830 Get back to me on that as fast as you can. 460 00:33:50,800 --> 00:33:52,240 She wants to be alone for a while. 461 00:33:52,760 --> 00:33:55,060 She's a dumb woman. I'd be climbing the nearest wall. 462 00:33:55,500 --> 00:33:57,620 There's two men in a parked car down the street. 463 00:33:58,100 --> 00:34:00,460 Don't worry about them. That's a police stakeout. 464 00:34:00,880 --> 00:34:02,780 Barnaby, do you have any idea where Tom is? 465 00:34:03,180 --> 00:34:06,740 No, but I have a feeling that when things start to happen, they're going to 466 00:34:06,740 --> 00:34:10,900 happen real sudden, like maybe too sudden if I don't get a quick handle on 467 00:34:11,159 --> 00:34:12,380 Where will you be if I need you? 468 00:34:12,739 --> 00:34:13,739 Sheriff's office. 469 00:34:19,560 --> 00:34:20,920 Buenas, señora. ¿Cómo está? ¿Está bien? 470 00:34:21,960 --> 00:34:22,960 ¿Y la familia? 471 00:34:23,199 --> 00:34:25,659 ¿Está bien con la familia? Mis saludos, por favor, ¿eh? 472 00:34:27,020 --> 00:34:28,980 Y Margarita también, no se olvide, ¿eh? 473 00:34:33,159 --> 00:34:34,400 Aquí tiene usted, señora. 474 00:34:35,060 --> 00:34:36,300 12 y 50. 475 00:34:43,159 --> 00:34:44,900 Muchas gracias, señora. Aquí un momento. 476 00:34:45,520 --> 00:34:47,260 Aquí tiene usted. Hasta luego, señora. 477 00:34:49,710 --> 00:34:50,710 Where are we going? 478 00:34:54,489 --> 00:34:55,949 How's it going, General? 479 00:34:58,350 --> 00:34:59,350 Good. 480 00:35:00,330 --> 00:35:01,990 Nice and fresh, huh? 481 00:35:04,070 --> 00:35:05,610 39 cents a pound. 482 00:35:08,110 --> 00:35:09,330 That's a good price. 483 00:35:21,360 --> 00:35:22,820 Get out of my store. Get away. 484 00:35:23,160 --> 00:35:24,480 Not so good talk, Allende. 485 00:35:24,780 --> 00:35:25,840 You heard the good news? 486 00:35:26,120 --> 00:35:28,380 Your friend Avila is wanted by the cops for murder. 487 00:35:28,720 --> 00:35:29,720 It is a lie. 488 00:35:29,900 --> 00:35:31,480 Thomas Avila is a good man. 489 00:35:31,740 --> 00:35:32,860 Then why is my friend dead? 490 00:35:33,160 --> 00:35:35,860 Come on. Protection money is up. One hundred dollars more. 491 00:35:36,320 --> 00:35:37,740 I'll give you nothing. 492 00:35:44,280 --> 00:35:45,280 Put it down. 493 00:35:46,840 --> 00:35:48,720 You heard what I said? Put it down. 494 00:35:49,300 --> 00:35:50,300 Come on. 495 00:35:53,220 --> 00:35:54,220 Allende. Yes. 496 00:35:54,360 --> 00:35:56,040 Is that your car parked out in back? 497 00:35:56,360 --> 00:35:57,360 Yes. 498 00:35:57,380 --> 00:35:58,620 I'm going to have to borrow it. 499 00:35:59,700 --> 00:36:00,900 Tomas, what will you do? 500 00:36:01,600 --> 00:36:02,600 I don't know. 501 00:36:03,080 --> 00:36:04,320 It's in the hands of God. 502 00:36:04,880 --> 00:36:05,880 The key. 503 00:36:06,620 --> 00:36:07,660 No, Tomas. 504 00:36:08,140 --> 00:36:09,140 Please. 505 00:36:10,900 --> 00:36:11,900 All right, punk. 506 00:36:11,960 --> 00:36:12,960 Move. 507 00:36:15,020 --> 00:36:16,020 Come on, move. 508 00:36:17,740 --> 00:36:18,740 He will kill him. 509 00:36:19,060 --> 00:36:20,920 Tomas, you must not do this thing. 510 00:36:21,180 --> 00:36:22,320 Please, Tomasio. 511 00:36:23,020 --> 00:36:24,020 Go, man! 512 00:36:26,860 --> 00:36:29,560 Is this all Figueroa stuff, except for the gun? 513 00:36:29,920 --> 00:36:30,920 Mm -hmm. 514 00:36:31,060 --> 00:36:32,460 Ballistics is holding that for test. 515 00:36:32,820 --> 00:36:34,300 32, isn't it? That's right. 516 00:36:35,220 --> 00:36:36,220 Tracey ownership? 517 00:36:36,580 --> 00:36:39,440 Can't. It's unregistered. Mind telling me what you're looking for? 518 00:36:40,100 --> 00:36:41,100 Key. 519 00:36:41,360 --> 00:36:43,100 What, you mean to the back door of the disco? 520 00:36:43,420 --> 00:36:44,500 You look for one, too? 521 00:36:45,380 --> 00:36:48,660 Yeah, well, I don't have to fall on my head once you pointed out that the back 522 00:36:48,660 --> 00:36:51,300 door had been tampered with, or hadn't been tampered with. 523 00:36:51,800 --> 00:36:53,340 I had the men make a thorough search. 524 00:36:54,420 --> 00:36:55,420 No key. 525 00:36:56,520 --> 00:37:02,240 Well, if that was so, you kind of wonder whether somebody else might not have 526 00:37:02,240 --> 00:37:07,680 been in there with Figaro, somebody with a key who took it with him, shot him, 527 00:37:07,760 --> 00:37:11,000 in order to frame Tom with a murder charge. 528 00:37:12,340 --> 00:37:14,340 That's out of left field, Barnaby. 529 00:37:14,720 --> 00:37:16,340 Really. So where's the key? 530 00:37:17,000 --> 00:37:19,840 Well, so it's still there someplace, and we'll find it the next time. 531 00:37:21,080 --> 00:37:22,900 Look, you said Avila got a phone call. 532 00:37:23,500 --> 00:37:25,620 He grabbed his gun and he split. 533 00:37:25,960 --> 00:37:26,960 He's an ex -cop. 534 00:37:27,340 --> 00:37:29,080 His gun's a .38, isn't it? 535 00:37:29,620 --> 00:37:30,620 I believe so. 536 00:37:30,980 --> 00:37:32,320 Okay, then believe this. 537 00:37:32,840 --> 00:37:37,680 The preliminary on the slug that killed Figueroa makes it a .38. 538 00:37:37,980 --> 00:37:41,200 Well, that just means that whoever was in there with him shot him with a .38. 539 00:37:42,240 --> 00:37:46,340 Well, when I have Avila in custody, we're going to test his gun. 540 00:37:46,940 --> 00:37:52,900 You can weigh slugs and estimate the caliber, but there's no way you can 541 00:37:52,900 --> 00:37:56,400 positively match them to the gun that fired them. 542 00:37:56,640 --> 00:37:58,360 Now you sound like a defense attorney. 543 00:37:58,960 --> 00:38:02,960 I'm merely suggesting that whoever it is we're dealing with might be a lot 544 00:38:02,960 --> 00:38:07,000 smarter than either of us is willing to admit, smart enough to leave an 545 00:38:07,000 --> 00:38:09,040 untraceable .32 in there with Figueroa. 546 00:38:09,820 --> 00:38:14,680 Okay, Barnaby, you can speculate all you want, but the fact remains, Avila 547 00:38:14,680 --> 00:38:15,680 ran... 548 00:38:20,370 --> 00:38:21,390 Wilcox. No, he's here. 549 00:38:21,930 --> 00:38:22,930 It's for you. 550 00:38:24,390 --> 00:38:26,670 Hello? Barbie, there's a gentleman here. 551 00:38:27,050 --> 00:38:28,050 It's about Tom. 552 00:38:28,410 --> 00:38:30,470 I think you should come over and listen to what he has to say. 553 00:38:30,930 --> 00:38:32,050 Thanks, Betty. I'll be right over. 554 00:38:33,490 --> 00:38:34,510 Thank you very much, Fred. 555 00:38:41,430 --> 00:38:44,410 I told you what you want to know. 556 00:38:45,180 --> 00:38:48,800 Tony's gonna kill me anyway when he finds out. I wouldn't be a bit 557 00:38:49,320 --> 00:38:50,320 Let me go! 558 00:38:50,540 --> 00:38:51,540 I want it all. 559 00:38:51,780 --> 00:38:52,900 What are you talking about? 560 00:38:53,240 --> 00:38:54,240 I know, Sierra. 561 00:38:54,920 --> 00:38:58,460 The big macho. He can't think beyond his trigger finger. 562 00:38:58,840 --> 00:39:01,680 Who's behind him? Come on, punk, who's behind him? 563 00:39:01,920 --> 00:39:02,920 I don't know. 564 00:39:04,700 --> 00:39:06,160 Honest, I don't know. 565 00:39:06,980 --> 00:39:10,880 I mean, there's somebody here, but nobody knows who it is. 566 00:39:12,520 --> 00:39:13,520 Stay put. 567 00:39:35,180 --> 00:39:36,800 He's running down the alley towards 16th Street. 568 00:39:39,140 --> 00:39:40,140 Tom? 569 00:39:40,320 --> 00:39:41,320 Tom, let me help. 570 00:39:41,340 --> 00:39:42,920 No. This one is mine. 571 00:39:54,040 --> 00:39:55,580 Avila told you I wasted Vince? 572 00:39:55,980 --> 00:39:57,700 You said a mob. You believe him? 573 00:39:58,820 --> 00:39:59,980 I don't know what to believe. 574 00:40:00,200 --> 00:40:02,040 You believe what I tell you, Vato. 575 00:40:04,710 --> 00:40:05,710 I'll talk to you later. 576 00:40:22,710 --> 00:40:26,110 I don't know what I'm doing here. I don't know about these things. 577 00:40:26,550 --> 00:40:28,810 Alberto, el señor Jones es nuestro amigo. 578 00:40:29,010 --> 00:40:30,430 You must tell him what you know. 579 00:40:30,870 --> 00:40:32,390 I wouldn't want to hurt Tomás. 580 00:40:32,860 --> 00:40:35,040 But maybe I'm afraid what he do with this temper. 581 00:40:35,720 --> 00:40:38,400 Mr. Allende, you said he was in your shop. 582 00:40:38,700 --> 00:40:39,700 Half hour ago. 583 00:40:39,820 --> 00:40:40,820 What happened? 584 00:40:41,760 --> 00:40:43,060 There was some hoodlums. 585 00:40:43,400 --> 00:40:44,840 You know, the street gang. 586 00:40:45,220 --> 00:40:46,220 The Dominios? 587 00:40:46,320 --> 00:40:51,120 Yes. They came for money. And he started to tear my place apart. 588 00:40:51,460 --> 00:40:54,720 Tomas was in the back room. He had a gun. And he took the boy away. 589 00:40:55,040 --> 00:40:56,040 Did he say where? 590 00:40:56,220 --> 00:40:58,760 Maybe to kill him. To revenge his son. 591 00:40:58,980 --> 00:41:01,580 That's what I'm afraid for. Bonnevie, the telephone is for you. 592 00:41:01,880 --> 00:41:02,880 Thank you. 593 00:41:08,890 --> 00:41:11,570 Hello? Barnaby, on the circus disco, I traced the owner. 594 00:41:12,130 --> 00:41:15,410 He lives out of town, but I'm afraid he lives way out, in Chicago. 595 00:41:15,870 --> 00:41:18,610 The place has been up for sale for several months, but there are no takers. 596 00:41:19,010 --> 00:41:21,630 Yeah, I noticed the realtor's sign on the building. 597 00:41:21,930 --> 00:41:24,990 Yeah, Moreno's Properties. It's a local outfit in Santa Luisa. 598 00:41:25,190 --> 00:41:26,390 Well, they should have a key. 599 00:41:26,930 --> 00:41:29,150 The owners in Chicago, they might have the only key. 600 00:41:29,470 --> 00:41:34,170 Well, Moreno Properties' business license is held by a Charles Julio 601 00:41:34,170 --> 00:41:36,050 got Lieutenant Fiddle to put his computer to work on that one. 602 00:41:36,310 --> 00:41:42,130 Come up with anything on Moreno? A bundle. Charles Julio, a .k .a. Carlos 603 00:41:42,130 --> 00:41:43,130 .k .a. J. 604 00:41:43,170 --> 00:41:46,870 Julio Morales, arrested 15 years ago, badger game, no conviction. 605 00:41:47,570 --> 00:41:51,870 Arrested 10 years ago, armed robbery. He did five years on a two -to -ten, and 606 00:41:51,870 --> 00:41:52,910 he did hard time in Colorado. 607 00:41:53,550 --> 00:41:54,550 C .J. 608 00:41:54,590 --> 00:41:55,590 Moreno. 609 00:41:55,850 --> 00:41:57,890 Thanks, Jedediah. Thank you very much. 610 00:42:19,120 --> 00:42:21,740 find out. I don't know, man. Alan knows he's looking for me and I'm not about to 611 00:42:21,740 --> 00:42:22,860 hang around here and get caught. 612 00:42:23,120 --> 00:42:25,280 You give me some bucks and get me out of town. All right, all right. Take it 613 00:42:25,280 --> 00:42:26,620 easy. It's a few hundred for now. 614 00:42:26,900 --> 00:42:29,120 Give me everything you tell me where you'll be and I'll see you some more, 615 00:42:29,180 --> 00:42:31,280 Put your hands flat on the desk and keep them there. 616 00:42:31,560 --> 00:42:32,519 Both of you. 617 00:42:32,520 --> 00:42:33,660 Avila, what's this? Go on. 618 00:42:34,020 --> 00:42:35,020 Put them on the desk. 619 00:42:36,760 --> 00:42:37,760 Go ahead. 620 00:42:38,360 --> 00:42:39,360 Reach for your gun. 621 00:42:40,640 --> 00:42:41,720 Make it easy for me. 622 00:42:42,080 --> 00:42:43,080 Avila, don't. 623 00:42:43,860 --> 00:42:44,860 Shut up. 624 00:42:45,060 --> 00:42:46,060 Spread your leg. 625 00:42:46,920 --> 00:42:48,140 What do you want with us, man? 626 00:42:48,880 --> 00:42:50,340 Are you afraid for your life? 627 00:42:50,840 --> 00:42:52,140 What does life mean to you? 628 00:42:52,680 --> 00:42:55,780 You killed a boy who was decent and honest. 629 00:42:56,060 --> 00:42:59,920 You and this fine, upstanding businessman. 630 00:43:00,480 --> 00:43:02,100 It had nothing to do with the death of your son. 631 00:43:02,420 --> 00:43:04,940 It was an accident, man, I swear. I didn't mean for it to come down like it 632 00:43:05,000 --> 00:43:06,060 man. An accident? 633 00:43:07,200 --> 00:43:08,360 Oh, how convenient. 634 00:43:08,860 --> 00:43:11,380 Then maybe this can also be an accident. 635 00:43:11,740 --> 00:43:12,740 No, man, please. 636 00:43:12,780 --> 00:43:13,780 No, don't, please. 637 00:43:13,960 --> 00:43:14,960 Stop! 638 00:43:16,480 --> 00:43:18,200 Take it easy. Take it easy. 639 00:43:19,520 --> 00:43:22,360 I told you to stay out of this, Barnaby. 640 00:43:24,060 --> 00:43:26,800 Scum. He killed my boy. 641 00:43:27,780 --> 00:43:31,040 He also killed Vince Figueroa. 642 00:43:35,480 --> 00:43:37,560 With the help of Mr. 643 00:43:39,560 --> 00:43:40,560 Marino. 644 00:43:43,320 --> 00:43:45,460 Morales. It's ridiculous. 645 00:43:46,100 --> 00:43:50,250 I don't think they... Might be easy to prove. The phone company keeps records. 646 00:43:50,250 --> 00:43:54,530 think you might find that you made anonymous phone calls to Sheriff Wilcox 647 00:43:54,530 --> 00:43:55,530 Tom. 648 00:43:55,710 --> 00:43:57,950 Barnaby, get out of here. 649 00:43:58,510 --> 00:43:59,890 Forget you were ever here. 650 00:44:00,430 --> 00:44:01,430 Forget? 651 00:44:02,590 --> 00:44:03,690 Forget Maria? 652 00:44:05,270 --> 00:44:06,290 Forget Tina? 653 00:44:06,770 --> 00:44:07,810 Forget Jimmy? 654 00:44:08,910 --> 00:44:11,990 Who died upholding the things his father taught him? 655 00:44:13,350 --> 00:44:14,350 Tom. 656 00:44:21,230 --> 00:44:22,610 Now there's just one thing left to do. 657 00:44:37,890 --> 00:44:38,890 Yes, would you? 658 00:44:40,070 --> 00:44:42,130 Would you get me the sheriff, please? 659 00:44:44,210 --> 00:44:47,950 Well, I'm up. I'm not quite ready for any kicking yet, though. 660 00:44:48,550 --> 00:44:49,550 Plenty of time for that. 661 00:44:51,490 --> 00:44:52,490 Bless you. 662 00:44:53,810 --> 00:44:54,810 Both of you. 663 00:44:56,570 --> 00:45:00,570 Barnaby, old amigo, what can I say? 664 00:45:01,090 --> 00:45:02,850 Tom, you don't have to say anything. 665 00:45:03,770 --> 00:45:05,990 You got it all right here, the three of you. 666 00:45:06,590 --> 00:45:07,590 Family. 667 00:45:07,950 --> 00:45:08,950 Treasure. 668 00:45:10,150 --> 00:45:12,030 Well, time for us to be on our way. 669 00:45:13,550 --> 00:45:14,630 Bye. Bye. 46803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.