Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,480 --> 00:00:25,439
Barnaby Jones, a Quinn Martin
production, starring Buddy Ebsen. Also
2
00:00:25,440 --> 00:00:32,080
Lee Merriweather, Mark Schera, with
guest stars Edward Power,
3
00:00:32,420 --> 00:00:39,260
Sharon Spellman, Nellie Bellflower.
4
00:00:41,500 --> 00:00:44,640
Tonight's episode, The Enflaved.
5
00:01:17,550 --> 00:01:20,200
Finally breaking out of this glorified
drug tanker.
6
00:01:20,430 --> 00:01:21,950
It was a tough fight, Mom.
7
00:01:22,250 --> 00:01:23,300
But I won.
8
00:01:24,770 --> 00:01:25,820
Look,
9
00:01:25,821 --> 00:01:29,269
I haven't been that steady since I first
started drinking water with vodka ice
10
00:01:29,270 --> 00:01:30,320
cubes.
11
00:01:32,170 --> 00:01:33,220
Wait a second.
12
00:01:33,221 --> 00:01:37,909
Didn't you talk to the nurse about those
pills like I told you to? Come on,
13
00:01:37,910 --> 00:01:41,520
Jane, you're not going to start that
again, are you? Harriet, this is no
14
00:01:42,610 --> 00:01:46,290
I'm in this place because I'm what's
known as a prescription junkie.
15
00:01:46,960 --> 00:01:49,180
I blew my mind on outfits like these.
16
00:01:49,980 --> 00:01:52,260
I know these little babies inside out.
17
00:01:52,900 --> 00:01:54,890
Don't be so dreary. Of course, I
checked.
18
00:01:55,180 --> 00:01:57,590
It's exactly what Dr. Bainbridge ordered
for me.
19
00:01:58,060 --> 00:01:59,460
High -potency vitamins.
20
00:01:59,960 --> 00:02:01,010
What?
21
00:02:01,100 --> 00:02:02,920
Is that what Miss Banks told you?
22
00:02:03,300 --> 00:02:05,100
She's the head nurse. She should know.
23
00:02:06,900 --> 00:02:07,950
I'll be right back.
24
00:02:17,100 --> 00:02:18,150
Hi, Sally.
25
00:02:19,360 --> 00:02:20,420
Dr. Bainbridge.
26
00:02:21,120 --> 00:02:23,040
Can I speak to you for a minute, please?
27
00:02:23,060 --> 00:02:24,200
Miss Prescott, right?
28
00:02:24,400 --> 00:02:25,940
General Ward patient, doctor.
29
00:02:26,400 --> 00:02:27,450
Detoxification.
30
00:02:27,600 --> 00:02:29,700
What can I do for you? It's about this.
31
00:02:31,920 --> 00:02:34,150
You know what's in that, doctor, don't
you?
32
00:02:35,080 --> 00:02:36,620
Farathion. Where'd you get it?
33
00:02:36,621 --> 00:02:40,539
Nurse Banks gave a whole bottle of that
junk to Harriet Butler, telling her it
34
00:02:40,540 --> 00:02:42,100
was vitamins prescribed by you.
35
00:02:42,640 --> 00:02:43,960
I mean, it's unbelievable.
36
00:02:44,860 --> 00:02:47,210
What's going on in this private wing of
yours?
37
00:02:47,211 --> 00:02:49,779
Sally, would you ask the head nurse to
come in here, please?
38
00:02:49,780 --> 00:02:50,830
Yes.
39
00:02:50,831 --> 00:02:54,739
Are you sure Mrs. Butler got these from
Nurse Banks?
40
00:02:54,740 --> 00:02:56,560
Yeah, Harriet told me so herself.
41
00:02:56,561 --> 00:03:00,679
I mean, she had enough trouble getting
off the booze without getting hooked on
42
00:03:00,680 --> 00:03:02,970
up. It's because of some dumb nurse's
mistake.
43
00:03:04,240 --> 00:03:09,180
Karen, Miss Prescott is making a very
serious accusation. Yes, Sally told me.
44
00:03:09,480 --> 00:03:13,539
And now I think we know what happened to
the Varathion that was stolen from the
45
00:03:13,540 --> 00:03:14,590
pharmacy.
46
00:03:14,640 --> 00:03:15,690
Tolan.
47
00:03:16,000 --> 00:03:18,640
Wait a second. You know where that came
from.
48
00:03:19,100 --> 00:03:21,080
Yes, indeed I do.
49
00:03:21,880 --> 00:03:25,610
You knew that sooner or later we would
find out who broke into the pharmacy.
50
00:03:25,880 --> 00:03:29,719
So to protect your hoard of pills,
you're trying to divert attention by
51
00:03:29,720 --> 00:03:30,920
these wild accusations.
52
00:03:30,921 --> 00:03:33,039
What are you trying to pull? You're
lying.
53
00:03:33,040 --> 00:03:36,840
I never told you. It must be obvious to
you that Miss Prescott is back on drugs.
54
00:03:36,940 --> 00:03:38,620
Look at her. She's shaking all over.
55
00:03:39,020 --> 00:03:40,070
She's lying.
56
00:03:40,260 --> 00:03:43,260
Why is she lying like that? Please, Miss
Prescott.
57
00:03:43,261 --> 00:03:44,659
Be calm.
58
00:03:44,660 --> 00:03:46,959
You came here as a reasonable lady to
seek help.
59
00:03:46,960 --> 00:03:48,010
So let us help you.
60
00:03:49,340 --> 00:03:50,390
Where are the pills?
61
00:03:50,780 --> 00:03:52,020
Oh, my God.
62
00:03:52,580 --> 00:03:55,590
First, I think it might be a good idea
if you had a little rest.
63
00:03:57,480 --> 00:03:58,530
It's Harriet.
64
00:03:58,531 --> 00:04:02,279
Sally, would you escort Miss Prescott
back to the general ward? No.
65
00:04:02,280 --> 00:04:03,840
Somebody's got to warn Harriet.
66
00:04:15,310 --> 00:04:17,050
And be careful. She could be violent.
67
00:04:29,190 --> 00:04:30,240
Miss Banks.
68
00:04:30,290 --> 00:04:31,340
Sally, down there.
69
00:04:31,990 --> 00:04:33,370
Come on, Bill. You're with me.
70
00:04:55,851 --> 00:04:58,729
You've got to help me, please.
71
00:04:58,730 --> 00:05:00,289
You've got to give me some money.
72
00:05:00,290 --> 00:05:01,490
I've got to get into town.
73
00:05:03,650 --> 00:05:06,360
I've got to talk to somebody on the
outside right away.
74
00:05:06,530 --> 00:05:08,310
Please. What's going on here?
75
00:05:08,770 --> 00:05:10,890
I'm going to get your money back. I
promise.
76
00:05:26,570 --> 00:05:27,620
Let me get out of here.
77
00:05:28,610 --> 00:05:30,650
Take it easy, please.
78
00:05:31,150 --> 00:05:32,630
Let me get out of here.
79
00:05:33,270 --> 00:05:35,090
Janie, will you take it easy?
80
00:05:35,370 --> 00:05:37,480
I want to just get out. It's me, Bill,
Janie.
81
00:05:38,190 --> 00:05:39,240
Let us help you.
82
00:05:39,350 --> 00:05:41,270
Really, you should go back to your room.
83
00:05:41,530 --> 00:05:42,730
No, Bill.
84
00:05:43,070 --> 00:05:44,120
Let us help you.
85
00:05:44,230 --> 00:05:45,430
Let me get out of here.
86
00:06:02,640 --> 00:06:03,690
My God, she's dead.
87
00:06:04,520 --> 00:06:05,570
Oh, how awful.
88
00:06:15,340 --> 00:06:19,559
Marilyn, look, I'm sure that it's going
to be a terrific party, you know, but I
89
00:06:19,560 --> 00:06:22,859
can't make any promises about being
there. This kid is a real bow -wow, and
90
00:06:22,860 --> 00:06:27,299
won't give up. You see, there's this big
case I'm working on. You know, it's
91
00:06:27,300 --> 00:06:28,350
very hush -hush.
92
00:06:29,160 --> 00:06:30,210
Yes.
93
00:06:30,860 --> 00:06:35,039
Right, that's right. And I'm the key man
in this operation, you see, so I've got
94
00:06:35,040 --> 00:06:40,060
to be on call, you know, 24 hours a day.
24 hours a day?
95
00:06:40,061 --> 00:06:41,259
What?
96
00:06:41,260 --> 00:06:45,379
Tough being that indispensable, wouldn't
you say, Betty? Lose a lot of sleep
97
00:06:45,380 --> 00:06:45,939
that way.
98
00:06:45,940 --> 00:06:47,080
Call you back, Marilyn.
99
00:06:47,081 --> 00:06:48,619
How's Marilyn?
100
00:06:48,620 --> 00:06:54,479
Yeah, and this is our call used to be my
desk. Yeah, uh, Barnaby, what are you
101
00:06:54,480 --> 00:06:58,019
doing here? I thought you'd be... I
thought you'd be out on the boat fishing
102
00:06:58,020 --> 00:06:59,730
now. Yes, apparently.
103
00:07:00,030 --> 00:07:01,950
Ah, there you are, you little beauties.
104
00:07:01,951 --> 00:07:03,409
Thought I'd forgotten you.
105
00:07:03,410 --> 00:07:07,409
Oh, Barnaby, before you leave again, I
picked up the police report on Jane
106
00:07:07,410 --> 00:07:10,549
Prescott, the patient who died out at
the Suncrest House Cemetery.
107
00:07:10,550 --> 00:07:15,189
There seem to be enough witnesses to
confirm their accidental death theory.
108
00:07:15,190 --> 00:07:16,629
does California Meridian say?
109
00:07:16,630 --> 00:07:19,349
Well, the insurance company still wants
us to look into it, mostly because of
110
00:07:19,350 --> 00:07:22,809
the double indemnity aspect, but it can
wait till you get back on Monday, boss.
111
00:07:22,810 --> 00:07:26,430
One thing, though, if you'll notice the
name that I have underlined.
112
00:07:26,431 --> 00:07:30,119
A patient from the alcoholic ward who
spoke to Jane Prescott just before her
113
00:07:30,120 --> 00:07:31,600
death. Peggy Whitaker.
114
00:07:32,740 --> 00:07:36,170
Didn't I meet her and her husband Carl
at your last Christmas party?
115
00:07:36,720 --> 00:07:37,770
Yes.
116
00:07:37,771 --> 00:07:39,399
Alcoholic ward?
117
00:07:39,400 --> 00:07:40,450
Mm -hmm.
118
00:07:40,451 --> 00:07:43,119
Perhaps that's why she's been avoiding
me for so long.
119
00:07:43,120 --> 00:07:46,959
At any rate, she's been released, and if
it's all right with you, I'd like to
120
00:07:46,960 --> 00:07:48,010
talk to her myself.
121
00:07:48,120 --> 00:07:49,170
Sure, I understand.
122
00:07:49,420 --> 00:07:51,680
I'll call you from Catalina. All right.
Bye.
123
00:07:51,900 --> 00:07:52,950
Bye.
124
00:07:57,440 --> 00:07:59,960
Why don't you make yourself at home?
125
00:08:16,100 --> 00:08:20,259
There's no stigma attached to having a
glass in your hand almost any time of
126
00:08:20,260 --> 00:08:21,310
day or night.
127
00:08:21,311 --> 00:08:25,289
Finally, Peg couldn't control it
anymore. It got worse and worse.
128
00:08:25,290 --> 00:08:28,900
Until she ended up at Suncrest House. We
called it sudden trips to Europe.
129
00:08:30,870 --> 00:08:31,920
I don't know.
130
00:08:32,809 --> 00:08:35,159
There's something wrong about their
methods.
131
00:08:36,289 --> 00:08:39,490
Peg has already had herself admitted
twice this year. Twice?
132
00:08:41,210 --> 00:08:45,549
Well, she's been back, what, four days?
How is she now? For the first couple of
133
00:08:45,550 --> 00:08:46,750
days, she was doing fine.
134
00:08:47,610 --> 00:08:48,660
And now?
135
00:08:49,891 --> 00:08:56,419
Couldn't she go somewhere else, get some
kind of... a different kind of
136
00:08:56,420 --> 00:08:58,979
treatment? I've been down that road, and
believe me, it's bumpy.
137
00:08:58,980 --> 00:09:01,750
She seems to panic every time I mention
another doctor.
138
00:09:01,751 --> 00:09:06,019
Accuses me of worrying more about the
money, Suncrest costs, than about her
139
00:09:06,020 --> 00:09:10,419
health. My God, I've spent almost $10
,000 each time, and I haven't said a
140
00:09:10,420 --> 00:09:11,379
about it.
141
00:09:11,380 --> 00:09:13,780
$10 ,000? And that's per month.
142
00:09:14,160 --> 00:09:17,720
At the very end, very exclusive private
wing, plus secondaries.
143
00:09:18,260 --> 00:09:19,310
Hi, stranger.
144
00:09:25,770 --> 00:09:27,930
It's been much too long. Oh, I know.
145
00:09:28,470 --> 00:09:30,820
Did Big Mouth over there tell you
everything?
146
00:09:30,910 --> 00:09:32,590
How about giving Big Mouth a kiss?
147
00:09:34,290 --> 00:09:35,340
Hi, sweetheart.
148
00:09:36,330 --> 00:09:38,230
So, now you know.
149
00:09:39,270 --> 00:09:40,320
Oh, Peg.
150
00:09:40,750 --> 00:09:44,589
Sisters couldn't have been any closer
than we were. You could have told me. I
151
00:09:44,590 --> 00:09:47,769
know, but it's all over now, and I'm
feeling just like my old self again, so
152
00:09:47,770 --> 00:09:49,750
let's just not talk about it, all right?
153
00:09:50,190 --> 00:09:51,240
All right.
154
00:09:51,439 --> 00:09:55,839
Except I'm sure Carl told you that I'm
looking into the death of that patient
155
00:09:55,840 --> 00:09:56,879
Suncrest House.
156
00:09:56,880 --> 00:09:57,930
Margaret!
157
00:09:57,931 --> 00:10:03,539
I don't know what I can tell you that I
haven't already told the police, Fitz.
158
00:10:03,540 --> 00:10:05,260
Well, just for my benefit, honey.
159
00:10:06,220 --> 00:10:11,819
You told the police that she was
desperate to get into town. She wanted
160
00:10:11,820 --> 00:10:15,310
someone there. Do you have any idea who
that was or what she had to tell?
161
00:10:15,460 --> 00:10:16,840
Just hysterics, that's all.
162
00:10:16,841 --> 00:10:19,959
From what we know now, she had a serious
drug problem.
163
00:10:19,960 --> 00:10:21,940
Margaret, what the devil are you doing?
164
00:10:22,060 --> 00:10:25,240
I really don't know who to listen to
anymore, Mr. Phillips.
165
00:10:25,640 --> 00:10:26,690
Really, I don't.
166
00:10:27,500 --> 00:10:29,820
Just one little drink won't hurt, Carl.
167
00:10:30,120 --> 00:10:32,840
We have to celebrate seeing vets again,
don't we?
168
00:10:40,740 --> 00:10:42,360
All right. Thank you, Lieutenant.
169
00:10:45,100 --> 00:10:49,139
The original coroner's report still
stands. There was no trace of drugs
170
00:10:49,140 --> 00:10:50,220
Jane Prescott's body.
171
00:10:50,360 --> 00:10:54,839
And yet, according to the police report,
the staff at Suncrest House is positive
172
00:10:54,840 --> 00:10:57,239
she was hallucinating when she fell down
the stairs.
173
00:10:57,240 --> 00:11:00,700
And Peggy said that she was ranting.
They ain't hysterics.
174
00:11:00,701 --> 00:11:05,639
Well, people do get hysterical, and not
always from drugs. Obviously, something
175
00:11:05,640 --> 00:11:07,439
frightened this girl, and she wanted
out.
176
00:11:07,440 --> 00:11:09,740
Yes, to tell something to someone.
177
00:11:11,780 --> 00:11:12,830
But what?
178
00:11:14,300 --> 00:11:15,350
I got it.
179
00:11:17,191 --> 00:11:19,099
Morning, B. Jones.
180
00:11:19,100 --> 00:11:21,270
Investigations? Mm -hmm. She's right
here.
181
00:11:21,420 --> 00:11:22,470
Carl Whittaker. Oh.
182
00:11:23,140 --> 00:11:24,190
Yeah, Carl.
183
00:11:24,191 --> 00:11:25,539
What is it?
184
00:11:25,540 --> 00:11:27,040
I'm at the end of my rope, Betty.
185
00:11:27,620 --> 00:11:29,780
I just don't know what to do anymore.
186
00:11:30,120 --> 00:11:32,320
Is it Peg? I put my foot down.
187
00:11:33,180 --> 00:11:36,250
I said no more drinking, and I broke
every bottle in the house.
188
00:11:36,740 --> 00:11:38,660
Carl, what about Peg? Is she all right?
189
00:11:38,720 --> 00:11:42,080
She just looked at me with that funny
look of hers.
190
00:11:43,050 --> 00:11:49,929
And she said, all right, if you can't
make me happy, I'll go back to
191
00:11:49,930 --> 00:11:51,250
where they do make me happy.
192
00:11:51,730 --> 00:11:53,530
Betty, she's gone back to that place.
193
00:11:53,850 --> 00:11:55,590
She's gone back to Suncrest House?
194
00:11:57,010 --> 00:11:58,330
It's more than just liquor.
195
00:11:59,190 --> 00:12:02,010
I mean, it's like they've got her hooked
on something.
196
00:12:04,090 --> 00:12:05,530
Betty, you've got to help her.
197
00:12:05,730 --> 00:12:08,990
All right, Carl. I'll go out there and
see what I can do.
198
00:12:09,390 --> 00:12:10,440
Please, don't worry.
199
00:12:11,970 --> 00:12:13,020
Bye -bye.
200
00:12:13,021 --> 00:12:16,239
Well, I know it's a little late to go
visiting in a hospital, but if you want,
201
00:12:16,240 --> 00:12:17,290
I'll give you a lift.
202
00:12:17,620 --> 00:12:21,100
Oh, thanks, J .R. I think I'll go out
there tomorrow.
203
00:12:23,880 --> 00:12:26,280
And I think I had better go alone.
204
00:12:26,281 --> 00:12:31,039
Now, wait a minute. If you're thinking
what I think you're thinking... J .R.,
205
00:12:31,040 --> 00:12:32,090
need answers.
206
00:12:32,120 --> 00:12:33,940
Going in as a patient is the only way.
207
00:12:33,941 --> 00:12:37,559
Come on, Betty. You can't just walk in
there and say I'm an alcoholic. Give me
208
00:12:37,560 --> 00:12:40,300
bed. They're going to spot you as a
phony right away.
209
00:12:41,540 --> 00:12:43,540
Not... if we set it up right.
210
00:12:49,040 --> 00:12:50,090
This is Enright.
211
00:12:50,660 --> 00:12:51,710
Yes.
212
00:12:54,280 --> 00:12:57,590
See that he's taken care of, will you?
And then have my bags packed.
213
00:13:05,520 --> 00:13:09,250
Really, Mrs. Fellows, I'm becoming
rather bored with all these questions.
214
00:13:09,520 --> 00:13:13,819
If it's a matter of whether or not I can
afford this place, please call my
215
00:13:13,820 --> 00:13:17,399
business manager, Jedediah Jones. His
number's right there. I know how it must
216
00:13:17,400 --> 00:13:18,450
sound, Mrs. Enright.
217
00:13:18,620 --> 00:13:22,300
But most of this information is mainly
for the psychological profile.
218
00:13:22,301 --> 00:13:24,199
Let's see.
219
00:13:24,200 --> 00:13:27,880
Since the death of Mr. Enright, lives
most of the year in Nice.
220
00:13:28,620 --> 00:13:32,560
Also maintains a home in Palm Beach and
Aspen.
221
00:13:32,760 --> 00:13:35,060
There. I believe we've got it all.
222
00:13:35,340 --> 00:13:36,700
Well, that's good.
223
00:13:37,650 --> 00:13:41,450
Now you can either give me a place to
lie down or a bottle of scotch.
224
00:13:41,451 --> 00:13:45,029
Frank, I'm telling you, if we let Lou
play to an eight handicap, I might as
225
00:13:45,030 --> 00:13:47,320
pay off that bet before the first hole.
Come on.
226
00:13:49,290 --> 00:13:52,180
Yeah, sure, sure. I'll see you one
Sunday morning. Goodbye.
227
00:13:55,610 --> 00:13:57,780
Mrs. Enright apparently doesn't use
drugs.
228
00:13:57,781 --> 00:14:01,589
Yeah, but look at the level of alcohol
in her blood. It's pretty high for 10 o
229
00:14:01,590 --> 00:14:04,629
'clock in the morning. I'd say that,
along with her bank references, makes
230
00:14:04,630 --> 00:14:06,209
perfect candidate for the private wing.
231
00:14:06,210 --> 00:14:07,260
All right.
232
00:14:07,261 --> 00:14:10,079
But I'm still going to have Arlen make a
check on her.
233
00:14:10,080 --> 00:14:11,400
Is suite three available?
234
00:14:11,600 --> 00:14:12,650
Mm -hmm.
235
00:14:14,111 --> 00:14:16,139
Here we are.
236
00:14:16,140 --> 00:14:17,500
You're home away from home.
237
00:14:17,960 --> 00:14:21,330
We've tried to make everything as non
-hospital -like as possible.
238
00:14:21,400 --> 00:14:22,540
Well, that's very nice.
239
00:14:22,541 --> 00:14:24,939
Why don't you relax for the rest of the
day?
240
00:14:24,940 --> 00:14:28,070
In the morning, Dr. Bainbridge will
explain our program to you.
241
00:14:28,340 --> 00:14:31,770
And this vitamin supplement is a very
important part of the program.
242
00:14:43,440 --> 00:14:46,060
In a very little while, you'll feel much
better.
243
00:15:17,550 --> 00:15:19,170
That's right, operator. Collect.
244
00:15:19,470 --> 00:15:21,210
Yes, operator. I'll accept the call.
245
00:15:21,510 --> 00:15:22,560
Barnaby, hi!
246
00:15:23,310 --> 00:15:26,800
Jedediah? Where's Betty? Don't tell me
she's going to lunch already.
247
00:15:26,801 --> 00:15:29,889
Uh, no, she's still checking into the
death of the girl at Suncrest House.
248
00:15:29,890 --> 00:15:33,470
fishing? Would you believe a 25 -pound
albacore the first time I cast?
249
00:15:33,770 --> 00:15:34,820
Ah, terrific.
250
00:15:34,821 --> 00:15:37,529
What about Betty's friend Peggy?
Anything come of that?
251
00:15:37,530 --> 00:15:39,710
Not exactly, Barnaby. What does that
mean?
252
00:15:39,711 --> 00:15:43,869
Well, Peggy really didn't say much. She
just raised more questions than answers.
253
00:15:43,870 --> 00:15:45,459
Is she going to talk to her again?
254
00:15:45,460 --> 00:15:48,459
Well, matter of fact, it's a pretty good
possibility, Barney. I'll call him
255
00:15:48,460 --> 00:15:50,630
tomorrow. All right, I'll talk to you
later.
256
00:15:50,800 --> 00:15:51,850
Goodbye.
257
00:15:59,100 --> 00:16:00,600
Have a hello for an old friend?
258
00:16:01,580 --> 00:16:04,260
Ben, what are you doing here?
259
00:16:05,020 --> 00:16:06,320
Uh, I know.
260
00:16:06,560 --> 00:16:07,840
Did Carl send you?
261
00:16:08,140 --> 00:16:09,190
Well, in a way, yes.
262
00:16:09,440 --> 00:16:11,060
He's very worried about your pig.
263
00:16:11,460 --> 00:16:12,510
So am I.
264
00:16:12,800 --> 00:16:13,850
Are you all right?
265
00:16:14,510 --> 00:16:16,390
Oh, Beth, it's awful.
266
00:16:16,391 --> 00:16:20,489
For some crazy reason, this seems to be
the only place that I ever feel all
267
00:16:20,490 --> 00:16:23,910
right. Well, since I started having my
drinking problem.
268
00:16:25,430 --> 00:16:27,290
Are you going to be seeing Carl later?
269
00:16:27,291 --> 00:16:28,589
Uh,
270
00:16:28,590 --> 00:16:29,640
let's take a walk.
271
00:16:30,110 --> 00:16:31,160
Sure.
272
00:16:35,170 --> 00:16:36,850
I've become a patient here myself.
273
00:16:37,510 --> 00:16:38,560
What? You?
274
00:16:39,050 --> 00:16:42,570
No, I'm not an alcoholic, if that's what
you're thinking.
275
00:16:43,130 --> 00:16:44,180
No, I...
276
00:16:44,250 --> 00:16:47,920
I'm here working for that insurance
company about the patient that died.
277
00:16:48,090 --> 00:16:50,010
You mean kind of like undercover work?
278
00:16:50,410 --> 00:16:53,600
Well, I don't want to make it sound like
Miss James Bond, but yes.
279
00:16:53,990 --> 00:16:56,160
So I don't want anybody to know why I'm
here.
280
00:16:56,770 --> 00:16:58,630
I don't want you giving me away, okay?
281
00:16:58,990 --> 00:17:00,040
It's very important.
282
00:17:01,070 --> 00:17:02,630
I'm Mrs. Howe Enright.
283
00:17:02,631 --> 00:17:04,289
But why?
284
00:17:04,290 --> 00:17:06,460
I mean, do you think it wasn't an
accident?
285
00:17:06,461 --> 00:17:08,709
Well, that's what I'm going to try and
find out.
286
00:17:08,710 --> 00:17:09,760
Hey, Peggy.
287
00:17:10,210 --> 00:17:12,490
You going to the party tonight? Oh, hi,
Flo.
288
00:17:13,339 --> 00:17:14,389
Sure, why not?
289
00:17:14,520 --> 00:17:17,000
Oh, Flo, I'd like you to meet Betty Jo.
290
00:17:17,380 --> 00:17:18,520
Betty Enright, hi.
291
00:17:19,240 --> 00:17:20,520
Hi, new fish, huh?
292
00:17:20,859 --> 00:17:24,589
Listen, you're invited too if you can
come up with 20 bucks like the rest of
293
00:17:25,119 --> 00:17:29,100
Well, I might if I knew what kind of
party I was getting myself into. Well,
294
00:17:29,101 --> 00:17:32,379
listen, Peg, you explain it, okay? I got
a date to keep at the watering hole.
295
00:17:32,380 --> 00:17:33,430
I'll catch you later.
296
00:17:39,230 --> 00:17:40,910
She's headed for the escape hatch.
297
00:17:41,110 --> 00:17:43,750
It's a service gate down by the north
wall.
298
00:17:44,170 --> 00:17:45,350
The lock's broken.
299
00:17:46,230 --> 00:17:47,410
But escaped to where?
300
00:17:47,970 --> 00:17:50,390
Like she said, the watering hole.
301
00:17:51,170 --> 00:17:56,069
You see, if you're just dying for a
drink, well, it saves a lot of
302
00:17:56,070 --> 00:17:58,360
you have to give if you went out the
front gate.
303
00:17:59,030 --> 00:18:02,210
But if the lock's broken, the staff's
bound to know about it.
304
00:18:02,590 --> 00:18:07,070
I guess some of them do, but it saves
them listening to a lot of explanations.
305
00:18:09,530 --> 00:18:11,350
Funny way to run a sanitarium.
306
00:18:12,410 --> 00:18:16,309
If you think that's funny, wait till the
party and you see who the guest of
307
00:18:16,310 --> 00:18:17,410
honor usually is.
308
00:18:38,640 --> 00:18:40,260
as you teach us the double hustle.
309
00:18:40,600 --> 00:18:41,960
The doc isn't going to know.
310
00:18:41,961 --> 00:18:45,459
Wouldn't any of you be spiking this
behind my back now, would you?
311
00:18:45,460 --> 00:18:46,600
What a thing to say.
312
00:18:47,380 --> 00:18:48,430
Okay.
313
00:18:49,560 --> 00:18:50,610
It's non -lethal.
314
00:18:50,640 --> 00:18:51,690
Have a good time.
315
00:18:51,691 --> 00:18:52,939
Where is it?
316
00:18:52,940 --> 00:18:54,990
How am I supposed to know where he put
it?
317
00:18:55,440 --> 00:18:56,490
Oh, here he is.
318
00:18:56,560 --> 00:18:58,440
Bill, where is it? Good evening, lady.
319
00:18:58,441 --> 00:19:02,439
Where is it? I'm sorry to blow over, but
that goes for booze. I fear you'd have
320
00:19:02,440 --> 00:19:03,490
slipped it out by now.
321
00:19:03,960 --> 00:19:05,280
Oh, belly up to the bottom.
322
00:19:16,040 --> 00:19:17,090
Okay, kids, enjoy.
323
00:19:20,240 --> 00:19:26,160
Come on, you paid your share. No,
thanks.
324
00:19:26,440 --> 00:19:27,490
Perhaps later.
325
00:19:28,140 --> 00:19:32,040
Does this sort of thing go on open?
326
00:19:32,041 --> 00:19:33,499
Mm -hmm.
327
00:19:33,500 --> 00:19:35,700
That's why the private wing is so
popular.
328
00:19:36,260 --> 00:19:37,310
Good grief.
329
00:19:57,830 --> 00:19:58,970
I've got to get some air.
330
00:19:58,971 --> 00:19:59,689
Excuse
331
00:19:59,690 --> 00:20:13,790
me.
332
00:20:13,791 --> 00:20:17,149
I'd like to write some business notes to
some of my associates.
333
00:20:17,150 --> 00:20:18,530
I don't have any stationery.
334
00:20:18,830 --> 00:20:20,190
Sure. Thank you.
335
00:20:20,950 --> 00:20:22,810
I gather you didn't care for the party.
336
00:20:23,310 --> 00:20:25,420
Well, I have a bit of a splitting
headache.
337
00:20:25,421 --> 00:20:28,779
The head nurse thinks it's good for the
patients to blow off steam every once in
338
00:20:28,780 --> 00:20:29,759
a while.
339
00:20:29,760 --> 00:20:32,000
Oh, thank you. Mrs. Hopkins again.
Excuse me.
340
00:21:13,960 --> 00:21:16,980
Hey, why do you always keep your eyes
open when you kiss?
341
00:21:17,320 --> 00:21:18,760
Are you afraid I'll run away?
342
00:21:19,100 --> 00:21:22,830
I'll do the psychoanalyzing. You just do
the kissing, all right? All right.
343
00:21:22,960 --> 00:21:26,060
Another drink?
344
00:21:26,340 --> 00:21:27,390
Mm -hmm.
345
00:21:28,240 --> 00:21:30,830
How are the ladies at our other little
party doing?
346
00:21:31,380 --> 00:21:34,090
Was Bill able to find a nice California
wife for them?
347
00:21:34,320 --> 00:21:35,370
Yeah.
348
00:21:37,520 --> 00:21:38,570
You're so cool.
349
00:21:39,860 --> 00:21:42,510
Doesn't it ever bother you what we do to
these women?
350
00:21:43,500 --> 00:21:46,390
Is that an academic question or an
attack of conscience?
351
00:21:47,720 --> 00:21:49,830
You know that we cure most of our
patients.
352
00:21:50,440 --> 00:21:54,320
The few rich ones that we hook, we let
off the hook eventually.
353
00:21:56,551 --> 00:21:58,579
Don't mind me.
354
00:21:58,580 --> 00:22:01,110
This Jane Prescott thing has got me a
little upset.
355
00:22:01,260 --> 00:22:04,450
We're going to be just fine, so long as
we continue to be careful.
356
00:22:04,451 --> 00:22:08,019
Which reminds me, did the report from
Mrs. Enright come back yet?
357
00:22:08,020 --> 00:22:09,070
This afternoon.
358
00:22:09,380 --> 00:22:11,120
It's in the administration office.
359
00:22:12,170 --> 00:22:13,970
i want to take a look at that right now
360
00:22:42,480 --> 00:22:43,530
Very nice.
361
00:22:44,200 --> 00:22:45,880
She's even richer than we thought.
362
00:22:47,080 --> 00:22:50,510
I think we found the perfect candidate
to take the place of Mrs. Wells.
363
00:22:50,840 --> 00:22:54,080
Flo? I thought she was good for another
return, maybe two.
364
00:22:54,081 --> 00:22:58,139
Her account is beginning to ask
questions, and he could get her husband
365
00:22:58,140 --> 00:23:02,619
waves. So I think it's to our best
interest to let the lady make a
366
00:23:02,620 --> 00:23:03,670
recovery.
367
00:23:03,980 --> 00:23:07,590
Well, I better get back before some of
them start straying into the hall.
368
00:23:07,591 --> 00:23:10,299
First thing you know, they'll be
wandering down to the basement.
369
00:23:10,300 --> 00:23:11,800
Wouldn't want that to happen.
370
00:23:14,370 --> 00:23:15,420
I'll wait here
371
00:23:41,000 --> 00:23:42,080
Where's Mrs. Enright?
372
00:23:42,200 --> 00:23:44,000
Well, she was here a little while ago.
373
00:23:51,580 --> 00:23:53,260
Betty Enright seems to be missing.
374
00:24:22,520 --> 00:24:23,570
Mrs. Enright.
375
00:24:24,540 --> 00:24:26,000
Where were you?
376
00:24:26,460 --> 00:24:30,190
Well, I really wasn't feeling well. I
went outside for a breath of fresh air.
377
00:24:30,191 --> 00:24:34,079
It's a nice night for it. But you should
have checked with the desk nurse.
378
00:24:34,080 --> 00:24:35,320
Yes, thank you.
379
00:24:37,040 --> 00:24:38,090
Good night.
380
00:24:38,100 --> 00:24:39,150
Good night.
381
00:24:43,680 --> 00:24:45,140
Beth? Beth?
382
00:24:46,140 --> 00:24:49,240
I thought I heard you. Are you all
right?
383
00:24:49,580 --> 00:24:51,420
Yes, thanks a lot, Peg. Good night.
384
00:24:52,680 --> 00:24:53,730
Peg?
385
00:24:56,220 --> 00:24:57,360
Bets? Yes.
386
00:24:58,180 --> 00:25:00,650
It sounds like they're old friends,
doesn't it?
387
00:25:02,060 --> 00:25:05,850
I think we'd better do a little more
digging into Mrs. Enright's background.
388
00:25:19,601 --> 00:25:22,359
Barnaby Jones Investigations.
389
00:25:22,360 --> 00:25:23,520
Hi, J .R. It's me.
390
00:25:23,521 --> 00:25:26,479
Betty, just tell me one thing. Are you
okay?
391
00:25:26,480 --> 00:25:27,540
I'm fine, really.
392
00:25:27,880 --> 00:25:32,059
Listen, last night I got into their
files, and I found out they keep
393
00:25:32,060 --> 00:25:34,360
records on every woman in the private
wing.
394
00:25:34,361 --> 00:25:38,159
It seems they're mainly interested in
those who can afford to keep coming
395
00:25:38,160 --> 00:25:40,699
Coming back? Well, how do they make
patients do that?
396
00:25:40,700 --> 00:25:43,619
I gather they found some way of
manipulating certain ones.
397
00:25:43,620 --> 00:25:48,019
I overheard Bainbridge and his head
nurse talking about it. They also
398
00:25:48,020 --> 00:25:49,979
something very important in the
basement.
399
00:25:49,980 --> 00:25:51,999
I'm going to check that out the first
chance I get.
400
00:25:52,000 --> 00:25:54,659
Betty, are you sure you're all right?
You sound like you're off the ground.
401
00:25:54,660 --> 00:25:58,260
I said I'm fine. In fact, I feel
terrific. Who knows? It might be the
402
00:25:58,261 --> 00:26:00,359
Treatment? What kind of treatment?
403
00:26:00,360 --> 00:26:02,590
Physical therapy, vitamins, special
diet.
404
00:26:03,180 --> 00:26:04,230
It's really wild.
405
00:26:04,840 --> 00:26:05,890
Vitamins, huh?
406
00:26:05,891 --> 00:26:08,619
Maybe I should have it analyzed. See if
you can get a hold of one, and I'll come
407
00:26:08,620 --> 00:26:10,419
by this afternoon and pick it up, okay?
408
00:26:10,420 --> 00:26:12,100
Sure, if you think it's necessary.
409
00:26:12,520 --> 00:26:16,400
Hey, J .R., have you told Barnaby yet
where I am?
410
00:26:17,000 --> 00:26:18,300
Uh, not exactly.
411
00:26:18,301 --> 00:26:21,159
You know, as long as there's no problem,
I didn't think it was necessary to
412
00:26:21,160 --> 00:26:22,210
worry him. Right.
413
00:26:22,211 --> 00:26:24,359
Everything's under control.
414
00:26:24,360 --> 00:26:25,410
See ya.
415
00:26:33,820 --> 00:26:35,420
Mrs. Whitaker, please come in.
416
00:26:36,020 --> 00:26:37,500
Sit down. Be comfortable.
417
00:26:38,180 --> 00:26:39,230
Thank you.
418
00:26:39,520 --> 00:26:41,040
Uh, is anything wrong?
419
00:26:41,260 --> 00:26:43,730
No, no, no, no, no. You're doing
wonderfully well.
420
00:26:44,240 --> 00:26:45,760
Well, I tried.
421
00:26:45,761 --> 00:26:49,239
Actually, the reason we asked you to
come over here was so that Karen and I
422
00:26:49,240 --> 00:26:50,919
could take you into our confidence.
423
00:26:50,920 --> 00:26:52,719
It's about one of the other patients.
424
00:26:52,720 --> 00:26:53,770
Mrs. Enright?
425
00:26:53,920 --> 00:26:54,970
Mrs. Enright?
426
00:26:55,060 --> 00:26:56,110
Betty Enright.
427
00:26:56,820 --> 00:26:58,480
Oh. Oh, yes.
428
00:26:58,880 --> 00:27:02,759
We thought since you two were such close
friends, you might be able to help us
429
00:27:02,760 --> 00:27:05,110
find out whether something was bothering
her.
430
00:27:05,200 --> 00:27:06,620
Oh, no. We just met yesterday.
431
00:27:07,400 --> 00:27:10,580
Peggy. We overheard you call each other
by nicknames.
432
00:27:11,260 --> 00:27:15,780
Now, as you know, sharing our feelings
is a very important part of our program.
433
00:27:16,270 --> 00:27:18,730
Without truthfulness, we're helpless.
434
00:27:19,750 --> 00:27:24,949
Yes, well, it is true that we were
friends, but until yesterday, we hadn't
435
00:27:24,950 --> 00:27:26,150
each other in a long time.
436
00:27:26,570 --> 00:27:30,150
Was that before or after the death of
her husband, Paul?
437
00:27:32,010 --> 00:27:34,230
After. But his name was Hal.
438
00:27:35,130 --> 00:27:36,210
Yes, of course.
439
00:27:37,090 --> 00:27:41,330
Paul Arnold was his partner in an
insurance company, wasn't it?
440
00:27:41,331 --> 00:27:44,089
Well, I never really knew what business
he was in.
441
00:27:44,090 --> 00:27:45,230
Peggy, I'm curious.
442
00:27:45,900 --> 00:27:49,570
Why would you and Mrs. Enright want to
hide the fact that you were friends?
443
00:27:50,020 --> 00:27:51,820
We didn't want to hide anything.
444
00:27:52,340 --> 00:27:55,230
It's just that we decided to make it our
own little secret.
445
00:27:55,231 --> 00:27:59,259
We thought the other women wouldn't find
out and ask us a lot of questions about
446
00:27:59,260 --> 00:28:00,099
our past.
447
00:28:00,100 --> 00:28:02,140
It just seemed easier that way.
448
00:28:02,980 --> 00:28:04,030
Well, that's fine.
449
00:28:04,031 --> 00:28:07,459
Fine. You can imagine it was a little
strange to us, that's all, but I'm
450
00:28:07,460 --> 00:28:08,510
satisfied.
451
00:28:10,240 --> 00:28:11,290
Is that all?
452
00:28:11,400 --> 00:28:12,450
Yeah, sure.
453
00:28:12,800 --> 00:28:14,420
Thank you very much for coming by.
454
00:28:25,831 --> 00:28:30,719
She gave the right name for Mrs.
Enright's husband.
455
00:28:30,720 --> 00:28:31,759
Mm -hmm.
456
00:28:31,760 --> 00:28:34,980
Still, it's obvious that Peggy is not
being completely honest.
457
00:28:38,340 --> 00:28:39,390
Yes, come in.
458
00:28:40,560 --> 00:28:42,180
Hello, how are you feeling? Fine.
459
00:28:43,260 --> 00:28:44,360
Oh, so soon?
460
00:28:44,620 --> 00:28:45,670
I'm afraid so.
461
00:28:45,671 --> 00:28:48,519
Well, why don't you just leave it over
there? I'll take it later, hmm?
462
00:28:48,520 --> 00:28:49,660
Hey, you know the rules.
463
00:28:52,060 --> 00:28:54,480
All righty.
464
00:28:55,080 --> 00:28:56,440
Mother will be a good girl.
465
00:29:17,911 --> 00:29:19,849
I'm asking questions.
466
00:29:19,850 --> 00:29:20,689
Something's wrong.
467
00:29:20,690 --> 00:29:21,749
Who's asking questions?
468
00:29:21,750 --> 00:29:24,070
Dr. Bainbridge and Nurse Banks. About
us.
469
00:29:24,071 --> 00:29:25,929
Do they know we're friends or what?
470
00:29:25,930 --> 00:29:29,909
Oh, they seem to know, but that's all
they know. Look, you've got to tell me
471
00:29:29,910 --> 00:29:30,960
what's going on.
472
00:29:30,961 --> 00:29:34,529
Honey, I really don't know myself,
except that I've heard them talking and
473
00:29:34,530 --> 00:29:38,129
seen their file. But I am pretty sure
that Jane Press got the debt that
474
00:29:38,130 --> 00:29:40,829
tied into the reason that you and some
of these other gals keep coming back
475
00:29:40,830 --> 00:29:44,490
here. We keep coming back here because
we need help.
476
00:29:45,050 --> 00:29:48,430
Oh, Beth, look, you know I love my home.
477
00:29:48,810 --> 00:29:49,860
And I love Carl.
478
00:29:50,050 --> 00:29:53,410
But every time I go home, my nerves just
seem to give out.
479
00:29:54,050 --> 00:29:55,490
And I have to come back here.
480
00:29:56,870 --> 00:29:59,950
And I'm so frightened.
481
00:30:00,770 --> 00:30:03,060
You're going to beat this thing. I know
you are.
482
00:30:03,090 --> 00:30:04,690
I'm not. I can't.
483
00:30:04,970 --> 00:30:07,070
Not without Bainbridge. I just can't.
484
00:30:07,430 --> 00:30:09,550
Peg. Peg, listen to me.
485
00:30:09,551 --> 00:30:13,349
You have got to play along with me just
a little while longer until I find out
486
00:30:13,350 --> 00:30:14,730
what's really going on here.
487
00:30:15,170 --> 00:30:16,220
I promise you this.
488
00:30:16,840 --> 00:30:19,680
No matter what happens, you are going to
be all right.
489
00:30:20,200 --> 00:30:22,560
I'll be all right.
490
00:30:34,800 --> 00:30:39,080
I do dig the wardrobe, Cousin Enright.
491
00:30:39,300 --> 00:30:41,470
Rich Cousin Enright. I had to dress the
port.
492
00:30:42,520 --> 00:30:44,340
Oh, Brummel, eat your heart out.
493
00:30:45,160 --> 00:30:46,210
Here you go.
494
00:30:46,241 --> 00:30:48,479
What is this, a capsule?
495
00:30:48,480 --> 00:30:49,379
Uh -huh.
496
00:30:49,380 --> 00:30:51,979
You know, when you mention about having
it analyzed, I think you're on to
497
00:30:51,980 --> 00:30:55,559
something. As soon as Barnaby gets back,
fill him in and have him analyze it
498
00:30:55,560 --> 00:30:58,459
fast. All right, what about the thing in
the basement you said they were talking
499
00:30:58,460 --> 00:31:02,119
about? Well, that is next on my agenda,
and I think I had better get to that
500
00:31:02,120 --> 00:31:05,310
fast because I think they're getting a
little nervous about me.
501
00:31:05,311 --> 00:31:08,679
Oh, now, look, why don't you just forget
the whole thing and walk out of here
502
00:31:08,680 --> 00:31:09,730
with me right now?
503
00:31:09,760 --> 00:31:11,680
No, it's not that heavy, J .R.
504
00:31:11,980 --> 00:31:14,800
They just found out that Peg and I are
friends.
505
00:31:15,900 --> 00:31:16,950
Believe me.
506
00:31:16,960 --> 00:31:20,620
If it was any more than that, I would
not walk out of here. I would run.
507
00:31:22,320 --> 00:31:23,460
I want you to follow him.
508
00:31:24,240 --> 00:31:27,190
I want to know if he's Mrs. Emmerich's
cousin as he says he is.
509
00:31:27,191 --> 00:31:30,479
I may be able to find something out
right now. When I drove in, he pulled in
510
00:31:30,480 --> 00:31:32,770
right in front of me. I'm going to check
the car.
511
00:31:32,771 --> 00:31:35,879
All right, you'll check in with me
tomorrow?
512
00:31:35,880 --> 00:31:37,200
First thing in the morning.
513
00:33:01,870 --> 00:33:05,909
I think it's time we got the whole truth
from Mrs. Peggy Whitaker. Prepare five
514
00:33:05,910 --> 00:33:07,530
milligrams of sodium pentothal.
515
00:33:13,950 --> 00:33:15,000
Yes.
516
00:33:16,750 --> 00:33:18,290
She saw the files.
517
00:33:19,010 --> 00:33:20,060
Heard you talking.
518
00:33:20,670 --> 00:33:21,720
Go on, Peggy.
519
00:33:22,530 --> 00:33:26,130
She's sure now that Jane Prescott didn't
die by accident?
520
00:33:28,530 --> 00:33:31,090
You can go to sleep now, Peggy.
521
00:33:42,600 --> 00:33:44,520
I think Miss Betty Jones knows too much.
522
00:33:46,420 --> 00:33:47,470
Another accident.
523
00:33:48,340 --> 00:33:50,400
We'll have to be very, very careful.
524
00:33:51,360 --> 00:33:52,410
We will be.
525
00:35:48,650 --> 00:35:50,570
We've been looking for you, Miss Jones.
526
00:35:56,230 --> 00:36:00,409
What is
527
00:36:00,410 --> 00:36:04,450
it, Doctor?
528
00:36:05,050 --> 00:36:11,989
How many times do I have to tell you to
keep a closer watch on
529
00:36:11,990 --> 00:36:14,849
high -risk patients? Isn't what happened
to Jane Prescott enough?
530
00:36:14,850 --> 00:36:17,200
I'm sorry, Doctor. It all happened so
suddenly.
531
00:36:17,560 --> 00:36:19,240
Diprobicine doctor, 25 cc's.
532
00:36:20,820 --> 00:36:22,860
Finish your tranquilizer until morning.
533
00:36:24,431 --> 00:36:25,919
Thank
534
00:36:25,920 --> 00:36:38,679
you,
535
00:36:38,680 --> 00:36:39,859
nurse. You've been very helpful.
536
00:36:39,860 --> 00:36:42,030
I'll check on her every 15 minutes,
doctor.
537
00:36:47,600 --> 00:36:48,660
She knows it all.
538
00:36:50,520 --> 00:36:51,780
We'll wait until morning.
539
00:36:51,781 --> 00:36:54,919
Why not right now? We can't take any
chances. Judging by the amount of
540
00:36:54,920 --> 00:36:57,559
tranquilizers that Sally just gave her,
there's no way that Miss Jones could
541
00:36:57,560 --> 00:37:00,419
have gotten out of bed, OD'd on those
pills. No, we'll wait until tomorrow
542
00:37:00,420 --> 00:37:01,470
morning.
543
00:37:13,620 --> 00:37:16,200
Jedediah, the longer you know Betty,
544
00:37:17,450 --> 00:37:23,189
The more you're going to realize that
sometimes she's as foolhardy as a mouse
545
00:37:23,190 --> 00:37:25,990
trying to spook an elephant.
546
00:37:26,430 --> 00:37:29,260
Yeah, I should have pulled her out of
there. What is that?
547
00:37:29,330 --> 00:37:30,380
Barathion.
548
00:37:31,410 --> 00:37:35,610
It's amphetamine with a high narcotics
content.
549
00:37:35,611 --> 00:37:39,809
It's a hell of a way to treat alcoholics
and junkies with more addiction.
550
00:37:39,810 --> 00:37:44,209
Yeah, but it doesn't add up, Jedediah.
If this capsule is what they give as
551
00:37:44,210 --> 00:37:46,590
vitamins to the ladies being released...
552
00:37:47,390 --> 00:37:49,590
They're gonna be as high as a kite all
day.
553
00:37:49,830 --> 00:37:51,450
Why don't we take a look at these?
554
00:37:53,010 --> 00:37:54,060
Vitamin?
555
00:37:54,390 --> 00:37:58,249
It's what's left of what Peggy took home
with her. I got them from her husband
556
00:37:58,250 --> 00:37:59,300
last night.
557
00:38:06,231 --> 00:38:08,469
Well, what do you know?
558
00:38:08,470 --> 00:38:09,229
Breath ion?
559
00:38:09,230 --> 00:38:11,850
There are traces, but I would say
that...
560
00:38:14,190 --> 00:38:16,750
It's mostly a harmless sugar substance.
561
00:38:17,950 --> 00:38:20,030
Probably desaccharide.
562
00:38:20,270 --> 00:38:22,440
Well, that's it then. That's how he
works it.
563
00:38:22,441 --> 00:38:25,829
Bainbridge takes these women and dries
them out and then gets them hooked on
564
00:38:25,830 --> 00:38:30,669
Varathion. Then he sends them home still
hooked, but with these placebo capsules
565
00:38:30,670 --> 00:38:32,410
designed to keep them wanting more.
566
00:38:32,411 --> 00:38:35,569
And then when they feel miserable
enough, they go back to booze.
567
00:38:35,570 --> 00:38:40,409
Back to Suncrest, which is probably what
Jane Prescott found out. I think we
568
00:38:40,410 --> 00:38:41,490
should get over there.
569
00:39:42,031 --> 00:39:47,799
Mrs. Enright is still asleep, but she
should be waking up soon.
570
00:39:47,800 --> 00:39:48,850
Oh, good.
571
00:39:49,200 --> 00:39:50,760
Why don't you pack it in, Sally?
572
00:39:50,761 --> 00:39:53,399
The next shift will be checking in any
minute anyway.
573
00:39:53,400 --> 00:39:54,450
Oh, thanks.
574
00:39:54,580 --> 00:39:55,660
It's been a long night.
575
00:41:18,760 --> 00:41:19,810
The escape hatch!
576
00:42:06,700 --> 00:42:08,159
Trickle around that way. Try
577
00:42:08,160 --> 00:42:19,019
that
578
00:42:19,020 --> 00:42:20,070
way.
579
00:43:21,120 --> 00:43:22,620
Stop. Please, don't. Stop.
580
00:43:24,680 --> 00:43:26,180
I'm very sorry about this.
581
00:43:26,560 --> 00:43:27,760
Really, I am sorry.
582
00:43:28,080 --> 00:43:29,280
He won't get away with it.
583
00:43:29,700 --> 00:43:30,840
He'll find out about it.
584
00:43:30,841 --> 00:43:34,779
There are only two choices between the
two of us, and both of them are yours.
585
00:43:34,780 --> 00:43:36,440
It's either this or these.
586
00:43:37,260 --> 00:43:38,310
Drop the gun!
587
00:43:40,300 --> 00:43:42,080
And you only have one choice.
588
00:44:11,050 --> 00:44:12,100
And how was your day?
589
00:44:13,530 --> 00:44:14,580
Just well.
590
00:44:15,850 --> 00:44:18,430
It was just wonderful.
591
00:44:32,230 --> 00:44:33,790
Table's almost ready, Barnaby.
592
00:44:33,830 --> 00:44:35,610
Take up on your bell, little Carl.
593
00:44:36,050 --> 00:44:37,610
Something just can't be pushed.
594
00:44:38,000 --> 00:44:42,299
Harvey, are you sure you don't want me
to help you? No, no. It was tough enough
595
00:44:42,300 --> 00:44:45,339
catching these fish. I'm not going to
let some amateur ruin them. Maybe you
596
00:44:45,340 --> 00:44:47,420
a little help eating it. Get out of
there.
597
00:44:47,421 --> 00:44:51,619
You're just the kind of a guy that would
use his whole hand on a wall to see if
598
00:44:51,620 --> 00:44:52,670
the paint's dry.
599
00:44:53,860 --> 00:44:57,120
Well, is everybody having a good time?
600
00:44:58,580 --> 00:44:59,630
Oh, no.
601
00:45:00,060 --> 00:45:01,110
Oh, Mrs.
602
00:45:01,280 --> 00:45:04,580
Whitaker. Now, I have to toast our
friends, don't I?
603
00:45:06,300 --> 00:45:07,350
Pig.
604
00:45:10,350 --> 00:45:13,470
To Betty, to Barnaby, and J .R.
605
00:45:15,070 --> 00:45:16,120
Thank you.
606
00:45:22,550 --> 00:45:23,770
Well, come and get it.
607
00:45:23,771 --> 00:45:27,989
It's never going to be any better. Just
grab a plate and step right up there.
608
00:45:27,990 --> 00:45:30,520
Okay, thanks very much. Of course,
you'll be first.
609
00:45:30,830 --> 00:45:31,880
Okay, next.
610
00:45:32,610 --> 00:45:34,170
All right, grab a plate, folks.
611
00:45:34,220 --> 00:45:38,770
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.