All language subtitles for Barnaby Jones s08e05 Design For Madness
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,410 --> 00:00:23,830
Barnaby Jones, a QM production, starring
Buddy Ebsen.
2
00:00:24,310 --> 00:00:31,170
Also starring Lee Merriweather, Mark
Schera, with guest stars
3
00:00:31,170 --> 00:00:36,670
Julie Summers, William Kirby Cullen,
4
00:00:36,890 --> 00:00:43,430
Richard Doyle, Regis J. Cordick,
5
00:00:43,470 --> 00:00:47,230
with special guest star Lynn Carlin.
6
00:00:49,800 --> 00:00:53,260
Tonight's episode, Designed for Madness.
7
00:01:19,080 --> 00:01:21,460
What's the score? Can I still win? Well,
let's see.
8
00:01:22,920 --> 00:01:26,780
You've got three birds left. You'll have
to break all three to beat Dart.
9
00:01:27,180 --> 00:01:28,520
Shouldn't be so greedy, Aunt Amy.
10
00:01:29,160 --> 00:01:32,220
Two hits will make it a draw. We can
both leave the field with honor.
11
00:01:32,440 --> 00:01:33,580
Draws are for chess players.
12
00:01:33,840 --> 00:01:34,840
I want to win.
13
00:01:38,260 --> 00:01:39,260
Pull.
14
00:01:40,940 --> 00:01:42,580
Hey, I hardly scratched that one.
15
00:01:44,160 --> 00:01:46,120
Want to bet another hundred on the next
two birds?
16
00:01:46,580 --> 00:01:47,580
You're on.
17
00:01:49,089 --> 00:01:52,390
There's supposed to be a party, Alan.
What's the briefcase for?
18
00:01:52,770 --> 00:01:56,070
Oh, a couple of things to eat in Miss
Cameron's signature since I was coming
19
00:01:56,070 --> 00:01:56,789
over anyway.
20
00:01:56,790 --> 00:01:57,930
Well, forget it.
21
00:01:58,270 --> 00:02:02,170
Let's let Amy enjoy herself today. As
long as I'm running the office, we'll
22
00:02:02,170 --> 00:02:04,590
conduct business during business hours.
23
00:02:04,890 --> 00:02:06,610
I'm not being unreasonable, am I?
24
00:02:07,930 --> 00:02:09,090
Of course not, Mr. Harrison.
25
00:02:10,150 --> 00:02:14,130
I, uh... I'll just put this back in the
car.
26
00:02:15,330 --> 00:02:16,330
Good man.
27
00:02:33,070 --> 00:02:34,070
Got me, did I?
28
00:02:35,330 --> 00:02:36,330
200, I owe you.
29
00:02:40,370 --> 00:02:43,590
Hey, come on, Doug. We can find
something quieter to do. I'm for that.
30
00:02:43,590 --> 00:02:46,570
shooting hurts my ears. Well, maybe a
gin and tonic will help, huh?
31
00:02:47,910 --> 00:02:48,910
What is it, Amy?
32
00:03:02,730 --> 00:03:04,550
Feeling guilty about having a good time
again?
33
00:03:05,710 --> 00:03:09,430
I don't know, Clark. I guess I'm just
not ready for people yet.
34
00:03:09,710 --> 00:03:13,870
And parties, and... Maybe I left the
hospital too soon.
35
00:03:14,370 --> 00:03:15,370
Too soon?
36
00:03:15,950 --> 00:03:20,710
I'd say that your year in that country
club you call the sanitarium was long
37
00:03:20,710 --> 00:03:23,030
enough by just about 52 weeks.
38
00:03:23,310 --> 00:03:26,970
I suppose I could have come home sooner.
You're right, as usual.
39
00:03:28,950 --> 00:03:29,950
But...
40
00:03:30,990 --> 00:03:32,950
This place is so full of memories.
41
00:03:33,550 --> 00:03:38,910
Amy, your husband was more than just a
client. He was a friend.
42
00:03:40,510 --> 00:03:44,130
When he died in that accident, it hit me
pretty hard.
43
00:03:44,330 --> 00:03:46,030
But enough time has passed.
44
00:03:46,570 --> 00:03:50,370
And we both have obligations we can't
put off any longer.
45
00:03:50,610 --> 00:03:52,810
No, Clark, you're not going to start
that again.
46
00:03:55,230 --> 00:03:58,110
Amy, it has to be resolved.
47
00:03:59,880 --> 00:04:05,480
George left you a hodgepodge of
holdings, real estate, and business
48
00:04:05,480 --> 00:04:07,440
together without rhyme or reason.
49
00:04:07,900 --> 00:04:09,360
Then there's this.
50
00:04:09,700 --> 00:04:11,660
What was it you just bawled out Alan
for?
51
00:04:12,120 --> 00:04:14,280
Conducting business only during business
hours?
52
00:04:14,680 --> 00:04:16,860
Now, don't beard me, Amy.
53
00:04:17,100 --> 00:04:23,280
This is a museum piece of a house
surrounded by acres of high -tax
54
00:04:23,560 --> 00:04:26,020
And it is leaking money by the
bucketful.
55
00:04:27,000 --> 00:04:29,360
I'm here to help you. Don't you
understand that?
56
00:04:29,800 --> 00:04:32,760
By asking me to sell all this,
everything, everything?
57
00:04:33,820 --> 00:04:37,180
It's what George wanted. He wanted you
to be protected in case something
58
00:04:37,180 --> 00:04:43,220
happened to him. I can't. I can't just
sell off everything and let go of the
59
00:04:43,220 --> 00:04:44,220
past.
60
00:04:44,400 --> 00:04:46,520
No, I can't. It's all I have.
61
00:04:51,880 --> 00:04:55,380
Amy, you're George's only living heir.
You'll never have any need to want.
62
00:04:55,620 --> 00:04:58,260
But I have an obligation to him that I
must fulfill.
63
00:04:59,690 --> 00:05:06,190
So as executor of his will with full
power of attorney, I intend to
64
00:05:06,190 --> 00:05:11,450
liquidate all of this, as he instructed
me to do in his will. Is that all I am
65
00:05:11,450 --> 00:05:12,450
to you, Clark?
66
00:05:12,570 --> 00:05:13,570
An obligation?
67
00:05:15,510 --> 00:05:16,970
I thought we were friends.
68
00:05:18,510 --> 00:05:23,810
Of course we are, Amy. Why do you think
I'm insisting that you get away from all
69
00:05:23,810 --> 00:05:28,730
of this? It's become a huge security
blanket. It'll bind you eternally.
70
00:05:29,160 --> 00:05:32,120
Now, stop holding on to things. Stop
holding on to people.
71
00:05:32,520 --> 00:05:36,000
You've done it with your husband, and
now you're trying to do it with me.
72
00:05:36,000 --> 00:05:39,600
got to learn to stand on your own two
feet for once. That's a rotten thing to
73
00:05:39,600 --> 00:05:44,360
say. You have no right, no right to talk
to me that way.
74
00:05:47,100 --> 00:05:48,100
This is Cameron.
75
00:05:48,320 --> 00:05:49,500
It's time for your medication.
76
00:05:49,800 --> 00:05:50,800
Thank you.
77
00:05:57,890 --> 00:06:01,290
Thank you very much, but tranquilizer is
exactly what I need at this moment.
78
00:06:05,270 --> 00:06:08,150
Mrs. Cameron, Cook would like to know
what time you want dinner served.
79
00:06:08,370 --> 00:06:09,470
I really don't care.
80
00:06:09,890 --> 00:06:13,390
Whenever. Of course, I'm... I'm sorry if
I interrupted.
81
00:06:16,890 --> 00:06:18,310
Now you hear me, Clark.
82
00:06:18,990 --> 00:06:21,970
The more I think about this, the more
furious I get.
83
00:06:22,810 --> 00:06:25,890
You're patronizing me, and I won't have
it.
84
00:06:26,110 --> 00:06:27,170
Amy, come off it.
85
00:06:27,520 --> 00:06:30,000
Yes. Yes, you are.
86
00:06:30,500 --> 00:06:33,700
And I won't stand for it.
87
00:06:36,540 --> 00:06:42,960
Nobody... Nobody... Treats...
88
00:06:42,960 --> 00:06:48,980
Amy?
89
00:06:51,940 --> 00:06:53,800
Amy, are you all right?
90
00:07:01,520 --> 00:07:02,760
Did you see Tuggo inside just now?
91
00:07:03,240 --> 00:07:06,220
No, I haven't seen Mr. Nolan, but if I
do, I'll tell him that you're looking
92
00:07:06,220 --> 00:07:07,220
him.
93
00:07:37,580 --> 00:07:38,580
He's dead.
94
00:07:41,460 --> 00:07:43,900
Would somebody please call the police?
95
00:07:45,400 --> 00:07:46,400
Mrs. Cameron?
96
00:07:47,380 --> 00:07:48,380
Amy?
97
00:07:48,660 --> 00:07:49,940
She's really out of it.
98
00:07:50,940 --> 00:07:52,780
Janet, help me get her into the house.
99
00:08:14,410 --> 00:08:15,410
You two still here?
100
00:08:15,550 --> 00:08:17,070
Hi, Barnaby. Long day, huh?
101
00:08:17,510 --> 00:08:20,590
Seems so, especially in that drive back
from La Jolla.
102
00:08:22,070 --> 00:08:25,730
Now, what is so fascinating about this
place that you can't tear yourselves
103
00:08:25,730 --> 00:08:26,730
away?
104
00:08:27,850 --> 00:08:30,790
Well, there was a phone call about your
niece up in Santa Barbara.
105
00:08:31,590 --> 00:08:32,589
Amy Cameron?
106
00:08:33,150 --> 00:08:36,870
I can tell by the tone of your voice
that it wasn't just a social call.
107
00:08:37,929 --> 00:08:39,450
Well, there's been a shooting, Barnaby.
108
00:08:40,130 --> 00:08:43,610
Amy's lawyer, an old family friend,
Clark Harrison, was killed.
109
00:08:44,439 --> 00:08:48,440
The housekeeper wasn't clear as to what
happened, but she indicated that somehow
110
00:08:48,440 --> 00:08:49,860
Amy was involved.
111
00:08:52,460 --> 00:08:53,460
It's 8 .30.
112
00:08:54,420 --> 00:08:56,520
I can be in Santa Barbara in a couple of
hours.
113
00:08:57,480 --> 00:09:00,080
No, no, wait a minute. That's what I'm
doing here. I'll drive you up. You can
114
00:09:00,080 --> 00:09:01,019
sleep on the way.
115
00:09:01,020 --> 00:09:03,760
It's not necessary for you to race up
there tonight, though.
116
00:09:04,020 --> 00:09:05,480
Betty, Amy is family.
117
00:09:06,220 --> 00:09:07,720
She was my wife's favorite niece.
118
00:09:08,420 --> 00:09:09,900
Anything I can do for her, I will.
119
00:09:10,700 --> 00:09:11,700
Well, that's just it.
120
00:09:11,960 --> 00:09:13,380
Amy's doctor has her sedated.
121
00:09:13,930 --> 00:09:15,910
You can't do anything for her until
tomorrow.
122
00:09:21,990 --> 00:09:22,990
Hello, Charlie.
123
00:09:23,290 --> 00:09:28,190
Oh, hi, Toby. Yeah, they said you'd be
coming up. Been a long time. Yes, it
124
00:09:29,070 --> 00:09:31,290
Your office didn't give me much on the
phone.
125
00:09:31,710 --> 00:09:33,030
What does this look like to you?
126
00:09:34,030 --> 00:09:35,210
Well, I can't really say.
127
00:09:35,730 --> 00:09:39,310
Other than Mrs. Cameron, no one was
close enough to actually see the
128
00:09:40,230 --> 00:09:43,190
Well, what does Amy, Mrs. Cameron, say
about it?
129
00:09:43,450 --> 00:09:44,810
Well, not much.
130
00:09:45,050 --> 00:09:47,470
She says she blacked out, doesn't
remember anything.
131
00:09:48,430 --> 00:09:50,830
I guess she's had her share of emotional
problems.
132
00:09:51,310 --> 00:09:54,990
What about physical evidence? Any
fingerprints on the weapon?
133
00:09:55,770 --> 00:09:57,530
No, Mrs. Cameron was wearing gloves.
134
00:09:58,210 --> 00:10:00,130
What about Harrison? Was he wearing
gloves?
135
00:10:00,650 --> 00:10:05,130
No, Harrison wasn't shooting, so he
didn't accidentally shoot himself with
136
00:10:05,130 --> 00:10:06,370
gun, if that's what you're thinking.
137
00:10:07,230 --> 00:10:10,510
Well, in any case, you're going to put
this in as an accident, aren't you?
138
00:10:11,230 --> 00:10:12,370
It's too early to tell.
139
00:10:12,750 --> 00:10:14,830
I have to keep an open mind about that.
140
00:10:15,250 --> 00:10:16,530
Stay in touch, Barnaby.
141
00:10:28,470 --> 00:10:30,350
You must be Barnaby Jones.
142
00:10:30,890 --> 00:10:31,769
That's right.
143
00:10:31,770 --> 00:10:33,950
I'm Mary Baines, Mrs. Cameron's
housekeeper.
144
00:10:34,350 --> 00:10:36,690
How do you do? I'm so glad you could
come, Mr. Jones.
145
00:10:37,110 --> 00:10:39,810
Amy's going to need all the support her
family and friends can muster.
146
00:10:40,220 --> 00:10:42,560
She's taking it pretty hard, is she?
Very hard.
147
00:10:43,200 --> 00:10:45,440
It had to be an accident. You must
believe that.
148
00:10:46,800 --> 00:10:48,160
It's a beautiful home, isn't it?
149
00:10:48,640 --> 00:10:51,420
I can't tell you how much I've come to
love this place.
150
00:10:52,000 --> 00:10:55,240
It's so sad to see so much tragedy come
into it in the past year.
151
00:10:57,300 --> 00:10:58,940
I'd forgotten how big this place is.
152
00:10:59,260 --> 00:11:00,520
Oh, you've been here before then?
153
00:11:01,120 --> 00:11:04,580
Yes, I was here for the wedding when Amy
married George.
154
00:11:05,740 --> 00:11:07,540
Must be seven, eight years ago.
155
00:11:08,030 --> 00:11:10,590
I assume my responsibility just a year
later.
156
00:11:12,530 --> 00:11:15,410
I can take it from here, Ms. Bain.
157
00:11:15,610 --> 00:11:16,610
Oh, certainly.
158
00:11:16,910 --> 00:11:19,070
If there's anything you need, I'll just
be downstairs.
159
00:11:19,570 --> 00:11:20,570
Thank you.
160
00:11:24,270 --> 00:11:25,270
Amy?
161
00:11:26,350 --> 00:11:27,350
It's Barnaby.
162
00:11:27,930 --> 00:11:28,930
Barnaby.
163
00:11:32,450 --> 00:11:33,730
Oh, Barnaby.
164
00:11:34,210 --> 00:11:35,710
I'm so glad you're here.
165
00:11:37,640 --> 00:11:39,760
Now you just relax and tell me all about
it.
166
00:11:40,840 --> 00:11:43,840
I wish I could tell you. I wish I could
remember.
167
00:11:47,220 --> 00:11:51,660
It's all a horrible, confused blur.
168
00:11:53,260 --> 00:11:55,420
You don't recall anything that happened
yesterday?
169
00:11:56,500 --> 00:11:57,500
Oh, before.
170
00:11:57,580 --> 00:11:58,620
Yes, of course.
171
00:12:00,000 --> 00:12:01,600
There was a party.
172
00:12:02,600 --> 00:12:04,040
A lot of people were there.
173
00:12:05,580 --> 00:12:07,060
Doug and I were trap shooting.
174
00:12:07,520 --> 00:12:10,600
You remember Doug, my nephew from
George's side of the family?
175
00:12:10,880 --> 00:12:11,880
Oh, yes.
176
00:12:12,260 --> 00:12:15,780
Has he gotten himself an honest job yet,
or is he still waiting for the
177
00:12:15,780 --> 00:12:16,780
lightning to strike?
178
00:12:16,800 --> 00:12:18,160
You remember him all right.
179
00:12:18,800 --> 00:12:20,800
The playboy of the Western world.
180
00:12:21,280 --> 00:12:25,720
He and the others left after we'd
finished shooting.
181
00:12:26,080 --> 00:12:28,220
It's everybody except you and the
lawyer.
182
00:12:28,480 --> 00:12:30,980
Yes. Clark and I stayed there talking.
183
00:12:31,380 --> 00:12:35,540
We got into an argument about some
estate business and...
184
00:12:36,560 --> 00:12:39,300
I remember feeling hurt by what he was
saying.
185
00:12:39,800 --> 00:12:40,980
Hurt and betrayed.
186
00:12:41,360 --> 00:12:42,800
And that's all you remember?
187
00:12:44,340 --> 00:12:45,340
Yes.
188
00:12:46,100 --> 00:12:48,220
Hurt and betrayed, you say.
189
00:12:48,960 --> 00:12:50,340
A little angry, too?
190
00:12:50,580 --> 00:12:55,560
Oh, yes, I was angry, but... angry
enough to kill somebody.
191
00:12:56,080 --> 00:12:57,780
I don't go making up things.
192
00:12:58,020 --> 00:13:00,000
Oh, Barnaby, why can't I remember?
193
00:13:02,180 --> 00:13:04,980
Is there... Is there anything else?
194
00:13:05,960 --> 00:13:08,540
Even something hazy. Anything at all.
195
00:13:11,000 --> 00:13:16,620
Well, I think we were still arguing when
the nurse brought my medication.
196
00:13:17,120 --> 00:13:19,120
And you felt all right up to then? Yes.
197
00:13:19,740 --> 00:13:26,700
I remember being left alone again with
Clark and then... Then it
198
00:13:26,700 --> 00:13:27,920
all seems to go blank.
199
00:13:28,560 --> 00:13:30,820
This medication, what was it?
200
00:13:31,160 --> 00:13:33,860
Some sort of tranquilizer. I don't know
what it's called.
201
00:13:34,460 --> 00:13:36,380
And you've been taking it on a regular
basis?
202
00:13:36,680 --> 00:13:37,920
Yes, three times a day.
203
00:13:38,300 --> 00:13:44,400
And it's never given you any bad
reaction, blackout, or what happened
204
00:13:45,040 --> 00:13:50,140
No. No, not even in the sanitarium. And
I've had every kind of tranquilizer they
205
00:13:50,140 --> 00:13:51,140
ever invented.
206
00:13:52,160 --> 00:13:53,300
I'm sorry, Barnaby.
207
00:13:54,200 --> 00:13:55,200
Okay.
208
00:13:55,480 --> 00:13:56,980
I've pressed you enough for now.
209
00:13:57,380 --> 00:13:59,360
God must be very angry with me.
210
00:14:00,560 --> 00:14:02,060
Amy. It's true.
211
00:14:02,810 --> 00:14:05,630
First my husband in that horrible
accident, now Clark.
212
00:14:06,870 --> 00:14:09,130
He must be very angry with me.
213
00:14:11,250 --> 00:14:14,310
Amy, you know better than that.
214
00:14:14,810 --> 00:14:17,290
But I needed them, Barnaby. I'm no good
alone.
215
00:14:17,770 --> 00:14:22,390
I need somebody there who... What you
need is a lot of rest.
216
00:14:23,390 --> 00:14:24,390
Don't leave me.
217
00:14:24,490 --> 00:14:26,110
Please. Please.
218
00:14:26,730 --> 00:14:28,770
I have to have somebody here I can
trust.
219
00:14:29,870 --> 00:14:30,870
I'll be around.
220
00:14:40,750 --> 00:14:45,210
There are only two keys, this one and
the one that Nurse Denning carries, due
221
00:14:45,210 --> 00:14:46,710
the fear that Amy will overdose herself.
222
00:14:47,330 --> 00:14:50,670
Has that ever happened? No, but her
psychiatrist feels that there's definite
223
00:14:50,670 --> 00:14:52,410
concern due to her history of
depression.
224
00:14:54,570 --> 00:14:55,570
There's the pharmacy.
225
00:14:59,370 --> 00:15:01,430
Is she taking all of these now?
226
00:15:01,770 --> 00:15:07,190
No, just the tranquilizer and the
nighttime sedative on a regular basis.
227
00:15:07,190 --> 00:15:09,270
others are just for when the doctor
feels it's necessary.
228
00:15:10,760 --> 00:15:12,560
The sheriff has already taken samples.
229
00:15:13,940 --> 00:15:19,640
Well, I am sure that the sheriff is not
going to begrudge an old
230
00:15:19,640 --> 00:15:26,300
forensic chemist just to spend a few
hours in his lab.
231
00:15:27,000 --> 00:15:30,480
Well, it would be marvelous if you could
find the answer to the problem in one
232
00:15:30,480 --> 00:15:33,120
of those bottles, but I doubt it.
233
00:15:33,460 --> 00:15:36,620
Sounds like you've got the answer to the
problem pretty well figured out
234
00:15:36,620 --> 00:15:38,500
already. Of course, I...
235
00:15:38,830 --> 00:15:40,530
haven't figured it out, as you say.
236
00:15:40,870 --> 00:15:43,310
You have something on your mind, Mrs.
Baines? What is it?
237
00:15:45,190 --> 00:15:50,090
Mr. Jones, I'm afraid it would sound
like I was just stabbing my employer in
238
00:15:50,090 --> 00:15:51,090
back.
239
00:15:51,150 --> 00:15:54,070
Well, you're going to have to tell the
sheriff eventually anyway.
240
00:15:58,950 --> 00:16:05,450
Mr. Jones, I... I hope I'm wrong. It's
just that... Well, I have my doubts
241
00:16:05,450 --> 00:16:06,510
the death of Mr. Cameron.
242
00:16:07,440 --> 00:16:08,740
I mean about it being an accident.
243
00:16:12,600 --> 00:16:14,840
That's a pretty serious notion, Mrs.
Bain.
244
00:16:16,780 --> 00:16:18,220
I'd like to know how you came by it.
245
00:16:18,580 --> 00:16:22,580
Well, as you know, Amy was driving the
night that the car went over the cliff.
246
00:16:22,840 --> 00:16:25,340
Now, she either jumped or was thrown
clear.
247
00:16:26,140 --> 00:16:28,240
But her husband died at the bottom of
the gorge.
248
00:16:28,980 --> 00:16:30,180
They called it an accident.
249
00:16:30,600 --> 00:16:31,600
So I understand.
250
00:16:32,580 --> 00:16:35,460
Well, some people might feel that it was
a very convenient accident.
251
00:16:36,260 --> 00:16:40,420
Especially since George Cameron was
planning on divorcing Amy.
252
00:16:40,640 --> 00:16:41,680
How do you know that?
253
00:16:43,080 --> 00:16:44,340
Well, I overheard them.
254
00:16:44,580 --> 00:16:47,000
They quarreled bitterly just prior to
his death.
255
00:16:48,320 --> 00:16:54,840
And then, well, after he died, Amy's
mind was so shattered by unbearable
256
00:16:54,840 --> 00:16:58,240
that they had to put her into a mental
institution for almost a year.
257
00:16:58,460 --> 00:16:59,740
And then again yesterday.
258
00:17:00,640 --> 00:17:04,460
She was quarreling with Mr. Harrison
just before the shooting. I'm terribly
259
00:17:04,460 --> 00:17:05,460
afraid that she's...
260
00:17:06,119 --> 00:17:07,119
She's done it again.
261
00:17:16,540 --> 00:17:20,260
Of course, the office isn't open on
Sunday. I just came in to get a jump on
262
00:17:20,260 --> 00:17:22,339
problems we're going to face because of
Harrison's death.
263
00:17:22,900 --> 00:17:25,240
I appreciate you seeing me, Mr. Simmons.
264
00:17:26,000 --> 00:17:30,480
What I'm interested in is getting a
clear picture of what happened just
265
00:17:30,480 --> 00:17:31,480
the shooting.
266
00:17:31,660 --> 00:17:34,260
I understand you were in that area at
the time.
267
00:17:34,830 --> 00:17:37,230
I just left the trap area to put
something in my car.
268
00:17:38,030 --> 00:17:41,930
Was the trap area visible from where
your car was parked?
269
00:17:42,130 --> 00:17:44,130
No. I couldn't see anything, but I could
hear.
270
00:17:44,890 --> 00:17:46,710
Harrison and Amy were having some kind
of argument.
271
00:17:47,030 --> 00:17:48,290
Could you tell what you were saying?
272
00:17:48,630 --> 00:17:50,050
No, just a word here or there.
273
00:17:50,750 --> 00:17:53,310
But they were angry words, no doubt
about that.
274
00:17:54,650 --> 00:17:56,190
And then it got quiet for a minute.
275
00:17:57,510 --> 00:17:58,910
And then we heard him, Harrison.
276
00:17:59,750 --> 00:18:01,290
He let out that god -awful yell.
277
00:18:03,070 --> 00:18:04,070
And then the gunshot.
278
00:18:06,700 --> 00:18:07,900
And that's about it, Mr. Jones.
279
00:18:09,160 --> 00:18:11,160
Maybe you could help me out on one other
thing.
280
00:18:11,500 --> 00:18:16,960
I've been told that Amy's husband was
planning to divorce her just before he
281
00:18:16,960 --> 00:18:18,280
died. That's right.
282
00:18:19,780 --> 00:18:22,640
He discussed it with Harrison and me the
day before they went over the cliff.
283
00:18:23,600 --> 00:18:26,180
He was expecting Mrs. Cameron to contest
the action.
284
00:18:27,060 --> 00:18:28,420
Wanted to be sure of his legal position.
285
00:18:31,740 --> 00:18:34,780
Oh, I'm sorry. I didn't know you had
someone with you. No problem.
286
00:18:35,290 --> 00:18:38,610
This is Mr. Jones, Amy Cameron's uncle.
He's doing some investigative work for
287
00:18:38,610 --> 00:18:39,610
her. How do you do?
288
00:18:39,690 --> 00:18:42,370
Hi. I finished all the dictation you
gave me.
289
00:18:42,950 --> 00:18:45,890
Mr. Simmons, is it all right if I leave
now? Doug's waiting for me.
290
00:18:46,110 --> 00:18:47,110
Sure. Run along.
291
00:18:47,350 --> 00:18:48,550
And thanks for helping out today.
292
00:18:48,750 --> 00:18:49,750
Oh, sure. Glad to.
293
00:18:49,810 --> 00:18:50,810
See you tomorrow.
294
00:18:54,810 --> 00:18:55,950
Is that about it, Mr. Jones?
295
00:18:56,210 --> 00:18:57,410
Got a lot of work ahead of me today.
296
00:18:57,830 --> 00:18:59,590
Yes, that just about does it.
297
00:18:59,830 --> 00:19:01,530
Oh, there's just one other thing.
298
00:19:02,230 --> 00:19:03,230
Yeah, what's that?
299
00:19:03,340 --> 00:19:06,540
When we're talking about the Cameron
estate, how much money are we talking
300
00:19:06,540 --> 00:19:07,900
about? I didn't know we were.
301
00:19:08,800 --> 00:19:09,800
Talking about money.
302
00:19:10,820 --> 00:19:11,820
But it's no secret?
303
00:19:12,460 --> 00:19:15,260
About nine million would be a ballpark
figure, including the house.
304
00:19:16,280 --> 00:19:17,280
Why do you want to know?
305
00:19:17,380 --> 00:19:18,800
I thought it'd be a nice thing to know.
306
00:19:19,240 --> 00:19:21,980
That amount of money could be a
temptation for some people.
307
00:19:22,360 --> 00:19:25,940
Thank you again, and I hope you don't
have to spend the whole Sunday indoors.
308
00:19:35,530 --> 00:19:36,409
Hello, Mary.
309
00:19:36,410 --> 00:19:38,030
You, uh, remember Samantha?
310
00:19:38,290 --> 00:19:39,290
Hello, Samantha.
311
00:19:39,470 --> 00:19:40,770
Doug, could I have a word with you?
312
00:19:41,430 --> 00:19:42,710
Uh, yeah, sure.
313
00:19:43,270 --> 00:19:46,550
Why don't you, uh, go change in the
downstairs bathroom?
314
00:19:46,930 --> 00:19:48,230
You remember that is, don't you?
315
00:19:48,790 --> 00:19:50,750
Yeah. I'll meet you at the pool.
316
00:19:51,130 --> 00:19:52,130
Right.
317
00:19:53,270 --> 00:19:54,950
Doug, what are you doing?
318
00:19:55,330 --> 00:19:56,330
It's a sunny day.
319
00:19:57,150 --> 00:19:59,050
Decided to take a swim. What's the
matter?
320
00:20:00,310 --> 00:20:02,030
I don't see how you can be so
insensitive.
321
00:20:05,200 --> 00:20:07,300
To bring a girl into this house after
yesterday.
322
00:20:07,560 --> 00:20:08,760
As if nothing had happened.
323
00:20:09,020 --> 00:20:10,620
Don't you know what's going on here?
324
00:20:12,180 --> 00:20:13,180
What do you mean?
325
00:20:13,760 --> 00:20:14,760
Amy?
326
00:20:14,900 --> 00:20:18,380
Yes. That poor, disturbed woman is very,
very dangerous.
327
00:20:18,840 --> 00:20:21,920
Now, don't you understand? She may look
normal. What happened to Mr. Harrison
328
00:20:21,920 --> 00:20:22,920
was no accident.
329
00:20:22,940 --> 00:20:25,700
I don't mind telling you that I sleep
with my door locked at night.
330
00:20:25,940 --> 00:20:29,580
And you, you're so callous. To bring a
young girl here as if nothing had
331
00:20:29,580 --> 00:20:30,580
happened.
332
00:20:30,860 --> 00:20:33,260
Amy! Amy, wait, please! I'm sorry!
333
00:20:46,920 --> 00:20:48,980
Now that was one incredible piece of
timing.
334
00:20:49,540 --> 00:20:50,960
Shut up, you damn fool.
335
00:21:09,980 --> 00:21:11,500
Amy, please won't you... I don't want
to.
336
00:21:12,120 --> 00:21:14,180
Please try to forgive me for the things
I said.
337
00:21:14,660 --> 00:21:17,700
I've tried not to show up, but I've...
Been upset also lately.
338
00:21:18,200 --> 00:21:19,760
Will you please leave me alone?
339
00:21:29,360 --> 00:21:31,360
What was that with you and Mary?
340
00:21:32,680 --> 00:21:33,680
Nothing.
341
00:21:35,560 --> 00:21:38,120
Just... You know,
342
00:21:39,220 --> 00:21:42,700
you didn't put enough on your fork
tonight to keep a bird alive.
343
00:21:43,380 --> 00:21:45,480
Oh, Barnaby, don't you start on me, too.
344
00:21:48,459 --> 00:21:49,980
Amy, I'm a very good listener.
345
00:21:51,240 --> 00:21:52,240
What's troubling you?
346
00:21:52,540 --> 00:21:53,540
I don't know.
347
00:21:53,560 --> 00:21:58,880
Maybe... Maybe I ought to go back to the
sanitarium.
348
00:21:59,320 --> 00:22:00,580
Why would you want to go back there?
349
00:22:00,920 --> 00:22:03,160
Well, you really haven't come up with
anything, have you?
350
00:22:03,840 --> 00:22:07,520
Anything to show that I'm not
responsible for Clark Harrison's death?
351
00:22:08,320 --> 00:22:09,580
You're going to start that again?
352
00:22:10,140 --> 00:22:13,560
No, I haven't discovered anything yet.
353
00:22:14,600 --> 00:22:16,940
But keep in mind, I've only been here
the one day.
354
00:22:17,260 --> 00:22:19,140
Maybe there isn't anything to come up
with.
355
00:22:19,800 --> 00:22:21,340
Now, Amy, you listen to me.
356
00:22:21,900 --> 00:22:26,580
I've known you for a very long time, and
I just don't believe that you have it
357
00:22:26,580 --> 00:22:27,580
in you to kill anyone.
358
00:22:27,820 --> 00:22:31,020
There's some things about this shooting
that just don't add up.
359
00:22:31,720 --> 00:22:33,300
At least enough to make you look guilty.
360
00:22:36,440 --> 00:22:38,860
You have such marvelous strength,
Barnaby.
361
00:22:40,080 --> 00:22:42,380
You're just what I need to help me
through all this.
362
00:22:42,990 --> 00:22:44,190
Don't sell yourself short.
363
00:22:44,550 --> 00:22:47,910
No, no, I don't know how I would have
lived through today without you here.
364
00:22:49,410 --> 00:22:51,210
You would have managed, believe me.
365
00:22:53,790 --> 00:22:54,790
I remember.
366
00:22:56,110 --> 00:23:00,190
I remember when you danced with me on my
wedding day.
367
00:23:01,610 --> 00:23:04,650
You were the best dancer of all the men,
even George.
368
00:23:04,970 --> 00:23:06,610
I remember how brave you were.
369
00:23:06,910 --> 00:23:10,150
You didn't yell ouch once all the times
I stepped on your foot.
370
00:23:11,400 --> 00:23:12,880
You didn't step on my foot.
371
00:23:14,440 --> 00:23:15,440
Dance with me now.
372
00:23:16,860 --> 00:23:19,960
Amy, that was a long time ago. Come on,
part of me.
373
00:23:22,080 --> 00:23:25,240
Are you sure that you want to do this?
Absolutely.
374
00:23:26,520 --> 00:23:27,620
Want an empty stomach?
375
00:23:42,640 --> 00:23:44,440
I believe this is your dance, sir.
376
00:23:45,200 --> 00:23:46,360
My pleasure, madam.
377
00:23:56,880 --> 00:24:00,020
I'd forgotten how much I love to dance.
378
00:24:00,880 --> 00:24:02,360
Dancing does something for you.
379
00:24:03,140 --> 00:24:04,960
It enhances your natural beauty.
380
00:24:05,200 --> 00:24:07,120
Oh, that's something else you did well.
381
00:24:07,820 --> 00:24:08,820
Flowery.
382
00:24:12,590 --> 00:24:13,870
Getting past your bedtime, Amy.
383
00:24:14,170 --> 00:24:16,810
You know how Dr. Webner wants you to get
a full night's sleep.
384
00:24:17,130 --> 00:24:20,050
I'm really quite capable of staying up
past nine o 'clock.
385
00:24:23,150 --> 00:24:24,150
All right.
386
00:24:25,010 --> 00:24:26,990
Good night, Barnaby. See you in the
morning.
387
00:24:27,970 --> 00:24:28,970
Night, Amy.
388
00:24:29,270 --> 00:24:30,270
Rest well.
389
00:24:30,870 --> 00:24:33,050
Yes, that would be nice for a change.
390
00:24:44,910 --> 00:24:48,730
I just wanted to ask you to push a
little tomorrow in case you turned up
391
00:24:48,730 --> 00:24:50,730
anything on the Cameron business
interests.
392
00:24:51,190 --> 00:24:54,150
I sure would like to have some idea of
what I'm fishing for.
393
00:24:55,330 --> 00:24:57,750
You want answers, and I haven't even got
the questions.
394
00:24:58,250 --> 00:25:03,090
Something. Barnaby, do you think Amy's
going to be able to stand all this
395
00:25:03,090 --> 00:25:05,670
stress? I mean, with her background of
emotional problems?
396
00:25:06,190 --> 00:25:07,190
I don't know.
397
00:25:07,250 --> 00:25:11,110
I suppose Amy's the only one who can
answer that. If you turn up anything,
398
00:25:11,110 --> 00:25:11,809
me know.
399
00:25:11,810 --> 00:25:12,729
I will.
400
00:25:12,730 --> 00:25:13,730
Bye -bye.
401
00:25:26,370 --> 00:25:27,370
Oh. Finally.
402
00:25:28,390 --> 00:25:29,390
Scared me.
403
00:25:29,570 --> 00:25:33,010
Sorry I thought everybody had turned in.
I had a late date.
404
00:25:33,930 --> 00:25:34,930
Sensational.
405
00:25:35,070 --> 00:25:38,630
You know, on a scale of one to ten, I
give her a thousand.
406
00:25:39,890 --> 00:25:40,890
Good night.
407
00:26:07,790 --> 00:26:08,790
It's Amy.
408
00:26:11,190 --> 00:26:12,470
I'm going to need to check on Amy.
409
00:26:12,670 --> 00:26:13,670
What is it? What happened?
410
00:26:13,710 --> 00:26:14,710
She cut her wrist.
411
00:26:19,650 --> 00:26:20,650
Oh, Amy.
412
00:26:22,570 --> 00:26:23,570
Amy.
413
00:26:23,810 --> 00:26:24,870
Amy, can you hear me?
414
00:26:27,810 --> 00:26:31,310
Mary, find some bandage and wake up that
nurse.
415
00:26:32,050 --> 00:26:33,770
Doug, call the doctor. Right.
416
00:27:01,950 --> 00:27:02,950
I heard you.
417
00:27:04,950 --> 00:27:06,410
It's going to be a little blood sample.
418
00:27:18,890 --> 00:27:19,689
Hi, boss.
419
00:27:19,690 --> 00:27:21,170
I thought you were going to stay in
Santa Barbara.
420
00:27:22,710 --> 00:27:24,830
I had to come down here to run this
test.
421
00:27:25,930 --> 00:27:26,930
What is it?
422
00:27:28,910 --> 00:27:32,390
It's a solution of some blood I took a
sample of last night.
423
00:27:34,450 --> 00:27:36,030
Harvey, what a surprise.
424
00:27:36,570 --> 00:27:38,430
I was just about to call you at Amy's.
425
00:27:38,630 --> 00:27:39,630
We wait.
426
00:27:41,610 --> 00:27:42,970
Well, good morning, you two.
427
00:27:43,610 --> 00:27:44,610
Call me about what?
428
00:27:44,850 --> 00:27:47,430
No, I just stopped by the broker's
office on my way in.
429
00:27:47,790 --> 00:27:50,910
I talked to Arnold Barton. Oh, the
Cameron business interests.
430
00:27:51,170 --> 00:27:54,670
Anything? Not much. He feels they're
pretty sound business -wise.
431
00:27:55,120 --> 00:27:58,660
Does he anticipate any problems now that
Harrison is no longer on the scene?
432
00:27:58,900 --> 00:28:02,920
No, because Harrison was never really
actually involved with the management of
433
00:28:02,920 --> 00:28:06,340
Amy's Holdings. That was relegated to
his associate, Alan Simmons.
434
00:28:06,820 --> 00:28:08,780
Alan Simmons. Yes, I talked to him.
435
00:28:09,080 --> 00:28:14,620
Barnaby, Arnold said that Alan Simmons
has pretty much run the whole show since
436
00:28:14,620 --> 00:28:15,620
Cameron's death.
437
00:28:15,680 --> 00:28:17,420
Simmons. Well...
438
00:28:18,410 --> 00:28:22,850
Let's not rest on just one man's
opinion. See if you can find somebody
439
00:28:22,850 --> 00:28:24,630
knows something about Amy's holdings.
440
00:28:25,170 --> 00:28:27,010
And especially about Alan Simmons.
441
00:28:47,800 --> 00:28:50,040
The spectrophotometer never lies, does
it?
442
00:28:50,260 --> 00:28:53,060
Well, the spectrophotometer would never
lie, would it?
443
00:28:53,760 --> 00:28:58,000
Now, all I have to do is find out who is
feeding Amy somnolude.
444
00:28:58,320 --> 00:28:59,760
Her blood's loaded with it.
445
00:29:00,980 --> 00:29:06,560
Somnolude? It's the powerful hypnotic
drug which can induce blackouts if the
446
00:29:06,560 --> 00:29:07,560
dosage is heavy enough.
447
00:29:10,220 --> 00:29:11,760
You're going? You just got here.
448
00:29:12,560 --> 00:29:14,080
Yep, back to Santa Barbara.
449
00:29:14,620 --> 00:29:15,620
Stay in touch.
450
00:29:24,680 --> 00:29:28,040
Barnaby, why weren't you there when I
needed you? I called for you all night,
451
00:29:28,060 --> 00:29:30,980
but Mary said you'd gone home and you
weren't coming back.
452
00:29:32,060 --> 00:29:33,060
Did you tell her that?
453
00:29:33,560 --> 00:29:35,940
Mrs. Cameron is distressed. She
misunderstood me.
454
00:29:38,680 --> 00:29:40,940
I'm Dr. Webner. I gather you're Barnaby
Jones.
455
00:29:41,140 --> 00:29:42,840
Yes. Amy's been quite anxious about you.
456
00:29:43,440 --> 00:29:45,200
Well, there's no reason why she should
have been.
457
00:29:45,680 --> 00:29:46,680
How is she, Doctor?
458
00:29:47,140 --> 00:29:48,140
A bit weak.
459
00:29:48,300 --> 00:29:52,060
She didn't lose enough blood to require
transfusion, but she'll feel a bit shaky
460
00:29:52,060 --> 00:29:53,060
for a day or two.
461
00:29:53,290 --> 00:29:57,030
Would you two mind not discussing me as
if I were someplace else? I'm here. I'm
462
00:29:57,030 --> 00:30:02,310
right here, and I'm trying very hard to
understand what's happening to me.
463
00:30:02,530 --> 00:30:06,350
Yes, but it's very difficult
understanding what we don't choose to
464
00:30:06,890 --> 00:30:09,790
It's not a matter of choice. I want to
remember.
465
00:30:11,090 --> 00:30:15,430
I was feeling so much better last night
before I went to bed, wasn't I, Barnaby?
466
00:30:15,810 --> 00:30:19,170
Why would I do a thing like this?
467
00:30:20,050 --> 00:30:21,050
All right, Amy.
468
00:30:21,530 --> 00:30:22,950
We'll talk more later when you're
strong.
469
00:30:23,550 --> 00:30:27,390
Barnaby, don't go away. Promise me you
won't go away again.
470
00:30:27,810 --> 00:30:28,870
Try to get some rest.
471
00:30:42,910 --> 00:30:45,850
Doctor, what about Amy's medication?
472
00:30:47,050 --> 00:30:50,790
Does she have access to anything except
the drugs locked in the cupboard
473
00:30:50,790 --> 00:30:54,150
downstairs? Why, no. She takes only what
the nurse prepares for her.
474
00:30:54,990 --> 00:30:56,330
And the nurse, is she dependable?
475
00:30:56,590 --> 00:30:59,630
Absolutely. She's a specialist in
psychiatric cases.
476
00:31:00,150 --> 00:31:01,750
Entirely professional and trustworthy.
477
00:31:02,290 --> 00:31:04,550
You're familiar with the drug called
somnolude?
478
00:31:04,790 --> 00:31:05,790
Yes. Why?
479
00:31:06,490 --> 00:31:10,490
Would you prescribe it for anyone in,
say, Amy's condition?
480
00:31:10,890 --> 00:31:13,850
Well, of course not. It's much too
powerful and unpredictable.
481
00:31:14,330 --> 00:31:19,590
It's rarely used except in cases of...
pathological agitation or episodes of
482
00:31:19,590 --> 00:31:20,590
violent behavior.
483
00:31:20,710 --> 00:31:21,770
That's very interesting.
484
00:31:22,510 --> 00:31:23,770
One more thing, Doctor.
485
00:31:24,530 --> 00:31:29,210
Were you aware that George Cameron was
contemplating a divorce from Amy before
486
00:31:29,210 --> 00:31:30,210
he died?
487
00:31:30,310 --> 00:31:33,770
I knew the Camerons as well as anybody,
but divorce?
488
00:31:35,590 --> 00:31:36,870
That's a new one on me.
489
00:31:37,290 --> 00:31:38,290
Me too.
490
00:31:38,650 --> 00:31:39,650
Thank you, Doctor.
491
00:31:45,320 --> 00:31:47,240
The routine is always the same, Mr.
Jones.
492
00:31:47,580 --> 00:31:51,320
When Mrs. Cameron is scheduled for her
medication, I get the required dosage
493
00:31:51,320 --> 00:31:54,900
of the cupboard, take it directly to
her, and, of course, I make sure she
494
00:31:54,900 --> 00:31:55,900
it.
495
00:31:56,080 --> 00:31:59,520
And nobody else brings the medication to
her? No, only me.
496
00:32:00,040 --> 00:32:02,680
And Mary Baines has a duplicate key to
the cupboard?
497
00:32:03,440 --> 00:32:05,560
Well, Miss Baines has the key to
everything.
498
00:32:05,960 --> 00:32:07,980
After all, she is the head housekeeper.
499
00:32:09,140 --> 00:32:15,160
So, from the time the medication leaves
the cupboard until it gets to Amy, It's
500
00:32:15,160 --> 00:32:16,160
never out of your hands?
501
00:32:16,620 --> 00:32:18,600
No. I take it right to her.
502
00:32:19,360 --> 00:32:20,980
And last night was the same?
503
00:32:21,740 --> 00:32:26,920
Well, I don't have any reason to... You
remembering something?
504
00:32:28,440 --> 00:32:32,200
Are you asking if the medication is ever
out of my hands, even for an instant?
505
00:32:32,760 --> 00:32:34,060
Are you saying that it was?
506
00:32:35,380 --> 00:32:39,300
Well, Mary Baines went with me last
night when I went to take Mrs. Cameron,
507
00:32:39,300 --> 00:32:40,300
nighttime sedative.
508
00:32:40,420 --> 00:32:42,580
And we did have a small collision on the
stairs.
509
00:32:43,180 --> 00:32:47,580
And the medication tray was upset, but
we found those capsules right away.
510
00:32:48,020 --> 00:32:49,020
I see.
511
00:32:49,600 --> 00:32:51,060
And Mary helped you find them?
512
00:32:51,360 --> 00:32:52,360
Yes.
513
00:32:53,500 --> 00:32:59,580
Did anything like that ever happen
before, like, say, on a day of the
514
00:32:59,580 --> 00:33:00,580
accident?
515
00:33:01,200 --> 00:33:02,920
Day of the shooting accident.
516
00:33:04,900 --> 00:33:09,140
Now that you mention it, something did
happen out on the lawn on my way to the
517
00:33:09,140 --> 00:33:10,140
trap shooting range.
518
00:33:10,540 --> 00:33:11,540
Medication was spilled?
519
00:33:11,790 --> 00:33:15,350
No, no. Doug stopped me. He complained
about having something in his eye.
520
00:33:15,610 --> 00:33:19,590
And I remember that I put the tray down
on the grass while I tried to find out
521
00:33:19,590 --> 00:33:20,990
whatever it was he was complaining
about.
522
00:33:21,450 --> 00:33:23,830
Mary was there, too, while your
attention was on Doug?
523
00:33:24,330 --> 00:33:25,510
Yes. Yes, she was.
524
00:33:27,110 --> 00:33:30,270
Just out of curiosity, was there
anything in Doug's eye?
525
00:33:30,990 --> 00:33:32,970
Well, I can't say that I found anything.
526
00:33:33,290 --> 00:33:34,810
But he seemed relieved afterwards.
527
00:33:35,990 --> 00:33:38,010
I'm not sure I understand, Mr. Jones.
528
00:33:38,830 --> 00:33:43,370
You think that there may be some
connection between the medication and
529
00:33:43,370 --> 00:33:44,370
happened later?
530
00:33:45,450 --> 00:33:47,290
Well, it's a little too soon to say
about that.
531
00:33:48,450 --> 00:33:50,750
Thank you very much for your time, Miss
Denning.
532
00:33:58,710 --> 00:34:02,030
You took your sweet time getting here.
Some of us have to work for a living,
533
00:34:02,110 --> 00:34:03,270
Doug. It cuts into your time.
534
00:34:04,610 --> 00:34:07,210
Look, I don't think this is too smart,
the three of us meeting like this. Now,
535
00:34:07,210 --> 00:34:08,210
why the panic call?
536
00:34:08,230 --> 00:34:09,230
I had reason.
537
00:34:09,670 --> 00:34:10,710
Amy's Uncle Barnaby.
538
00:34:11,210 --> 00:34:12,210
Come on.
539
00:34:12,489 --> 00:34:15,170
You worried about Jones nosing around
asking dumb questions?
540
00:34:15,389 --> 00:34:16,389
Not so dumb.
541
00:34:16,489 --> 00:34:18,889
He figured out that Mary and I switched
Amy's medication.
542
00:34:19,530 --> 00:34:21,350
I heard him questioning the nurse about
it.
543
00:34:23,429 --> 00:34:24,429
Maybe you're right.
544
00:34:25,190 --> 00:34:26,830
Maybe we should take Jones more
seriously.
545
00:34:27,489 --> 00:34:29,110
Yeah, well, he scares the hell out of
me.
546
00:34:30,270 --> 00:34:31,270
I don't know.
547
00:34:31,820 --> 00:34:34,500
But I think maybe we just ought to cool
it for a while.
548
00:34:35,139 --> 00:34:36,139
No.
549
00:34:36,639 --> 00:34:37,639
We don't stop.
550
00:34:38,100 --> 00:34:39,219
We go on with it.
551
00:34:40,100 --> 00:34:43,520
But, Mary, if Jones is that close... It
doesn't matter.
552
00:34:44,120 --> 00:34:46,219
One last incident, that's all we need.
553
00:34:46,420 --> 00:34:48,360
Amy will be in a mental ward the rest of
her life.
554
00:34:48,780 --> 00:34:52,659
One more incident is all Jones needs to
blow this whole thing wide open.
555
00:34:53,480 --> 00:34:56,699
Not if that incident is Amy's murder of
Barnaby Jones.
556
00:35:04,200 --> 00:35:09,600
You say this Miss Elliot is working
exclusively on the Cameron estate
557
00:35:09,600 --> 00:35:13,440
portfolio? Our friend Arnold Barton put
me on to her.
558
00:35:13,880 --> 00:35:18,100
She said that she's sure Alan hasn't
done any outright stealing from the
559
00:35:18,100 --> 00:35:22,780
holdings. Well, it's puzzling that Alan
would back up Mary's story about the
560
00:35:22,780 --> 00:35:24,440
Camerons contemplating a divorce.
561
00:35:25,080 --> 00:35:29,580
I can understand Mary wanting to keep
this place for her own private kingdom,
562
00:35:29,680 --> 00:35:31,100
but what's in it for Alan?
563
00:35:31,420 --> 00:35:34,630
Barnaby, maybe there's something in
this. Ms. Elliott also said that there's
564
00:35:34,630 --> 00:35:39,470
been a great deal of activity in the
Cameron stockholding. Much more than
565
00:35:39,470 --> 00:35:42,550
conservative husband would have allowed
when he was alive.
566
00:35:43,090 --> 00:35:45,710
Barnaby, I'll tell you something. If I
was handling stocks worth millions of
567
00:35:45,710 --> 00:35:48,950
dollars, I think I could come up with a
way to get fat without actually being
568
00:35:48,950 --> 00:35:50,230
caught with my hand in a cookie jar.
569
00:35:50,630 --> 00:35:52,750
Like kickbacks on the broker's
commission, for example.
570
00:35:53,190 --> 00:35:54,510
That may be it, Jedediah.
571
00:35:54,970 --> 00:35:56,150
Mary or Alan?
572
00:35:57,210 --> 00:36:00,630
I don't know, Barnaby. From what you've
told us...
573
00:36:01,160 --> 00:36:04,360
I was looking more in the direction of
the live -in playboy Doug.
574
00:36:04,680 --> 00:36:06,480
The way things are going, it could be
any one of them.
575
00:36:07,480 --> 00:36:08,480
I'll be in touch.
576
00:36:15,420 --> 00:36:18,760
How about an after -dinner drink, Amy?
No, thank you, Doug. I'm turning in
577
00:36:18,760 --> 00:36:19,820
early. Oh.
578
00:36:22,660 --> 00:36:25,660
Alan, I'm sorry. I forgot you were
waiting.
579
00:36:27,470 --> 00:36:30,110
Cameron, I asked to see you tonight
because I've been getting a lot of
580
00:36:30,110 --> 00:36:31,110
from the sheriff's department.
581
00:36:32,270 --> 00:36:36,550
They want to know when you'll be able to
answer questions about the accident.
582
00:36:38,530 --> 00:36:39,530
What accident?
583
00:36:41,070 --> 00:36:43,370
Well, the shooting.
584
00:36:44,710 --> 00:36:45,710
Mr. Harrison.
585
00:36:46,630 --> 00:36:50,150
Oh, well, tell him to talk to Barnaby.
586
00:36:50,610 --> 00:36:52,910
Tell him to talk to Dr. Webner and
Barnaby.
587
00:36:53,610 --> 00:36:56,930
You know, criminal law is really out of
the realm of Harrison and Associates.
588
00:36:57,470 --> 00:37:00,370
We feel you should consider hiring a
specialist in that field.
589
00:37:01,010 --> 00:37:04,270
Barnaby, will you please tell him I
don't want to discuss all this tonight?
590
00:37:04,770 --> 00:37:08,270
Well, it appears to me, Amy, that you're
going to have to discuss it sometime.
591
00:37:08,630 --> 00:37:12,030
Well, not tonight. I'm much too tired
and upset, and you know I haven't been
592
00:37:12,030 --> 00:37:16,030
well. You're not going to get any better
until you start exercising your
593
00:37:16,030 --> 00:37:17,070
backbone a little bit.
594
00:37:17,470 --> 00:37:22,170
I don't mind your leaning on me now and
then, but I'm beginning to feel like I'm
595
00:37:22,170 --> 00:37:24,570
the new candidate for the one to live
your life for you.
596
00:37:25,690 --> 00:37:26,569
Don't you?
597
00:37:26,570 --> 00:37:27,870
Dare take that tone with me.
598
00:37:28,890 --> 00:37:30,450
I thought you were my friend.
599
00:37:31,110 --> 00:37:34,810
I trusted you. How can you turn on me
like this?
600
00:37:35,150 --> 00:37:38,850
Well, somebody has to tell you the
truth. You're acting like a spoiled
601
00:37:39,370 --> 00:37:40,790
I thought you were my friend.
602
00:37:41,190 --> 00:37:42,690
I trusted you.
603
00:37:47,510 --> 00:37:51,230
Nothing like a nice, quiet dinner, I
always say. I think I'll turn in.
604
00:38:02,960 --> 00:38:03,960
Mr. Jones.
605
00:38:06,300 --> 00:38:12,020
Uh, look, I really need to talk to you
alone.
606
00:38:14,520 --> 00:38:15,920
Oh, you seem to be alone right here.
607
00:38:16,340 --> 00:38:17,340
No, not here.
608
00:38:17,380 --> 00:38:18,380
Later in your room.
609
00:38:18,680 --> 00:38:21,640
You see, I wouldn't want anyone to hear
what I have to tell you.
610
00:38:22,760 --> 00:38:24,140
It's about the Harrison shooting.
611
00:38:25,740 --> 00:38:26,960
It sounds very interesting.
612
00:38:27,660 --> 00:38:28,720
I'll be expecting you.
613
00:38:34,000 --> 00:38:34,879
Good evening.
614
00:38:34,880 --> 00:38:38,640
Miss Denning, I have some papers here
that require your signature.
615
00:38:39,080 --> 00:38:43,220
Papers? Yes, it seems there's some
medical insurance on Mrs. Cameron that
616
00:38:43,220 --> 00:38:44,440
cover most of your fee here.
617
00:38:45,780 --> 00:38:49,700
Well... Thank you.
618
00:39:04,140 --> 00:39:04,979
Thank you.
619
00:39:04,980 --> 00:39:07,200
I'll see that my secretary sends it out
in the morning. Fine.
620
00:39:45,390 --> 00:39:46,390
Take your medicine.
621
00:39:48,630 --> 00:39:50,290
We want you to have a good night's
sleep.
622
00:39:57,690 --> 00:39:58,850
Good night, Captain Cameron.
623
00:39:59,230 --> 00:40:00,230
Good night.
624
00:40:10,770 --> 00:40:12,670
Did you really mean all those?
625
00:40:19,850 --> 00:40:25,570
Terrible things you said about me?
626
00:40:27,350 --> 00:40:29,030
Of course not, Amy.
627
00:40:40,070 --> 00:40:41,070
Amy?
628
00:40:42,030 --> 00:40:43,490
Can you hear me, Amy?
629
00:40:56,680 --> 00:41:00,020
I changed my mind about our little chat
being private, Mr. Jones.
630
00:41:00,260 --> 00:41:02,260
It seems a little crowded in here
already.
631
00:41:02,800 --> 00:41:05,440
Just to keep you cooperative.
632
00:41:05,840 --> 00:41:06,678
Let's go.
633
00:41:06,680 --> 00:41:08,340
Go? Amy's room.
634
00:41:08,840 --> 00:41:09,840
Move it.
635
00:41:20,740 --> 00:41:22,360
Go right in. We're expected.
636
00:41:32,140 --> 00:41:33,180
thinking, Mr. Jones.
637
00:41:33,560 --> 00:41:35,080
Doug, have you lost your mind?
638
00:41:35,480 --> 00:41:39,240
What he's lost is a free ride on Amy's
money, and so have you, Mrs. Baines.
639
00:41:39,500 --> 00:41:40,680
I don't know what you're saying.
640
00:41:40,960 --> 00:41:43,400
Amy controls a very large estate.
641
00:41:43,920 --> 00:41:45,560
She's also had some problems.
642
00:41:45,900 --> 00:41:48,460
She broke down after her husband died.
643
00:41:48,700 --> 00:41:53,380
Is that when you got the idea? When she
spent almost a year in that mental
644
00:41:53,380 --> 00:41:54,620
hospital? Idea?
645
00:41:55,080 --> 00:41:56,400
What are you talking about?
646
00:41:56,960 --> 00:41:59,420
If she were to go that way again
permanently...
647
00:42:00,000 --> 00:42:02,000
before she had time to liquidate the
estate.
648
00:42:02,420 --> 00:42:03,720
Are you with me so far?
649
00:42:04,780 --> 00:42:06,680
No, I can't say that I am.
650
00:42:07,300 --> 00:42:13,740
Really? It never occurred to you that if
this estate remains as it is, and
651
00:42:13,740 --> 00:42:20,000
Amy is out of the way, you could live on
here in this house like a queen, just
652
00:42:20,000 --> 00:42:21,300
the way you did when she was in the
hospital?
653
00:42:21,680 --> 00:42:22,680
That's a lie.
654
00:42:23,000 --> 00:42:27,900
Doug here might have to go out and earn
a living for himself, but you talked it
655
00:42:27,900 --> 00:42:33,320
over and decided to play it cozy for
yourselves by sending Amy around to bend
656
00:42:33,320 --> 00:42:34,320
this time for good.
657
00:42:34,720 --> 00:42:35,720
Don't move, Jones.
658
00:42:42,940 --> 00:42:47,460
All right, gang, so a man has to have a
scorecard to keep track of all the
659
00:42:47,460 --> 00:42:48,439
players in this game.
660
00:42:48,440 --> 00:42:49,500
I presume this is yours.
661
00:42:50,020 --> 00:42:51,540
Try hanging on to it next time.
662
00:42:52,000 --> 00:42:54,400
I didn't expect to see you so soon, Mr.
Simmons.
663
00:42:55,480 --> 00:42:56,500
You knew about me, too?
664
00:42:57,360 --> 00:43:01,460
All those stock transactions, all that
kickback money you'd be losing if Amy
665
00:43:01,460 --> 00:43:02,460
sold out.
666
00:43:02,600 --> 00:43:08,840
So to prevent that, you came up with
this drug, somnolute. You still with me,
667
00:43:08,900 --> 00:43:10,620
Mary? I guess you were right.
668
00:43:11,120 --> 00:43:13,780
I guess we did let him get a little too
close.
669
00:43:14,180 --> 00:43:19,580
Just out of curiosity, which one was it
of you that pulled the trigger on
670
00:43:19,580 --> 00:43:20,580
Harrison?
671
00:43:21,800 --> 00:43:22,800
Does it really matter?
672
00:43:23,260 --> 00:43:24,820
I thought it might be you.
673
00:43:25,140 --> 00:43:27,560
Your two partners here don't have a
stomach for murder.
674
00:43:27,840 --> 00:43:31,700
But I don't understand, Mr. Jones. It's
why you walked into our little trap, if
675
00:43:31,700 --> 00:43:33,020
you had it so completely figured out.
676
00:43:33,420 --> 00:43:36,720
Why? Because it was the only way I could
prove it.
677
00:43:37,080 --> 00:43:38,080
To Amy.
678
00:43:39,100 --> 00:43:40,100
All of you.
679
00:43:40,780 --> 00:43:41,780
All three.
680
00:43:43,640 --> 00:43:44,640
Don't get him off me.
681
00:43:44,840 --> 00:43:45,840
Don't do something.
682
00:43:52,240 --> 00:43:53,780
run, Mrs. Baines. You'd better stay
here.
683
00:43:55,300 --> 00:43:58,700
That's cutting it pretty close, Charlie.
Sorry, Barnaby. I didn't know where you
684
00:43:58,700 --> 00:44:00,320
all were until I heard the gunshot.
685
00:44:00,560 --> 00:44:01,560
Barnaby.
686
00:44:03,300 --> 00:44:04,300
It's all right, Amy.
687
00:44:05,260 --> 00:44:06,260
It's all over now.
688
00:44:09,900 --> 00:44:15,160
Then, about three weeks doing the
islands of the Aegean, and after that,
689
00:44:15,160 --> 00:44:19,740
and Mount Kenya and Lamu on the coast,
and then on to Durban and Johannesburg,
690
00:44:19,760 --> 00:44:21,550
and then... I start on South America.
691
00:44:21,870 --> 00:44:24,570
Oh, Amy, that is marvelous.
692
00:44:25,290 --> 00:44:29,110
You know, by the sound of it, you're
going to be away for months.
693
00:44:29,870 --> 00:44:32,790
Aren't you afraid you're going to get a
little homesick being away that long?
694
00:44:33,290 --> 00:44:34,830
That's one of the reasons for the trip.
695
00:44:35,430 --> 00:44:40,970
While I'm gone, this place will be sold,
and all of the Cameron holdings will be
696
00:44:40,970 --> 00:44:43,290
liquidated as my husband had wished they
should be.
697
00:44:44,050 --> 00:44:48,330
And I'll be so busy seeing the world, I
won't have much time to...
698
00:44:48,970 --> 00:44:50,450
To feel a sense of loss.
699
00:44:50,970 --> 00:44:52,330
Sounds like a wonderful trip.
700
00:44:52,650 --> 00:44:53,650
I envy you.
701
00:44:53,830 --> 00:44:55,630
It'd be more wonderful if I weren't
alone.
702
00:44:56,370 --> 00:44:59,090
Haven't you ever had a hankering to
travel, Barnaby?
703
00:44:59,670 --> 00:45:03,270
I could show you parts of this world
you've never even heard of.
704
00:45:03,570 --> 00:45:04,570
I'm tempted.
705
00:45:04,630 --> 00:45:05,630
I really am.
706
00:45:06,750 --> 00:45:12,730
But after the charade we played on the
others, I feel that you're beginning to
707
00:45:12,730 --> 00:45:14,930
look on me as somebody to lean on.
708
00:45:15,510 --> 00:45:17,410
Like Mr. Harrison and...
709
00:45:17,690 --> 00:45:19,030
Like your husband before him.
710
00:45:19,750 --> 00:45:20,930
Does that feel terrible?
711
00:45:21,290 --> 00:45:22,410
Not for the right man.
712
00:45:23,010 --> 00:45:26,430
But, Amy, you've never given yourself a
chance.
713
00:45:27,190 --> 00:45:30,410
You had to go out, try your wings on
your own.
714
00:45:31,490 --> 00:45:34,050
We'll be seeing each other when you get
back from your trip.
715
00:45:34,310 --> 00:45:35,310
I'll drink.
716
00:45:35,530 --> 00:45:36,770
Oh, here, here.
54353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.