All language subtitles for Barnaby Jones s07e08 Stages Of Fear
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,870 --> 00:00:24,530
Barnaby Jones, a Quinn Martin
production, starring Buddy Ebsen, also
2
00:00:24,530 --> 00:00:30,910
starring Lee Merriweather, Mark Schera,
with guest stars
3
00:00:30,910 --> 00:00:35,530
Penny Pizer, Charles Siebert,
4
00:00:35,770 --> 00:00:42,330
Dick DeCoy, Patricia Donahue,
5
00:00:42,590 --> 00:00:45,770
Christopher Norris.
6
00:00:49,450 --> 00:00:52,510
Tonight's episode, Stages of Fear.
7
00:00:56,010 --> 00:00:58,870
You had your chance.
8
00:00:59,110 --> 00:01:00,770
So why are you waiting around?
9
00:01:03,370 --> 00:01:09,970
You knew well in advance my dreams were
on a different side of the town.
10
00:01:10,430 --> 00:01:14,050
Maybe she's really more like your style.
11
00:01:14,650 --> 00:01:17,910
Settle down and retire your heart.
Right?
12
00:01:20,040 --> 00:01:22,340
Carter, it feels good. It's alive.
13
00:01:23,260 --> 00:01:24,260
It's getting there.
14
00:01:24,460 --> 00:01:27,920
Oh, don't be so grumpy just because I
had to push you into giving Sybil the
15
00:01:27,920 --> 00:01:31,900
part. She's come a long way since she
joined your class three years ago.
16
00:01:32,920 --> 00:01:33,920
Maybe.
17
00:01:34,220 --> 00:01:36,960
And I've learned never to argue with the
lady who owns the theater.
18
00:01:37,360 --> 00:01:38,360
You'll see.
19
00:01:38,500 --> 00:01:41,400
Friday night's opening is going to be a
smash, and you'll be the one that's
20
00:01:41,400 --> 00:01:43,180
taking the vows for creating a new star.
21
00:01:55,760 --> 00:01:59,100
enough to do in this scene without
having Sybil constantly upstaging me
22
00:01:59,100 --> 00:02:01,040
that. Let's get one thing straight,
June.
23
00:02:01,780 --> 00:02:05,020
I direct, you act, and we'll get along
fine, all right?
24
00:02:06,700 --> 00:02:09,900
All right, Sybil, now you turn to June,
not she to you, just like we've been
25
00:02:09,900 --> 00:02:10,679
rehearsing it.
26
00:02:10,680 --> 00:02:11,680
I'm sorry, Carter.
27
00:02:11,720 --> 00:02:14,300
All right, there's not much more we can
do until we get the new actress for the
28
00:02:14,300 --> 00:02:16,160
part of Agnes, so let's put it to bed
for tonight.
29
00:02:16,800 --> 00:02:20,200
Ben, I want to start with act two, 11 o
'clock tomorrow morning, right after the
30
00:02:20,200 --> 00:02:20,959
Agnes audition.
31
00:02:20,960 --> 00:02:22,180
Okay, everybody, you heard the man.
32
00:02:22,400 --> 00:02:23,400
Let's go.
33
00:02:27,120 --> 00:02:30,020
Look, you didn't upstage her that much.
Don't let her get you going. Excuse me,
34
00:02:30,040 --> 00:02:31,040
please. Sybil!
35
00:02:31,660 --> 00:02:33,520
Fantastic baby, really great.
36
00:02:34,380 --> 00:02:36,400
Oh, that's very nice of you.
37
00:02:37,420 --> 00:02:39,000
Malcolm Elliott, David Douglas.
38
00:02:39,260 --> 00:02:42,560
The agent from ICW. Sybil's been telling
me a lot about you. Look, I'm going to
39
00:02:42,560 --> 00:02:43,820
go meet Rochelle for coffee.
40
00:02:44,180 --> 00:02:45,500
I'd like you to come and join us.
41
00:02:45,720 --> 00:02:48,380
Oh, I'm sorry. David and I are going out
for something.
42
00:02:48,640 --> 00:02:49,638
Go ahead.
43
00:02:49,640 --> 00:02:51,640
Rochelle is an important casting agent.
44
00:02:51,880 --> 00:02:52,880
I'll see you tomorrow.
45
00:02:53,810 --> 00:02:56,730
I'm sorry to dump you, my dear, but my
career... Knock it off.
46
00:02:59,430 --> 00:03:02,250
Just coffee, okay? I can't stay out too
late.
47
00:03:02,470 --> 00:03:04,270
A few notes on Act One, if you don't
mind.
48
00:03:04,810 --> 00:03:06,370
Okay, I'll wait for you in my car.
49
00:03:06,830 --> 00:03:09,490
And Carter, thank you for letting me sit
in on rehearsal.
50
00:03:12,350 --> 00:03:17,130
I don't like outsiders watching my
rehearsals, especially people I didn't
51
00:03:17,130 --> 00:03:18,130
invite.
52
00:03:18,370 --> 00:03:21,210
I'm sorry, Carter. I guess I should have
asked you first.
53
00:03:22,810 --> 00:03:24,490
All right, come on over here. I want to
give you a few notes.
54
00:03:25,590 --> 00:03:26,590
Hi, Ben.
55
00:03:27,130 --> 00:03:29,390
Um, I've got some wine chilling in the
fridge.
56
00:03:30,310 --> 00:03:32,870
Sounds great. I'll pick up some
sandwiches, meet you later.
57
00:03:33,470 --> 00:03:34,510
Gotta finish this first.
58
00:03:35,410 --> 00:03:36,410
Okay.
59
00:03:38,870 --> 00:03:40,950
All right, you're a high -class call
girl, right?
60
00:03:41,330 --> 00:03:44,450
So this is your turf. You're in command
here. So when you look the place over,
61
00:03:44,550 --> 00:03:47,790
you're not just peeking through
somebody's parlor window. You act like
62
00:03:47,790 --> 00:03:48,728
the place.
63
00:03:48,730 --> 00:03:49,668
Got it?
64
00:03:49,670 --> 00:03:50,670
I think so.
65
00:03:50,910 --> 00:03:51,910
You better know so.
66
00:03:53,839 --> 00:03:55,580
And your singing's improving.
67
00:03:58,200 --> 00:03:59,360
Just don't let it go to your head.
68
00:04:44,270 --> 00:04:45,270
Hello?
69
00:04:51,050 --> 00:04:52,810
Ben? Is that you?
70
00:04:55,990 --> 00:04:56,990
Carter?
71
00:05:02,670 --> 00:05:04,150
Help me Sybil!
72
00:05:04,450 --> 00:05:05,450
Please!
73
00:05:51,690 --> 00:05:53,730
These gems alone must be worth a
fortune.
74
00:05:56,190 --> 00:06:00,190
This burglar had excellent taste. $200
,000.
75
00:06:01,150 --> 00:06:03,890
There's the preliminary report from the
Sacramento police.
76
00:06:04,610 --> 00:06:08,990
Jedediah, it looks like you and I may be
taking a quick trip up to Sacramento
77
00:06:08,990 --> 00:06:09,990
tomorrow.
78
00:06:10,570 --> 00:06:11,630
Hi, can I help you?
79
00:06:11,950 --> 00:06:16,510
Oh, for heaven's sake. Hello, darling.
80
00:06:17,250 --> 00:06:20,850
What are you doing here? I'm searching.
Sorry that I know I'm interrupting, but
81
00:06:20,850 --> 00:06:23,130
if I could just see you for a minute. Of
course, come on in.
82
00:06:24,570 --> 00:06:29,090
At last, you fellas get a chance to meet
the gal who almost made me the star of
83
00:06:29,090 --> 00:06:30,009
the theater.
84
00:06:30,010 --> 00:06:31,010
College, of course.
85
00:06:31,610 --> 00:06:36,450
My first, last, and only drama coach,
Laura Hardy. This is Barnaby and J .R.
86
00:06:36,450 --> 00:06:37,450
Jones.
87
00:06:37,810 --> 00:06:41,150
Very happy to meet you. We've heard a
lot about you from Betty. Thank you.
88
00:06:41,930 --> 00:06:45,890
Is it true about Betty being as good as
she always tells us she is?
89
00:06:46,190 --> 00:06:47,450
Oh, she was my star pupil.
90
00:06:48,120 --> 00:06:50,200
Ah, the defense rests.
91
00:06:51,400 --> 00:06:56,180
Well, you two must have a lot to say to
each other, so if you'll forgive us,
92
00:06:56,300 --> 00:06:57,179
we'll be on our way.
93
00:06:57,180 --> 00:07:00,000
No, Mr. Jones, actually, it's you I came
to see.
94
00:07:02,920 --> 00:07:05,520
Why, Laura, are you in some kind of
trouble?
95
00:07:05,920 --> 00:07:08,120
Well, not personally, but it's just my
theater.
96
00:07:08,720 --> 00:07:11,780
Well, actually, it's an actress that's
in the play that we're about to put on,
97
00:07:11,860 --> 00:07:12,860
Sybil Crawford.
98
00:07:13,360 --> 00:07:16,020
Well, she thinks that somebody's trying
to harm her.
99
00:07:16,440 --> 00:07:17,440
What way?
100
00:07:17,820 --> 00:07:20,860
Well, a few days ago, apparently
somebody broke into Sybil's house.
101
00:07:21,240 --> 00:07:24,400
She'd just recently come in through a
sizable inheritance, and the house was
102
00:07:24,400 --> 00:07:25,400
part of it.
103
00:07:25,640 --> 00:07:29,140
She actually, she told the police that
she didn't see the intruder, but the
104
00:07:29,140 --> 00:07:31,240
incident, I mean, it nearly scared her
half to death.
105
00:07:31,860 --> 00:07:36,120
In my experience, a burglar is usually
charged to avoid contact with a victim.
106
00:07:36,640 --> 00:07:39,900
Well, after what happened last night,
Sybil doesn't think it was a burglar.
107
00:07:40,100 --> 00:07:41,100
What happened?
108
00:07:41,320 --> 00:07:45,160
After rehearsals, a piece of scenery
suddenly falls down from the grid right
109
00:07:45,160 --> 00:07:47,180
onto the stage. Just Mrs. Sybil.
110
00:07:47,770 --> 00:07:49,470
but it almost killed the young man she
was with.
111
00:07:49,790 --> 00:07:52,210
And now you think that these two
incidents are related?
112
00:07:52,630 --> 00:07:55,010
Well, for all I know, Sybil may be
blowing it all out of proportion.
113
00:07:55,290 --> 00:07:58,830
The thing is that she's got a show to
do, and if something else happens to
114
00:07:58,830 --> 00:08:03,950
her, she may not be fit to go on, which
would be a tragedy for her, but also for
115
00:08:03,950 --> 00:08:05,030
the future of my little theater.
116
00:08:06,130 --> 00:08:11,910
Yes, well, the thing is that neither Jed
or I will be available to look into
117
00:08:11,910 --> 00:08:15,870
this until we wrap up a burglary case
we're working on. It'll be about a week
118
00:08:15,870 --> 00:08:16,870
ten days.
119
00:08:17,070 --> 00:08:18,070
Barnaby, what about me?
120
00:08:18,270 --> 00:08:22,070
I mean, I could go over to Laura's
theater and check things out, see if
121
00:08:22,070 --> 00:08:24,490
really necessary to hire a private
investigator.
122
00:08:25,010 --> 00:08:27,870
That's fine with me. There won't be much
for you to do around here anyway until
123
00:08:27,870 --> 00:08:28,910
we get back from Sacramento.
124
00:08:30,110 --> 00:08:33,870
Great. Come on, Laura, you can fill me
in on the way to the theater. Oh, thank
125
00:08:33,870 --> 00:08:40,630
you very much, Mr. Jones. J .R.? I
126
00:08:40,630 --> 00:08:43,710
appreciate the visit, but aren't you
supposed to be at rehearsal?
127
00:08:45,410 --> 00:08:49,220
Malcolm. When you came back into the
theater, are you sure you didn't hear
128
00:08:49,220 --> 00:08:51,060
anything? Like a rumbling sound?
129
00:08:52,040 --> 00:08:53,260
You're going to start that again.
130
00:08:53,560 --> 00:08:56,360
And you're sure you didn't see a
spotlight shining down from the booth?
131
00:08:56,960 --> 00:08:59,420
Honey, they said the main electric fuse
had blown out.
132
00:09:00,120 --> 00:09:01,380
How could there have been a spotlight?
133
00:09:03,320 --> 00:09:04,320
I don't know.
134
00:09:04,900 --> 00:09:05,920
Sybil, look.
135
00:09:07,360 --> 00:09:12,080
I'm counting on you making me a very
rich agent after this town gets a load
136
00:09:12,080 --> 00:09:14,620
you on Friday night so you keep your
mind on the play.
137
00:09:15,630 --> 00:09:16,890
Stop worrying about me.
138
00:09:17,870 --> 00:09:19,430
I'll be out of here in a day or two.
139
00:09:20,270 --> 00:09:21,510
I can't help it.
140
00:09:21,710 --> 00:09:25,110
The rope holding that piece of scenery
up didn't come loose by itself.
141
00:09:25,790 --> 00:09:27,750
Well, it was dark. You were frightened.
142
00:09:28,550 --> 00:09:32,130
So you bumped into the rope and you
accidentally loosened it. That's all.
143
00:09:32,610 --> 00:09:34,010
Now, you go.
144
00:09:34,410 --> 00:09:35,550
Get back to that theater.
145
00:09:40,810 --> 00:09:41,930
Malcolm, I'm sorry.
146
00:09:42,450 --> 00:09:43,590
Will you get out of here?
147
00:10:00,330 --> 00:10:04,310
Thank you, Miss Burkhart. You're
obviously very talented, but I'm afraid
148
00:10:04,310 --> 00:10:05,550
just a little too young for the role.
149
00:10:05,770 --> 00:10:06,790
Thank you very much.
150
00:10:07,370 --> 00:10:13,150
Laura, before you go introducing me to
anyone, are you sure you want an
151
00:10:13,150 --> 00:10:16,790
investigator nosing about upsetting your
people when they have a show to put on?
152
00:10:16,930 --> 00:10:19,670
Not to worry. I thought about that on
the way over.
153
00:10:20,730 --> 00:10:21,730
Ben!
154
00:10:29,540 --> 00:10:32,280
Ben, have you found somebody for the
replacement of Agnes yet?
155
00:10:32,480 --> 00:10:37,500
Oh, some lemons and prunes, maybe one
peach, but nobody quite fits the bill.
156
00:10:37,840 --> 00:10:41,440
Oh, well, you must live right, Ben,
because today is your lucky day. Because
157
00:10:41,440 --> 00:10:43,800
have found somebody just right for the
part of Agnes.
158
00:10:44,200 --> 00:10:45,200
Betty Jones.
159
00:10:45,720 --> 00:10:46,760
You sing and dance?
160
00:10:47,560 --> 00:10:49,940
Well, that was a long time ago.
161
00:10:50,340 --> 00:10:51,340
Laura, what are you doing?
162
00:10:51,460 --> 00:10:55,320
Okay, just give your music to Duffy at
the piano. Just one chorus and a time
163
00:10:55,320 --> 00:10:56,320
step.
164
00:10:57,800 --> 00:10:59,660
Laura, will you stop him? He thinks
you're serious.
165
00:11:00,060 --> 00:11:02,420
Well, of course I'm serious. Don't you
see it's perfect?
166
00:11:02,840 --> 00:11:06,360
I mean, you take a small part in the
show, you get to ask all the questions
167
00:11:06,360 --> 00:11:08,000
want to, and nobody's the wiser, get it?
168
00:11:08,480 --> 00:11:09,480
Hurry it up, Miss Jones.
169
00:11:10,020 --> 00:11:12,380
I'm holding up rehearsals. Come on, get
up there.
170
00:11:12,600 --> 00:11:16,160
Laura, you are out of your mind. I can't
pull this off. I know you can do it.
171
00:11:16,920 --> 00:11:18,760
I don't have music.
172
00:11:19,100 --> 00:11:20,720
Duffy can play anything. Just give him a
key.
173
00:11:21,020 --> 00:11:22,760
Going into the casting business, Laura?
174
00:11:23,200 --> 00:11:24,920
Well, we all have to pitch in and help,
right?
175
00:11:25,470 --> 00:11:30,870
Go on, go on. Do you know a girl from
Ipanema? Terrific. Keevy.
176
00:11:31,090 --> 00:11:32,090
Up!
177
00:11:36,770 --> 00:11:43,450
Tall and tan and young and handsome, the
boy from Ipanema goes walking
178
00:11:43,450 --> 00:11:50,150
and when he passes, each girl he passes
goes, aye, aye.
179
00:11:51,260 --> 00:11:57,720
When he walks, he's like a samba. He
swings so cool and sways so gentle that
180
00:11:57,720 --> 00:12:02,560
when he passes, each girl he passes
goes, whoo.
181
00:12:03,800 --> 00:12:05,780
That's fine. I don't see how you did.
182
00:12:27,160 --> 00:12:28,160
Where'd you find her?
183
00:12:28,700 --> 00:12:29,700
Around.
184
00:12:32,020 --> 00:12:33,020
Yeah.
185
00:12:33,980 --> 00:12:34,980
Ready to start?
186
00:12:35,040 --> 00:12:36,040
Okay, I'm coming.
187
00:12:36,260 --> 00:12:37,260
Give me a minute, will you, sis?
188
00:12:38,960 --> 00:12:39,960
Got a problem?
189
00:12:41,100 --> 00:12:47,140
Ben, every time you call me sis, every
time you put on that long face... I'll
190
00:12:47,140 --> 00:12:49,180
tell you what. I'll settle for half of
what I need.
191
00:12:50,000 --> 00:12:51,000
$200?
192
00:12:51,240 --> 00:12:53,960
What'd you lose it on this time? The
ball game? The horses?
193
00:12:54,320 --> 00:12:55,780
No lectures, all right?
194
00:12:56,940 --> 00:12:58,480
Get the money back, that's a promise.
195
00:12:58,940 --> 00:13:02,700
Yeah, just like you promised to
straighten out after I got Carter to
196
00:13:02,700 --> 00:13:03,559
this job.
197
00:13:03,560 --> 00:13:05,600
Some job, I'm nothing more than a
gopher.
198
00:13:05,980 --> 00:13:08,660
But it could lead to other things, maybe
even directing.
199
00:13:09,320 --> 00:13:11,620
But you'd rather spend your life
gambling, wouldn't you?
200
00:13:11,860 --> 00:13:15,060
I'm not asking for anything I don't have
coming. I'm always the heavy, aren't I,
201
00:13:15,060 --> 00:13:16,540
Ben? Hey, you owe me, Sybil.
202
00:13:19,560 --> 00:13:20,560
Hi, Sybil.
203
00:13:20,910 --> 00:13:22,630
Hi, Laura. You're looking well. Are you
feeling better?
204
00:13:22,890 --> 00:13:25,170
Yes, yes. I'd like you to meet my
friend, Betty Jones.
205
00:13:25,450 --> 00:13:28,970
She might be playing the part of Agnes.
Oh, I hope you get it. Good luck.
206
00:13:29,230 --> 00:13:33,630
Thanks. From what Laura tells me, you've
certainly had your share of it. I mean,
207
00:13:33,670 --> 00:13:34,770
the starring part of Lydia.
208
00:13:35,050 --> 00:13:36,690
I know. I keep pinching myself.
209
00:13:37,670 --> 00:13:41,150
Miss Jones, I see Laura's given you a
script.
210
00:13:41,470 --> 00:13:43,570
All right, you can keep that. We pay
equity minimum.
211
00:13:43,790 --> 00:13:44,790
Welcome aboard.
212
00:13:45,890 --> 00:13:48,690
Thank you, Mr. Stone. When Duffy's free,
you get together with him and learn a
213
00:13:48,690 --> 00:13:50,890
song, all right? All right. All right,
everybody, let's get it on.
214
00:13:51,570 --> 00:13:54,370
Come on, Betty, I can't wait to show you
the wardrobe. You're going to love it.
215
00:13:54,770 --> 00:13:55,770
Congratulations. Oh, thanks.
216
00:13:55,970 --> 00:13:56,970
All right, let's do it.
217
00:14:05,010 --> 00:14:06,010
Now, hold it.
218
00:14:06,030 --> 00:14:07,610
Hold the curtain, Ben. Sybil.
219
00:14:08,390 --> 00:14:09,390
Yes, Carter?
220
00:14:09,470 --> 00:14:12,070
Sybil, that thing that's supposed to be
around your neck, that boa, where is it?
221
00:14:12,350 --> 00:14:13,350
I forgot.
222
00:14:16,560 --> 00:14:19,520
You know, she's never going to make it
to Friday night, Hart. You'll see, Sue's
223
00:14:19,520 --> 00:14:21,800
going to flake out on us. Leave it
alone, June.
224
00:14:22,540 --> 00:14:23,540
She's had a rough night.
225
00:14:24,020 --> 00:14:25,020
Oh, right.
226
00:14:25,280 --> 00:14:28,400
The so -called accident. You were told
to cool it, June, so cool it.
227
00:14:28,800 --> 00:14:31,200
Ooh, Sir Galahad is heard from.
228
00:14:31,760 --> 00:14:34,860
No, you never used to talk to me like
that when I was your leading lady.
229
00:14:35,800 --> 00:14:36,800
Love her.
230
00:14:45,000 --> 00:14:47,140
What kind of sick, rotten joke is that?
231
00:14:51,400 --> 00:14:57,120
Penny, this specimen of lipstick you
brought me from Sybil's dressing room
232
00:14:57,120 --> 00:14:59,560
mirror, it's nothing unusual.
233
00:15:00,960 --> 00:15:06,400
It's the same type of base used in the
manufacture of any number of lipsticks
234
00:15:06,400 --> 00:15:07,139
this country.
235
00:15:07,140 --> 00:15:09,940
If you track it down, it'll get us
nowhere.
236
00:15:10,880 --> 00:15:14,540
An eye for an eye, you murderer. And
Sybil says she doesn't know what that
237
00:15:14,540 --> 00:15:17,840
means? Well, I think she does, but she's
holding back for some reason.
238
00:15:18,480 --> 00:15:22,460
Well, she's recovered enough to continue
with the rehearsals. Anyone staying
239
00:15:22,460 --> 00:15:23,460
with her?
240
00:15:23,620 --> 00:15:27,240
I believe she's having a romance with
her leading man, David Douglas.
241
00:15:27,560 --> 00:15:30,660
He took her home. You know, it's too bad
we have to fly up to Sacramento
242
00:15:30,660 --> 00:15:33,740
tomorrow. Sounds like things are getting
a little hairy over at the theater.
243
00:15:34,520 --> 00:15:35,520
I'll be all right.
244
00:15:36,460 --> 00:15:38,420
Besides, you fellas are just going to be
gone for the day.
245
00:15:38,970 --> 00:15:41,150
Ted and I is right. There's something
funny going on.
246
00:15:41,550 --> 00:15:46,070
And if they find out that you're with an
investigative agency... Well, hopefully
247
00:15:46,070 --> 00:15:51,090
they won't. I've sort of taken care of
my cover.
248
00:15:51,670 --> 00:15:53,290
Oh? Don't laugh.
249
00:15:54,170 --> 00:15:56,970
I got myself a part in the show.
250
00:15:57,610 --> 00:15:59,290
You're kidding. What kind of a part?
251
00:16:00,410 --> 00:16:02,310
Well, it's not a starring role.
252
00:16:03,590 --> 00:16:07,690
But we people in the theater, well, we
have to start somewhere.
253
00:16:09,000 --> 00:16:10,000
Don't worry, fellas.
254
00:16:10,380 --> 00:16:12,580
I'll see that you get healthy opening
night.
255
00:16:21,380 --> 00:16:22,620
Stop that, David!
256
00:16:23,220 --> 00:16:26,360
I've got enough on my mind without
worrying about you breaking your neck.
257
00:16:39,850 --> 00:16:40,850
Come on, are you going to smile?
258
00:16:41,670 --> 00:16:45,910
David, when you get back to the theater,
maybe you better tell June she's got
259
00:16:45,910 --> 00:16:46,910
what she wants.
260
00:16:46,970 --> 00:16:48,230
Oh, come on.
261
00:16:48,530 --> 00:16:50,570
I mean it. She can have my part.
262
00:16:51,110 --> 00:16:52,870
Maybe it's better if I quit the show.
263
00:16:54,930 --> 00:16:56,770
Stop that. I'm being serious.
264
00:16:57,870 --> 00:17:00,430
If I go on, something terrible's going
to happen.
265
00:17:02,630 --> 00:17:03,910
I'm going to go in there and get
dressed.
266
00:17:04,970 --> 00:17:06,170
Then we're going to take us to
rehearsal.
267
00:17:07,030 --> 00:17:08,869
And if you give me any more lip...
268
00:17:11,760 --> 00:17:14,040
I'm just going to have to keep on
kissing it until you get it right.
269
00:17:15,359 --> 00:17:16,700
I know I'm being silly.
270
00:17:18,099 --> 00:17:19,099
Want to be really silly?
271
00:17:19,700 --> 00:17:20,700
Depends.
272
00:17:20,920 --> 00:17:25,079
If we leave early enough on Saturday, we
could get married in Vegas and be back
273
00:17:25,079 --> 00:17:26,140
before the 2 .30 matinee.
274
00:17:28,339 --> 00:17:29,340
David,
275
00:17:29,460 --> 00:17:31,340
do you know I'm not ready for anything
like that?
276
00:17:33,320 --> 00:17:34,840
You never get slapped unless you try.
277
00:17:55,690 --> 00:17:56,449
Oh, it's Betty.
278
00:17:56,450 --> 00:17:57,449
Betty Jones.
279
00:17:57,450 --> 00:17:58,450
Oh.
280
00:17:59,230 --> 00:18:00,230
Hi. Hi.
281
00:18:00,510 --> 00:18:03,530
I was just passing by on my way to
rehearsal, and I thought I'd see if you
282
00:18:03,530 --> 00:18:04,529
needed a lift.
283
00:18:04,530 --> 00:18:06,750
Oh, that's okay. David's taking me. Ah.
284
00:18:07,970 --> 00:18:09,850
Would it be all right if I came in for a
moment, Sybil?
285
00:18:10,430 --> 00:18:11,430
Sure.
286
00:18:11,550 --> 00:18:12,550
Thanks.
287
00:18:13,730 --> 00:18:18,910
Actually, I wasn't just passing by. I,
uh... Well, the fact of the matter is,
288
00:18:18,910 --> 00:18:22,050
Laura Harding is rather worried about
what's been going on, and she asked me
289
00:18:22,050 --> 00:18:23,710
check up on you and see if everything
was all right.
290
00:18:24,170 --> 00:18:25,170
It's really sweet of her.
291
00:18:25,910 --> 00:18:29,470
You know, between Laura and Carter, of
course, I feel like I still have my
292
00:18:29,470 --> 00:18:30,910
mother and father watching over me.
293
00:18:31,310 --> 00:18:35,210
You know, you and I have hardly said
more than just hello to each other, but
294
00:18:35,210 --> 00:18:36,210
know you're a nice person.
295
00:18:36,770 --> 00:18:40,570
I mean, it's difficult for me to imagine
that someone would want to harm you.
296
00:18:42,170 --> 00:18:43,170
Maybe so.
297
00:18:43,930 --> 00:18:45,270
But innocent people die.
298
00:18:46,570 --> 00:18:47,570
All the time.
299
00:18:48,770 --> 00:18:51,070
Are you saying someone wants to see you
dead?
300
00:18:51,910 --> 00:18:52,930
An eye for an eye.
301
00:18:53,649 --> 00:18:54,670
What else can that mean?
302
00:18:55,330 --> 00:18:56,690
Well, that's just a metaphor.
303
00:18:57,530 --> 00:19:00,390
Surely you haven't done something so
terrible that someone would want to see
304
00:19:00,390 --> 00:19:02,810
die for it. We gotta go, Sybil. We're
gonna be late.
305
00:19:03,670 --> 00:19:04,670
I'll get my bag.
306
00:19:08,690 --> 00:19:12,230
If you're so interested in who hates
Sybil enough to want to hurt her, you
307
00:19:12,230 --> 00:19:13,230
to talk to Ben.
308
00:19:13,790 --> 00:19:14,830
The stage manager?
309
00:19:16,670 --> 00:19:20,190
He's her brother, isn't he? Ben Norton's
her half -brother. But he's rotten
310
00:19:20,190 --> 00:19:21,190
clear through.
311
00:19:29,350 --> 00:19:30,350
had your chance.
312
00:19:30,510 --> 00:19:32,250
So why are you waiting around?
313
00:19:35,110 --> 00:19:41,490
You knew well in advance my dreams were
on a different side of the town.
314
00:19:42,210 --> 00:19:45,370
Maybe she's really more like your style.
315
00:19:46,050 --> 00:19:52,570
Settle down and retire your heart right
now because, baby,
316
00:19:53,330 --> 00:19:57,510
I'm too much of a good thing. Damn it,
Sybil.
317
00:19:58,530 --> 00:20:02,130
You're sleepwalking again. Could you
just try to convince me that you're a
318
00:20:02,130 --> 00:20:06,590
being up there instead of some plastic
doll moving here and there because I
319
00:20:06,590 --> 00:20:07,590
you where to move?
320
00:20:07,750 --> 00:20:12,490
But, Carter, you've never said anything
about the way I was moving. Listen to
321
00:20:12,490 --> 00:20:14,130
me, all of you.
322
00:20:15,470 --> 00:20:19,870
The theater, this theater, however small
it is, is important.
323
00:20:21,190 --> 00:20:24,130
Now, some of you may think that it's a
stepping stone to instant start.
324
00:20:25,000 --> 00:20:30,280
That's okay. Everybody's got a right to
dream. But that dream is garbage if you
325
00:20:30,280 --> 00:20:33,580
can't back it up with the kind of
experience you can only get in a place
326
00:20:33,580 --> 00:20:34,580
that.
327
00:20:34,940 --> 00:20:38,820
So when you're sloughing off here,
you're sloughing off the only chance,
328
00:20:38,820 --> 00:20:45,440
only real chance you're ever going to
have to develop the pride that comes
329
00:20:45,440 --> 00:20:46,440
mastering your craft.
330
00:21:03,400 --> 00:21:05,380
All right, stick around, David. I want
to try that before the run through
331
00:21:05,380 --> 00:21:06,380
tonight.
332
00:21:07,840 --> 00:21:09,000
I'd like you to meet a thief.
333
00:21:09,740 --> 00:21:10,740
What's going on?
334
00:21:10,800 --> 00:21:12,040
Got her going through my things.
335
00:21:12,960 --> 00:21:13,960
Come on.
336
00:21:15,120 --> 00:21:19,820
Granted, I haven't been in a show for a
long time, but when I was, it was like
337
00:21:19,820 --> 00:21:21,080
being in a big family.
338
00:21:21,580 --> 00:21:25,340
If I wanted to borrow some eye shadow or
something, I certainly wasn't called a
339
00:21:25,340 --> 00:21:26,340
thief for doing so.
340
00:21:26,600 --> 00:21:29,320
That's a lipstick you've taken, not an
eye shadow.
341
00:21:30,260 --> 00:21:32,120
Yes, it certainly is, isn't it?
342
00:21:32,940 --> 00:21:34,620
And it struck me as being odd.
343
00:21:35,920 --> 00:21:37,060
It's blended this way.
344
00:21:37,840 --> 00:21:40,420
As if this could have been used to write
on Sybil's mirror.
345
00:21:40,960 --> 00:21:42,440
You're crazy. Let me see that.
346
00:21:55,660 --> 00:21:56,660
It is the fence.
347
00:21:56,900 --> 00:21:59,820
Hey, what's going on here? When we broke
up, you said you'd leave him with me.
348
00:22:00,220 --> 00:22:01,420
That was me. Why Sybil?
349
00:22:02,640 --> 00:22:06,560
I didn't do it, I swear. Look, it's not
even the same kind of lipstick I use.
350
00:22:06,860 --> 00:22:08,060
Someone must have put it there.
351
00:22:08,800 --> 00:22:11,220
I didn't do it. You've got to believe
me.
352
00:22:11,520 --> 00:22:12,520
I believe you, June.
353
00:22:12,760 --> 00:22:13,760
It couldn't have been you.
354
00:22:14,900 --> 00:22:16,520
Why? How can you be so sure?
355
00:22:17,400 --> 00:22:18,660
It happened so long ago.
356
00:22:19,340 --> 00:22:20,640
She couldn't have known about it.
357
00:22:20,980 --> 00:22:21,980
Known about what?
358
00:22:22,000 --> 00:22:23,000
All right, let's leave it at this.
359
00:22:23,540 --> 00:22:25,980
Whoever wrote on that mirror had better
not play any more pranks.
360
00:22:27,500 --> 00:22:30,360
Let's get back to work. Betty, you hang
around. After I work something out with
361
00:22:30,360 --> 00:22:31,440
David, I want to rehearse your number.
362
00:22:32,360 --> 00:22:34,100
I've got some errands to run. I'll see
you at home.
363
00:22:44,460 --> 00:22:45,540
Talk to Sybil for me?
364
00:22:46,220 --> 00:22:47,220
Yes, I did.
365
00:22:47,660 --> 00:22:49,180
I told her not to lend you any more
money.
366
00:22:49,980 --> 00:22:52,260
So that's the way it's going to be, huh,
buddy boy?
367
00:22:52,760 --> 00:22:55,280
That nice big house, all that loot she
inherited.
368
00:22:55,740 --> 00:22:56,840
You want it all for yourself.
369
00:22:57,900 --> 00:22:58,799
You're sick.
370
00:22:58,800 --> 00:22:59,800
You know that?
371
00:23:01,390 --> 00:23:04,530
You keep giving Sybil that kind of
advice, you're going to be a lot worse
372
00:23:04,530 --> 00:23:05,530
sick.
373
00:24:01,000 --> 00:24:02,080
Is David still there?
374
00:24:02,420 --> 00:24:04,020
Oh, Sybil? Hi, this is Betty.
375
00:24:04,460 --> 00:24:07,600
No, he left, oh, golly, 20 minutes after
you did.
376
00:24:08,060 --> 00:24:09,360
He did?
377
00:24:10,100 --> 00:24:11,100
Where are you?
378
00:24:11,360 --> 00:24:12,360
I'm at home.
379
00:24:12,800 --> 00:24:13,800
Are you there alone?
380
00:24:14,440 --> 00:24:15,440
Yes, but...
381
00:24:39,050 --> 00:24:40,050
Thank you.
382
00:25:21,100 --> 00:25:22,019
What happened?
383
00:25:22,020 --> 00:25:23,020
He's drowning.
384
00:25:24,280 --> 00:25:25,420
Can't you hear the wave?
385
00:25:25,860 --> 00:25:28,100
He's drowning and I can't help him.
386
00:25:28,300 --> 00:25:29,900
Who? Who can't you help?
387
00:25:30,300 --> 00:25:31,300
Oh, there.
388
00:25:34,160 --> 00:25:35,200
Sybil, what is it?
389
00:25:39,340 --> 00:25:41,840
Oh, good Lord, it's David.
390
00:25:54,449 --> 00:25:55,449
Harvey, is that you?
391
00:25:55,770 --> 00:25:56,770
Angela Dyer.
392
00:25:59,230 --> 00:26:01,090
How was Sacramento?
393
00:26:02,250 --> 00:26:05,430
Well, actually, we were going to stay
another day to check out a lead until we
394
00:26:05,430 --> 00:26:06,430
heard what happened.
395
00:26:06,910 --> 00:26:07,910
It was a nightmare.
396
00:26:08,670 --> 00:26:12,650
Do you know that the police didn't leave
Sybil's house until after midnight?
397
00:26:13,450 --> 00:26:14,450
And she's still here?
398
00:26:14,950 --> 00:26:16,170
Still asleep, I hope.
399
00:26:16,550 --> 00:26:19,670
Betty, what do you think? Was it an
accident the way the police figured it?
400
00:26:19,670 --> 00:26:20,670
don't know, J .R.
401
00:26:20,930 --> 00:26:23,530
Sybil said that David was rather
reckless on the diving board.
402
00:26:24,220 --> 00:26:25,780
I suppose he could have flipped and hit
his head.
403
00:26:26,040 --> 00:26:29,320
Yet there wasn't a trace of blood found
on the board or around the pool.
404
00:26:32,780 --> 00:26:33,780
Good morning.
405
00:26:35,620 --> 00:26:36,620
How do you feel?
406
00:26:37,920 --> 00:26:39,500
All right. Did you sleep well?
407
00:26:40,160 --> 00:26:41,160
Not really.
408
00:26:42,280 --> 00:26:43,360
Are they more police?
409
00:26:43,980 --> 00:26:45,980
No, private investigators.
410
00:26:46,400 --> 00:26:48,360
This is Barnaby Jones and J .R. Jones.
411
00:26:48,640 --> 00:26:49,800
Sorry to hear about your friend.
412
00:26:50,640 --> 00:26:51,640
Jones.
413
00:26:52,680 --> 00:26:53,680
Are you related?
414
00:26:55,140 --> 00:26:57,100
Yes, and we work together, too.
415
00:26:58,740 --> 00:27:01,980
I don't understand. Are you an
investigator, too?
416
00:27:03,000 --> 00:27:05,540
Well, in this case, you might say so.
417
00:27:05,780 --> 00:27:07,100
Laura came to us.
418
00:27:08,140 --> 00:27:09,980
She was rather worried about the
accidents.
419
00:27:11,600 --> 00:27:14,220
Does she think somebody's causing them
on purpose?
420
00:27:14,580 --> 00:27:17,960
Isn't that what you told Laura, that you
were afraid somebody was out to harm
421
00:27:17,960 --> 00:27:22,040
you? Yes, but not David. Why would
anybody murder him?
422
00:27:22,590 --> 00:27:24,650
Well, for now, they're calling it
another accident.
423
00:27:25,230 --> 00:27:26,330
So many accidents.
424
00:27:27,850 --> 00:27:31,030
Betty tells us that you seem to know
what had happened to David even before
425
00:27:31,030 --> 00:27:32,030
saw him in the pool.
426
00:27:32,210 --> 00:27:33,990
I did? How could I know that?
427
00:27:34,630 --> 00:27:35,630
Well, don't you remember?
428
00:27:36,230 --> 00:27:39,110
You said he's drowning, and I can't help
him.
429
00:27:40,850 --> 00:27:42,210
Didn't the police ask me that?
430
00:27:42,830 --> 00:27:45,690
Well, if you didn't mean David, then who
was it you couldn't help?
431
00:27:46,690 --> 00:27:51,210
I... I... I can't, um... I've got to go
to the theater.
432
00:27:51,840 --> 00:27:54,700
The theater, after what you've been
through? Yes, we have a month for today.
433
00:27:54,700 --> 00:27:55,700
can't be late.
434
00:27:57,280 --> 00:27:58,280
I'd better go with her.
435
00:27:58,780 --> 00:28:02,820
Betty, if we're really dealing with
murder... I know. I'll be careful.
436
00:28:03,300 --> 00:28:05,520
Besides, you and J .R. are as close as
that phone.
437
00:28:07,380 --> 00:28:10,500
So, under the circumstances, I think
Carter's right.
438
00:28:11,940 --> 00:28:13,080
Well, that's it, then.
439
00:28:14,060 --> 00:28:15,580
We'll just have to close the show, then.
440
00:28:15,940 --> 00:28:16,939
Come on.
441
00:28:16,940 --> 00:28:17,819
Come on.
442
00:28:17,820 --> 00:28:20,900
What are you doing here? You should be
home resting.
443
00:28:21,699 --> 00:28:23,400
I can't be home. We have a run -through.
444
00:28:23,740 --> 00:28:27,120
I'm afraid not, Sybil. In fact, we're
going to have to close the show down for
445
00:28:27,120 --> 00:28:30,840
while. Look, we all know it's a terrible
thing that's happened.
446
00:28:31,680 --> 00:28:34,940
But we've all worked so hard. We can't
close the show now.
447
00:28:35,720 --> 00:28:39,620
Look, there's nothing we can do. There's
no possible way we can replace David by
448
00:28:39,620 --> 00:28:40,620
Friday night.
449
00:28:40,800 --> 00:28:43,800
But there's got to be something we can
do. There must be.
450
00:28:46,460 --> 00:28:48,640
Wait a minute. Why didn't I think of
this before?
451
00:28:49,449 --> 00:28:51,650
Carter, who knows a part of Matt better
than you?
452
00:28:52,050 --> 00:28:53,170
You should play it.
453
00:28:53,530 --> 00:28:54,710
Oh, that's out of the question.
454
00:28:55,070 --> 00:28:56,230
It's a good idea.
455
00:28:57,590 --> 00:28:58,950
Please, Carter, do it.
456
00:29:00,210 --> 00:29:01,730
Sybil, are you sure you're feeling all
right?
457
00:29:02,470 --> 00:29:05,270
Please, everything's falling apart.
We've got to hold on.
458
00:29:05,870 --> 00:29:09,270
Listen, everybody, I'd love to help, but
I gave up acting a long time ago.
459
00:29:09,490 --> 00:29:10,870
Well, it's not that long ago.
460
00:29:11,730 --> 00:29:15,550
I mean, you change a few lines here and
there, and everything will be perfect.
461
00:29:16,030 --> 00:29:17,810
Come on, Carter, how about it?
462
00:29:20,040 --> 00:29:21,240
All right, I'll tell you what I'll do.
463
00:29:21,860 --> 00:29:26,160
I'll step in temporarily, but you have
to promise, Laura, that you'll be on the
464
00:29:26,160 --> 00:29:28,680
phone night and day to every agent in
town getting a replacement.
465
00:29:29,280 --> 00:29:30,380
Okay? Okay.
466
00:29:31,200 --> 00:29:32,840
Okay. Get into your wardrobe.
467
00:29:35,040 --> 00:29:41,840
You run in all directions till the day
you're
468
00:29:41,840 --> 00:29:42,840
finally caught.
469
00:29:43,980 --> 00:29:48,060
And though it's seldom is perfection
when he's there.
470
00:29:50,480 --> 00:29:57,420
It never is perfection when he's not. I
don't even
471
00:29:57,420 --> 00:30:00,300
try to try to understand a man.
472
00:30:00,920 --> 00:30:04,440
I just try to live by who I am.
473
00:30:05,180 --> 00:30:08,760
All of those pretty promises that don't
come true.
474
00:30:09,020 --> 00:30:15,420
Who can afford to wait around until they
do? Don't even try to understand his
475
00:30:15,420 --> 00:30:16,420
reason.
476
00:30:16,960 --> 00:30:18,940
Don't even try to try.
477
00:30:20,430 --> 00:30:21,610
To understand.
478
00:30:23,730 --> 00:30:28,790
Oh, Malcolm, how nice it is to feel you
on your feet again. On one foot at any
479
00:30:28,790 --> 00:30:29,790
rate.
480
00:30:30,930 --> 00:30:35,130
You just don't know what to believe
anymore.
481
00:30:36,830 --> 00:30:43,750
If he'd only decide where his heart
really was, you could lead
482
00:30:43,750 --> 00:30:47,870
him around to that side of the door.
483
00:30:50,270 --> 00:30:53,290
I expect to change him because I need
his special touch.
484
00:30:56,130 --> 00:30:57,130
About the stranger.
485
00:30:57,930 --> 00:30:59,070
He'd become a stranger.
486
00:30:59,690 --> 00:31:00,690
Don't, don't.
487
00:31:01,830 --> 00:31:02,970
Honey, are you all right?
488
00:31:05,550 --> 00:31:07,130
Oh, Malcolm, I'm sorry.
489
00:31:08,150 --> 00:31:09,310
I'm so sorry.
490
00:31:09,970 --> 00:31:10,970
Take a break, Ben.
491
00:31:11,150 --> 00:31:13,090
Yeah, 15 minutes, everybody.
492
00:31:13,610 --> 00:31:14,610
You'll be all right.
493
00:31:17,249 --> 00:31:20,810
Look, don't. The last thing she needs at
a time like this is a pep talk from her
494
00:31:20,810 --> 00:31:22,410
agent. Take it easy.
495
00:31:23,750 --> 00:31:27,710
All I keep thinking of is him in the
water, and I can't help him. It'll be
496
00:31:27,710 --> 00:31:28,930
right. You just rest for a while.
497
00:31:31,350 --> 00:31:32,890
Betty, it's for you.
498
00:31:33,670 --> 00:31:34,670
Thank you.
499
00:31:36,190 --> 00:31:37,190
Hello?
500
00:31:38,550 --> 00:31:43,090
Betty, Jedediah has pitched in on his
own to try to get a line on what Sybil
501
00:31:43,090 --> 00:31:44,590
meant about seeing someone drowning.
502
00:31:45,170 --> 00:31:46,170
Did he?
503
00:31:46,200 --> 00:31:48,600
Nobody came up with a very interesting
piece of information.
504
00:31:49,400 --> 00:31:53,480
Betty, listen, according to the will
that Sybil's father left, the house and
505
00:31:53,480 --> 00:31:54,900
nice chunk of cash all went to her.
506
00:31:55,200 --> 00:31:58,840
It's set up in an unbreakable trust
until she turns 35. Now, it's not a
507
00:31:58,940 --> 00:32:01,360
but it's enough to give her a
comfortable living off the interest.
508
00:32:01,760 --> 00:32:05,300
Well, what happens to the trust if
something happens to Sybil?
509
00:32:05,720 --> 00:32:09,120
Well, if she dies or is declared
mentally incompetent, it all goes to her
510
00:32:09,120 --> 00:32:09,959
-brother, Ben.
511
00:32:09,960 --> 00:32:14,280
And more interesting than that, it would
go to her husband first if she were
512
00:32:14,280 --> 00:32:15,280
married at the time.
513
00:32:15,630 --> 00:32:17,650
Which could be one reason why David
isn't around anymore.
514
00:32:18,610 --> 00:32:19,610
Yeah.
515
00:32:19,750 --> 00:32:22,250
Well, thanks a lot, fellas. Talk to you
later. Bye.
516
00:32:22,870 --> 00:32:23,870
I'm going, okay?
517
00:32:24,030 --> 00:32:25,030
Get it on back.
518
00:32:25,270 --> 00:32:28,570
Soon. Along with a mink and a few
diamonds and rubies.
519
00:32:28,910 --> 00:32:29,910
You promise?
520
00:32:30,090 --> 00:32:31,090
I keep my promises.
521
00:32:31,470 --> 00:32:32,470
Excuse me.
522
00:32:32,770 --> 00:32:38,630
When the police questioned me about
David's death, they said that you told
523
00:32:38,630 --> 00:32:40,050
that you were still in the theater at
the time.
524
00:32:40,310 --> 00:32:41,310
That's right.
525
00:32:41,690 --> 00:32:43,750
Well, I've been thinking about that.
526
00:32:44,570 --> 00:32:46,770
I was the last to leave when Sybil's
call came in.
527
00:32:47,270 --> 00:32:50,390
I don't know for how long, but you were
gone by then.
528
00:32:51,610 --> 00:32:53,710
I wasn't exactly keeping a clock on
myself.
529
00:32:55,330 --> 00:32:56,930
What are you trying to imply?
530
00:32:57,410 --> 00:32:58,470
That Ben's lying?
531
00:32:59,490 --> 00:33:01,610
I'm just trying to think the way the
police might.
532
00:33:02,130 --> 00:33:05,910
I mean, if David's death does turn out
not to be an accident, they might begin
533
00:33:05,910 --> 00:33:10,210
to wonder who would benefit most by
having Sybil's potential husband out of
534
00:33:10,210 --> 00:33:11,210
way.
535
00:33:11,450 --> 00:33:13,490
Well, everyone can stop wondering.
536
00:33:14,820 --> 00:33:15,820
Ben was with me.
537
00:33:18,080 --> 00:33:19,080
For how long?
538
00:33:21,680 --> 00:33:22,680
All night.
539
00:33:23,680 --> 00:33:25,020
We left the theater together.
540
00:33:26,100 --> 00:33:27,480
We went back to my place.
541
00:33:28,400 --> 00:33:30,000
And we didn't leave till this morning.
542
00:33:30,920 --> 00:33:31,920
Satisfied.
543
00:33:33,180 --> 00:33:34,180
Is that so?
544
00:33:34,940 --> 00:33:36,140
There's nothing to worry about.
545
00:33:36,380 --> 00:33:40,860
You know, if someone did kill David,
I'll tell you who did it.
546
00:33:41,700 --> 00:33:42,700
She did.
547
00:33:45,110 --> 00:33:46,410
Cool it, June. No!
548
00:33:46,890 --> 00:33:50,170
She's just crazy enough to have done it.
And it wouldn't be the first time,
549
00:33:50,230 --> 00:33:52,630
either. You killed someone before.
550
00:33:53,190 --> 00:33:57,270
And the same way. Ben told me all about
it. That boy who drowned at the beach.
551
00:33:57,690 --> 00:33:58,690
Sybil!
552
00:34:00,610 --> 00:34:03,110
Oh, Carter, take me home. I want to go
home.
553
00:34:15,340 --> 00:34:16,980
There you go, my man. I'll pay my debts.
554
00:34:17,280 --> 00:34:19,500
If I also lose today's game, I'll cut my
throat.
555
00:34:23,620 --> 00:34:25,820
Oh, don't tell me you bet on ballgames,
too.
556
00:34:26,340 --> 00:34:29,940
From what I hear, I could never be in
your league.
557
00:34:30,860 --> 00:34:31,860
Well, sit down.
558
00:34:32,060 --> 00:34:33,060
Want a drink?
559
00:34:34,320 --> 00:34:37,460
Now tell me, what makes me so popular
all of a sudden?
560
00:34:39,000 --> 00:34:42,159
Well, I'd like to find out what June
meant.
561
00:34:42,650 --> 00:34:44,989
When she said that Sybil killed a boy on
the beach.
562
00:34:45,449 --> 00:34:46,489
Is it with you?
563
00:34:46,969 --> 00:34:50,670
I would like to be able to help Sybil,
but I can't unless I know something
564
00:34:50,670 --> 00:34:51,670
her.
565
00:34:51,790 --> 00:34:54,170
Well, it was a long time ago. Sybil was
15.
566
00:34:54,969 --> 00:34:55,969
Her birthday.
567
00:34:57,110 --> 00:35:01,390
She and his friend, Tommy, left a party
and went for a swim.
568
00:35:02,150 --> 00:35:03,530
They were alone on the beach.
569
00:35:04,710 --> 00:35:05,710
Tommy drowned.
570
00:35:08,090 --> 00:35:10,650
Why did you tell June that it was
Sybil's fault?
571
00:35:12,460 --> 00:35:16,040
June likes to embellish my stories. I
never put it that way.
572
00:35:16,500 --> 00:35:19,440
I don't even think Sybil knows herself
exactly what happened.
573
00:35:20,360 --> 00:35:24,760
At any rate, found her later wandering
alone on the shore.
574
00:35:25,300 --> 00:35:27,220
Whatever really happened, she blocked
out.
575
00:35:27,480 --> 00:35:30,920
Took three years and some very expensive
shrinks to get her head back together
576
00:35:30,920 --> 00:35:31,920
again.
577
00:35:33,220 --> 00:35:36,640
Is that how she got started with the
acting and singing?
578
00:35:37,380 --> 00:35:40,260
Laura Harding said it was some sort of
therapy for her.
579
00:35:41,189 --> 00:35:44,310
Carter Stone's identity therapy class of
acting.
580
00:35:44,750 --> 00:35:46,230
Did a pretty good job on it, too.
581
00:35:46,830 --> 00:35:47,830
Up to now.
582
00:35:48,670 --> 00:35:51,190
I don't know why you put up with me. I
really don't.
583
00:35:52,570 --> 00:35:53,570
Simple.
584
00:35:53,750 --> 00:35:54,750
Because I love you.
585
00:35:58,110 --> 00:35:59,170
Don't get carried away.
586
00:35:59,890 --> 00:36:01,190
I love all my students.
587
00:36:01,850 --> 00:36:04,630
Especially when they're as charming and
as pretty as you.
588
00:36:08,650 --> 00:36:11,870
And now that we're charter members of
our mutual admiration society, what do
589
00:36:11,870 --> 00:36:12,870
want to do about the show?
590
00:36:13,230 --> 00:36:15,010
You still want me to turn your part over
to June?
591
00:36:15,630 --> 00:36:17,050
It's the only thing I can do.
592
00:36:17,910 --> 00:36:23,050
Now that Ben has told June about Tommy
and June is telling everybody else,
593
00:36:23,050 --> 00:36:25,570
you see I can't go up on stage and have
everybody knowing?
594
00:36:26,850 --> 00:36:29,110
Staring at the freak, the murderer.
595
00:36:29,650 --> 00:36:31,430
Sybil, please, stop that.
596
00:36:33,950 --> 00:36:35,330
But it's all right, isn't it?
597
00:36:35,980 --> 00:36:39,480
For me to stay on with you at the school
like we said? I need that.
598
00:36:40,660 --> 00:36:41,660
Of course.
599
00:36:42,480 --> 00:36:43,480
It's all right.
600
00:37:26,570 --> 00:37:27,570
Somebody there?
601
00:37:28,630 --> 00:37:29,630
It's me,
602
00:37:30,070 --> 00:37:31,070
Carter. Betty.
603
00:37:31,350 --> 00:37:35,730
Oh, Betty. Didn't they tell you I've
pushed rehearsal back to 3 o 'clock
604
00:37:35,730 --> 00:37:37,430
June is going to take over Sybil's part?
605
00:37:38,170 --> 00:37:39,950
Oh, that's a shame. I'm sorry to hear
that.
606
00:37:40,590 --> 00:37:43,870
Something else. J .R. Jones asked you to
call him back.
607
00:37:44,290 --> 00:37:45,550
You can use the phone in my office.
608
00:37:45,770 --> 00:37:46,770
Fine. Thank you.
609
00:37:59,890 --> 00:38:01,090
Barnaby Jones Investigations.
610
00:38:01,450 --> 00:38:05,970
Hi, J .R., um, did you get anything on
Ben's alibi?
611
00:38:06,430 --> 00:38:08,590
Well, Betty, apparently June was telling
the truth.
612
00:38:09,310 --> 00:38:12,610
After I dropped Barnaby off at the D
.A.'s office, I went to see June's
613
00:38:12,610 --> 00:38:16,290
landlady, and she says that Ben was with
her at the time David was supposed to
614
00:38:16,290 --> 00:38:16,968
have drowned.
615
00:38:16,970 --> 00:38:19,370
You mean the landlady saw them together
the whole time?
616
00:38:19,950 --> 00:38:22,710
Well, I don't think she actually peeked
through the keyhole, if that's what you
617
00:38:22,710 --> 00:38:25,570
mean, but being a hawk -eyed old bitty,
she did see Ben leave the next morning.
618
00:38:26,090 --> 00:38:29,190
Well, then conceivably, he could have
left at any time and then come back.
619
00:38:29,990 --> 00:38:33,250
Yeah, I guess he might have, but what
makes you think Ben might be behind all
620
00:38:33,250 --> 00:38:35,870
this? Oh, I don't know. Something Sybil
said.
621
00:38:36,490 --> 00:38:41,650
Something about actually hearing the
sound of crashing waves on the beach.
622
00:38:42,330 --> 00:38:46,990
I don't know. When she called from the
house, I thought I heard static on the
623
00:38:46,990 --> 00:38:49,850
line, but I don't know. I'm beginning to
think that maybe I heard the same thing
624
00:38:49,850 --> 00:38:51,770
myself. What do you mean, the sound of
waves?
625
00:38:55,530 --> 00:38:56,530
Yeah.
626
00:38:56,970 --> 00:38:57,970
Or maybe...
627
00:38:59,620 --> 00:39:00,920
Someone creating the effect.
628
00:39:03,400 --> 00:39:04,400
Listen,
629
00:39:04,980 --> 00:39:07,260
J .R., I'm going to have to call you
back, honey, okay?
630
00:39:07,720 --> 00:39:08,720
Bye.
631
00:39:35,880 --> 00:39:36,880
Is that what you heard?
632
00:39:37,560 --> 00:39:38,800
Where did you get that?
633
00:39:40,300 --> 00:39:42,420
Where in God's name did you get that?
634
00:40:05,320 --> 00:40:06,320
Is that you?
635
00:40:11,360 --> 00:40:13,440
Apple, what are you doing here?
636
00:40:13,880 --> 00:40:17,240
Carter, I'm really embarrassed.
637
00:40:18,500 --> 00:40:20,960
Would you hate me very much if I changed
my mind?
638
00:40:22,220 --> 00:40:23,760
That's a lady's privilege. About what?
639
00:40:24,440 --> 00:40:27,520
About quitting the show. I really do
want to play Lydia after all.
640
00:40:29,340 --> 00:40:30,340
Oh?
641
00:40:33,190 --> 00:40:35,750
Say it's all right. Please say you want
me to do it.
642
00:40:37,530 --> 00:40:39,090
Yes, of course I do.
643
00:40:40,410 --> 00:40:41,410
Oh, Carter.
644
00:40:42,750 --> 00:40:46,630
For a while there, I thought, oh, you
don't know how happy you've made me.
645
00:40:47,010 --> 00:40:49,270
You also have to consider your real
happiness.
646
00:40:50,150 --> 00:40:54,450
But working with you is my happiness.
The play is my happiness. Shh, shh.
647
00:40:54,450 --> 00:40:55,450
to me now. Listen to me.
648
00:40:55,590 --> 00:40:59,350
You're not all that well yet. If you go
on Friday night and break down on
649
00:40:59,350 --> 00:41:01,130
stage... Then you...
650
00:41:01,390 --> 00:41:04,490
You don't want me to do the show. No,
no, no. I'm just thinking of you.
651
00:41:05,570 --> 00:41:09,210
Which is more than that agent of yours.
Now, Malcolm made a bad mistake inviting
652
00:41:09,210 --> 00:41:12,810
all those important casting people for
opening night. If you fall apart in
653
00:41:12,930 --> 00:41:15,350
they'll never forget it. But that's the
chance every performer takes.
654
00:41:15,550 --> 00:41:16,990
No, but not yet, Sybil. You're not
ready.
655
00:41:18,750 --> 00:41:20,290
Why are you so anxious to leave me?
656
00:41:21,730 --> 00:41:24,850
Is that what you're afraid of, that I'll
leave you?
657
00:41:28,710 --> 00:41:31,270
Sybil. You need more time to get your
health back.
658
00:41:32,710 --> 00:41:35,710
When you said you loved me, you really
meant it, didn't you?
659
00:41:36,170 --> 00:41:37,710
It wasn't just as a pupil.
660
00:41:40,710 --> 00:41:42,230
I thought I hid it pretty well.
661
00:41:43,130 --> 00:41:44,690
Why didn't you tell me?
662
00:41:45,710 --> 00:41:46,710
Oh, Sybil.
663
00:41:50,290 --> 00:41:52,230
What are you lurking around for?
664
00:41:52,630 --> 00:41:54,690
Betty, I can't. I can't.
665
00:41:54,950 --> 00:41:55,950
It's all right, Sybil.
666
00:41:56,230 --> 00:41:57,790
What's going on here? What are you two
up to?
667
00:41:59,839 --> 00:42:01,500
Just trying to get at the truth, Carter.
668
00:42:03,360 --> 00:42:06,900
Why anyone would go to such lengths to
make Sybil quit the show.
669
00:42:07,520 --> 00:42:08,520
Make her quit?
670
00:42:09,240 --> 00:42:10,240
Nobody'd do that.
671
00:42:10,620 --> 00:42:12,260
You did, didn't you?
672
00:42:13,100 --> 00:42:15,740
Because you thought that she'd be
discovered and then you'd lose her?
673
00:42:16,480 --> 00:42:18,560
You tried to keep me by frightening me.
674
00:42:18,800 --> 00:42:19,800
No.
675
00:42:20,760 --> 00:42:22,640
What kind of lies have you been telling
her?
676
00:42:24,960 --> 00:42:26,720
The sounds of the waves.
677
00:42:28,600 --> 00:42:29,600
Tommy's voice?
678
00:42:31,000 --> 00:42:32,440
I found this in your desk.
679
00:42:33,120 --> 00:42:35,360
Carter, you didn't have to do those
terrible things.
680
00:42:36,560 --> 00:42:38,640
Couldn't you see how I really felt about
you?
681
00:42:39,700 --> 00:42:41,180
Didn't you know that I loved you?
682
00:42:43,860 --> 00:42:46,080
But David, you were going to marry him.
683
00:42:46,780 --> 00:42:50,000
David was a friend. You didn't have to
kill him.
684
00:42:50,580 --> 00:42:53,780
No, don't cry. I'll make it up to you. I
promise. It's too late!
685
00:42:55,540 --> 00:42:56,540
Carter?
686
00:42:56,980 --> 00:42:59,740
It'll go a lot easier on you, Carter, if
you make the call to the police
687
00:42:59,740 --> 00:43:00,940
yourself. No.
688
00:43:02,420 --> 00:43:03,420
No, police.
689
00:43:04,000 --> 00:43:04,819
No, no.
690
00:43:04,820 --> 00:43:05,820
I'm taking Sybil away.
691
00:43:07,140 --> 00:43:08,840
And you're not going to stop me.
692
00:43:09,340 --> 00:43:10,340
It's no use.
693
00:43:10,680 --> 00:43:13,020
I work for a private investigator and
I've already called him.
694
00:43:14,020 --> 00:43:20,860
If you love
695
00:43:20,860 --> 00:43:23,180
Sybil, make the call.
696
00:43:24,760 --> 00:43:25,760
You owe her that much.
697
00:44:17,770 --> 00:44:22,590
All of those times he's changing his
mind.
698
00:44:23,130 --> 00:44:27,430
You just don't know what to believe
anymore.
699
00:44:28,850 --> 00:44:35,570
If he'd only decide where his heart
really was, you could
700
00:44:35,570 --> 00:44:40,070
lead him around to that side of the
door.
701
00:44:40,870 --> 00:44:45,670
I don't expect to change him cause I
need his special touch.
702
00:44:46,140 --> 00:44:51,220
Though he sometimes plays the stranger,
I don't blame him very much. And though
703
00:44:51,220 --> 00:44:57,740
it seldom is perfection when he's there,
it never
704
00:44:57,740 --> 00:45:03,940
is perfection when he's not. Boy, I'll
tell you, that kid's a trooper.
705
00:45:04,240 --> 00:45:08,660
Just a few days rest and look at her.
Yeah, she's absolutely marvelous.
706
00:45:09,660 --> 00:45:11,240
Terrific. What did they say?
707
00:45:11,700 --> 00:45:14,060
They said she's marvelous. She's going
to be a big star.
708
00:45:15,660 --> 00:45:17,100
That cymbal's pretty good, too.
53784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.