All language subtitles for Barnaby Jones s07e13 The Medium

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,670 --> 00:00:25,130 Barnaby Jones, a Quinn Martin production, starring Buddy Ebsen. Also 2 00:00:25,130 --> 00:00:26,770 Lee Merriweather. 3 00:00:27,870 --> 00:00:32,250 Mark Schera, with guest stars Sarah Kennedy, 4 00:00:32,409 --> 00:00:39,090 Norman Alden, Marianne 5 00:00:39,090 --> 00:00:40,090 McAndrew. 6 00:00:42,310 --> 00:00:44,850 Tonight's episode, The Medium. 7 00:01:16,830 --> 00:01:20,450 Yes, Norman Finch. How are you, Miss Grayson? Yes. Nice to see you. Nice to 8 00:01:20,450 --> 00:01:23,110 you. Well, I think we've found just the house you've been looking for. Oh, I 9 00:01:23,110 --> 00:01:25,870 hope so. I'm getting a little anxious to move. 10 00:01:26,890 --> 00:01:29,870 Only, uh, I don't understand why Mr. 11 00:01:30,170 --> 00:01:31,250 Balford sent an associate. 12 00:01:31,450 --> 00:01:33,070 He's always taken me out himself. 13 00:01:33,350 --> 00:01:34,350 Well, it's like I said. 14 00:01:34,830 --> 00:01:37,490 Tom's going to be tied up most of the day with an apartment building, and, uh, 15 00:01:37,530 --> 00:01:40,370 since he didn't want you to miss this hot new listing... Oh, I understand, 16 00:01:40,550 --> 00:01:43,010 but... Look, if you're worried about the commission, please don't, because he's 17 00:01:43,010 --> 00:01:44,910 going to get it. I'm just sort of helping out. 18 00:01:45,600 --> 00:01:47,260 House really as nice as you say. 19 00:01:48,180 --> 00:01:51,360 Miss Grayson, I think you're about to become a proud new homeowner. 20 00:02:00,280 --> 00:02:01,620 What beautiful flowers. 21 00:02:02,440 --> 00:02:05,500 Oh, they're nice, aren't they? Sunset flowers, part of the hibiscus family. 22 00:02:10,880 --> 00:02:14,340 Mr. Finch, are you sure you're taking me to the right house? 23 00:02:15,040 --> 00:02:16,700 Yes, ma 'am. Wait till you see it. It's beautiful. 24 00:02:18,000 --> 00:02:22,100 What I mean is, I made it very clear to Mr. Balfour that I wanted to stay in the 25 00:02:22,100 --> 00:02:23,960 city. Just a little bit farther. 26 00:02:25,220 --> 00:02:27,060 I'm telling you, you're wasting your time. 27 00:02:28,440 --> 00:02:29,660 I don't think so, Miss Grace. 28 00:02:34,960 --> 00:02:37,580 All right, Mr. Finch, I want you to turn around this minute. 29 00:02:38,880 --> 00:02:39,880 Do you hear me? 30 00:02:41,240 --> 00:02:42,760 If you don't turn around... 31 00:02:45,160 --> 00:02:46,780 You're going to love the house, Miss Grayson. 32 00:02:47,160 --> 00:02:48,160 You'll see. 33 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 We're here. 34 00:03:14,220 --> 00:03:15,220 Who are you? 35 00:03:15,960 --> 00:03:17,080 What do you want from me? 36 00:03:17,680 --> 00:03:19,100 Isn't it everything I said it was? 37 00:03:23,480 --> 00:03:24,680 Let's take a look at it 38 00:03:44,190 --> 00:03:45,670 There's nowhere to run, Linda. 39 00:03:46,810 --> 00:03:49,450 Nowhere. And no one can hear you up here. 40 00:03:57,850 --> 00:03:59,270 Please, please don't hurt me. 41 00:04:00,830 --> 00:04:04,750 I want you to stay here with me, Linda. 42 00:04:05,670 --> 00:04:06,670 Don't. 43 00:04:07,970 --> 00:04:09,630 You're never going to leave me again. 44 00:04:09,970 --> 00:04:10,990 I don't. 45 00:04:18,060 --> 00:04:21,000 Mr. Jones, did you read where another woman disappeared yesterday? 46 00:04:21,720 --> 00:04:23,280 Yes, Linda Grayson. 47 00:04:24,020 --> 00:04:26,460 We were just speaking about it before you came in. 48 00:04:27,740 --> 00:04:30,980 Counting my sister Julia, that makes three women in the past five weeks. 49 00:04:31,300 --> 00:04:33,660 Well, Father Donovan, people disappear every day for a lot of reasons. 50 00:04:34,040 --> 00:04:35,680 Yeah, but they don't usually leave their cars behind. 51 00:04:36,560 --> 00:04:38,380 This Linda Grayson left hers in the garage. 52 00:04:39,340 --> 00:04:42,320 My sister's was found in the park where we were supposed to meet and have a 53 00:04:42,320 --> 00:04:43,320 picnic. 54 00:04:43,660 --> 00:04:47,040 The Harris girl left hers in a shopping center. J .R., I know something about 55 00:04:47,040 --> 00:04:49,360 runaways. That's just not their pattern. 56 00:04:50,600 --> 00:04:55,120 Father, we haven't ruled out a possible connection between the three. We just 57 00:04:55,120 --> 00:04:56,120 haven't found one yet. 58 00:04:57,080 --> 00:04:59,160 Or anything that might lead us to your sister. 59 00:05:00,600 --> 00:05:02,760 Well, maybe it's time to try another approach. 60 00:05:04,580 --> 00:05:06,920 That, uh, psychic I read about. 61 00:05:07,300 --> 00:05:10,660 Oh, you've got to be kidding. You mean Cleo da Vinci? All right, J .R., I know 62 00:05:10,660 --> 00:05:11,660 it sounds crazy. 63 00:05:11,980 --> 00:05:15,960 But 15 years ago, when she was just nine, she helped solve a series of 64 00:05:15,960 --> 00:05:18,840 disappearances that had the St. Louis police baffled for almost a year. 65 00:05:20,160 --> 00:05:24,540 Mr. Jones, unless you have a better idea, I'm willing to try anything to 66 00:05:24,540 --> 00:05:28,880 Julie. Betty, have you been able to locate this Cleo Da Vinci? 67 00:05:29,640 --> 00:05:33,040 Yes, she's living at the beach. I have her address in my file. 68 00:06:07,979 --> 00:06:08,979 Mr. Vinci? 69 00:06:11,640 --> 00:06:12,640 Cleo? 70 00:06:26,780 --> 00:06:27,780 Cleo da Vinci? 71 00:07:01,539 --> 00:07:02,539 Hello, sweetheart. 72 00:07:04,160 --> 00:07:06,140 Well, don't just stand there like a coat rack. 73 00:07:06,560 --> 00:07:09,960 Make yourself useful for a change. Here, hold this while I get them something to 74 00:07:09,960 --> 00:07:13,240 drink. Listen, the door was open, so I just came in. I wanted to see if you 75 00:07:13,240 --> 00:07:15,820 home. Would you believe I got there just in the nick of time? 76 00:07:16,040 --> 00:07:17,180 The animal shelter? 77 00:07:17,800 --> 00:07:18,800 Mom's shelter. 78 00:07:19,060 --> 00:07:20,840 Three days and it's goodbye world. 79 00:07:22,400 --> 00:07:25,320 But do they care? I mean, really, the people that run the place? 80 00:07:25,540 --> 00:07:26,920 Does anyone really care? 81 00:07:28,620 --> 00:07:32,080 Beautiful furry creatures running around getting the short end of the stick. 82 00:07:32,980 --> 00:07:35,000 And that goes for the whale, too. Here. 83 00:07:35,620 --> 00:07:37,380 I'm sorry I left my other hand in the office. 84 00:07:37,860 --> 00:07:38,860 Put it down. 85 00:07:39,500 --> 00:07:43,400 You are useless. 86 00:07:44,120 --> 00:07:45,120 Useless? 87 00:07:45,880 --> 00:07:52,460 I know the whale isn't a furry creature, but here. Just put it in his mouth. 88 00:07:52,660 --> 00:07:56,080 He'll know what to do with it. But he is an endangered species all the same. 89 00:07:57,340 --> 00:07:58,239 The whale. 90 00:07:58,240 --> 00:08:00,380 The whale, the condor, the cheetah. 91 00:08:00,660 --> 00:08:03,980 All those beautiful animals disappearing right before our very eyes. 92 00:08:04,260 --> 00:08:08,620 And what are you doing about it? I mean, what are you really doing about it? 93 00:08:09,640 --> 00:08:13,440 Well, let's see. I gave ten bucks to help stop the slaughter of baby seals. 94 00:08:14,220 --> 00:08:15,600 Well, at least that's something. 95 00:08:15,840 --> 00:08:17,020 Oh, that's really something. 96 00:08:17,800 --> 00:08:19,980 I mean, that's something to be proud of. 97 00:08:20,760 --> 00:08:26,400 And because you are a moon child, I'm only going to charge you $25 for a half 98 00:08:26,400 --> 00:08:27,209 -hour reading. 99 00:08:27,210 --> 00:08:28,210 I usually get 30. 100 00:08:28,350 --> 00:08:31,250 Da Vinci, I'm not here to have my fortune told. 101 00:08:31,830 --> 00:08:34,789 I was beginning to sense that. 102 00:08:36,270 --> 00:08:37,710 My name is J .R. Jones. 103 00:08:38,350 --> 00:08:40,990 I work for a private investigator, Barnaby Jones. 104 00:08:41,270 --> 00:08:45,250 See, and what we're doing is we're looking into the disappearance of a 105 00:08:45,250 --> 00:08:46,250 named Julie Donovan. 106 00:08:46,450 --> 00:08:47,530 So why come to me? 107 00:08:47,770 --> 00:08:52,610 Well, it wasn't my idea, that's for sure. It's just that our client read an 108 00:08:52,610 --> 00:08:55,270 article about you somewhere about how... 109 00:08:56,270 --> 00:08:58,950 You once used your psychic power to solve a similar case. 110 00:08:59,350 --> 00:09:00,590 And he believed it? 111 00:09:01,310 --> 00:09:04,210 J .R., P .T. was right. There's one born every minute. 112 00:09:04,630 --> 00:09:05,630 You mean it wasn't true? 113 00:09:05,750 --> 00:09:09,230 Oh, I helped solve the case, but it wasn't psychic. It was luck. 114 00:09:09,630 --> 00:09:12,630 Everyone in St. Louis was guessing about the disappearances. 115 00:09:13,170 --> 00:09:14,910 My guess turned out to be right. 116 00:09:15,710 --> 00:09:18,810 So, in other words, there's no ESP, there's no clairvoyance, there's 117 00:09:19,170 --> 00:09:20,170 Are you kidding? 118 00:09:20,630 --> 00:09:24,410 If I had those kind of powers, I wouldn't be telling fortunes. I'd be 119 00:09:24,410 --> 00:09:28,220 them. Do you know how expensive it is trying to save all the endangered 120 00:09:28,220 --> 00:09:29,220 of the world? 121 00:09:29,300 --> 00:09:30,300 I can imagine. 122 00:09:31,740 --> 00:09:34,840 That's why I haven't any time to worry about something not running around in a 123 00:09:34,840 --> 00:09:35,840 station wagon. 124 00:09:36,040 --> 00:09:41,160 What? Hey, maybe you know somebody who'd like to adopt Napoleon. 125 00:09:41,820 --> 00:09:42,820 Napoleon? 126 00:09:43,120 --> 00:09:44,820 Not on hand, no hand. 127 00:09:47,720 --> 00:09:49,480 Oh, am I interrupting anything? 128 00:09:50,460 --> 00:09:51,780 No, Chuck, come on in. 129 00:09:55,240 --> 00:09:58,380 I think he has a broken wing. Oh, poor baby. 130 00:09:59,060 --> 00:10:01,280 Oh, Cleo will make you feel better. 131 00:10:02,580 --> 00:10:04,940 Oh, Chuck, this is J .R. Jones. 132 00:10:05,780 --> 00:10:11,760 Hi, glad to meet you. Glad to meet you, too. Thank you very much, Cleo. Oh, you 133 00:10:11,760 --> 00:10:16,020 won't forget about Napoleon. 134 00:10:27,860 --> 00:10:29,480 Barnaby! How'd you do with the Da Vinci girl? 135 00:10:29,840 --> 00:10:33,940 No, $3 bill, Barnaby. Cute, you know, in a nutty kind of way, but definitely a 136 00:10:33,940 --> 00:10:34,679 $3 bill. 137 00:10:34,680 --> 00:10:35,680 And that St. Louis case? 138 00:10:36,200 --> 00:10:38,040 She admits it was a lucky guess, like I said. 139 00:10:38,300 --> 00:10:39,360 How'd you do here? Have any luck? 140 00:10:39,980 --> 00:10:43,640 Nothing to connect this disappearance with Julie Donovan's. Looks like we're 141 00:10:43,640 --> 00:10:44,640 right back where we started. 142 00:10:45,140 --> 00:10:46,740 Barnaby, I think we may have something. 143 00:10:47,240 --> 00:10:48,240 What is it? 144 00:10:48,480 --> 00:10:52,460 One of the neighbors saw Linda Grayson drive off with a man yesterday 145 00:10:52,920 --> 00:10:55,520 A neighbor spent the night with her daughter -in -law, so she just heard 146 00:10:55,520 --> 00:10:56,520 the disappearance. 147 00:10:56,580 --> 00:10:57,740 Could you identify him? 148 00:10:58,300 --> 00:11:02,980 No, she didn't really get a look at him, but she described the car as a brown 149 00:11:02,980 --> 00:11:03,980 station wagon. 150 00:11:04,240 --> 00:11:05,240 A what? 151 00:11:05,260 --> 00:11:07,540 Brown station wagon, a few years old. 152 00:11:35,440 --> 00:11:38,480 I listened to my horoscope today. It told me not to get out of bed. Cleo, how 153 00:11:38,480 --> 00:11:39,480 did you know? Know what? 154 00:11:40,480 --> 00:11:43,120 You said you didn't have time to worry about some nut running around in a 155 00:11:43,120 --> 00:11:43,959 station wagon. 156 00:11:43,960 --> 00:11:47,300 I don't. All right. Well, yesterday, another woman disappeared with a guy in 157 00:11:47,300 --> 00:11:48,840 brown station wagon. Now, how did you know? 158 00:11:49,560 --> 00:11:50,700 I must have read it in the paper. 159 00:11:50,940 --> 00:11:53,640 It wasn't in the papers, Cleo. Well, then it was a lucky guess. 160 00:11:53,940 --> 00:11:55,440 Oh, come on. Nobody can be that lucky. 161 00:11:55,960 --> 00:11:57,560 Look, just do me a favor. 162 00:11:58,020 --> 00:12:01,480 Tell that priest I'm sorry, but I don't know anything about his sister. Wait a 163 00:12:01,480 --> 00:12:02,480 minute. Wait a minute. 164 00:12:04,330 --> 00:12:05,330 Are you doing a number on me? 165 00:12:05,930 --> 00:12:06,849 A number? 166 00:12:06,850 --> 00:12:10,190 Yeah, you just did it again. I didn't say anything about a priest or his 167 00:12:12,130 --> 00:12:13,130 Where are you going? 168 00:12:13,210 --> 00:12:14,530 Cleo, wait a... Wait, wait, wait. 169 00:12:15,790 --> 00:12:16,790 Oh, 170 00:12:17,730 --> 00:12:22,330 all right, Cleo. Maybe it's luck or maybe... Maybe you have some kind of a 171 00:12:22,850 --> 00:12:24,030 Well, thank you, J .R. 172 00:12:24,230 --> 00:12:25,870 Now tell me where I can return it. 173 00:12:26,130 --> 00:12:27,130 Why? 174 00:12:28,470 --> 00:12:29,590 Because it's a bummer. 175 00:12:30,990 --> 00:12:32,950 Look, you don't always see the things you want. 176 00:12:34,280 --> 00:12:35,720 I can't help you, J .R. 177 00:12:37,860 --> 00:12:39,760 All right, all right, all right, all right. I'll make a deal. 178 00:12:42,440 --> 00:12:44,020 You help me out just this once. 179 00:12:47,080 --> 00:12:48,920 And I'll make sure that Napoleon gets a good home. 180 00:12:50,860 --> 00:12:51,860 You? 181 00:12:51,920 --> 00:12:52,920 I didn't say that. 182 00:12:53,780 --> 00:12:54,780 No deal. 183 00:12:55,120 --> 00:12:57,160 All right, all right, all right. With me, with me, yes. 184 00:12:58,640 --> 00:12:59,800 And you'll be good to him? 185 00:13:02,920 --> 00:13:04,320 I'll treat him like an emperor. 186 00:13:06,120 --> 00:13:07,200 Well, all right. 187 00:13:09,200 --> 00:13:11,700 I put that weather stripping you ordered in the garage. 188 00:13:14,480 --> 00:13:15,480 Thanks, Sam. 189 00:13:15,740 --> 00:13:17,040 Is that a new bed of flowers? 190 00:13:18,300 --> 00:13:21,100 Yes, it is. I just finished planting them. 191 00:13:22,200 --> 00:13:24,520 You sure spend a lot of time on this garden. 192 00:13:25,500 --> 00:13:26,740 Gives me something to do. 193 00:13:27,840 --> 00:13:31,400 Yeah, I guess it does get pretty lonely living up here all by yourself. 194 00:13:32,650 --> 00:13:35,750 You know what you need, Norman? A good woman to keep you company. 195 00:13:37,550 --> 00:13:38,910 I'm still married, Sam. 196 00:13:39,830 --> 00:13:41,630 I know, but... But what? 197 00:13:42,030 --> 00:13:45,690 Well, everyone knows how your wife ran off with that car salesman. You wouldn't 198 00:13:45,690 --> 00:13:46,730 have any trouble getting a divorce. 199 00:13:48,310 --> 00:13:50,470 Unless you're hoping she's coming back. 200 00:13:52,390 --> 00:13:55,930 No, the only time I want to see her again is at her funeral. 201 00:13:59,250 --> 00:14:01,450 Well, maybe someday you'll change your mind. 202 00:14:03,950 --> 00:14:05,170 What did you call them again? 203 00:14:05,950 --> 00:14:06,950 Sunset flowers. 204 00:14:08,390 --> 00:14:10,890 The Indians used to consider them sacred. 205 00:14:11,810 --> 00:14:13,030 They sure are pretty. 206 00:14:13,850 --> 00:14:14,850 See you later. 207 00:14:15,890 --> 00:14:18,210 It's no good, J .R. I'm not feeling anything. 208 00:14:18,570 --> 00:14:21,130 Maybe you're trying too hard. I'm not trying too hard. 209 00:14:21,470 --> 00:14:22,470 Don't shout. 210 00:14:22,510 --> 00:14:26,270 I am not trying too hard. I'm just not picking up on any vibrations. 211 00:14:27,240 --> 00:14:31,120 Are you sure this is the spot? Yes, I am positive Julie Donovan was supposed to 212 00:14:31,120 --> 00:14:33,140 meet her brother here. The place has got to be filled with vibrations. 213 00:14:33,580 --> 00:14:34,880 Well, they're not coming through. 214 00:14:36,040 --> 00:14:38,140 J .R., take me home. 215 00:14:38,760 --> 00:14:40,480 Oh, come on, Cleo. 216 00:14:40,940 --> 00:14:45,420 J .R., I am not a radio. You can't just turn me on and off. 217 00:14:45,620 --> 00:14:49,180 Either I feel something or I don't. And this time... 218 00:14:56,430 --> 00:15:00,310 J .R., there's something. 219 00:15:04,230 --> 00:15:05,310 Bad package. 220 00:15:05,930 --> 00:15:07,390 No, don't touch it. 221 00:15:14,970 --> 00:15:16,650 It's a cover up behind. 222 00:15:17,770 --> 00:15:19,470 Right. No, don't open it. 223 00:15:22,330 --> 00:15:23,330 Bad. 224 00:15:23,950 --> 00:15:24,950 Red. 225 00:15:26,540 --> 00:15:27,940 A blanket. Yes, Julie. 226 00:15:41,440 --> 00:15:43,840 It was spread out underneath this tree. 227 00:15:44,400 --> 00:15:47,240 That's right, that's right. This is where Father Donovan said he found it. 228 00:15:48,000 --> 00:15:49,180 She was sitting here. 229 00:15:49,600 --> 00:15:50,600 You can tell that? 230 00:15:51,120 --> 00:15:52,120 She was happy. 231 00:15:52,600 --> 00:15:53,600 And then? 232 00:15:54,440 --> 00:15:55,440 What, then what, what? 233 00:15:55,690 --> 00:15:58,990 It got dark. It got dark. It was around noon. She turned. 234 00:15:59,650 --> 00:16:04,230 Maybe there was a man shadowing the sun behind her. I feel her becoming afraid. 235 00:16:04,850 --> 00:16:06,370 That's when he must have grabbed her. No. 236 00:16:06,670 --> 00:16:07,670 Well, you said. 237 00:16:07,810 --> 00:16:09,650 She begins to run. 238 00:16:10,890 --> 00:16:12,610 No, don't leave me. 239 00:16:13,170 --> 00:16:14,170 Right. 240 00:16:14,330 --> 00:16:15,330 Right. 241 00:16:15,990 --> 00:16:17,370 This is where she stopped, JR. 242 00:16:18,950 --> 00:16:21,050 Well, yeah, there's a stream. She couldn't go any farther. 243 00:16:25,100 --> 00:16:26,480 What is it, Clue? Tell me what you're feeling. 244 00:16:27,380 --> 00:16:28,640 There's something in this dream. 245 00:16:31,300 --> 00:16:32,300 Near that rock. 246 00:16:45,300 --> 00:16:47,420 I found something. 247 00:16:47,900 --> 00:16:48,900 What is it? 248 00:16:49,860 --> 00:16:51,300 Well, it looks like a pencil. 249 00:16:53,860 --> 00:16:54,829 All that? 250 00:16:54,830 --> 00:16:55,830 for a pencil? 251 00:16:58,170 --> 00:16:59,170 Wannabe, she's incredible. 252 00:16:59,390 --> 00:17:01,110 I mean, at first, you know, she didn't feel anything. 253 00:17:01,350 --> 00:17:04,829 But then she saw that blanket and pow, it was like she was there. 254 00:17:05,910 --> 00:17:06,950 I don't know how she does it. 255 00:17:07,490 --> 00:17:11,589 Sounds like you're changing your tune a little bit, Jedediah. Well, I still 256 00:17:11,589 --> 00:17:14,270 don't believe in all that psychic stuff, but Cleo's got some kind of a gift or 257 00:17:14,270 --> 00:17:15,270 something. 258 00:17:16,089 --> 00:17:18,650 It's all in that, J .R. Don't let it fool you. 259 00:17:19,349 --> 00:17:22,410 Got some lettering on it. Looks like part of a name. 260 00:17:22,890 --> 00:17:25,369 T -E -R Hardware Company. 261 00:17:25,990 --> 00:17:27,210 No phone number or address? 262 00:17:27,829 --> 00:17:28,970 I can't make it out. 263 00:17:30,050 --> 00:17:35,650 But I'll have Betty check out all the hardware stores ending in T -E -R. 264 00:17:36,990 --> 00:17:41,910 Oh, uh, in the meantime, I have discovered that Linda Grayson was in the 265 00:17:41,910 --> 00:17:42,910 for a house. 266 00:17:44,810 --> 00:17:47,390 I don't get the connection between that and Julie Deniman's disappearance. 267 00:17:47,810 --> 00:17:49,830 Never can tell. It's worth looking into. 268 00:17:50,090 --> 00:17:52,370 All right, we'll check it out. In the meantime... 269 00:17:52,750 --> 00:17:54,490 You and I are going to get something to eat. I'm starving. 270 00:17:54,890 --> 00:17:56,990 You're starved? What about Napoleon? 271 00:17:57,890 --> 00:17:58,890 Napoleon? 272 00:17:59,130 --> 00:18:00,290 Long story, Barnaby. 273 00:18:00,770 --> 00:18:02,350 Long, long story. 274 00:18:06,130 --> 00:18:08,490 J .R., where do you keep the granola? 275 00:18:09,030 --> 00:18:10,030 I don't. 276 00:18:17,250 --> 00:18:18,270 Am I doing this wrong? 277 00:18:18,950 --> 00:18:19,950 No. 278 00:18:20,170 --> 00:18:21,510 You're doing it perfect. 279 00:18:22,700 --> 00:18:25,600 In fact, you look like you should have a baby in your arms. 280 00:18:28,300 --> 00:18:29,460 How come you're not married? 281 00:18:31,520 --> 00:18:33,600 Oh, don't be timid. You want to pry, go right ahead. 282 00:18:34,740 --> 00:18:36,360 Well, why beat around the bush? 283 00:18:37,340 --> 00:18:39,420 I know. Married and divorced, right? 284 00:18:40,640 --> 00:18:41,640 Wrong. 285 00:18:42,220 --> 00:18:43,680 I guess I've just been too busy. 286 00:18:44,700 --> 00:18:46,640 Maybe I haven't found the right girl. How come you're not married? 287 00:18:47,120 --> 00:18:48,900 Me? No, thanks. 288 00:18:49,260 --> 00:18:51,800 Every time I get involved, something always goes wrong. 289 00:18:52,280 --> 00:18:57,340 Speak of what? Well, somewhere along the way to the altar, I flash on what it'd 290 00:18:57,340 --> 00:19:01,900 be like in the future, and in one word, J .R., boring. 291 00:19:03,640 --> 00:19:05,400 You see, I have this terrible disease. 292 00:19:06,620 --> 00:19:08,380 It doesn't look like it's affected your appetite. 293 00:19:08,800 --> 00:19:09,800 No, really. 294 00:19:10,380 --> 00:19:13,420 I break out in a rash every time I feel locked in or trapped. 295 00:19:14,140 --> 00:19:16,460 I am serious. 296 00:19:17,420 --> 00:19:18,900 It all started at Duke. 297 00:19:19,700 --> 00:19:20,700 Duke? 298 00:19:20,950 --> 00:19:21,950 Aiming the university? 299 00:19:22,250 --> 00:19:23,209 Mm -hmm. 300 00:19:23,210 --> 00:19:26,750 They sent me to the Institute of Parapsychology right after I helped 301 00:19:26,750 --> 00:19:27,750 murder case. 302 00:19:28,090 --> 00:19:29,390 Doctors were studying me. 303 00:19:29,690 --> 00:19:32,450 I'd probably still be there if my folks hadn't come to the rescue. 304 00:19:33,470 --> 00:19:37,270 But from that time on, I just have to think about spending my life in a square 305 00:19:37,270 --> 00:19:38,990 box. I just itch all over. 306 00:19:42,030 --> 00:19:43,150 Where are your folks now? 307 00:19:44,730 --> 00:19:45,730 They're dead. 308 00:19:47,450 --> 00:19:48,450 I'm sorry. 309 00:19:49,610 --> 00:19:54,130 Oh, J .R., I just can't believe that you eat this junk. 310 00:19:54,730 --> 00:19:57,470 Well, actually, I'm thinking of giving it up. Well, good for you. 311 00:20:03,470 --> 00:20:08,130 Hello? J .R., I found four hardware stores ending with the letters T -E -R. 312 00:20:08,550 --> 00:20:09,550 Have you a pencil? 313 00:20:09,730 --> 00:20:10,730 Yeah, Betty, hold on. 314 00:20:12,430 --> 00:20:13,430 Okay, go ahead. 315 00:20:24,750 --> 00:20:25,750 Two to go. 316 00:20:28,610 --> 00:20:29,610 Carter Hardware. 317 00:20:30,450 --> 00:20:31,830 How much do you want to make a bet this is it? 318 00:20:32,610 --> 00:20:34,490 That's what you said about Carter's inventors. 319 00:20:34,770 --> 00:20:35,770 Well, you gotta be right sometimes. 320 00:20:45,530 --> 00:20:46,409 J .R. 321 00:20:46,410 --> 00:20:48,750 This is the place. 322 00:20:49,210 --> 00:20:50,210 Can I help you? 323 00:20:50,810 --> 00:20:52,750 Yeah, yeah. My name is J .R. Jones. 324 00:20:52,970 --> 00:20:54,090 I work for a private investigator. 325 00:20:54,730 --> 00:20:57,330 I was wondering if you could tell me if this pencil came from your store. 326 00:21:00,150 --> 00:21:01,470 Sure, it looks like one of ours. 327 00:21:01,790 --> 00:21:02,790 We give them away. 328 00:21:02,950 --> 00:21:04,110 Do you give them to all your customers? 329 00:21:04,670 --> 00:21:05,970 No, they're kind of expensive. 330 00:21:06,430 --> 00:21:07,510 It's a construction pencil. 331 00:21:07,770 --> 00:21:10,170 Then you give them to people in the building industry, carpenters and 332 00:21:10,170 --> 00:21:11,230 contractors, that kind of thing. 333 00:21:11,450 --> 00:21:12,349 Yeah, that's right. 334 00:21:12,350 --> 00:21:13,350 They're our bread and butter. 335 00:21:14,610 --> 00:21:15,610 Here's one. 336 00:21:15,710 --> 00:21:16,710 Well, 337 00:21:18,030 --> 00:21:21,690 that's the same shape and the same color. I'm sure it's one of ours. I 338 00:21:21,690 --> 00:21:22,690 give away a lot of them. 339 00:21:24,179 --> 00:21:25,700 Yeah, a couple hundred a month. 340 00:21:26,320 --> 00:21:29,620 Why? Well, actually, what we're looking for here is a needle in a haystack, a 341 00:21:29,620 --> 00:21:33,120 guy who might have one of these pencils who drives a brown station wagon. 342 00:21:34,940 --> 00:21:37,100 Do any of your customers have a brown station wagon? 343 00:21:37,460 --> 00:21:40,600 Who knows what they drive? I hardly even get out of the store except to go home 344 00:21:40,600 --> 00:21:41,600 at night. 345 00:21:42,480 --> 00:21:43,480 What's this all about? 346 00:21:43,980 --> 00:21:48,440 Well, several women have disappeared over the last several weeks, and we're 347 00:21:48,440 --> 00:21:49,440 looking into the case. 348 00:22:24,460 --> 00:22:25,560 I felt something. What? 349 00:22:25,920 --> 00:22:26,839 I don't know. 350 00:22:26,840 --> 00:22:28,720 Some kind of danger. Where? 351 00:22:29,160 --> 00:22:30,160 Back there. 352 00:23:01,970 --> 00:23:02,970 You sure it was here? 353 00:23:03,930 --> 00:23:09,410 I'm telling you, I felt it, J .R. It was some kind of a danger, some kind of 354 00:23:09,410 --> 00:23:10,410 evil. 355 00:23:11,090 --> 00:23:12,170 I don't feel it anymore. 356 00:23:14,310 --> 00:23:15,310 Come on. 357 00:23:20,130 --> 00:23:23,410 Cleo, these vibrations that you get, did you ever have a false reading? 358 00:23:23,870 --> 00:23:25,390 Yeah, J .R., that's probably what it was. 359 00:24:04,720 --> 00:24:05,720 Hi, beautiful. 360 00:24:05,800 --> 00:24:06,920 How are you feeling? 361 00:24:07,160 --> 00:24:08,160 You know better. 362 00:24:11,100 --> 00:24:12,100 Cleo. 363 00:24:12,340 --> 00:24:14,100 J .R., I can't help you anymore. 364 00:24:15,060 --> 00:24:17,140 Why not? I know we're on to something. 365 00:24:17,980 --> 00:24:21,660 Look, it's taking too much of my time. I have my business to run. 366 00:24:22,020 --> 00:24:23,320 What, telling fortunes? 367 00:24:24,440 --> 00:24:26,200 Yes, telling fortunes. 368 00:24:26,520 --> 00:24:28,600 Look, a lot of people depend upon me. 369 00:24:29,040 --> 00:24:31,280 In fact, I have a client coming over this afternoon. 370 00:24:33,000 --> 00:24:34,000 Cleo, what's wrong? 371 00:24:35,120 --> 00:24:37,040 I just don't like this psychic stuff. 372 00:24:37,760 --> 00:24:40,320 Why? I told you, it's a bummer. 373 00:24:41,280 --> 00:24:43,100 Some of the things I see hurt. 374 00:24:43,720 --> 00:24:44,900 What do you mean they hurt? Like what? 375 00:24:47,440 --> 00:24:50,760 Like losing your mother and father. 376 00:24:54,420 --> 00:24:55,440 Is that what happened? 377 00:24:56,160 --> 00:24:57,200 Looked to leave me alone. 378 00:24:59,000 --> 00:25:01,520 Cleo, you foresaw the death of your parents? 379 00:25:03,140 --> 00:25:04,140 Yes, I did. 380 00:25:12,170 --> 00:25:13,250 It helps to talk about it. 381 00:25:17,710 --> 00:25:24,130 Right after they rescued me from Duke University, I 382 00:25:24,130 --> 00:25:25,310 joined the act. 383 00:25:25,930 --> 00:25:26,930 Ah, yes. 384 00:25:27,370 --> 00:25:29,930 Princess Cleopatra Child, psychic extraordinaire. 385 00:25:30,690 --> 00:25:31,690 That's right. 386 00:25:32,130 --> 00:25:34,990 The article I read said that you became the hottest act on the carnival circuit. 387 00:25:35,890 --> 00:25:37,150 You bet we did. 388 00:25:37,430 --> 00:25:40,190 Even bigger than Danny and his dancing dogs. 389 00:25:41,610 --> 00:25:45,490 And then one day I had this vision. 390 00:25:46,210 --> 00:25:47,210 Of what? 391 00:25:47,590 --> 00:25:54,210 I flashed on a storm, and I heard screaming, and I knew something terrible 392 00:25:54,210 --> 00:25:57,110 going to happen, but it was this beautiful day. 393 00:25:58,450 --> 00:26:02,930 My parents promised they'd be back in an hour or so, and on their way home, 394 00:26:02,930 --> 00:26:09,810 there was this freak thunderstorm, and the cars skidded 395 00:26:09,810 --> 00:26:10,810 off into a... 396 00:26:10,830 --> 00:26:11,830 Flooded river. 397 00:26:13,930 --> 00:26:14,930 I'm sorry. 398 00:26:15,230 --> 00:26:16,230 I had no idea. 399 00:26:18,850 --> 00:26:20,130 Now do you know how I feel? 400 00:26:20,890 --> 00:26:23,050 Yeah, yeah, but it wasn't your fault. 401 00:26:23,570 --> 00:26:27,370 And what's the use of seeing things in the future if you can't do anything 402 00:26:27,370 --> 00:26:31,630 it? But sometimes you can, Cleo. That's what we're trying to do here, prevent 403 00:26:31,630 --> 00:26:35,810 more disappearances. Look. J .R., look, I know how important this case is to 404 00:26:35,810 --> 00:26:38,050 you, but right now I've got to be alone. 405 00:26:41,919 --> 00:26:43,100 Okay. How about dinner? 406 00:26:44,300 --> 00:26:46,480 I never planned my life that far in advance. 407 00:28:08,710 --> 00:28:11,210 Hey, I'm sorry. I didn't know you were so jumpy. 408 00:28:11,850 --> 00:28:15,370 Chuck, are there any cannons around here? 409 00:28:16,990 --> 00:28:17,990 Cannons? 410 00:28:18,890 --> 00:28:20,970 Well, the only one I know about is the one up at the state park. 411 00:28:21,410 --> 00:28:22,410 Oh, that's right. 412 00:28:22,770 --> 00:28:24,730 What time is it? Do you think it's still open? 413 00:28:25,370 --> 00:28:28,790 No, it closes at five o 'clock. Hey, hey, lighten up. 414 00:28:29,470 --> 00:28:30,470 Relax. 415 00:28:31,090 --> 00:28:32,090 Maybe you're right. 416 00:28:32,790 --> 00:28:33,790 You know I'm right. 417 00:28:34,170 --> 00:28:35,170 Hey, um... 418 00:28:35,720 --> 00:28:38,680 Why don't we go watch the sunset over a couple of frozen daiquiris? 419 00:28:39,020 --> 00:28:40,060 Oh, terrific. 420 00:28:42,200 --> 00:28:44,820 Hey, come on. I'll race you. All right. 421 00:29:07,600 --> 00:29:09,960 I have the feeling you were expecting someone else. 422 00:29:10,260 --> 00:29:11,780 I was born to be Cleo. 423 00:29:12,340 --> 00:29:14,480 I've been trying to reach her all evening. To tell you the truth, I'm a 424 00:29:14,480 --> 00:29:15,480 worried about her. 425 00:29:15,820 --> 00:29:16,820 Anything I can do? 426 00:29:17,400 --> 00:29:19,820 No, thanks. I'll wait a while. Anything new on your end? 427 00:29:20,180 --> 00:29:23,460 Yes, I think we're on the right track looking for a man in the construction 428 00:29:23,460 --> 00:29:28,520 business. A girl who worked with Julie Donovan said that there had been some 429 00:29:28,520 --> 00:29:31,300 remodeling going on in the office at the time of her disappearance. 430 00:29:32,180 --> 00:29:34,620 Well, look, maybe the guy was working there. 431 00:29:35,130 --> 00:29:37,430 And he overheard Julie making plans for the picnic. 432 00:29:38,410 --> 00:29:41,150 And he knew she was going to get there early to set things up and just followed 433 00:29:41,150 --> 00:29:42,150 her to the park. 434 00:29:42,310 --> 00:29:43,310 That's the way I figured it. 435 00:29:43,710 --> 00:29:45,290 Do we know the name of the construction company? 436 00:29:45,550 --> 00:29:47,250 Not yet, but you're going to check it out in the morning. 437 00:29:47,510 --> 00:29:51,810 In the meantime, I'm going to see if there was any construction work going on 438 00:29:51,810 --> 00:29:53,230 Linda Grayson's immediate vicinity. 439 00:29:53,930 --> 00:29:54,930 If so, 440 00:29:55,330 --> 00:29:57,110 this could be the connection we've been looking for. 441 00:29:57,530 --> 00:29:58,810 Okay, Barnaby, I'll talk to you later. 442 00:29:59,050 --> 00:30:00,050 Right. Bye. 443 00:30:10,160 --> 00:30:11,680 Your local crystal ball representative? 444 00:30:12,180 --> 00:30:13,700 Very funny. Where have you been all night? 445 00:30:13,980 --> 00:30:16,380 Why? Because I said I'd call you later. 446 00:30:16,800 --> 00:30:18,760 Well, I didn't say I'd be there, did I? 447 00:30:20,080 --> 00:30:22,740 No, you didn't. I can't argue that. 448 00:30:23,380 --> 00:30:25,920 But you might be curious to know that I was worried about you. 449 00:30:26,220 --> 00:30:28,340 Hey, I kind of like that. 450 00:30:33,440 --> 00:30:36,720 J .R., what does a cannon mean to you? 451 00:30:37,100 --> 00:30:38,100 A cannon? 452 00:30:40,170 --> 00:30:42,870 Wait a minute, wait a minute. Did you flash on something again? 453 00:30:43,610 --> 00:30:48,650 Yeah, well, I was out jogging. I saw a cannon, and there were bodies underneath 454 00:30:48,650 --> 00:30:51,090 it. You mean bodies buried beneath the cannon? 455 00:30:51,730 --> 00:30:55,610 Well, I don't know, but there is an old cannon up at the state park. 456 00:30:55,970 --> 00:30:56,970 Yeah, I know the one. 457 00:30:57,210 --> 00:30:58,730 Well, do you think we should have a look at it? 458 00:30:59,110 --> 00:31:03,210 First thing in the morning. Look, it's still early, and there's this terrific 459 00:31:03,210 --> 00:31:04,390 little restaurant down the block. 460 00:31:05,490 --> 00:31:06,490 I've eaten. 461 00:31:06,990 --> 00:31:07,990 You've eaten. 462 00:31:08,000 --> 00:31:10,100 Yeah, Chuck and I had dinner before he dropped me off. 463 00:31:10,600 --> 00:31:12,780 You had dinner with Chuck and I've been waiting here all this time? 464 00:31:13,040 --> 00:31:14,200 Well, it was his idea. 465 00:31:14,720 --> 00:31:17,660 I mean, look, if you're worried about driving me home, I could take a bus or 466 00:31:17,660 --> 00:31:19,960 something. Oh, no, you're not. Not at this hour. 467 00:31:20,460 --> 00:31:22,180 But you just said it was still early. 468 00:31:22,800 --> 00:31:25,080 Still early for dinner, but not to catch a bus or something. 469 00:31:26,060 --> 00:31:27,060 Oh. 470 00:31:27,180 --> 00:31:29,380 Well, I suppose you have something better in mind? 471 00:31:32,020 --> 00:31:33,700 Well, you could stay here. 472 00:31:37,320 --> 00:31:39,760 Being a sidekick, you think I would have guessed that. 473 00:31:40,180 --> 00:31:41,620 Don't get me wrong, I'll sleep on the couch. 474 00:31:42,160 --> 00:31:46,240 J .R., if I decide to stay here, you won't have to sleep on the couch. 475 00:31:48,680 --> 00:31:49,800 Oh, Delilah. 476 00:31:50,580 --> 00:31:54,500 Delilah. The seagull. She has to take her medicine every four hours. 477 00:31:57,300 --> 00:31:58,320 Are you telling me the truth? 478 00:31:58,920 --> 00:32:00,120 The scout's on her. 479 00:32:02,700 --> 00:32:05,140 All right, come on, Florence Nightingale, I'll drive you home. 480 00:32:29,220 --> 00:32:33,260 J .R., there's something inside. 481 00:32:34,000 --> 00:32:35,900 I know, half of the Los Angeles Zoo. 482 00:32:36,160 --> 00:32:40,000 No, that feeling I had at the hardware store, it's back. 483 00:32:41,900 --> 00:32:42,900 All right. 484 00:32:44,220 --> 00:32:46,300 Just wait right here. J .R., please. 485 00:32:47,040 --> 00:32:48,019 I'm afraid. 486 00:32:48,020 --> 00:32:49,020 Let's call the police. 487 00:32:49,280 --> 00:32:52,800 Look, how are we going to explain a psychic flash, huh? 488 00:32:53,180 --> 00:32:54,200 What if we're wrong? 489 00:32:54,880 --> 00:32:56,440 You just wait here. I'll be okay. 490 00:33:10,960 --> 00:33:12,000 In five seconds, call the police. 491 00:34:06,250 --> 00:34:07,590 And I'm a whole lot smarter, too. 492 00:34:07,930 --> 00:34:09,710 You mean you gotta look at him? No, no. 493 00:34:10,429 --> 00:34:13,010 But I'm never gonna doubt one of your flashes again. That's for sure. 494 00:34:19,870 --> 00:34:23,210 There's nobody here messing around this one. We keep a close watch on this 495 00:34:23,210 --> 00:34:24,510 facility. Okay, thank you. 496 00:34:26,570 --> 00:34:30,949 Sorry, JR, but I know I flashed on somebody somewhere beneath the cannon. 497 00:34:31,310 --> 00:34:33,510 Well, you don't have to convince me. 498 00:34:33,989 --> 00:34:35,230 Probably just have the wrong cannon. 499 00:34:36,170 --> 00:34:37,830 Well, thanks for your vote of confidence. 500 00:34:39,929 --> 00:34:40,949 I'm gonna go home. 501 00:34:41,270 --> 00:34:43,250 Uh, not after what happened last night, you're not. 502 00:34:43,850 --> 00:34:45,489 Oh, look, I'm sure I'll be all right. 503 00:34:45,750 --> 00:34:46,750 Leo, we don't know that. 504 00:34:47,270 --> 00:34:49,150 Hey, your name Jedediah? 505 00:34:50,750 --> 00:34:51,750 Yeah. 506 00:34:51,909 --> 00:34:54,889 There's a Barnaby on the phone for you. Thank you. 507 00:34:58,350 --> 00:34:59,350 Thank you. 508 00:34:59,810 --> 00:35:01,070 Barnaby! How's it going? 509 00:35:01,410 --> 00:35:03,650 Uh, well, we struck out. Do you have any luck? 510 00:35:04,270 --> 00:35:09,160 Yes. Betty found the name of the construction company that did the 511 00:35:09,160 --> 00:35:10,800 Julie Donovan's office. 512 00:35:11,420 --> 00:35:15,340 It's Dorsey Construction, Pico, and West Third. 513 00:35:15,800 --> 00:35:20,340 They also did some work for the real estate company that Linda Grayson was 514 00:35:20,340 --> 00:35:23,120 dealing with. Well, that's great. That's great. It looks like the pieces are 515 00:35:23,120 --> 00:35:25,340 finally starting to fit in together. How about if I meet you there? 516 00:35:25,600 --> 00:35:27,260 Right. Talk to you later. Goodbye. 517 00:35:28,660 --> 00:35:32,860 Yeah, I remember these two jobs, Mr. Jones. Do you remember how many men you 518 00:35:32,860 --> 00:35:33,860 used? 519 00:35:34,029 --> 00:35:36,090 Offhand, I'd say I contracted 25, 520 00:35:37,350 --> 00:35:41,770 30. Some of them worked one job, some the other. Some of them worked both of 521 00:35:41,770 --> 00:35:44,390 them. I'm interested in the ones that worked both. 522 00:35:44,610 --> 00:35:45,529 Do you have their names? 523 00:35:45,530 --> 00:35:46,530 Sure do. 524 00:35:46,770 --> 00:35:49,610 Every job I ever did is listed in these two registers. 525 00:35:50,150 --> 00:35:52,370 And everyone who worked on it is listed below. 526 00:35:53,110 --> 00:35:55,710 All you have to do is match them up. 527 00:35:56,010 --> 00:35:57,010 Thank you. 528 00:35:59,770 --> 00:36:01,210 Harvey, I'm sorry I took so long. 529 00:36:01,550 --> 00:36:03,190 Looks like you're just in time. Take your pick. 530 00:36:11,070 --> 00:36:12,990 Ever think about entering a walk -a -thon? 531 00:36:14,910 --> 00:36:18,150 I'm sorry, Betty. It's just that I'm not used to flowers. 532 00:36:20,450 --> 00:36:24,310 Why don't we really like some deep... What is it, Cleo? 533 00:36:25,590 --> 00:36:26,590 Flowers, Betty. 534 00:36:27,110 --> 00:36:28,310 What, is there something wrong? What? 535 00:36:29,360 --> 00:36:31,440 Betty, can you get JR on the phone for me? 536 00:36:32,280 --> 00:36:35,140 Yes, but I... Betty, please, I've got to talk to him right now. 537 00:36:36,420 --> 00:36:37,420 All right. 538 00:36:39,820 --> 00:36:44,120 All right, let's see. 2, 4, 5, 8, 10, 12, 14, 15 men who work both jobs. 539 00:36:44,680 --> 00:36:45,680 Dorsey Construction. 540 00:36:46,000 --> 00:36:49,140 Now we've got to find out which ones were customers of the hardware store. 541 00:36:49,540 --> 00:36:50,740 Uh, one second. 542 00:36:51,340 --> 00:36:52,340 Uh, JR? 543 00:36:52,460 --> 00:36:53,460 Yeah. 544 00:36:56,740 --> 00:36:57,740 Thank you. 545 00:36:57,940 --> 00:36:58,940 Hello? 546 00:36:59,189 --> 00:37:00,850 J .R., that cannon? 547 00:37:01,310 --> 00:37:03,490 Yeah, what about it? It's above some flowers. 548 00:37:04,210 --> 00:37:05,210 Flowers? Are you sure? 549 00:37:05,670 --> 00:37:08,310 I know it sounds crazy, but that's where it is. 550 00:37:08,890 --> 00:37:12,070 Listen, we're on our way to Corridor Hardware. Why don't you meet us there? 551 00:37:12,690 --> 00:37:13,690 I'm on my way. 552 00:37:19,990 --> 00:37:23,270 Eight names, Barnaby. Why don't we split it right down the middle? 553 00:37:23,710 --> 00:37:27,590 What are you going to do about the trio? 554 00:37:27,890 --> 00:37:29,030 Oh! I forgot. 555 00:37:30,590 --> 00:37:33,670 Well, some of these names are pretty nearby. Why don't I check them out and 556 00:37:33,670 --> 00:37:35,510 back? You remember the girl that was here yesterday with me? 557 00:37:35,970 --> 00:37:36,970 Are you kidding? 558 00:37:37,310 --> 00:37:38,310 Would you ask her to wait for me? 559 00:37:38,490 --> 00:37:39,488 It's your thing. 560 00:37:39,490 --> 00:37:40,490 Thank you. 561 00:38:53,000 --> 00:38:53,999 You have any luck? 562 00:38:54,000 --> 00:38:55,000 Nope, not yet. 563 00:38:55,840 --> 00:38:56,840 Cleo inside? 564 00:38:56,980 --> 00:38:58,240 Nope, she never showed up. 565 00:39:00,920 --> 00:39:01,920 She never showed up? 566 00:39:03,140 --> 00:39:04,140 That's strange. 567 00:39:04,640 --> 00:39:05,640 You mind if I use your phone? 568 00:39:05,980 --> 00:39:07,760 No, go ahead. You know where it is. Thank you. 569 00:39:18,320 --> 00:39:19,820 Barnaby Jones Investigations, may I help you? 570 00:39:20,360 --> 00:39:21,760 Betty, how long ago did Cleo leave? 571 00:39:22,810 --> 00:39:26,270 Well, she left right after she talked to you. Don't tell me she isn't there yet. 572 00:39:26,550 --> 00:39:27,550 No, she's not. 573 00:39:27,690 --> 00:39:30,610 I wonder if her moped broke down. Did you say anything before she left? 574 00:39:30,910 --> 00:39:34,990 Well, nothing except, um, sunset flowers. 575 00:39:35,830 --> 00:39:36,830 Sunset flowers? 576 00:39:36,950 --> 00:39:42,050 Mm -hmm. She got this strange look in her eyes, said, sunset flowers, and then 577 00:39:42,050 --> 00:39:44,010 left. Okay, Betty, thank you. I'll talk to you later. 578 00:39:45,250 --> 00:39:46,430 Did you ever hear of sunset flowers? 579 00:39:48,630 --> 00:39:49,750 Matter of fact, I have. 580 00:39:50,190 --> 00:39:51,190 They're kind of rare. 581 00:39:51,630 --> 00:39:53,910 We carry lots of flower seeds here, but not those. 582 00:39:54,390 --> 00:39:55,450 Any of them grow around here? 583 00:39:55,850 --> 00:39:58,270 There happens to be, yeah. One of our customers grows. 584 00:39:58,570 --> 00:39:59,570 Who is it? What's his name? 585 00:40:00,310 --> 00:40:01,310 Norman Finch. 586 00:40:05,830 --> 00:40:06,830 Thank you. 587 00:40:07,990 --> 00:40:10,930 When Barnaby gets back, would you tell him I went to Norman Finch's? Sure. 588 00:40:10,930 --> 00:40:11,930 you. 589 00:40:57,420 --> 00:40:58,420 Thank you. 590 00:43:22,460 --> 00:43:25,020 You are going to believe this, but J .R. is here. 591 00:43:27,340 --> 00:43:28,520 I don't want to hurt you. 592 00:43:29,080 --> 00:43:30,240 Look, I have this power. 593 00:43:30,500 --> 00:43:32,460 Is ESP clairvoyant? 594 00:43:32,780 --> 00:43:35,680 I just want you to stay here with me. 595 00:43:36,580 --> 00:43:41,980 Get in jail! 596 00:43:42,780 --> 00:43:44,840 She's right. Why don't you just put that thing down, okay? 597 00:43:45,460 --> 00:43:47,440 You're not going to stop me with that stick. 598 00:43:48,450 --> 00:43:49,570 Cleo, stay back! 599 00:43:52,510 --> 00:43:57,630 You two all right? 600 00:43:58,370 --> 00:43:59,630 Yeah, we're all right. 601 00:44:00,610 --> 00:44:03,070 Where'd you put the women, Finch? 602 00:44:03,670 --> 00:44:05,610 They're underneath the flowerbed, Barnaby. 603 00:44:10,090 --> 00:44:12,690 A day at the beach sounds very relaxing. 604 00:44:12,950 --> 00:44:15,150 Sure does, but with Cleo, you never can tell. 605 00:44:15,970 --> 00:44:20,080 Well, I am starved. I'll tell you, if she doesn't get here soon, I'm going to 606 00:44:20,080 --> 00:44:21,080 expire. 607 00:44:21,860 --> 00:44:22,860 Hi, everybody. 608 00:44:23,720 --> 00:44:24,720 Hi. 609 00:44:25,120 --> 00:44:28,180 I'm sorry I'm late, but I had to wait for the man to finish this. 610 00:44:29,380 --> 00:44:30,380 What is it? 611 00:44:34,200 --> 00:44:36,300 Well, how do you like it? 612 00:44:37,240 --> 00:44:41,680 Cleo, I already have a job. Boss, tell her. That's true, Cleo. He already has a 613 00:44:41,680 --> 00:44:45,120 job. Well, don't you see, J .R. and I make a natural team. 614 00:44:45,440 --> 00:44:46,700 Cleo, I take the bar soon. 615 00:44:47,340 --> 00:44:48,600 J .R., about the bar. 616 00:44:48,800 --> 00:44:49,738 Forget it. 617 00:44:49,740 --> 00:44:52,660 Oh, come on. I got it licked. I'm not going to flunk out, am I? 618 00:44:52,900 --> 00:44:54,480 Uh, no, not really. 619 00:44:56,000 --> 00:44:59,400 All right. Uh, maybe you'd like it better like this. 620 00:45:00,380 --> 00:45:05,700 Huh? Uh -uh. No. Well, J .R., just think it over. But I just know we're going to 621 00:45:05,700 --> 00:45:06,700 become partners. 622 00:45:08,800 --> 00:45:13,220 Barnaby, you look like the kind of man who's just going to love Charlamagne. 623 00:45:14,520 --> 00:45:15,520 Charlamagne? Mm -hmm. 624 00:45:16,940 --> 00:45:18,740 Let's see here. She is a cutie. 625 00:45:20,600 --> 00:45:21,600 Charlotte. 626 00:45:24,860 --> 00:45:25,860 Yeah. 627 00:45:26,460 --> 00:45:31,060 Does she know something about Barnaby that we don't? Oh, yeah, yeah. Listen, I 628 00:45:31,060 --> 00:45:35,840 bet you ten to one that Barnaby will soon be snuggling up to a beautiful, 629 00:45:35,840 --> 00:45:37,520 -eyed iguana. 630 00:45:38,540 --> 00:45:39,540 Iguana. Iguana. 631 00:46:03,020 --> 00:46:04,020 I love you 46298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.