All language subtitles for Barnaby Jones s08e05 Design For Madness

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,410 --> 00:00:23,830 Barnaby Jones, a QM production, starring Buddy Ebsen. 2 00:00:24,310 --> 00:00:31,170 Also starring Lee Merriweather, Mark Schera, with guest stars 3 00:00:31,170 --> 00:00:36,670 Julie Summers, William Kirby Cullen, 4 00:00:36,890 --> 00:00:43,430 Richard Doyle, Regis J. Cordick, 5 00:00:43,470 --> 00:00:47,230 with special guest star Lynn Carlin. 6 00:00:49,800 --> 00:00:53,260 Tonight's episode, Designed for Madness. 7 00:01:19,080 --> 00:01:21,460 What's the score? Can I still win? Well, let's see. 8 00:01:22,920 --> 00:01:26,780 You've got three birds left. You'll have to break all three to beat Dart. 9 00:01:27,180 --> 00:01:28,520 Shouldn't be so greedy, Aunt Amy. 10 00:01:29,160 --> 00:01:32,220 Two hits will make it a draw. We can both leave the field with honor. 11 00:01:32,440 --> 00:01:33,580 Draws are for chess players. 12 00:01:33,840 --> 00:01:34,840 I want to win. 13 00:01:38,260 --> 00:01:39,260 Pull. 14 00:01:40,940 --> 00:01:42,580 Hey, I hardly scratched that one. 15 00:01:44,160 --> 00:01:46,120 Want to bet another hundred on the next two birds? 16 00:01:46,580 --> 00:01:47,580 You're on. 17 00:01:49,089 --> 00:01:52,390 There's supposed to be a party, Alan. What's the briefcase for? 18 00:01:52,770 --> 00:01:56,070 Oh, a couple of things to eat in Miss Cameron's signature since I was coming 19 00:01:56,070 --> 00:01:56,789 over anyway. 20 00:01:56,790 --> 00:01:57,930 Well, forget it. 21 00:01:58,270 --> 00:02:02,170 Let's let Amy enjoy herself today. As long as I'm running the office, we'll 22 00:02:02,170 --> 00:02:04,590 conduct business during business hours. 23 00:02:04,890 --> 00:02:06,610 I'm not being unreasonable, am I? 24 00:02:07,930 --> 00:02:09,090 Of course not, Mr. Harrison. 25 00:02:10,150 --> 00:02:14,130 I, uh... I'll just put this back in the car. 26 00:02:15,330 --> 00:02:16,330 Good man. 27 00:02:33,070 --> 00:02:34,070 Got me, did I? 28 00:02:35,330 --> 00:02:36,330 200, I owe you. 29 00:02:40,370 --> 00:02:43,590 Hey, come on, Doug. We can find something quieter to do. I'm for that. 30 00:02:43,590 --> 00:02:46,570 shooting hurts my ears. Well, maybe a gin and tonic will help, huh? 31 00:02:47,910 --> 00:02:48,910 What is it, Amy? 32 00:03:02,730 --> 00:03:04,550 Feeling guilty about having a good time again? 33 00:03:05,710 --> 00:03:09,430 I don't know, Clark. I guess I'm just not ready for people yet. 34 00:03:09,710 --> 00:03:13,870 And parties, and... Maybe I left the hospital too soon. 35 00:03:14,370 --> 00:03:15,370 Too soon? 36 00:03:15,950 --> 00:03:20,710 I'd say that your year in that country club you call the sanitarium was long 37 00:03:20,710 --> 00:03:23,030 enough by just about 52 weeks. 38 00:03:23,310 --> 00:03:26,970 I suppose I could have come home sooner. You're right, as usual. 39 00:03:28,950 --> 00:03:29,950 But... 40 00:03:30,990 --> 00:03:32,950 This place is so full of memories. 41 00:03:33,550 --> 00:03:38,910 Amy, your husband was more than just a client. He was a friend. 42 00:03:40,510 --> 00:03:44,130 When he died in that accident, it hit me pretty hard. 43 00:03:44,330 --> 00:03:46,030 But enough time has passed. 44 00:03:46,570 --> 00:03:50,370 And we both have obligations we can't put off any longer. 45 00:03:50,610 --> 00:03:52,810 No, Clark, you're not going to start that again. 46 00:03:55,230 --> 00:03:58,110 Amy, it has to be resolved. 47 00:03:59,880 --> 00:04:05,480 George left you a hodgepodge of holdings, real estate, and business 48 00:04:05,480 --> 00:04:07,440 together without rhyme or reason. 49 00:04:07,900 --> 00:04:09,360 Then there's this. 50 00:04:09,700 --> 00:04:11,660 What was it you just bawled out Alan for? 51 00:04:12,120 --> 00:04:14,280 Conducting business only during business hours? 52 00:04:14,680 --> 00:04:16,860 Now, don't beard me, Amy. 53 00:04:17,100 --> 00:04:23,280 This is a museum piece of a house surrounded by acres of high -tax 54 00:04:23,560 --> 00:04:26,020 And it is leaking money by the bucketful. 55 00:04:27,000 --> 00:04:29,360 I'm here to help you. Don't you understand that? 56 00:04:29,800 --> 00:04:32,760 By asking me to sell all this, everything, everything? 57 00:04:33,820 --> 00:04:37,180 It's what George wanted. He wanted you to be protected in case something 58 00:04:37,180 --> 00:04:43,220 happened to him. I can't. I can't just sell off everything and let go of the 59 00:04:43,220 --> 00:04:44,220 past. 60 00:04:44,400 --> 00:04:46,520 No, I can't. It's all I have. 61 00:04:51,880 --> 00:04:55,380 Amy, you're George's only living heir. You'll never have any need to want. 62 00:04:55,620 --> 00:04:58,260 But I have an obligation to him that I must fulfill. 63 00:04:59,690 --> 00:05:06,190 So as executor of his will with full power of attorney, I intend to 64 00:05:06,190 --> 00:05:11,450 liquidate all of this, as he instructed me to do in his will. Is that all I am 65 00:05:11,450 --> 00:05:12,450 to you, Clark? 66 00:05:12,570 --> 00:05:13,570 An obligation? 67 00:05:15,510 --> 00:05:16,970 I thought we were friends. 68 00:05:18,510 --> 00:05:23,810 Of course we are, Amy. Why do you think I'm insisting that you get away from all 69 00:05:23,810 --> 00:05:28,730 of this? It's become a huge security blanket. It'll bind you eternally. 70 00:05:29,160 --> 00:05:32,120 Now, stop holding on to things. Stop holding on to people. 71 00:05:32,520 --> 00:05:36,000 You've done it with your husband, and now you're trying to do it with me. 72 00:05:36,000 --> 00:05:39,600 got to learn to stand on your own two feet for once. That's a rotten thing to 73 00:05:39,600 --> 00:05:44,360 say. You have no right, no right to talk to me that way. 74 00:05:47,100 --> 00:05:48,100 This is Cameron. 75 00:05:48,320 --> 00:05:49,500 It's time for your medication. 76 00:05:49,800 --> 00:05:50,800 Thank you. 77 00:05:57,890 --> 00:06:01,290 Thank you very much, but tranquilizer is exactly what I need at this moment. 78 00:06:05,270 --> 00:06:08,150 Mrs. Cameron, Cook would like to know what time you want dinner served. 79 00:06:08,370 --> 00:06:09,470 I really don't care. 80 00:06:09,890 --> 00:06:13,390 Whenever. Of course, I'm... I'm sorry if I interrupted. 81 00:06:16,890 --> 00:06:18,310 Now you hear me, Clark. 82 00:06:18,990 --> 00:06:21,970 The more I think about this, the more furious I get. 83 00:06:22,810 --> 00:06:25,890 You're patronizing me, and I won't have it. 84 00:06:26,110 --> 00:06:27,170 Amy, come off it. 85 00:06:27,520 --> 00:06:30,000 Yes. Yes, you are. 86 00:06:30,500 --> 00:06:33,700 And I won't stand for it. 87 00:06:36,540 --> 00:06:42,960 Nobody... Nobody... Treats... 88 00:06:42,960 --> 00:06:48,980 Amy? 89 00:06:51,940 --> 00:06:53,800 Amy, are you all right? 90 00:07:01,520 --> 00:07:02,760 Did you see Tuggo inside just now? 91 00:07:03,240 --> 00:07:06,220 No, I haven't seen Mr. Nolan, but if I do, I'll tell him that you're looking 92 00:07:06,220 --> 00:07:07,220 him. 93 00:07:37,580 --> 00:07:38,580 He's dead. 94 00:07:41,460 --> 00:07:43,900 Would somebody please call the police? 95 00:07:45,400 --> 00:07:46,400 Mrs. Cameron? 96 00:07:47,380 --> 00:07:48,380 Amy? 97 00:07:48,660 --> 00:07:49,940 She's really out of it. 98 00:07:50,940 --> 00:07:52,780 Janet, help me get her into the house. 99 00:08:14,410 --> 00:08:15,410 You two still here? 100 00:08:15,550 --> 00:08:17,070 Hi, Barnaby. Long day, huh? 101 00:08:17,510 --> 00:08:20,590 Seems so, especially in that drive back from La Jolla. 102 00:08:22,070 --> 00:08:25,730 Now, what is so fascinating about this place that you can't tear yourselves 103 00:08:25,730 --> 00:08:26,730 away? 104 00:08:27,850 --> 00:08:30,790 Well, there was a phone call about your niece up in Santa Barbara. 105 00:08:31,590 --> 00:08:32,589 Amy Cameron? 106 00:08:33,150 --> 00:08:36,870 I can tell by the tone of your voice that it wasn't just a social call. 107 00:08:37,929 --> 00:08:39,450 Well, there's been a shooting, Barnaby. 108 00:08:40,130 --> 00:08:43,610 Amy's lawyer, an old family friend, Clark Harrison, was killed. 109 00:08:44,439 --> 00:08:48,440 The housekeeper wasn't clear as to what happened, but she indicated that somehow 110 00:08:48,440 --> 00:08:49,860 Amy was involved. 111 00:08:52,460 --> 00:08:53,460 It's 8 .30. 112 00:08:54,420 --> 00:08:56,520 I can be in Santa Barbara in a couple of hours. 113 00:08:57,480 --> 00:09:00,080 No, no, wait a minute. That's what I'm doing here. I'll drive you up. You can 114 00:09:00,080 --> 00:09:01,019 sleep on the way. 115 00:09:01,020 --> 00:09:03,760 It's not necessary for you to race up there tonight, though. 116 00:09:04,020 --> 00:09:05,480 Betty, Amy is family. 117 00:09:06,220 --> 00:09:07,720 She was my wife's favorite niece. 118 00:09:08,420 --> 00:09:09,900 Anything I can do for her, I will. 119 00:09:10,700 --> 00:09:11,700 Well, that's just it. 120 00:09:11,960 --> 00:09:13,380 Amy's doctor has her sedated. 121 00:09:13,930 --> 00:09:15,910 You can't do anything for her until tomorrow. 122 00:09:21,990 --> 00:09:22,990 Hello, Charlie. 123 00:09:23,290 --> 00:09:28,190 Oh, hi, Toby. Yeah, they said you'd be coming up. Been a long time. Yes, it 124 00:09:29,070 --> 00:09:31,290 Your office didn't give me much on the phone. 125 00:09:31,710 --> 00:09:33,030 What does this look like to you? 126 00:09:34,030 --> 00:09:35,210 Well, I can't really say. 127 00:09:35,730 --> 00:09:39,310 Other than Mrs. Cameron, no one was close enough to actually see the 128 00:09:40,230 --> 00:09:43,190 Well, what does Amy, Mrs. Cameron, say about it? 129 00:09:43,450 --> 00:09:44,810 Well, not much. 130 00:09:45,050 --> 00:09:47,470 She says she blacked out, doesn't remember anything. 131 00:09:48,430 --> 00:09:50,830 I guess she's had her share of emotional problems. 132 00:09:51,310 --> 00:09:54,990 What about physical evidence? Any fingerprints on the weapon? 133 00:09:55,770 --> 00:09:57,530 No, Mrs. Cameron was wearing gloves. 134 00:09:58,210 --> 00:10:00,130 What about Harrison? Was he wearing gloves? 135 00:10:00,650 --> 00:10:05,130 No, Harrison wasn't shooting, so he didn't accidentally shoot himself with 136 00:10:05,130 --> 00:10:06,370 gun, if that's what you're thinking. 137 00:10:07,230 --> 00:10:10,510 Well, in any case, you're going to put this in as an accident, aren't you? 138 00:10:11,230 --> 00:10:12,370 It's too early to tell. 139 00:10:12,750 --> 00:10:14,830 I have to keep an open mind about that. 140 00:10:15,250 --> 00:10:16,530 Stay in touch, Barnaby. 141 00:10:28,470 --> 00:10:30,350 You must be Barnaby Jones. 142 00:10:30,890 --> 00:10:31,769 That's right. 143 00:10:31,770 --> 00:10:33,950 I'm Mary Baines, Mrs. Cameron's housekeeper. 144 00:10:34,350 --> 00:10:36,690 How do you do? I'm so glad you could come, Mr. Jones. 145 00:10:37,110 --> 00:10:39,810 Amy's going to need all the support her family and friends can muster. 146 00:10:40,220 --> 00:10:42,560 She's taking it pretty hard, is she? Very hard. 147 00:10:43,200 --> 00:10:45,440 It had to be an accident. You must believe that. 148 00:10:46,800 --> 00:10:48,160 It's a beautiful home, isn't it? 149 00:10:48,640 --> 00:10:51,420 I can't tell you how much I've come to love this place. 150 00:10:52,000 --> 00:10:55,240 It's so sad to see so much tragedy come into it in the past year. 151 00:10:57,300 --> 00:10:58,940 I'd forgotten how big this place is. 152 00:10:59,260 --> 00:11:00,520 Oh, you've been here before then? 153 00:11:01,120 --> 00:11:04,580 Yes, I was here for the wedding when Amy married George. 154 00:11:05,740 --> 00:11:07,540 Must be seven, eight years ago. 155 00:11:08,030 --> 00:11:10,590 I assume my responsibility just a year later. 156 00:11:12,530 --> 00:11:15,410 I can take it from here, Ms. Bain. 157 00:11:15,610 --> 00:11:16,610 Oh, certainly. 158 00:11:16,910 --> 00:11:19,070 If there's anything you need, I'll just be downstairs. 159 00:11:19,570 --> 00:11:20,570 Thank you. 160 00:11:24,270 --> 00:11:25,270 Amy? 161 00:11:26,350 --> 00:11:27,350 It's Barnaby. 162 00:11:27,930 --> 00:11:28,930 Barnaby. 163 00:11:32,450 --> 00:11:33,730 Oh, Barnaby. 164 00:11:34,210 --> 00:11:35,710 I'm so glad you're here. 165 00:11:37,640 --> 00:11:39,760 Now you just relax and tell me all about it. 166 00:11:40,840 --> 00:11:43,840 I wish I could tell you. I wish I could remember. 167 00:11:47,220 --> 00:11:51,660 It's all a horrible, confused blur. 168 00:11:53,260 --> 00:11:55,420 You don't recall anything that happened yesterday? 169 00:11:56,500 --> 00:11:57,500 Oh, before. 170 00:11:57,580 --> 00:11:58,620 Yes, of course. 171 00:12:00,000 --> 00:12:01,600 There was a party. 172 00:12:02,600 --> 00:12:04,040 A lot of people were there. 173 00:12:05,580 --> 00:12:07,060 Doug and I were trap shooting. 174 00:12:07,520 --> 00:12:10,600 You remember Doug, my nephew from George's side of the family? 175 00:12:10,880 --> 00:12:11,880 Oh, yes. 176 00:12:12,260 --> 00:12:15,780 Has he gotten himself an honest job yet, or is he still waiting for the 177 00:12:15,780 --> 00:12:16,780 lightning to strike? 178 00:12:16,800 --> 00:12:18,160 You remember him all right. 179 00:12:18,800 --> 00:12:20,800 The playboy of the Western world. 180 00:12:21,280 --> 00:12:25,720 He and the others left after we'd finished shooting. 181 00:12:26,080 --> 00:12:28,220 It's everybody except you and the lawyer. 182 00:12:28,480 --> 00:12:30,980 Yes. Clark and I stayed there talking. 183 00:12:31,380 --> 00:12:35,540 We got into an argument about some estate business and... 184 00:12:36,560 --> 00:12:39,300 I remember feeling hurt by what he was saying. 185 00:12:39,800 --> 00:12:40,980 Hurt and betrayed. 186 00:12:41,360 --> 00:12:42,800 And that's all you remember? 187 00:12:44,340 --> 00:12:45,340 Yes. 188 00:12:46,100 --> 00:12:48,220 Hurt and betrayed, you say. 189 00:12:48,960 --> 00:12:50,340 A little angry, too? 190 00:12:50,580 --> 00:12:55,560 Oh, yes, I was angry, but... angry enough to kill somebody. 191 00:12:56,080 --> 00:12:57,780 I don't go making up things. 192 00:12:58,020 --> 00:13:00,000 Oh, Barnaby, why can't I remember? 193 00:13:02,180 --> 00:13:04,980 Is there... Is there anything else? 194 00:13:05,960 --> 00:13:08,540 Even something hazy. Anything at all. 195 00:13:11,000 --> 00:13:16,620 Well, I think we were still arguing when the nurse brought my medication. 196 00:13:17,120 --> 00:13:19,120 And you felt all right up to then? Yes. 197 00:13:19,740 --> 00:13:26,700 I remember being left alone again with Clark and then... Then it 198 00:13:26,700 --> 00:13:27,920 all seems to go blank. 199 00:13:28,560 --> 00:13:30,820 This medication, what was it? 200 00:13:31,160 --> 00:13:33,860 Some sort of tranquilizer. I don't know what it's called. 201 00:13:34,460 --> 00:13:36,380 And you've been taking it on a regular basis? 202 00:13:36,680 --> 00:13:37,920 Yes, three times a day. 203 00:13:38,300 --> 00:13:44,400 And it's never given you any bad reaction, blackout, or what happened 204 00:13:45,040 --> 00:13:50,140 No. No, not even in the sanitarium. And I've had every kind of tranquilizer they 205 00:13:50,140 --> 00:13:51,140 ever invented. 206 00:13:52,160 --> 00:13:53,300 I'm sorry, Barnaby. 207 00:13:54,200 --> 00:13:55,200 Okay. 208 00:13:55,480 --> 00:13:56,980 I've pressed you enough for now. 209 00:13:57,380 --> 00:13:59,360 God must be very angry with me. 210 00:14:00,560 --> 00:14:02,060 Amy. It's true. 211 00:14:02,810 --> 00:14:05,630 First my husband in that horrible accident, now Clark. 212 00:14:06,870 --> 00:14:09,130 He must be very angry with me. 213 00:14:11,250 --> 00:14:14,310 Amy, you know better than that. 214 00:14:14,810 --> 00:14:17,290 But I needed them, Barnaby. I'm no good alone. 215 00:14:17,770 --> 00:14:22,390 I need somebody there who... What you need is a lot of rest. 216 00:14:23,390 --> 00:14:24,390 Don't leave me. 217 00:14:24,490 --> 00:14:26,110 Please. Please. 218 00:14:26,730 --> 00:14:28,770 I have to have somebody here I can trust. 219 00:14:29,870 --> 00:14:30,870 I'll be around. 220 00:14:40,750 --> 00:14:45,210 There are only two keys, this one and the one that Nurse Denning carries, due 221 00:14:45,210 --> 00:14:46,710 the fear that Amy will overdose herself. 222 00:14:47,330 --> 00:14:50,670 Has that ever happened? No, but her psychiatrist feels that there's definite 223 00:14:50,670 --> 00:14:52,410 concern due to her history of depression. 224 00:14:54,570 --> 00:14:55,570 There's the pharmacy. 225 00:14:59,370 --> 00:15:01,430 Is she taking all of these now? 226 00:15:01,770 --> 00:15:07,190 No, just the tranquilizer and the nighttime sedative on a regular basis. 227 00:15:07,190 --> 00:15:09,270 others are just for when the doctor feels it's necessary. 228 00:15:10,760 --> 00:15:12,560 The sheriff has already taken samples. 229 00:15:13,940 --> 00:15:19,640 Well, I am sure that the sheriff is not going to begrudge an old 230 00:15:19,640 --> 00:15:26,300 forensic chemist just to spend a few hours in his lab. 231 00:15:27,000 --> 00:15:30,480 Well, it would be marvelous if you could find the answer to the problem in one 232 00:15:30,480 --> 00:15:33,120 of those bottles, but I doubt it. 233 00:15:33,460 --> 00:15:36,620 Sounds like you've got the answer to the problem pretty well figured out 234 00:15:36,620 --> 00:15:38,500 already. Of course, I... 235 00:15:38,830 --> 00:15:40,530 haven't figured it out, as you say. 236 00:15:40,870 --> 00:15:43,310 You have something on your mind, Mrs. Baines? What is it? 237 00:15:45,190 --> 00:15:50,090 Mr. Jones, I'm afraid it would sound like I was just stabbing my employer in 238 00:15:50,090 --> 00:15:51,090 back. 239 00:15:51,150 --> 00:15:54,070 Well, you're going to have to tell the sheriff eventually anyway. 240 00:15:58,950 --> 00:16:05,450 Mr. Jones, I... I hope I'm wrong. It's just that... Well, I have my doubts 241 00:16:05,450 --> 00:16:06,510 the death of Mr. Cameron. 242 00:16:07,440 --> 00:16:08,740 I mean about it being an accident. 243 00:16:12,600 --> 00:16:14,840 That's a pretty serious notion, Mrs. Bain. 244 00:16:16,780 --> 00:16:18,220 I'd like to know how you came by it. 245 00:16:18,580 --> 00:16:22,580 Well, as you know, Amy was driving the night that the car went over the cliff. 246 00:16:22,840 --> 00:16:25,340 Now, she either jumped or was thrown clear. 247 00:16:26,140 --> 00:16:28,240 But her husband died at the bottom of the gorge. 248 00:16:28,980 --> 00:16:30,180 They called it an accident. 249 00:16:30,600 --> 00:16:31,600 So I understand. 250 00:16:32,580 --> 00:16:35,460 Well, some people might feel that it was a very convenient accident. 251 00:16:36,260 --> 00:16:40,420 Especially since George Cameron was planning on divorcing Amy. 252 00:16:40,640 --> 00:16:41,680 How do you know that? 253 00:16:43,080 --> 00:16:44,340 Well, I overheard them. 254 00:16:44,580 --> 00:16:47,000 They quarreled bitterly just prior to his death. 255 00:16:48,320 --> 00:16:54,840 And then, well, after he died, Amy's mind was so shattered by unbearable 256 00:16:54,840 --> 00:16:58,240 that they had to put her into a mental institution for almost a year. 257 00:16:58,460 --> 00:16:59,740 And then again yesterday. 258 00:17:00,640 --> 00:17:04,460 She was quarreling with Mr. Harrison just before the shooting. I'm terribly 259 00:17:04,460 --> 00:17:05,460 afraid that she's... 260 00:17:06,119 --> 00:17:07,119 She's done it again. 261 00:17:16,540 --> 00:17:20,260 Of course, the office isn't open on Sunday. I just came in to get a jump on 262 00:17:20,260 --> 00:17:22,339 problems we're going to face because of Harrison's death. 263 00:17:22,900 --> 00:17:25,240 I appreciate you seeing me, Mr. Simmons. 264 00:17:26,000 --> 00:17:30,480 What I'm interested in is getting a clear picture of what happened just 265 00:17:30,480 --> 00:17:31,480 the shooting. 266 00:17:31,660 --> 00:17:34,260 I understand you were in that area at the time. 267 00:17:34,830 --> 00:17:37,230 I just left the trap area to put something in my car. 268 00:17:38,030 --> 00:17:41,930 Was the trap area visible from where your car was parked? 269 00:17:42,130 --> 00:17:44,130 No. I couldn't see anything, but I could hear. 270 00:17:44,890 --> 00:17:46,710 Harrison and Amy were having some kind of argument. 271 00:17:47,030 --> 00:17:48,290 Could you tell what you were saying? 272 00:17:48,630 --> 00:17:50,050 No, just a word here or there. 273 00:17:50,750 --> 00:17:53,310 But they were angry words, no doubt about that. 274 00:17:54,650 --> 00:17:56,190 And then it got quiet for a minute. 275 00:17:57,510 --> 00:17:58,910 And then we heard him, Harrison. 276 00:17:59,750 --> 00:18:01,290 He let out that god -awful yell. 277 00:18:03,070 --> 00:18:04,070 And then the gunshot. 278 00:18:06,700 --> 00:18:07,900 And that's about it, Mr. Jones. 279 00:18:09,160 --> 00:18:11,160 Maybe you could help me out on one other thing. 280 00:18:11,500 --> 00:18:16,960 I've been told that Amy's husband was planning to divorce her just before he 281 00:18:16,960 --> 00:18:18,280 died. That's right. 282 00:18:19,780 --> 00:18:22,640 He discussed it with Harrison and me the day before they went over the cliff. 283 00:18:23,600 --> 00:18:26,180 He was expecting Mrs. Cameron to contest the action. 284 00:18:27,060 --> 00:18:28,420 Wanted to be sure of his legal position. 285 00:18:31,740 --> 00:18:34,780 Oh, I'm sorry. I didn't know you had someone with you. No problem. 286 00:18:35,290 --> 00:18:38,610 This is Mr. Jones, Amy Cameron's uncle. He's doing some investigative work for 287 00:18:38,610 --> 00:18:39,610 her. How do you do? 288 00:18:39,690 --> 00:18:42,370 Hi. I finished all the dictation you gave me. 289 00:18:42,950 --> 00:18:45,890 Mr. Simmons, is it all right if I leave now? Doug's waiting for me. 290 00:18:46,110 --> 00:18:47,110 Sure. Run along. 291 00:18:47,350 --> 00:18:48,550 And thanks for helping out today. 292 00:18:48,750 --> 00:18:49,750 Oh, sure. Glad to. 293 00:18:49,810 --> 00:18:50,810 See you tomorrow. 294 00:18:54,810 --> 00:18:55,950 Is that about it, Mr. Jones? 295 00:18:56,210 --> 00:18:57,410 Got a lot of work ahead of me today. 296 00:18:57,830 --> 00:18:59,590 Yes, that just about does it. 297 00:18:59,830 --> 00:19:01,530 Oh, there's just one other thing. 298 00:19:02,230 --> 00:19:03,230 Yeah, what's that? 299 00:19:03,340 --> 00:19:06,540 When we're talking about the Cameron estate, how much money are we talking 300 00:19:06,540 --> 00:19:07,900 about? I didn't know we were. 301 00:19:08,800 --> 00:19:09,800 Talking about money. 302 00:19:10,820 --> 00:19:11,820 But it's no secret? 303 00:19:12,460 --> 00:19:15,260 About nine million would be a ballpark figure, including the house. 304 00:19:16,280 --> 00:19:17,280 Why do you want to know? 305 00:19:17,380 --> 00:19:18,800 I thought it'd be a nice thing to know. 306 00:19:19,240 --> 00:19:21,980 That amount of money could be a temptation for some people. 307 00:19:22,360 --> 00:19:25,940 Thank you again, and I hope you don't have to spend the whole Sunday indoors. 308 00:19:35,530 --> 00:19:36,409 Hello, Mary. 309 00:19:36,410 --> 00:19:38,030 You, uh, remember Samantha? 310 00:19:38,290 --> 00:19:39,290 Hello, Samantha. 311 00:19:39,470 --> 00:19:40,770 Doug, could I have a word with you? 312 00:19:41,430 --> 00:19:42,710 Uh, yeah, sure. 313 00:19:43,270 --> 00:19:46,550 Why don't you, uh, go change in the downstairs bathroom? 314 00:19:46,930 --> 00:19:48,230 You remember that is, don't you? 315 00:19:48,790 --> 00:19:50,750 Yeah. I'll meet you at the pool. 316 00:19:51,130 --> 00:19:52,130 Right. 317 00:19:53,270 --> 00:19:54,950 Doug, what are you doing? 318 00:19:55,330 --> 00:19:56,330 It's a sunny day. 319 00:19:57,150 --> 00:19:59,050 Decided to take a swim. What's the matter? 320 00:20:00,310 --> 00:20:02,030 I don't see how you can be so insensitive. 321 00:20:05,200 --> 00:20:07,300 To bring a girl into this house after yesterday. 322 00:20:07,560 --> 00:20:08,760 As if nothing had happened. 323 00:20:09,020 --> 00:20:10,620 Don't you know what's going on here? 324 00:20:12,180 --> 00:20:13,180 What do you mean? 325 00:20:13,760 --> 00:20:14,760 Amy? 326 00:20:14,900 --> 00:20:18,380 Yes. That poor, disturbed woman is very, very dangerous. 327 00:20:18,840 --> 00:20:21,920 Now, don't you understand? She may look normal. What happened to Mr. Harrison 328 00:20:21,920 --> 00:20:22,920 was no accident. 329 00:20:22,940 --> 00:20:25,700 I don't mind telling you that I sleep with my door locked at night. 330 00:20:25,940 --> 00:20:29,580 And you, you're so callous. To bring a young girl here as if nothing had 331 00:20:29,580 --> 00:20:30,580 happened. 332 00:20:30,860 --> 00:20:33,260 Amy! Amy, wait, please! I'm sorry! 333 00:20:46,920 --> 00:20:48,980 Now that was one incredible piece of timing. 334 00:20:49,540 --> 00:20:50,960 Shut up, you damn fool. 335 00:21:09,980 --> 00:21:11,500 Amy, please won't you... I don't want to. 336 00:21:12,120 --> 00:21:14,180 Please try to forgive me for the things I said. 337 00:21:14,660 --> 00:21:17,700 I've tried not to show up, but I've... Been upset also lately. 338 00:21:18,200 --> 00:21:19,760 Will you please leave me alone? 339 00:21:29,360 --> 00:21:31,360 What was that with you and Mary? 340 00:21:32,680 --> 00:21:33,680 Nothing. 341 00:21:35,560 --> 00:21:38,120 Just... You know, 342 00:21:39,220 --> 00:21:42,700 you didn't put enough on your fork tonight to keep a bird alive. 343 00:21:43,380 --> 00:21:45,480 Oh, Barnaby, don't you start on me, too. 344 00:21:48,459 --> 00:21:49,980 Amy, I'm a very good listener. 345 00:21:51,240 --> 00:21:52,240 What's troubling you? 346 00:21:52,540 --> 00:21:53,540 I don't know. 347 00:21:53,560 --> 00:21:58,880 Maybe... Maybe I ought to go back to the sanitarium. 348 00:21:59,320 --> 00:22:00,580 Why would you want to go back there? 349 00:22:00,920 --> 00:22:03,160 Well, you really haven't come up with anything, have you? 350 00:22:03,840 --> 00:22:07,520 Anything to show that I'm not responsible for Clark Harrison's death? 351 00:22:08,320 --> 00:22:09,580 You're going to start that again? 352 00:22:10,140 --> 00:22:13,560 No, I haven't discovered anything yet. 353 00:22:14,600 --> 00:22:16,940 But keep in mind, I've only been here the one day. 354 00:22:17,260 --> 00:22:19,140 Maybe there isn't anything to come up with. 355 00:22:19,800 --> 00:22:21,340 Now, Amy, you listen to me. 356 00:22:21,900 --> 00:22:26,580 I've known you for a very long time, and I just don't believe that you have it 357 00:22:26,580 --> 00:22:27,580 in you to kill anyone. 358 00:22:27,820 --> 00:22:31,020 There's some things about this shooting that just don't add up. 359 00:22:31,720 --> 00:22:33,300 At least enough to make you look guilty. 360 00:22:36,440 --> 00:22:38,860 You have such marvelous strength, Barnaby. 361 00:22:40,080 --> 00:22:42,380 You're just what I need to help me through all this. 362 00:22:42,990 --> 00:22:44,190 Don't sell yourself short. 363 00:22:44,550 --> 00:22:47,910 No, no, I don't know how I would have lived through today without you here. 364 00:22:49,410 --> 00:22:51,210 You would have managed, believe me. 365 00:22:53,790 --> 00:22:54,790 I remember. 366 00:22:56,110 --> 00:23:00,190 I remember when you danced with me on my wedding day. 367 00:23:01,610 --> 00:23:04,650 You were the best dancer of all the men, even George. 368 00:23:04,970 --> 00:23:06,610 I remember how brave you were. 369 00:23:06,910 --> 00:23:10,150 You didn't yell ouch once all the times I stepped on your foot. 370 00:23:11,400 --> 00:23:12,880 You didn't step on my foot. 371 00:23:14,440 --> 00:23:15,440 Dance with me now. 372 00:23:16,860 --> 00:23:19,960 Amy, that was a long time ago. Come on, part of me. 373 00:23:22,080 --> 00:23:25,240 Are you sure that you want to do this? Absolutely. 374 00:23:26,520 --> 00:23:27,620 Want an empty stomach? 375 00:23:42,640 --> 00:23:44,440 I believe this is your dance, sir. 376 00:23:45,200 --> 00:23:46,360 My pleasure, madam. 377 00:23:56,880 --> 00:24:00,020 I'd forgotten how much I love to dance. 378 00:24:00,880 --> 00:24:02,360 Dancing does something for you. 379 00:24:03,140 --> 00:24:04,960 It enhances your natural beauty. 380 00:24:05,200 --> 00:24:07,120 Oh, that's something else you did well. 381 00:24:07,820 --> 00:24:08,820 Flowery. 382 00:24:12,590 --> 00:24:13,870 Getting past your bedtime, Amy. 383 00:24:14,170 --> 00:24:16,810 You know how Dr. Webner wants you to get a full night's sleep. 384 00:24:17,130 --> 00:24:20,050 I'm really quite capable of staying up past nine o 'clock. 385 00:24:23,150 --> 00:24:24,150 All right. 386 00:24:25,010 --> 00:24:26,990 Good night, Barnaby. See you in the morning. 387 00:24:27,970 --> 00:24:28,970 Night, Amy. 388 00:24:29,270 --> 00:24:30,270 Rest well. 389 00:24:30,870 --> 00:24:33,050 Yes, that would be nice for a change. 390 00:24:44,910 --> 00:24:48,730 I just wanted to ask you to push a little tomorrow in case you turned up 391 00:24:48,730 --> 00:24:50,730 anything on the Cameron business interests. 392 00:24:51,190 --> 00:24:54,150 I sure would like to have some idea of what I'm fishing for. 393 00:24:55,330 --> 00:24:57,750 You want answers, and I haven't even got the questions. 394 00:24:58,250 --> 00:25:03,090 Something. Barnaby, do you think Amy's going to be able to stand all this 395 00:25:03,090 --> 00:25:05,670 stress? I mean, with her background of emotional problems? 396 00:25:06,190 --> 00:25:07,190 I don't know. 397 00:25:07,250 --> 00:25:11,110 I suppose Amy's the only one who can answer that. If you turn up anything, 398 00:25:11,110 --> 00:25:11,809 me know. 399 00:25:11,810 --> 00:25:12,729 I will. 400 00:25:12,730 --> 00:25:13,730 Bye -bye. 401 00:25:26,370 --> 00:25:27,370 Oh. Finally. 402 00:25:28,390 --> 00:25:29,390 Scared me. 403 00:25:29,570 --> 00:25:33,010 Sorry I thought everybody had turned in. I had a late date. 404 00:25:33,930 --> 00:25:34,930 Sensational. 405 00:25:35,070 --> 00:25:38,630 You know, on a scale of one to ten, I give her a thousand. 406 00:25:39,890 --> 00:25:40,890 Good night. 407 00:26:07,790 --> 00:26:08,790 It's Amy. 408 00:26:11,190 --> 00:26:12,470 I'm going to need to check on Amy. 409 00:26:12,670 --> 00:26:13,670 What is it? What happened? 410 00:26:13,710 --> 00:26:14,710 She cut her wrist. 411 00:26:19,650 --> 00:26:20,650 Oh, Amy. 412 00:26:22,570 --> 00:26:23,570 Amy. 413 00:26:23,810 --> 00:26:24,870 Amy, can you hear me? 414 00:26:27,810 --> 00:26:31,310 Mary, find some bandage and wake up that nurse. 415 00:26:32,050 --> 00:26:33,770 Doug, call the doctor. Right. 416 00:27:01,950 --> 00:27:02,950 I heard you. 417 00:27:04,950 --> 00:27:06,410 It's going to be a little blood sample. 418 00:27:18,890 --> 00:27:19,689 Hi, boss. 419 00:27:19,690 --> 00:27:21,170 I thought you were going to stay in Santa Barbara. 420 00:27:22,710 --> 00:27:24,830 I had to come down here to run this test. 421 00:27:25,930 --> 00:27:26,930 What is it? 422 00:27:28,910 --> 00:27:32,390 It's a solution of some blood I took a sample of last night. 423 00:27:34,450 --> 00:27:36,030 Harvey, what a surprise. 424 00:27:36,570 --> 00:27:38,430 I was just about to call you at Amy's. 425 00:27:38,630 --> 00:27:39,630 We wait. 426 00:27:41,610 --> 00:27:42,970 Well, good morning, you two. 427 00:27:43,610 --> 00:27:44,610 Call me about what? 428 00:27:44,850 --> 00:27:47,430 No, I just stopped by the broker's office on my way in. 429 00:27:47,790 --> 00:27:50,910 I talked to Arnold Barton. Oh, the Cameron business interests. 430 00:27:51,170 --> 00:27:54,670 Anything? Not much. He feels they're pretty sound business -wise. 431 00:27:55,120 --> 00:27:58,660 Does he anticipate any problems now that Harrison is no longer on the scene? 432 00:27:58,900 --> 00:28:02,920 No, because Harrison was never really actually involved with the management of 433 00:28:02,920 --> 00:28:06,340 Amy's Holdings. That was relegated to his associate, Alan Simmons. 434 00:28:06,820 --> 00:28:08,780 Alan Simmons. Yes, I talked to him. 435 00:28:09,080 --> 00:28:14,620 Barnaby, Arnold said that Alan Simmons has pretty much run the whole show since 436 00:28:14,620 --> 00:28:15,620 Cameron's death. 437 00:28:15,680 --> 00:28:17,420 Simmons. Well... 438 00:28:18,410 --> 00:28:22,850 Let's not rest on just one man's opinion. See if you can find somebody 439 00:28:22,850 --> 00:28:24,630 knows something about Amy's holdings. 440 00:28:25,170 --> 00:28:27,010 And especially about Alan Simmons. 441 00:28:47,800 --> 00:28:50,040 The spectrophotometer never lies, does it? 442 00:28:50,260 --> 00:28:53,060 Well, the spectrophotometer would never lie, would it? 443 00:28:53,760 --> 00:28:58,000 Now, all I have to do is find out who is feeding Amy somnolude. 444 00:28:58,320 --> 00:28:59,760 Her blood's loaded with it. 445 00:29:00,980 --> 00:29:06,560 Somnolude? It's the powerful hypnotic drug which can induce blackouts if the 446 00:29:06,560 --> 00:29:07,560 dosage is heavy enough. 447 00:29:10,220 --> 00:29:11,760 You're going? You just got here. 448 00:29:12,560 --> 00:29:14,080 Yep, back to Santa Barbara. 449 00:29:14,620 --> 00:29:15,620 Stay in touch. 450 00:29:24,680 --> 00:29:28,040 Barnaby, why weren't you there when I needed you? I called for you all night, 451 00:29:28,060 --> 00:29:30,980 but Mary said you'd gone home and you weren't coming back. 452 00:29:32,060 --> 00:29:33,060 Did you tell her that? 453 00:29:33,560 --> 00:29:35,940 Mrs. Cameron is distressed. She misunderstood me. 454 00:29:38,680 --> 00:29:40,940 I'm Dr. Webner. I gather you're Barnaby Jones. 455 00:29:41,140 --> 00:29:42,840 Yes. Amy's been quite anxious about you. 456 00:29:43,440 --> 00:29:45,200 Well, there's no reason why she should have been. 457 00:29:45,680 --> 00:29:46,680 How is she, Doctor? 458 00:29:47,140 --> 00:29:48,140 A bit weak. 459 00:29:48,300 --> 00:29:52,060 She didn't lose enough blood to require transfusion, but she'll feel a bit shaky 460 00:29:52,060 --> 00:29:53,060 for a day or two. 461 00:29:53,290 --> 00:29:57,030 Would you two mind not discussing me as if I were someplace else? I'm here. I'm 462 00:29:57,030 --> 00:30:02,310 right here, and I'm trying very hard to understand what's happening to me. 463 00:30:02,530 --> 00:30:06,350 Yes, but it's very difficult understanding what we don't choose to 464 00:30:06,890 --> 00:30:09,790 It's not a matter of choice. I want to remember. 465 00:30:11,090 --> 00:30:15,430 I was feeling so much better last night before I went to bed, wasn't I, Barnaby? 466 00:30:15,810 --> 00:30:19,170 Why would I do a thing like this? 467 00:30:20,050 --> 00:30:21,050 All right, Amy. 468 00:30:21,530 --> 00:30:22,950 We'll talk more later when you're strong. 469 00:30:23,550 --> 00:30:27,390 Barnaby, don't go away. Promise me you won't go away again. 470 00:30:27,810 --> 00:30:28,870 Try to get some rest. 471 00:30:42,910 --> 00:30:45,850 Doctor, what about Amy's medication? 472 00:30:47,050 --> 00:30:50,790 Does she have access to anything except the drugs locked in the cupboard 473 00:30:50,790 --> 00:30:54,150 downstairs? Why, no. She takes only what the nurse prepares for her. 474 00:30:54,990 --> 00:30:56,330 And the nurse, is she dependable? 475 00:30:56,590 --> 00:30:59,630 Absolutely. She's a specialist in psychiatric cases. 476 00:31:00,150 --> 00:31:01,750 Entirely professional and trustworthy. 477 00:31:02,290 --> 00:31:04,550 You're familiar with the drug called somnolude? 478 00:31:04,790 --> 00:31:05,790 Yes. Why? 479 00:31:06,490 --> 00:31:10,490 Would you prescribe it for anyone in, say, Amy's condition? 480 00:31:10,890 --> 00:31:13,850 Well, of course not. It's much too powerful and unpredictable. 481 00:31:14,330 --> 00:31:19,590 It's rarely used except in cases of... pathological agitation or episodes of 482 00:31:19,590 --> 00:31:20,590 violent behavior. 483 00:31:20,710 --> 00:31:21,770 That's very interesting. 484 00:31:22,510 --> 00:31:23,770 One more thing, Doctor. 485 00:31:24,530 --> 00:31:29,210 Were you aware that George Cameron was contemplating a divorce from Amy before 486 00:31:29,210 --> 00:31:30,210 he died? 487 00:31:30,310 --> 00:31:33,770 I knew the Camerons as well as anybody, but divorce? 488 00:31:35,590 --> 00:31:36,870 That's a new one on me. 489 00:31:37,290 --> 00:31:38,290 Me too. 490 00:31:38,650 --> 00:31:39,650 Thank you, Doctor. 491 00:31:45,320 --> 00:31:47,240 The routine is always the same, Mr. Jones. 492 00:31:47,580 --> 00:31:51,320 When Mrs. Cameron is scheduled for her medication, I get the required dosage 493 00:31:51,320 --> 00:31:54,900 of the cupboard, take it directly to her, and, of course, I make sure she 494 00:31:54,900 --> 00:31:55,900 it. 495 00:31:56,080 --> 00:31:59,520 And nobody else brings the medication to her? No, only me. 496 00:32:00,040 --> 00:32:02,680 And Mary Baines has a duplicate key to the cupboard? 497 00:32:03,440 --> 00:32:05,560 Well, Miss Baines has the key to everything. 498 00:32:05,960 --> 00:32:07,980 After all, she is the head housekeeper. 499 00:32:09,140 --> 00:32:15,160 So, from the time the medication leaves the cupboard until it gets to Amy, It's 500 00:32:15,160 --> 00:32:16,160 never out of your hands? 501 00:32:16,620 --> 00:32:18,600 No. I take it right to her. 502 00:32:19,360 --> 00:32:20,980 And last night was the same? 503 00:32:21,740 --> 00:32:26,920 Well, I don't have any reason to... You remembering something? 504 00:32:28,440 --> 00:32:32,200 Are you asking if the medication is ever out of my hands, even for an instant? 505 00:32:32,760 --> 00:32:34,060 Are you saying that it was? 506 00:32:35,380 --> 00:32:39,300 Well, Mary Baines went with me last night when I went to take Mrs. Cameron, 507 00:32:39,300 --> 00:32:40,300 nighttime sedative. 508 00:32:40,420 --> 00:32:42,580 And we did have a small collision on the stairs. 509 00:32:43,180 --> 00:32:47,580 And the medication tray was upset, but we found those capsules right away. 510 00:32:48,020 --> 00:32:49,020 I see. 511 00:32:49,600 --> 00:32:51,060 And Mary helped you find them? 512 00:32:51,360 --> 00:32:52,360 Yes. 513 00:32:53,500 --> 00:32:59,580 Did anything like that ever happen before, like, say, on a day of the 514 00:32:59,580 --> 00:33:00,580 accident? 515 00:33:01,200 --> 00:33:02,920 Day of the shooting accident. 516 00:33:04,900 --> 00:33:09,140 Now that you mention it, something did happen out on the lawn on my way to the 517 00:33:09,140 --> 00:33:10,140 trap shooting range. 518 00:33:10,540 --> 00:33:11,540 Medication was spilled? 519 00:33:11,790 --> 00:33:15,350 No, no. Doug stopped me. He complained about having something in his eye. 520 00:33:15,610 --> 00:33:19,590 And I remember that I put the tray down on the grass while I tried to find out 521 00:33:19,590 --> 00:33:20,990 whatever it was he was complaining about. 522 00:33:21,450 --> 00:33:23,830 Mary was there, too, while your attention was on Doug? 523 00:33:24,330 --> 00:33:25,510 Yes. Yes, she was. 524 00:33:27,110 --> 00:33:30,270 Just out of curiosity, was there anything in Doug's eye? 525 00:33:30,990 --> 00:33:32,970 Well, I can't say that I found anything. 526 00:33:33,290 --> 00:33:34,810 But he seemed relieved afterwards. 527 00:33:35,990 --> 00:33:38,010 I'm not sure I understand, Mr. Jones. 528 00:33:38,830 --> 00:33:43,370 You think that there may be some connection between the medication and 529 00:33:43,370 --> 00:33:44,370 happened later? 530 00:33:45,450 --> 00:33:47,290 Well, it's a little too soon to say about that. 531 00:33:48,450 --> 00:33:50,750 Thank you very much for your time, Miss Denning. 532 00:33:58,710 --> 00:34:02,030 You took your sweet time getting here. Some of us have to work for a living, 533 00:34:02,110 --> 00:34:03,270 Doug. It cuts into your time. 534 00:34:04,610 --> 00:34:07,210 Look, I don't think this is too smart, the three of us meeting like this. Now, 535 00:34:07,210 --> 00:34:08,210 why the panic call? 536 00:34:08,230 --> 00:34:09,230 I had reason. 537 00:34:09,670 --> 00:34:10,710 Amy's Uncle Barnaby. 538 00:34:11,210 --> 00:34:12,210 Come on. 539 00:34:12,489 --> 00:34:15,170 You worried about Jones nosing around asking dumb questions? 540 00:34:15,389 --> 00:34:16,389 Not so dumb. 541 00:34:16,489 --> 00:34:18,889 He figured out that Mary and I switched Amy's medication. 542 00:34:19,530 --> 00:34:21,350 I heard him questioning the nurse about it. 543 00:34:23,429 --> 00:34:24,429 Maybe you're right. 544 00:34:25,190 --> 00:34:26,830 Maybe we should take Jones more seriously. 545 00:34:27,489 --> 00:34:29,110 Yeah, well, he scares the hell out of me. 546 00:34:30,270 --> 00:34:31,270 I don't know. 547 00:34:31,820 --> 00:34:34,500 But I think maybe we just ought to cool it for a while. 548 00:34:35,139 --> 00:34:36,139 No. 549 00:34:36,639 --> 00:34:37,639 We don't stop. 550 00:34:38,100 --> 00:34:39,219 We go on with it. 551 00:34:40,100 --> 00:34:43,520 But, Mary, if Jones is that close... It doesn't matter. 552 00:34:44,120 --> 00:34:46,219 One last incident, that's all we need. 553 00:34:46,420 --> 00:34:48,360 Amy will be in a mental ward the rest of her life. 554 00:34:48,780 --> 00:34:52,659 One more incident is all Jones needs to blow this whole thing wide open. 555 00:34:53,480 --> 00:34:56,699 Not if that incident is Amy's murder of Barnaby Jones. 556 00:35:04,200 --> 00:35:09,600 You say this Miss Elliot is working exclusively on the Cameron estate 557 00:35:09,600 --> 00:35:13,440 portfolio? Our friend Arnold Barton put me on to her. 558 00:35:13,880 --> 00:35:18,100 She said that she's sure Alan hasn't done any outright stealing from the 559 00:35:18,100 --> 00:35:22,780 holdings. Well, it's puzzling that Alan would back up Mary's story about the 560 00:35:22,780 --> 00:35:24,440 Camerons contemplating a divorce. 561 00:35:25,080 --> 00:35:29,580 I can understand Mary wanting to keep this place for her own private kingdom, 562 00:35:29,680 --> 00:35:31,100 but what's in it for Alan? 563 00:35:31,420 --> 00:35:34,630 Barnaby, maybe there's something in this. Ms. Elliott also said that there's 564 00:35:34,630 --> 00:35:39,470 been a great deal of activity in the Cameron stockholding. Much more than 565 00:35:39,470 --> 00:35:42,550 conservative husband would have allowed when he was alive. 566 00:35:43,090 --> 00:35:45,710 Barnaby, I'll tell you something. If I was handling stocks worth millions of 567 00:35:45,710 --> 00:35:48,950 dollars, I think I could come up with a way to get fat without actually being 568 00:35:48,950 --> 00:35:50,230 caught with my hand in a cookie jar. 569 00:35:50,630 --> 00:35:52,750 Like kickbacks on the broker's commission, for example. 570 00:35:53,190 --> 00:35:54,510 That may be it, Jedediah. 571 00:35:54,970 --> 00:35:56,150 Mary or Alan? 572 00:35:57,210 --> 00:36:00,630 I don't know, Barnaby. From what you've told us... 573 00:36:01,160 --> 00:36:04,360 I was looking more in the direction of the live -in playboy Doug. 574 00:36:04,680 --> 00:36:06,480 The way things are going, it could be any one of them. 575 00:36:07,480 --> 00:36:08,480 I'll be in touch. 576 00:36:15,420 --> 00:36:18,760 How about an after -dinner drink, Amy? No, thank you, Doug. I'm turning in 577 00:36:18,760 --> 00:36:19,820 early. Oh. 578 00:36:22,660 --> 00:36:25,660 Alan, I'm sorry. I forgot you were waiting. 579 00:36:27,470 --> 00:36:30,110 Cameron, I asked to see you tonight because I've been getting a lot of 580 00:36:30,110 --> 00:36:31,110 from the sheriff's department. 581 00:36:32,270 --> 00:36:36,550 They want to know when you'll be able to answer questions about the accident. 582 00:36:38,530 --> 00:36:39,530 What accident? 583 00:36:41,070 --> 00:36:43,370 Well, the shooting. 584 00:36:44,710 --> 00:36:45,710 Mr. Harrison. 585 00:36:46,630 --> 00:36:50,150 Oh, well, tell him to talk to Barnaby. 586 00:36:50,610 --> 00:36:52,910 Tell him to talk to Dr. Webner and Barnaby. 587 00:36:53,610 --> 00:36:56,930 You know, criminal law is really out of the realm of Harrison and Associates. 588 00:36:57,470 --> 00:37:00,370 We feel you should consider hiring a specialist in that field. 589 00:37:01,010 --> 00:37:04,270 Barnaby, will you please tell him I don't want to discuss all this tonight? 590 00:37:04,770 --> 00:37:08,270 Well, it appears to me, Amy, that you're going to have to discuss it sometime. 591 00:37:08,630 --> 00:37:12,030 Well, not tonight. I'm much too tired and upset, and you know I haven't been 592 00:37:12,030 --> 00:37:16,030 well. You're not going to get any better until you start exercising your 593 00:37:16,030 --> 00:37:17,070 backbone a little bit. 594 00:37:17,470 --> 00:37:22,170 I don't mind your leaning on me now and then, but I'm beginning to feel like I'm 595 00:37:22,170 --> 00:37:24,570 the new candidate for the one to live your life for you. 596 00:37:25,690 --> 00:37:26,569 Don't you? 597 00:37:26,570 --> 00:37:27,870 Dare take that tone with me. 598 00:37:28,890 --> 00:37:30,450 I thought you were my friend. 599 00:37:31,110 --> 00:37:34,810 I trusted you. How can you turn on me like this? 600 00:37:35,150 --> 00:37:38,850 Well, somebody has to tell you the truth. You're acting like a spoiled 601 00:37:39,370 --> 00:37:40,790 I thought you were my friend. 602 00:37:41,190 --> 00:37:42,690 I trusted you. 603 00:37:47,510 --> 00:37:51,230 Nothing like a nice, quiet dinner, I always say. I think I'll turn in. 604 00:38:02,960 --> 00:38:03,960 Mr. Jones. 605 00:38:06,300 --> 00:38:12,020 Uh, look, I really need to talk to you alone. 606 00:38:14,520 --> 00:38:15,920 Oh, you seem to be alone right here. 607 00:38:16,340 --> 00:38:17,340 No, not here. 608 00:38:17,380 --> 00:38:18,380 Later in your room. 609 00:38:18,680 --> 00:38:21,640 You see, I wouldn't want anyone to hear what I have to tell you. 610 00:38:22,760 --> 00:38:24,140 It's about the Harrison shooting. 611 00:38:25,740 --> 00:38:26,960 It sounds very interesting. 612 00:38:27,660 --> 00:38:28,720 I'll be expecting you. 613 00:38:34,000 --> 00:38:34,879 Good evening. 614 00:38:34,880 --> 00:38:38,640 Miss Denning, I have some papers here that require your signature. 615 00:38:39,080 --> 00:38:43,220 Papers? Yes, it seems there's some medical insurance on Mrs. Cameron that 616 00:38:43,220 --> 00:38:44,440 cover most of your fee here. 617 00:38:45,780 --> 00:38:49,700 Well... Thank you. 618 00:39:04,140 --> 00:39:04,979 Thank you. 619 00:39:04,980 --> 00:39:07,200 I'll see that my secretary sends it out in the morning. Fine. 620 00:39:45,390 --> 00:39:46,390 Take your medicine. 621 00:39:48,630 --> 00:39:50,290 We want you to have a good night's sleep. 622 00:39:57,690 --> 00:39:58,850 Good night, Captain Cameron. 623 00:39:59,230 --> 00:40:00,230 Good night. 624 00:40:10,770 --> 00:40:12,670 Did you really mean all those? 625 00:40:19,850 --> 00:40:25,570 Terrible things you said about me? 626 00:40:27,350 --> 00:40:29,030 Of course not, Amy. 627 00:40:40,070 --> 00:40:41,070 Amy? 628 00:40:42,030 --> 00:40:43,490 Can you hear me, Amy? 629 00:40:56,680 --> 00:41:00,020 I changed my mind about our little chat being private, Mr. Jones. 630 00:41:00,260 --> 00:41:02,260 It seems a little crowded in here already. 631 00:41:02,800 --> 00:41:05,440 Just to keep you cooperative. 632 00:41:05,840 --> 00:41:06,678 Let's go. 633 00:41:06,680 --> 00:41:08,340 Go? Amy's room. 634 00:41:08,840 --> 00:41:09,840 Move it. 635 00:41:20,740 --> 00:41:22,360 Go right in. We're expected. 636 00:41:32,140 --> 00:41:33,180 thinking, Mr. Jones. 637 00:41:33,560 --> 00:41:35,080 Doug, have you lost your mind? 638 00:41:35,480 --> 00:41:39,240 What he's lost is a free ride on Amy's money, and so have you, Mrs. Baines. 639 00:41:39,500 --> 00:41:40,680 I don't know what you're saying. 640 00:41:40,960 --> 00:41:43,400 Amy controls a very large estate. 641 00:41:43,920 --> 00:41:45,560 She's also had some problems. 642 00:41:45,900 --> 00:41:48,460 She broke down after her husband died. 643 00:41:48,700 --> 00:41:53,380 Is that when you got the idea? When she spent almost a year in that mental 644 00:41:53,380 --> 00:41:54,620 hospital? Idea? 645 00:41:55,080 --> 00:41:56,400 What are you talking about? 646 00:41:56,960 --> 00:41:59,420 If she were to go that way again permanently... 647 00:42:00,000 --> 00:42:02,000 before she had time to liquidate the estate. 648 00:42:02,420 --> 00:42:03,720 Are you with me so far? 649 00:42:04,780 --> 00:42:06,680 No, I can't say that I am. 650 00:42:07,300 --> 00:42:13,740 Really? It never occurred to you that if this estate remains as it is, and 651 00:42:13,740 --> 00:42:20,000 Amy is out of the way, you could live on here in this house like a queen, just 652 00:42:20,000 --> 00:42:21,300 the way you did when she was in the hospital? 653 00:42:21,680 --> 00:42:22,680 That's a lie. 654 00:42:23,000 --> 00:42:27,900 Doug here might have to go out and earn a living for himself, but you talked it 655 00:42:27,900 --> 00:42:33,320 over and decided to play it cozy for yourselves by sending Amy around to bend 656 00:42:33,320 --> 00:42:34,320 this time for good. 657 00:42:34,720 --> 00:42:35,720 Don't move, Jones. 658 00:42:42,940 --> 00:42:47,460 All right, gang, so a man has to have a scorecard to keep track of all the 659 00:42:47,460 --> 00:42:48,439 players in this game. 660 00:42:48,440 --> 00:42:49,500 I presume this is yours. 661 00:42:50,020 --> 00:42:51,540 Try hanging on to it next time. 662 00:42:52,000 --> 00:42:54,400 I didn't expect to see you so soon, Mr. Simmons. 663 00:42:55,480 --> 00:42:56,500 You knew about me, too? 664 00:42:57,360 --> 00:43:01,460 All those stock transactions, all that kickback money you'd be losing if Amy 665 00:43:01,460 --> 00:43:02,460 sold out. 666 00:43:02,600 --> 00:43:08,840 So to prevent that, you came up with this drug, somnolute. You still with me, 667 00:43:08,900 --> 00:43:10,620 Mary? I guess you were right. 668 00:43:11,120 --> 00:43:13,780 I guess we did let him get a little too close. 669 00:43:14,180 --> 00:43:19,580 Just out of curiosity, which one was it of you that pulled the trigger on 670 00:43:19,580 --> 00:43:20,580 Harrison? 671 00:43:21,800 --> 00:43:22,800 Does it really matter? 672 00:43:23,260 --> 00:43:24,820 I thought it might be you. 673 00:43:25,140 --> 00:43:27,560 Your two partners here don't have a stomach for murder. 674 00:43:27,840 --> 00:43:31,700 But I don't understand, Mr. Jones. It's why you walked into our little trap, if 675 00:43:31,700 --> 00:43:33,020 you had it so completely figured out. 676 00:43:33,420 --> 00:43:36,720 Why? Because it was the only way I could prove it. 677 00:43:37,080 --> 00:43:38,080 To Amy. 678 00:43:39,100 --> 00:43:40,100 All of you. 679 00:43:40,780 --> 00:43:41,780 All three. 680 00:43:43,640 --> 00:43:44,640 Don't get him off me. 681 00:43:44,840 --> 00:43:45,840 Don't do something. 682 00:43:52,240 --> 00:43:53,780 run, Mrs. Baines. You'd better stay here. 683 00:43:55,300 --> 00:43:58,700 That's cutting it pretty close, Charlie. Sorry, Barnaby. I didn't know where you 684 00:43:58,700 --> 00:44:00,320 all were until I heard the gunshot. 685 00:44:00,560 --> 00:44:01,560 Barnaby. 686 00:44:03,300 --> 00:44:04,300 It's all right, Amy. 687 00:44:05,260 --> 00:44:06,260 It's all over now. 688 00:44:09,900 --> 00:44:15,160 Then, about three weeks doing the islands of the Aegean, and after that, 689 00:44:15,160 --> 00:44:19,740 and Mount Kenya and Lamu on the coast, and then on to Durban and Johannesburg, 690 00:44:19,760 --> 00:44:21,550 and then... I start on South America. 691 00:44:21,870 --> 00:44:24,570 Oh, Amy, that is marvelous. 692 00:44:25,290 --> 00:44:29,110 You know, by the sound of it, you're going to be away for months. 693 00:44:29,870 --> 00:44:32,790 Aren't you afraid you're going to get a little homesick being away that long? 694 00:44:33,290 --> 00:44:34,830 That's one of the reasons for the trip. 695 00:44:35,430 --> 00:44:40,970 While I'm gone, this place will be sold, and all of the Cameron holdings will be 696 00:44:40,970 --> 00:44:43,290 liquidated as my husband had wished they should be. 697 00:44:44,050 --> 00:44:48,330 And I'll be so busy seeing the world, I won't have much time to... 698 00:44:48,970 --> 00:44:50,450 To feel a sense of loss. 699 00:44:50,970 --> 00:44:52,330 Sounds like a wonderful trip. 700 00:44:52,650 --> 00:44:53,650 I envy you. 701 00:44:53,830 --> 00:44:55,630 It'd be more wonderful if I weren't alone. 702 00:44:56,370 --> 00:44:59,090 Haven't you ever had a hankering to travel, Barnaby? 703 00:44:59,670 --> 00:45:03,270 I could show you parts of this world you've never even heard of. 704 00:45:03,570 --> 00:45:04,570 I'm tempted. 705 00:45:04,630 --> 00:45:05,630 I really am. 706 00:45:06,750 --> 00:45:12,730 But after the charade we played on the others, I feel that you're beginning to 707 00:45:12,730 --> 00:45:14,930 look on me as somebody to lean on. 708 00:45:15,510 --> 00:45:17,410 Like Mr. Harrison and... 709 00:45:17,690 --> 00:45:19,030 Like your husband before him. 710 00:45:19,750 --> 00:45:20,930 Does that feel terrible? 711 00:45:21,290 --> 00:45:22,410 Not for the right man. 712 00:45:23,010 --> 00:45:26,430 But, Amy, you've never given yourself a chance. 713 00:45:27,190 --> 00:45:30,410 You had to go out, try your wings on your own. 714 00:45:31,490 --> 00:45:34,050 We'll be seeing each other when you get back from your trip. 715 00:45:34,310 --> 00:45:35,310 I'll drink. 716 00:45:35,530 --> 00:45:36,770 Oh, here, here. 54353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.