All language subtitles for Barnaby Jones s07e08 Stages Of Fear

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,870 --> 00:00:24,530 Barnaby Jones, a Quinn Martin production, starring Buddy Ebsen, also 2 00:00:24,530 --> 00:00:30,910 starring Lee Merriweather, Mark Schera, with guest stars 3 00:00:30,910 --> 00:00:35,530 Penny Pizer, Charles Siebert, 4 00:00:35,770 --> 00:00:42,330 Dick DeCoy, Patricia Donahue, 5 00:00:42,590 --> 00:00:45,770 Christopher Norris. 6 00:00:49,450 --> 00:00:52,510 Tonight's episode, Stages of Fear. 7 00:00:56,010 --> 00:00:58,870 You had your chance. 8 00:00:59,110 --> 00:01:00,770 So why are you waiting around? 9 00:01:03,370 --> 00:01:09,970 You knew well in advance my dreams were on a different side of the town. 10 00:01:10,430 --> 00:01:14,050 Maybe she's really more like your style. 11 00:01:14,650 --> 00:01:17,910 Settle down and retire your heart. Right? 12 00:01:20,040 --> 00:01:22,340 Carter, it feels good. It's alive. 13 00:01:23,260 --> 00:01:24,260 It's getting there. 14 00:01:24,460 --> 00:01:27,920 Oh, don't be so grumpy just because I had to push you into giving Sybil the 15 00:01:27,920 --> 00:01:31,900 part. She's come a long way since she joined your class three years ago. 16 00:01:32,920 --> 00:01:33,920 Maybe. 17 00:01:34,220 --> 00:01:36,960 And I've learned never to argue with the lady who owns the theater. 18 00:01:37,360 --> 00:01:38,360 You'll see. 19 00:01:38,500 --> 00:01:41,400 Friday night's opening is going to be a smash, and you'll be the one that's 20 00:01:41,400 --> 00:01:43,180 taking the vows for creating a new star. 21 00:01:55,760 --> 00:01:59,100 enough to do in this scene without having Sybil constantly upstaging me 22 00:01:59,100 --> 00:02:01,040 that. Let's get one thing straight, June. 23 00:02:01,780 --> 00:02:05,020 I direct, you act, and we'll get along fine, all right? 24 00:02:06,700 --> 00:02:09,900 All right, Sybil, now you turn to June, not she to you, just like we've been 25 00:02:09,900 --> 00:02:10,679 rehearsing it. 26 00:02:10,680 --> 00:02:11,680 I'm sorry, Carter. 27 00:02:11,720 --> 00:02:14,300 All right, there's not much more we can do until we get the new actress for the 28 00:02:14,300 --> 00:02:16,160 part of Agnes, so let's put it to bed for tonight. 29 00:02:16,800 --> 00:02:20,200 Ben, I want to start with act two, 11 o 'clock tomorrow morning, right after the 30 00:02:20,200 --> 00:02:20,959 Agnes audition. 31 00:02:20,960 --> 00:02:22,180 Okay, everybody, you heard the man. 32 00:02:22,400 --> 00:02:23,400 Let's go. 33 00:02:27,120 --> 00:02:30,020 Look, you didn't upstage her that much. Don't let her get you going. Excuse me, 34 00:02:30,040 --> 00:02:31,040 please. Sybil! 35 00:02:31,660 --> 00:02:33,520 Fantastic baby, really great. 36 00:02:34,380 --> 00:02:36,400 Oh, that's very nice of you. 37 00:02:37,420 --> 00:02:39,000 Malcolm Elliott, David Douglas. 38 00:02:39,260 --> 00:02:42,560 The agent from ICW. Sybil's been telling me a lot about you. Look, I'm going to 39 00:02:42,560 --> 00:02:43,820 go meet Rochelle for coffee. 40 00:02:44,180 --> 00:02:45,500 I'd like you to come and join us. 41 00:02:45,720 --> 00:02:48,380 Oh, I'm sorry. David and I are going out for something. 42 00:02:48,640 --> 00:02:49,638 Go ahead. 43 00:02:49,640 --> 00:02:51,640 Rochelle is an important casting agent. 44 00:02:51,880 --> 00:02:52,880 I'll see you tomorrow. 45 00:02:53,810 --> 00:02:56,730 I'm sorry to dump you, my dear, but my career... Knock it off. 46 00:02:59,430 --> 00:03:02,250 Just coffee, okay? I can't stay out too late. 47 00:03:02,470 --> 00:03:04,270 A few notes on Act One, if you don't mind. 48 00:03:04,810 --> 00:03:06,370 Okay, I'll wait for you in my car. 49 00:03:06,830 --> 00:03:09,490 And Carter, thank you for letting me sit in on rehearsal. 50 00:03:12,350 --> 00:03:17,130 I don't like outsiders watching my rehearsals, especially people I didn't 51 00:03:17,130 --> 00:03:18,130 invite. 52 00:03:18,370 --> 00:03:21,210 I'm sorry, Carter. I guess I should have asked you first. 53 00:03:22,810 --> 00:03:24,490 All right, come on over here. I want to give you a few notes. 54 00:03:25,590 --> 00:03:26,590 Hi, Ben. 55 00:03:27,130 --> 00:03:29,390 Um, I've got some wine chilling in the fridge. 56 00:03:30,310 --> 00:03:32,870 Sounds great. I'll pick up some sandwiches, meet you later. 57 00:03:33,470 --> 00:03:34,510 Gotta finish this first. 58 00:03:35,410 --> 00:03:36,410 Okay. 59 00:03:38,870 --> 00:03:40,950 All right, you're a high -class call girl, right? 60 00:03:41,330 --> 00:03:44,450 So this is your turf. You're in command here. So when you look the place over, 61 00:03:44,550 --> 00:03:47,790 you're not just peeking through somebody's parlor window. You act like 62 00:03:47,790 --> 00:03:48,728 the place. 63 00:03:48,730 --> 00:03:49,668 Got it? 64 00:03:49,670 --> 00:03:50,670 I think so. 65 00:03:50,910 --> 00:03:51,910 You better know so. 66 00:03:53,839 --> 00:03:55,580 And your singing's improving. 67 00:03:58,200 --> 00:03:59,360 Just don't let it go to your head. 68 00:04:44,270 --> 00:04:45,270 Hello? 69 00:04:51,050 --> 00:04:52,810 Ben? Is that you? 70 00:04:55,990 --> 00:04:56,990 Carter? 71 00:05:02,670 --> 00:05:04,150 Help me Sybil! 72 00:05:04,450 --> 00:05:05,450 Please! 73 00:05:51,690 --> 00:05:53,730 These gems alone must be worth a fortune. 74 00:05:56,190 --> 00:06:00,190 This burglar had excellent taste. $200 ,000. 75 00:06:01,150 --> 00:06:03,890 There's the preliminary report from the Sacramento police. 76 00:06:04,610 --> 00:06:08,990 Jedediah, it looks like you and I may be taking a quick trip up to Sacramento 77 00:06:08,990 --> 00:06:09,990 tomorrow. 78 00:06:10,570 --> 00:06:11,630 Hi, can I help you? 79 00:06:11,950 --> 00:06:16,510 Oh, for heaven's sake. Hello, darling. 80 00:06:17,250 --> 00:06:20,850 What are you doing here? I'm searching. Sorry that I know I'm interrupting, but 81 00:06:20,850 --> 00:06:23,130 if I could just see you for a minute. Of course, come on in. 82 00:06:24,570 --> 00:06:29,090 At last, you fellas get a chance to meet the gal who almost made me the star of 83 00:06:29,090 --> 00:06:30,009 the theater. 84 00:06:30,010 --> 00:06:31,010 College, of course. 85 00:06:31,610 --> 00:06:36,450 My first, last, and only drama coach, Laura Hardy. This is Barnaby and J .R. 86 00:06:36,450 --> 00:06:37,450 Jones. 87 00:06:37,810 --> 00:06:41,150 Very happy to meet you. We've heard a lot about you from Betty. Thank you. 88 00:06:41,930 --> 00:06:45,890 Is it true about Betty being as good as she always tells us she is? 89 00:06:46,190 --> 00:06:47,450 Oh, she was my star pupil. 90 00:06:48,120 --> 00:06:50,200 Ah, the defense rests. 91 00:06:51,400 --> 00:06:56,180 Well, you two must have a lot to say to each other, so if you'll forgive us, 92 00:06:56,300 --> 00:06:57,179 we'll be on our way. 93 00:06:57,180 --> 00:07:00,000 No, Mr. Jones, actually, it's you I came to see. 94 00:07:02,920 --> 00:07:05,520 Why, Laura, are you in some kind of trouble? 95 00:07:05,920 --> 00:07:08,120 Well, not personally, but it's just my theater. 96 00:07:08,720 --> 00:07:11,780 Well, actually, it's an actress that's in the play that we're about to put on, 97 00:07:11,860 --> 00:07:12,860 Sybil Crawford. 98 00:07:13,360 --> 00:07:16,020 Well, she thinks that somebody's trying to harm her. 99 00:07:16,440 --> 00:07:17,440 What way? 100 00:07:17,820 --> 00:07:20,860 Well, a few days ago, apparently somebody broke into Sybil's house. 101 00:07:21,240 --> 00:07:24,400 She'd just recently come in through a sizable inheritance, and the house was 102 00:07:24,400 --> 00:07:25,400 part of it. 103 00:07:25,640 --> 00:07:29,140 She actually, she told the police that she didn't see the intruder, but the 104 00:07:29,140 --> 00:07:31,240 incident, I mean, it nearly scared her half to death. 105 00:07:31,860 --> 00:07:36,120 In my experience, a burglar is usually charged to avoid contact with a victim. 106 00:07:36,640 --> 00:07:39,900 Well, after what happened last night, Sybil doesn't think it was a burglar. 107 00:07:40,100 --> 00:07:41,100 What happened? 108 00:07:41,320 --> 00:07:45,160 After rehearsals, a piece of scenery suddenly falls down from the grid right 109 00:07:45,160 --> 00:07:47,180 onto the stage. Just Mrs. Sybil. 110 00:07:47,770 --> 00:07:49,470 but it almost killed the young man she was with. 111 00:07:49,790 --> 00:07:52,210 And now you think that these two incidents are related? 112 00:07:52,630 --> 00:07:55,010 Well, for all I know, Sybil may be blowing it all out of proportion. 113 00:07:55,290 --> 00:07:58,830 The thing is that she's got a show to do, and if something else happens to 114 00:07:58,830 --> 00:08:03,950 her, she may not be fit to go on, which would be a tragedy for her, but also for 115 00:08:03,950 --> 00:08:05,030 the future of my little theater. 116 00:08:06,130 --> 00:08:11,910 Yes, well, the thing is that neither Jed or I will be available to look into 117 00:08:11,910 --> 00:08:15,870 this until we wrap up a burglary case we're working on. It'll be about a week 118 00:08:15,870 --> 00:08:16,870 ten days. 119 00:08:17,070 --> 00:08:18,070 Barnaby, what about me? 120 00:08:18,270 --> 00:08:22,070 I mean, I could go over to Laura's theater and check things out, see if 121 00:08:22,070 --> 00:08:24,490 really necessary to hire a private investigator. 122 00:08:25,010 --> 00:08:27,870 That's fine with me. There won't be much for you to do around here anyway until 123 00:08:27,870 --> 00:08:28,910 we get back from Sacramento. 124 00:08:30,110 --> 00:08:33,870 Great. Come on, Laura, you can fill me in on the way to the theater. Oh, thank 125 00:08:33,870 --> 00:08:40,630 you very much, Mr. Jones. J .R.? I 126 00:08:40,630 --> 00:08:43,710 appreciate the visit, but aren't you supposed to be at rehearsal? 127 00:08:45,410 --> 00:08:49,220 Malcolm. When you came back into the theater, are you sure you didn't hear 128 00:08:49,220 --> 00:08:51,060 anything? Like a rumbling sound? 129 00:08:52,040 --> 00:08:53,260 You're going to start that again. 130 00:08:53,560 --> 00:08:56,360 And you're sure you didn't see a spotlight shining down from the booth? 131 00:08:56,960 --> 00:08:59,420 Honey, they said the main electric fuse had blown out. 132 00:09:00,120 --> 00:09:01,380 How could there have been a spotlight? 133 00:09:03,320 --> 00:09:04,320 I don't know. 134 00:09:04,900 --> 00:09:05,920 Sybil, look. 135 00:09:07,360 --> 00:09:12,080 I'm counting on you making me a very rich agent after this town gets a load 136 00:09:12,080 --> 00:09:14,620 you on Friday night so you keep your mind on the play. 137 00:09:15,630 --> 00:09:16,890 Stop worrying about me. 138 00:09:17,870 --> 00:09:19,430 I'll be out of here in a day or two. 139 00:09:20,270 --> 00:09:21,510 I can't help it. 140 00:09:21,710 --> 00:09:25,110 The rope holding that piece of scenery up didn't come loose by itself. 141 00:09:25,790 --> 00:09:27,750 Well, it was dark. You were frightened. 142 00:09:28,550 --> 00:09:32,130 So you bumped into the rope and you accidentally loosened it. That's all. 143 00:09:32,610 --> 00:09:34,010 Now, you go. 144 00:09:34,410 --> 00:09:35,550 Get back to that theater. 145 00:09:40,810 --> 00:09:41,930 Malcolm, I'm sorry. 146 00:09:42,450 --> 00:09:43,590 Will you get out of here? 147 00:10:00,330 --> 00:10:04,310 Thank you, Miss Burkhart. You're obviously very talented, but I'm afraid 148 00:10:04,310 --> 00:10:05,550 just a little too young for the role. 149 00:10:05,770 --> 00:10:06,790 Thank you very much. 150 00:10:07,370 --> 00:10:13,150 Laura, before you go introducing me to anyone, are you sure you want an 151 00:10:13,150 --> 00:10:16,790 investigator nosing about upsetting your people when they have a show to put on? 152 00:10:16,930 --> 00:10:19,670 Not to worry. I thought about that on the way over. 153 00:10:20,730 --> 00:10:21,730 Ben! 154 00:10:29,540 --> 00:10:32,280 Ben, have you found somebody for the replacement of Agnes yet? 155 00:10:32,480 --> 00:10:37,500 Oh, some lemons and prunes, maybe one peach, but nobody quite fits the bill. 156 00:10:37,840 --> 00:10:41,440 Oh, well, you must live right, Ben, because today is your lucky day. Because 157 00:10:41,440 --> 00:10:43,800 have found somebody just right for the part of Agnes. 158 00:10:44,200 --> 00:10:45,200 Betty Jones. 159 00:10:45,720 --> 00:10:46,760 You sing and dance? 160 00:10:47,560 --> 00:10:49,940 Well, that was a long time ago. 161 00:10:50,340 --> 00:10:51,340 Laura, what are you doing? 162 00:10:51,460 --> 00:10:55,320 Okay, just give your music to Duffy at the piano. Just one chorus and a time 163 00:10:55,320 --> 00:10:56,320 step. 164 00:10:57,800 --> 00:10:59,660 Laura, will you stop him? He thinks you're serious. 165 00:11:00,060 --> 00:11:02,420 Well, of course I'm serious. Don't you see it's perfect? 166 00:11:02,840 --> 00:11:06,360 I mean, you take a small part in the show, you get to ask all the questions 167 00:11:06,360 --> 00:11:08,000 want to, and nobody's the wiser, get it? 168 00:11:08,480 --> 00:11:09,480 Hurry it up, Miss Jones. 169 00:11:10,020 --> 00:11:12,380 I'm holding up rehearsals. Come on, get up there. 170 00:11:12,600 --> 00:11:16,160 Laura, you are out of your mind. I can't pull this off. I know you can do it. 171 00:11:16,920 --> 00:11:18,760 I don't have music. 172 00:11:19,100 --> 00:11:20,720 Duffy can play anything. Just give him a key. 173 00:11:21,020 --> 00:11:22,760 Going into the casting business, Laura? 174 00:11:23,200 --> 00:11:24,920 Well, we all have to pitch in and help, right? 175 00:11:25,470 --> 00:11:30,870 Go on, go on. Do you know a girl from Ipanema? Terrific. Keevy. 176 00:11:31,090 --> 00:11:32,090 Up! 177 00:11:36,770 --> 00:11:43,450 Tall and tan and young and handsome, the boy from Ipanema goes walking 178 00:11:43,450 --> 00:11:50,150 and when he passes, each girl he passes goes, aye, aye. 179 00:11:51,260 --> 00:11:57,720 When he walks, he's like a samba. He swings so cool and sways so gentle that 180 00:11:57,720 --> 00:12:02,560 when he passes, each girl he passes goes, whoo. 181 00:12:03,800 --> 00:12:05,780 That's fine. I don't see how you did. 182 00:12:27,160 --> 00:12:28,160 Where'd you find her? 183 00:12:28,700 --> 00:12:29,700 Around. 184 00:12:32,020 --> 00:12:33,020 Yeah. 185 00:12:33,980 --> 00:12:34,980 Ready to start? 186 00:12:35,040 --> 00:12:36,040 Okay, I'm coming. 187 00:12:36,260 --> 00:12:37,260 Give me a minute, will you, sis? 188 00:12:38,960 --> 00:12:39,960 Got a problem? 189 00:12:41,100 --> 00:12:47,140 Ben, every time you call me sis, every time you put on that long face... I'll 190 00:12:47,140 --> 00:12:49,180 tell you what. I'll settle for half of what I need. 191 00:12:50,000 --> 00:12:51,000 $200? 192 00:12:51,240 --> 00:12:53,960 What'd you lose it on this time? The ball game? The horses? 193 00:12:54,320 --> 00:12:55,780 No lectures, all right? 194 00:12:56,940 --> 00:12:58,480 Get the money back, that's a promise. 195 00:12:58,940 --> 00:13:02,700 Yeah, just like you promised to straighten out after I got Carter to 196 00:13:02,700 --> 00:13:03,559 this job. 197 00:13:03,560 --> 00:13:05,600 Some job, I'm nothing more than a gopher. 198 00:13:05,980 --> 00:13:08,660 But it could lead to other things, maybe even directing. 199 00:13:09,320 --> 00:13:11,620 But you'd rather spend your life gambling, wouldn't you? 200 00:13:11,860 --> 00:13:15,060 I'm not asking for anything I don't have coming. I'm always the heavy, aren't I, 201 00:13:15,060 --> 00:13:16,540 Ben? Hey, you owe me, Sybil. 202 00:13:19,560 --> 00:13:20,560 Hi, Sybil. 203 00:13:20,910 --> 00:13:22,630 Hi, Laura. You're looking well. Are you feeling better? 204 00:13:22,890 --> 00:13:25,170 Yes, yes. I'd like you to meet my friend, Betty Jones. 205 00:13:25,450 --> 00:13:28,970 She might be playing the part of Agnes. Oh, I hope you get it. Good luck. 206 00:13:29,230 --> 00:13:33,630 Thanks. From what Laura tells me, you've certainly had your share of it. I mean, 207 00:13:33,670 --> 00:13:34,770 the starring part of Lydia. 208 00:13:35,050 --> 00:13:36,690 I know. I keep pinching myself. 209 00:13:37,670 --> 00:13:41,150 Miss Jones, I see Laura's given you a script. 210 00:13:41,470 --> 00:13:43,570 All right, you can keep that. We pay equity minimum. 211 00:13:43,790 --> 00:13:44,790 Welcome aboard. 212 00:13:45,890 --> 00:13:48,690 Thank you, Mr. Stone. When Duffy's free, you get together with him and learn a 213 00:13:48,690 --> 00:13:50,890 song, all right? All right. All right, everybody, let's get it on. 214 00:13:51,570 --> 00:13:54,370 Come on, Betty, I can't wait to show you the wardrobe. You're going to love it. 215 00:13:54,770 --> 00:13:55,770 Congratulations. Oh, thanks. 216 00:13:55,970 --> 00:13:56,970 All right, let's do it. 217 00:14:05,010 --> 00:14:06,010 Now, hold it. 218 00:14:06,030 --> 00:14:07,610 Hold the curtain, Ben. Sybil. 219 00:14:08,390 --> 00:14:09,390 Yes, Carter? 220 00:14:09,470 --> 00:14:12,070 Sybil, that thing that's supposed to be around your neck, that boa, where is it? 221 00:14:12,350 --> 00:14:13,350 I forgot. 222 00:14:16,560 --> 00:14:19,520 You know, she's never going to make it to Friday night, Hart. You'll see, Sue's 223 00:14:19,520 --> 00:14:21,800 going to flake out on us. Leave it alone, June. 224 00:14:22,540 --> 00:14:23,540 She's had a rough night. 225 00:14:24,020 --> 00:14:25,020 Oh, right. 226 00:14:25,280 --> 00:14:28,400 The so -called accident. You were told to cool it, June, so cool it. 227 00:14:28,800 --> 00:14:31,200 Ooh, Sir Galahad is heard from. 228 00:14:31,760 --> 00:14:34,860 No, you never used to talk to me like that when I was your leading lady. 229 00:14:35,800 --> 00:14:36,800 Love her. 230 00:14:45,000 --> 00:14:47,140 What kind of sick, rotten joke is that? 231 00:14:51,400 --> 00:14:57,120 Penny, this specimen of lipstick you brought me from Sybil's dressing room 232 00:14:57,120 --> 00:14:59,560 mirror, it's nothing unusual. 233 00:15:00,960 --> 00:15:06,400 It's the same type of base used in the manufacture of any number of lipsticks 234 00:15:06,400 --> 00:15:07,139 this country. 235 00:15:07,140 --> 00:15:09,940 If you track it down, it'll get us nowhere. 236 00:15:10,880 --> 00:15:14,540 An eye for an eye, you murderer. And Sybil says she doesn't know what that 237 00:15:14,540 --> 00:15:17,840 means? Well, I think she does, but she's holding back for some reason. 238 00:15:18,480 --> 00:15:22,460 Well, she's recovered enough to continue with the rehearsals. Anyone staying 239 00:15:22,460 --> 00:15:23,460 with her? 240 00:15:23,620 --> 00:15:27,240 I believe she's having a romance with her leading man, David Douglas. 241 00:15:27,560 --> 00:15:30,660 He took her home. You know, it's too bad we have to fly up to Sacramento 242 00:15:30,660 --> 00:15:33,740 tomorrow. Sounds like things are getting a little hairy over at the theater. 243 00:15:34,520 --> 00:15:35,520 I'll be all right. 244 00:15:36,460 --> 00:15:38,420 Besides, you fellas are just going to be gone for the day. 245 00:15:38,970 --> 00:15:41,150 Ted and I is right. There's something funny going on. 246 00:15:41,550 --> 00:15:46,070 And if they find out that you're with an investigative agency... Well, hopefully 247 00:15:46,070 --> 00:15:51,090 they won't. I've sort of taken care of my cover. 248 00:15:51,670 --> 00:15:53,290 Oh? Don't laugh. 249 00:15:54,170 --> 00:15:56,970 I got myself a part in the show. 250 00:15:57,610 --> 00:15:59,290 You're kidding. What kind of a part? 251 00:16:00,410 --> 00:16:02,310 Well, it's not a starring role. 252 00:16:03,590 --> 00:16:07,690 But we people in the theater, well, we have to start somewhere. 253 00:16:09,000 --> 00:16:10,000 Don't worry, fellas. 254 00:16:10,380 --> 00:16:12,580 I'll see that you get healthy opening night. 255 00:16:21,380 --> 00:16:22,620 Stop that, David! 256 00:16:23,220 --> 00:16:26,360 I've got enough on my mind without worrying about you breaking your neck. 257 00:16:39,850 --> 00:16:40,850 Come on, are you going to smile? 258 00:16:41,670 --> 00:16:45,910 David, when you get back to the theater, maybe you better tell June she's got 259 00:16:45,910 --> 00:16:46,910 what she wants. 260 00:16:46,970 --> 00:16:48,230 Oh, come on. 261 00:16:48,530 --> 00:16:50,570 I mean it. She can have my part. 262 00:16:51,110 --> 00:16:52,870 Maybe it's better if I quit the show. 263 00:16:54,930 --> 00:16:56,770 Stop that. I'm being serious. 264 00:16:57,870 --> 00:17:00,430 If I go on, something terrible's going to happen. 265 00:17:02,630 --> 00:17:03,910 I'm going to go in there and get dressed. 266 00:17:04,970 --> 00:17:06,170 Then we're going to take us to rehearsal. 267 00:17:07,030 --> 00:17:08,869 And if you give me any more lip... 268 00:17:11,760 --> 00:17:14,040 I'm just going to have to keep on kissing it until you get it right. 269 00:17:15,359 --> 00:17:16,700 I know I'm being silly. 270 00:17:18,099 --> 00:17:19,099 Want to be really silly? 271 00:17:19,700 --> 00:17:20,700 Depends. 272 00:17:20,920 --> 00:17:25,079 If we leave early enough on Saturday, we could get married in Vegas and be back 273 00:17:25,079 --> 00:17:26,140 before the 2 .30 matinee. 274 00:17:28,339 --> 00:17:29,340 David, 275 00:17:29,460 --> 00:17:31,340 do you know I'm not ready for anything like that? 276 00:17:33,320 --> 00:17:34,840 You never get slapped unless you try. 277 00:17:55,690 --> 00:17:56,449 Oh, it's Betty. 278 00:17:56,450 --> 00:17:57,449 Betty Jones. 279 00:17:57,450 --> 00:17:58,450 Oh. 280 00:17:59,230 --> 00:18:00,230 Hi. Hi. 281 00:18:00,510 --> 00:18:03,530 I was just passing by on my way to rehearsal, and I thought I'd see if you 282 00:18:03,530 --> 00:18:04,529 needed a lift. 283 00:18:04,530 --> 00:18:06,750 Oh, that's okay. David's taking me. Ah. 284 00:18:07,970 --> 00:18:09,850 Would it be all right if I came in for a moment, Sybil? 285 00:18:10,430 --> 00:18:11,430 Sure. 286 00:18:11,550 --> 00:18:12,550 Thanks. 287 00:18:13,730 --> 00:18:18,910 Actually, I wasn't just passing by. I, uh... Well, the fact of the matter is, 288 00:18:18,910 --> 00:18:22,050 Laura Harding is rather worried about what's been going on, and she asked me 289 00:18:22,050 --> 00:18:23,710 check up on you and see if everything was all right. 290 00:18:24,170 --> 00:18:25,170 It's really sweet of her. 291 00:18:25,910 --> 00:18:29,470 You know, between Laura and Carter, of course, I feel like I still have my 292 00:18:29,470 --> 00:18:30,910 mother and father watching over me. 293 00:18:31,310 --> 00:18:35,210 You know, you and I have hardly said more than just hello to each other, but 294 00:18:35,210 --> 00:18:36,210 know you're a nice person. 295 00:18:36,770 --> 00:18:40,570 I mean, it's difficult for me to imagine that someone would want to harm you. 296 00:18:42,170 --> 00:18:43,170 Maybe so. 297 00:18:43,930 --> 00:18:45,270 But innocent people die. 298 00:18:46,570 --> 00:18:47,570 All the time. 299 00:18:48,770 --> 00:18:51,070 Are you saying someone wants to see you dead? 300 00:18:51,910 --> 00:18:52,930 An eye for an eye. 301 00:18:53,649 --> 00:18:54,670 What else can that mean? 302 00:18:55,330 --> 00:18:56,690 Well, that's just a metaphor. 303 00:18:57,530 --> 00:19:00,390 Surely you haven't done something so terrible that someone would want to see 304 00:19:00,390 --> 00:19:02,810 die for it. We gotta go, Sybil. We're gonna be late. 305 00:19:03,670 --> 00:19:04,670 I'll get my bag. 306 00:19:08,690 --> 00:19:12,230 If you're so interested in who hates Sybil enough to want to hurt her, you 307 00:19:12,230 --> 00:19:13,230 to talk to Ben. 308 00:19:13,790 --> 00:19:14,830 The stage manager? 309 00:19:16,670 --> 00:19:20,190 He's her brother, isn't he? Ben Norton's her half -brother. But he's rotten 310 00:19:20,190 --> 00:19:21,190 clear through. 311 00:19:29,350 --> 00:19:30,350 had your chance. 312 00:19:30,510 --> 00:19:32,250 So why are you waiting around? 313 00:19:35,110 --> 00:19:41,490 You knew well in advance my dreams were on a different side of the town. 314 00:19:42,210 --> 00:19:45,370 Maybe she's really more like your style. 315 00:19:46,050 --> 00:19:52,570 Settle down and retire your heart right now because, baby, 316 00:19:53,330 --> 00:19:57,510 I'm too much of a good thing. Damn it, Sybil. 317 00:19:58,530 --> 00:20:02,130 You're sleepwalking again. Could you just try to convince me that you're a 318 00:20:02,130 --> 00:20:06,590 being up there instead of some plastic doll moving here and there because I 319 00:20:06,590 --> 00:20:07,590 you where to move? 320 00:20:07,750 --> 00:20:12,490 But, Carter, you've never said anything about the way I was moving. Listen to 321 00:20:12,490 --> 00:20:14,130 me, all of you. 322 00:20:15,470 --> 00:20:19,870 The theater, this theater, however small it is, is important. 323 00:20:21,190 --> 00:20:24,130 Now, some of you may think that it's a stepping stone to instant start. 324 00:20:25,000 --> 00:20:30,280 That's okay. Everybody's got a right to dream. But that dream is garbage if you 325 00:20:30,280 --> 00:20:33,580 can't back it up with the kind of experience you can only get in a place 326 00:20:33,580 --> 00:20:34,580 that. 327 00:20:34,940 --> 00:20:38,820 So when you're sloughing off here, you're sloughing off the only chance, 328 00:20:38,820 --> 00:20:45,440 only real chance you're ever going to have to develop the pride that comes 329 00:20:45,440 --> 00:20:46,440 mastering your craft. 330 00:21:03,400 --> 00:21:05,380 All right, stick around, David. I want to try that before the run through 331 00:21:05,380 --> 00:21:06,380 tonight. 332 00:21:07,840 --> 00:21:09,000 I'd like you to meet a thief. 333 00:21:09,740 --> 00:21:10,740 What's going on? 334 00:21:10,800 --> 00:21:12,040 Got her going through my things. 335 00:21:12,960 --> 00:21:13,960 Come on. 336 00:21:15,120 --> 00:21:19,820 Granted, I haven't been in a show for a long time, but when I was, it was like 337 00:21:19,820 --> 00:21:21,080 being in a big family. 338 00:21:21,580 --> 00:21:25,340 If I wanted to borrow some eye shadow or something, I certainly wasn't called a 339 00:21:25,340 --> 00:21:26,340 thief for doing so. 340 00:21:26,600 --> 00:21:29,320 That's a lipstick you've taken, not an eye shadow. 341 00:21:30,260 --> 00:21:32,120 Yes, it certainly is, isn't it? 342 00:21:32,940 --> 00:21:34,620 And it struck me as being odd. 343 00:21:35,920 --> 00:21:37,060 It's blended this way. 344 00:21:37,840 --> 00:21:40,420 As if this could have been used to write on Sybil's mirror. 345 00:21:40,960 --> 00:21:42,440 You're crazy. Let me see that. 346 00:21:55,660 --> 00:21:56,660 It is the fence. 347 00:21:56,900 --> 00:21:59,820 Hey, what's going on here? When we broke up, you said you'd leave him with me. 348 00:22:00,220 --> 00:22:01,420 That was me. Why Sybil? 349 00:22:02,640 --> 00:22:06,560 I didn't do it, I swear. Look, it's not even the same kind of lipstick I use. 350 00:22:06,860 --> 00:22:08,060 Someone must have put it there. 351 00:22:08,800 --> 00:22:11,220 I didn't do it. You've got to believe me. 352 00:22:11,520 --> 00:22:12,520 I believe you, June. 353 00:22:12,760 --> 00:22:13,760 It couldn't have been you. 354 00:22:14,900 --> 00:22:16,520 Why? How can you be so sure? 355 00:22:17,400 --> 00:22:18,660 It happened so long ago. 356 00:22:19,340 --> 00:22:20,640 She couldn't have known about it. 357 00:22:20,980 --> 00:22:21,980 Known about what? 358 00:22:22,000 --> 00:22:23,000 All right, let's leave it at this. 359 00:22:23,540 --> 00:22:25,980 Whoever wrote on that mirror had better not play any more pranks. 360 00:22:27,500 --> 00:22:30,360 Let's get back to work. Betty, you hang around. After I work something out with 361 00:22:30,360 --> 00:22:31,440 David, I want to rehearse your number. 362 00:22:32,360 --> 00:22:34,100 I've got some errands to run. I'll see you at home. 363 00:22:44,460 --> 00:22:45,540 Talk to Sybil for me? 364 00:22:46,220 --> 00:22:47,220 Yes, I did. 365 00:22:47,660 --> 00:22:49,180 I told her not to lend you any more money. 366 00:22:49,980 --> 00:22:52,260 So that's the way it's going to be, huh, buddy boy? 367 00:22:52,760 --> 00:22:55,280 That nice big house, all that loot she inherited. 368 00:22:55,740 --> 00:22:56,840 You want it all for yourself. 369 00:22:57,900 --> 00:22:58,799 You're sick. 370 00:22:58,800 --> 00:22:59,800 You know that? 371 00:23:01,390 --> 00:23:04,530 You keep giving Sybil that kind of advice, you're going to be a lot worse 372 00:23:04,530 --> 00:23:05,530 sick. 373 00:24:01,000 --> 00:24:02,080 Is David still there? 374 00:24:02,420 --> 00:24:04,020 Oh, Sybil? Hi, this is Betty. 375 00:24:04,460 --> 00:24:07,600 No, he left, oh, golly, 20 minutes after you did. 376 00:24:08,060 --> 00:24:09,360 He did? 377 00:24:10,100 --> 00:24:11,100 Where are you? 378 00:24:11,360 --> 00:24:12,360 I'm at home. 379 00:24:12,800 --> 00:24:13,800 Are you there alone? 380 00:24:14,440 --> 00:24:15,440 Yes, but... 381 00:24:39,050 --> 00:24:40,050 Thank you. 382 00:25:21,100 --> 00:25:22,019 What happened? 383 00:25:22,020 --> 00:25:23,020 He's drowning. 384 00:25:24,280 --> 00:25:25,420 Can't you hear the wave? 385 00:25:25,860 --> 00:25:28,100 He's drowning and I can't help him. 386 00:25:28,300 --> 00:25:29,900 Who? Who can't you help? 387 00:25:30,300 --> 00:25:31,300 Oh, there. 388 00:25:34,160 --> 00:25:35,200 Sybil, what is it? 389 00:25:39,340 --> 00:25:41,840 Oh, good Lord, it's David. 390 00:25:54,449 --> 00:25:55,449 Harvey, is that you? 391 00:25:55,770 --> 00:25:56,770 Angela Dyer. 392 00:25:59,230 --> 00:26:01,090 How was Sacramento? 393 00:26:02,250 --> 00:26:05,430 Well, actually, we were going to stay another day to check out a lead until we 394 00:26:05,430 --> 00:26:06,430 heard what happened. 395 00:26:06,910 --> 00:26:07,910 It was a nightmare. 396 00:26:08,670 --> 00:26:12,650 Do you know that the police didn't leave Sybil's house until after midnight? 397 00:26:13,450 --> 00:26:14,450 And she's still here? 398 00:26:14,950 --> 00:26:16,170 Still asleep, I hope. 399 00:26:16,550 --> 00:26:19,670 Betty, what do you think? Was it an accident the way the police figured it? 400 00:26:19,670 --> 00:26:20,670 don't know, J .R. 401 00:26:20,930 --> 00:26:23,530 Sybil said that David was rather reckless on the diving board. 402 00:26:24,220 --> 00:26:25,780 I suppose he could have flipped and hit his head. 403 00:26:26,040 --> 00:26:29,320 Yet there wasn't a trace of blood found on the board or around the pool. 404 00:26:32,780 --> 00:26:33,780 Good morning. 405 00:26:35,620 --> 00:26:36,620 How do you feel? 406 00:26:37,920 --> 00:26:39,500 All right. Did you sleep well? 407 00:26:40,160 --> 00:26:41,160 Not really. 408 00:26:42,280 --> 00:26:43,360 Are they more police? 409 00:26:43,980 --> 00:26:45,980 No, private investigators. 410 00:26:46,400 --> 00:26:48,360 This is Barnaby Jones and J .R. Jones. 411 00:26:48,640 --> 00:26:49,800 Sorry to hear about your friend. 412 00:26:50,640 --> 00:26:51,640 Jones. 413 00:26:52,680 --> 00:26:53,680 Are you related? 414 00:26:55,140 --> 00:26:57,100 Yes, and we work together, too. 415 00:26:58,740 --> 00:27:01,980 I don't understand. Are you an investigator, too? 416 00:27:03,000 --> 00:27:05,540 Well, in this case, you might say so. 417 00:27:05,780 --> 00:27:07,100 Laura came to us. 418 00:27:08,140 --> 00:27:09,980 She was rather worried about the accidents. 419 00:27:11,600 --> 00:27:14,220 Does she think somebody's causing them on purpose? 420 00:27:14,580 --> 00:27:17,960 Isn't that what you told Laura, that you were afraid somebody was out to harm 421 00:27:17,960 --> 00:27:22,040 you? Yes, but not David. Why would anybody murder him? 422 00:27:22,590 --> 00:27:24,650 Well, for now, they're calling it another accident. 423 00:27:25,230 --> 00:27:26,330 So many accidents. 424 00:27:27,850 --> 00:27:31,030 Betty tells us that you seem to know what had happened to David even before 425 00:27:31,030 --> 00:27:32,030 saw him in the pool. 426 00:27:32,210 --> 00:27:33,990 I did? How could I know that? 427 00:27:34,630 --> 00:27:35,630 Well, don't you remember? 428 00:27:36,230 --> 00:27:39,110 You said he's drowning, and I can't help him. 429 00:27:40,850 --> 00:27:42,210 Didn't the police ask me that? 430 00:27:42,830 --> 00:27:45,690 Well, if you didn't mean David, then who was it you couldn't help? 431 00:27:46,690 --> 00:27:51,210 I... I... I can't, um... I've got to go to the theater. 432 00:27:51,840 --> 00:27:54,700 The theater, after what you've been through? Yes, we have a month for today. 433 00:27:54,700 --> 00:27:55,700 can't be late. 434 00:27:57,280 --> 00:27:58,280 I'd better go with her. 435 00:27:58,780 --> 00:28:02,820 Betty, if we're really dealing with murder... I know. I'll be careful. 436 00:28:03,300 --> 00:28:05,520 Besides, you and J .R. are as close as that phone. 437 00:28:07,380 --> 00:28:10,500 So, under the circumstances, I think Carter's right. 438 00:28:11,940 --> 00:28:13,080 Well, that's it, then. 439 00:28:14,060 --> 00:28:15,580 We'll just have to close the show, then. 440 00:28:15,940 --> 00:28:16,939 Come on. 441 00:28:16,940 --> 00:28:17,819 Come on. 442 00:28:17,820 --> 00:28:20,900 What are you doing here? You should be home resting. 443 00:28:21,699 --> 00:28:23,400 I can't be home. We have a run -through. 444 00:28:23,740 --> 00:28:27,120 I'm afraid not, Sybil. In fact, we're going to have to close the show down for 445 00:28:27,120 --> 00:28:30,840 while. Look, we all know it's a terrible thing that's happened. 446 00:28:31,680 --> 00:28:34,940 But we've all worked so hard. We can't close the show now. 447 00:28:35,720 --> 00:28:39,620 Look, there's nothing we can do. There's no possible way we can replace David by 448 00:28:39,620 --> 00:28:40,620 Friday night. 449 00:28:40,800 --> 00:28:43,800 But there's got to be something we can do. There must be. 450 00:28:46,460 --> 00:28:48,640 Wait a minute. Why didn't I think of this before? 451 00:28:49,449 --> 00:28:51,650 Carter, who knows a part of Matt better than you? 452 00:28:52,050 --> 00:28:53,170 You should play it. 453 00:28:53,530 --> 00:28:54,710 Oh, that's out of the question. 454 00:28:55,070 --> 00:28:56,230 It's a good idea. 455 00:28:57,590 --> 00:28:58,950 Please, Carter, do it. 456 00:29:00,210 --> 00:29:01,730 Sybil, are you sure you're feeling all right? 457 00:29:02,470 --> 00:29:05,270 Please, everything's falling apart. We've got to hold on. 458 00:29:05,870 --> 00:29:09,270 Listen, everybody, I'd love to help, but I gave up acting a long time ago. 459 00:29:09,490 --> 00:29:10,870 Well, it's not that long ago. 460 00:29:11,730 --> 00:29:15,550 I mean, you change a few lines here and there, and everything will be perfect. 461 00:29:16,030 --> 00:29:17,810 Come on, Carter, how about it? 462 00:29:20,040 --> 00:29:21,240 All right, I'll tell you what I'll do. 463 00:29:21,860 --> 00:29:26,160 I'll step in temporarily, but you have to promise, Laura, that you'll be on the 464 00:29:26,160 --> 00:29:28,680 phone night and day to every agent in town getting a replacement. 465 00:29:29,280 --> 00:29:30,380 Okay? Okay. 466 00:29:31,200 --> 00:29:32,840 Okay. Get into your wardrobe. 467 00:29:35,040 --> 00:29:41,840 You run in all directions till the day you're 468 00:29:41,840 --> 00:29:42,840 finally caught. 469 00:29:43,980 --> 00:29:48,060 And though it's seldom is perfection when he's there. 470 00:29:50,480 --> 00:29:57,420 It never is perfection when he's not. I don't even 471 00:29:57,420 --> 00:30:00,300 try to try to understand a man. 472 00:30:00,920 --> 00:30:04,440 I just try to live by who I am. 473 00:30:05,180 --> 00:30:08,760 All of those pretty promises that don't come true. 474 00:30:09,020 --> 00:30:15,420 Who can afford to wait around until they do? Don't even try to understand his 475 00:30:15,420 --> 00:30:16,420 reason. 476 00:30:16,960 --> 00:30:18,940 Don't even try to try. 477 00:30:20,430 --> 00:30:21,610 To understand. 478 00:30:23,730 --> 00:30:28,790 Oh, Malcolm, how nice it is to feel you on your feet again. On one foot at any 479 00:30:28,790 --> 00:30:29,790 rate. 480 00:30:30,930 --> 00:30:35,130 You just don't know what to believe anymore. 481 00:30:36,830 --> 00:30:43,750 If he'd only decide where his heart really was, you could lead 482 00:30:43,750 --> 00:30:47,870 him around to that side of the door. 483 00:30:50,270 --> 00:30:53,290 I expect to change him because I need his special touch. 484 00:30:56,130 --> 00:30:57,130 About the stranger. 485 00:30:57,930 --> 00:30:59,070 He'd become a stranger. 486 00:30:59,690 --> 00:31:00,690 Don't, don't. 487 00:31:01,830 --> 00:31:02,970 Honey, are you all right? 488 00:31:05,550 --> 00:31:07,130 Oh, Malcolm, I'm sorry. 489 00:31:08,150 --> 00:31:09,310 I'm so sorry. 490 00:31:09,970 --> 00:31:10,970 Take a break, Ben. 491 00:31:11,150 --> 00:31:13,090 Yeah, 15 minutes, everybody. 492 00:31:13,610 --> 00:31:14,610 You'll be all right. 493 00:31:17,249 --> 00:31:20,810 Look, don't. The last thing she needs at a time like this is a pep talk from her 494 00:31:20,810 --> 00:31:22,410 agent. Take it easy. 495 00:31:23,750 --> 00:31:27,710 All I keep thinking of is him in the water, and I can't help him. It'll be 496 00:31:27,710 --> 00:31:28,930 right. You just rest for a while. 497 00:31:31,350 --> 00:31:32,890 Betty, it's for you. 498 00:31:33,670 --> 00:31:34,670 Thank you. 499 00:31:36,190 --> 00:31:37,190 Hello? 500 00:31:38,550 --> 00:31:43,090 Betty, Jedediah has pitched in on his own to try to get a line on what Sybil 501 00:31:43,090 --> 00:31:44,590 meant about seeing someone drowning. 502 00:31:45,170 --> 00:31:46,170 Did he? 503 00:31:46,200 --> 00:31:48,600 Nobody came up with a very interesting piece of information. 504 00:31:49,400 --> 00:31:53,480 Betty, listen, according to the will that Sybil's father left, the house and 505 00:31:53,480 --> 00:31:54,900 nice chunk of cash all went to her. 506 00:31:55,200 --> 00:31:58,840 It's set up in an unbreakable trust until she turns 35. Now, it's not a 507 00:31:58,940 --> 00:32:01,360 but it's enough to give her a comfortable living off the interest. 508 00:32:01,760 --> 00:32:05,300 Well, what happens to the trust if something happens to Sybil? 509 00:32:05,720 --> 00:32:09,120 Well, if she dies or is declared mentally incompetent, it all goes to her 510 00:32:09,120 --> 00:32:09,959 -brother, Ben. 511 00:32:09,960 --> 00:32:14,280 And more interesting than that, it would go to her husband first if she were 512 00:32:14,280 --> 00:32:15,280 married at the time. 513 00:32:15,630 --> 00:32:17,650 Which could be one reason why David isn't around anymore. 514 00:32:18,610 --> 00:32:19,610 Yeah. 515 00:32:19,750 --> 00:32:22,250 Well, thanks a lot, fellas. Talk to you later. Bye. 516 00:32:22,870 --> 00:32:23,870 I'm going, okay? 517 00:32:24,030 --> 00:32:25,030 Get it on back. 518 00:32:25,270 --> 00:32:28,570 Soon. Along with a mink and a few diamonds and rubies. 519 00:32:28,910 --> 00:32:29,910 You promise? 520 00:32:30,090 --> 00:32:31,090 I keep my promises. 521 00:32:31,470 --> 00:32:32,470 Excuse me. 522 00:32:32,770 --> 00:32:38,630 When the police questioned me about David's death, they said that you told 523 00:32:38,630 --> 00:32:40,050 that you were still in the theater at the time. 524 00:32:40,310 --> 00:32:41,310 That's right. 525 00:32:41,690 --> 00:32:43,750 Well, I've been thinking about that. 526 00:32:44,570 --> 00:32:46,770 I was the last to leave when Sybil's call came in. 527 00:32:47,270 --> 00:32:50,390 I don't know for how long, but you were gone by then. 528 00:32:51,610 --> 00:32:53,710 I wasn't exactly keeping a clock on myself. 529 00:32:55,330 --> 00:32:56,930 What are you trying to imply? 530 00:32:57,410 --> 00:32:58,470 That Ben's lying? 531 00:32:59,490 --> 00:33:01,610 I'm just trying to think the way the police might. 532 00:33:02,130 --> 00:33:05,910 I mean, if David's death does turn out not to be an accident, they might begin 533 00:33:05,910 --> 00:33:10,210 to wonder who would benefit most by having Sybil's potential husband out of 534 00:33:10,210 --> 00:33:11,210 way. 535 00:33:11,450 --> 00:33:13,490 Well, everyone can stop wondering. 536 00:33:14,820 --> 00:33:15,820 Ben was with me. 537 00:33:18,080 --> 00:33:19,080 For how long? 538 00:33:21,680 --> 00:33:22,680 All night. 539 00:33:23,680 --> 00:33:25,020 We left the theater together. 540 00:33:26,100 --> 00:33:27,480 We went back to my place. 541 00:33:28,400 --> 00:33:30,000 And we didn't leave till this morning. 542 00:33:30,920 --> 00:33:31,920 Satisfied. 543 00:33:33,180 --> 00:33:34,180 Is that so? 544 00:33:34,940 --> 00:33:36,140 There's nothing to worry about. 545 00:33:36,380 --> 00:33:40,860 You know, if someone did kill David, I'll tell you who did it. 546 00:33:41,700 --> 00:33:42,700 She did. 547 00:33:45,110 --> 00:33:46,410 Cool it, June. No! 548 00:33:46,890 --> 00:33:50,170 She's just crazy enough to have done it. And it wouldn't be the first time, 549 00:33:50,230 --> 00:33:52,630 either. You killed someone before. 550 00:33:53,190 --> 00:33:57,270 And the same way. Ben told me all about it. That boy who drowned at the beach. 551 00:33:57,690 --> 00:33:58,690 Sybil! 552 00:34:00,610 --> 00:34:03,110 Oh, Carter, take me home. I want to go home. 553 00:34:15,340 --> 00:34:16,980 There you go, my man. I'll pay my debts. 554 00:34:17,280 --> 00:34:19,500 If I also lose today's game, I'll cut my throat. 555 00:34:23,620 --> 00:34:25,820 Oh, don't tell me you bet on ballgames, too. 556 00:34:26,340 --> 00:34:29,940 From what I hear, I could never be in your league. 557 00:34:30,860 --> 00:34:31,860 Well, sit down. 558 00:34:32,060 --> 00:34:33,060 Want a drink? 559 00:34:34,320 --> 00:34:37,460 Now tell me, what makes me so popular all of a sudden? 560 00:34:39,000 --> 00:34:42,159 Well, I'd like to find out what June meant. 561 00:34:42,650 --> 00:34:44,989 When she said that Sybil killed a boy on the beach. 562 00:34:45,449 --> 00:34:46,489 Is it with you? 563 00:34:46,969 --> 00:34:50,670 I would like to be able to help Sybil, but I can't unless I know something 564 00:34:50,670 --> 00:34:51,670 her. 565 00:34:51,790 --> 00:34:54,170 Well, it was a long time ago. Sybil was 15. 566 00:34:54,969 --> 00:34:55,969 Her birthday. 567 00:34:57,110 --> 00:35:01,390 She and his friend, Tommy, left a party and went for a swim. 568 00:35:02,150 --> 00:35:03,530 They were alone on the beach. 569 00:35:04,710 --> 00:35:05,710 Tommy drowned. 570 00:35:08,090 --> 00:35:10,650 Why did you tell June that it was Sybil's fault? 571 00:35:12,460 --> 00:35:16,040 June likes to embellish my stories. I never put it that way. 572 00:35:16,500 --> 00:35:19,440 I don't even think Sybil knows herself exactly what happened. 573 00:35:20,360 --> 00:35:24,760 At any rate, found her later wandering alone on the shore. 574 00:35:25,300 --> 00:35:27,220 Whatever really happened, she blocked out. 575 00:35:27,480 --> 00:35:30,920 Took three years and some very expensive shrinks to get her head back together 576 00:35:30,920 --> 00:35:31,920 again. 577 00:35:33,220 --> 00:35:36,640 Is that how she got started with the acting and singing? 578 00:35:37,380 --> 00:35:40,260 Laura Harding said it was some sort of therapy for her. 579 00:35:41,189 --> 00:35:44,310 Carter Stone's identity therapy class of acting. 580 00:35:44,750 --> 00:35:46,230 Did a pretty good job on it, too. 581 00:35:46,830 --> 00:35:47,830 Up to now. 582 00:35:48,670 --> 00:35:51,190 I don't know why you put up with me. I really don't. 583 00:35:52,570 --> 00:35:53,570 Simple. 584 00:35:53,750 --> 00:35:54,750 Because I love you. 585 00:35:58,110 --> 00:35:59,170 Don't get carried away. 586 00:35:59,890 --> 00:36:01,190 I love all my students. 587 00:36:01,850 --> 00:36:04,630 Especially when they're as charming and as pretty as you. 588 00:36:08,650 --> 00:36:11,870 And now that we're charter members of our mutual admiration society, what do 589 00:36:11,870 --> 00:36:12,870 want to do about the show? 590 00:36:13,230 --> 00:36:15,010 You still want me to turn your part over to June? 591 00:36:15,630 --> 00:36:17,050 It's the only thing I can do. 592 00:36:17,910 --> 00:36:23,050 Now that Ben has told June about Tommy and June is telling everybody else, 593 00:36:23,050 --> 00:36:25,570 you see I can't go up on stage and have everybody knowing? 594 00:36:26,850 --> 00:36:29,110 Staring at the freak, the murderer. 595 00:36:29,650 --> 00:36:31,430 Sybil, please, stop that. 596 00:36:33,950 --> 00:36:35,330 But it's all right, isn't it? 597 00:36:35,980 --> 00:36:39,480 For me to stay on with you at the school like we said? I need that. 598 00:36:40,660 --> 00:36:41,660 Of course. 599 00:36:42,480 --> 00:36:43,480 It's all right. 600 00:37:26,570 --> 00:37:27,570 Somebody there? 601 00:37:28,630 --> 00:37:29,630 It's me, 602 00:37:30,070 --> 00:37:31,070 Carter. Betty. 603 00:37:31,350 --> 00:37:35,730 Oh, Betty. Didn't they tell you I've pushed rehearsal back to 3 o 'clock 604 00:37:35,730 --> 00:37:37,430 June is going to take over Sybil's part? 605 00:37:38,170 --> 00:37:39,950 Oh, that's a shame. I'm sorry to hear that. 606 00:37:40,590 --> 00:37:43,870 Something else. J .R. Jones asked you to call him back. 607 00:37:44,290 --> 00:37:45,550 You can use the phone in my office. 608 00:37:45,770 --> 00:37:46,770 Fine. Thank you. 609 00:37:59,890 --> 00:38:01,090 Barnaby Jones Investigations. 610 00:38:01,450 --> 00:38:05,970 Hi, J .R., um, did you get anything on Ben's alibi? 611 00:38:06,430 --> 00:38:08,590 Well, Betty, apparently June was telling the truth. 612 00:38:09,310 --> 00:38:12,610 After I dropped Barnaby off at the D .A.'s office, I went to see June's 613 00:38:12,610 --> 00:38:16,290 landlady, and she says that Ben was with her at the time David was supposed to 614 00:38:16,290 --> 00:38:16,968 have drowned. 615 00:38:16,970 --> 00:38:19,370 You mean the landlady saw them together the whole time? 616 00:38:19,950 --> 00:38:22,710 Well, I don't think she actually peeked through the keyhole, if that's what you 617 00:38:22,710 --> 00:38:25,570 mean, but being a hawk -eyed old bitty, she did see Ben leave the next morning. 618 00:38:26,090 --> 00:38:29,190 Well, then conceivably, he could have left at any time and then come back. 619 00:38:29,990 --> 00:38:33,250 Yeah, I guess he might have, but what makes you think Ben might be behind all 620 00:38:33,250 --> 00:38:35,870 this? Oh, I don't know. Something Sybil said. 621 00:38:36,490 --> 00:38:41,650 Something about actually hearing the sound of crashing waves on the beach. 622 00:38:42,330 --> 00:38:46,990 I don't know. When she called from the house, I thought I heard static on the 623 00:38:46,990 --> 00:38:49,850 line, but I don't know. I'm beginning to think that maybe I heard the same thing 624 00:38:49,850 --> 00:38:51,770 myself. What do you mean, the sound of waves? 625 00:38:55,530 --> 00:38:56,530 Yeah. 626 00:38:56,970 --> 00:38:57,970 Or maybe... 627 00:38:59,620 --> 00:39:00,920 Someone creating the effect. 628 00:39:03,400 --> 00:39:04,400 Listen, 629 00:39:04,980 --> 00:39:07,260 J .R., I'm going to have to call you back, honey, okay? 630 00:39:07,720 --> 00:39:08,720 Bye. 631 00:39:35,880 --> 00:39:36,880 Is that what you heard? 632 00:39:37,560 --> 00:39:38,800 Where did you get that? 633 00:39:40,300 --> 00:39:42,420 Where in God's name did you get that? 634 00:40:05,320 --> 00:40:06,320 Is that you? 635 00:40:11,360 --> 00:40:13,440 Apple, what are you doing here? 636 00:40:13,880 --> 00:40:17,240 Carter, I'm really embarrassed. 637 00:40:18,500 --> 00:40:20,960 Would you hate me very much if I changed my mind? 638 00:40:22,220 --> 00:40:23,760 That's a lady's privilege. About what? 639 00:40:24,440 --> 00:40:27,520 About quitting the show. I really do want to play Lydia after all. 640 00:40:29,340 --> 00:40:30,340 Oh? 641 00:40:33,190 --> 00:40:35,750 Say it's all right. Please say you want me to do it. 642 00:40:37,530 --> 00:40:39,090 Yes, of course I do. 643 00:40:40,410 --> 00:40:41,410 Oh, Carter. 644 00:40:42,750 --> 00:40:46,630 For a while there, I thought, oh, you don't know how happy you've made me. 645 00:40:47,010 --> 00:40:49,270 You also have to consider your real happiness. 646 00:40:50,150 --> 00:40:54,450 But working with you is my happiness. The play is my happiness. Shh, shh. 647 00:40:54,450 --> 00:40:55,450 to me now. Listen to me. 648 00:40:55,590 --> 00:40:59,350 You're not all that well yet. If you go on Friday night and break down on 649 00:40:59,350 --> 00:41:01,130 stage... Then you... 650 00:41:01,390 --> 00:41:04,490 You don't want me to do the show. No, no, no. I'm just thinking of you. 651 00:41:05,570 --> 00:41:09,210 Which is more than that agent of yours. Now, Malcolm made a bad mistake inviting 652 00:41:09,210 --> 00:41:12,810 all those important casting people for opening night. If you fall apart in 653 00:41:12,930 --> 00:41:15,350 they'll never forget it. But that's the chance every performer takes. 654 00:41:15,550 --> 00:41:16,990 No, but not yet, Sybil. You're not ready. 655 00:41:18,750 --> 00:41:20,290 Why are you so anxious to leave me? 656 00:41:21,730 --> 00:41:24,850 Is that what you're afraid of, that I'll leave you? 657 00:41:28,710 --> 00:41:31,270 Sybil. You need more time to get your health back. 658 00:41:32,710 --> 00:41:35,710 When you said you loved me, you really meant it, didn't you? 659 00:41:36,170 --> 00:41:37,710 It wasn't just as a pupil. 660 00:41:40,710 --> 00:41:42,230 I thought I hid it pretty well. 661 00:41:43,130 --> 00:41:44,690 Why didn't you tell me? 662 00:41:45,710 --> 00:41:46,710 Oh, Sybil. 663 00:41:50,290 --> 00:41:52,230 What are you lurking around for? 664 00:41:52,630 --> 00:41:54,690 Betty, I can't. I can't. 665 00:41:54,950 --> 00:41:55,950 It's all right, Sybil. 666 00:41:56,230 --> 00:41:57,790 What's going on here? What are you two up to? 667 00:41:59,839 --> 00:42:01,500 Just trying to get at the truth, Carter. 668 00:42:03,360 --> 00:42:06,900 Why anyone would go to such lengths to make Sybil quit the show. 669 00:42:07,520 --> 00:42:08,520 Make her quit? 670 00:42:09,240 --> 00:42:10,240 Nobody'd do that. 671 00:42:10,620 --> 00:42:12,260 You did, didn't you? 672 00:42:13,100 --> 00:42:15,740 Because you thought that she'd be discovered and then you'd lose her? 673 00:42:16,480 --> 00:42:18,560 You tried to keep me by frightening me. 674 00:42:18,800 --> 00:42:19,800 No. 675 00:42:20,760 --> 00:42:22,640 What kind of lies have you been telling her? 676 00:42:24,960 --> 00:42:26,720 The sounds of the waves. 677 00:42:28,600 --> 00:42:29,600 Tommy's voice? 678 00:42:31,000 --> 00:42:32,440 I found this in your desk. 679 00:42:33,120 --> 00:42:35,360 Carter, you didn't have to do those terrible things. 680 00:42:36,560 --> 00:42:38,640 Couldn't you see how I really felt about you? 681 00:42:39,700 --> 00:42:41,180 Didn't you know that I loved you? 682 00:42:43,860 --> 00:42:46,080 But David, you were going to marry him. 683 00:42:46,780 --> 00:42:50,000 David was a friend. You didn't have to kill him. 684 00:42:50,580 --> 00:42:53,780 No, don't cry. I'll make it up to you. I promise. It's too late! 685 00:42:55,540 --> 00:42:56,540 Carter? 686 00:42:56,980 --> 00:42:59,740 It'll go a lot easier on you, Carter, if you make the call to the police 687 00:42:59,740 --> 00:43:00,940 yourself. No. 688 00:43:02,420 --> 00:43:03,420 No, police. 689 00:43:04,000 --> 00:43:04,819 No, no. 690 00:43:04,820 --> 00:43:05,820 I'm taking Sybil away. 691 00:43:07,140 --> 00:43:08,840 And you're not going to stop me. 692 00:43:09,340 --> 00:43:10,340 It's no use. 693 00:43:10,680 --> 00:43:13,020 I work for a private investigator and I've already called him. 694 00:43:14,020 --> 00:43:20,860 If you love 695 00:43:20,860 --> 00:43:23,180 Sybil, make the call. 696 00:43:24,760 --> 00:43:25,760 You owe her that much. 697 00:44:17,770 --> 00:44:22,590 All of those times he's changing his mind. 698 00:44:23,130 --> 00:44:27,430 You just don't know what to believe anymore. 699 00:44:28,850 --> 00:44:35,570 If he'd only decide where his heart really was, you could 700 00:44:35,570 --> 00:44:40,070 lead him around to that side of the door. 701 00:44:40,870 --> 00:44:45,670 I don't expect to change him cause I need his special touch. 702 00:44:46,140 --> 00:44:51,220 Though he sometimes plays the stranger, I don't blame him very much. And though 703 00:44:51,220 --> 00:44:57,740 it seldom is perfection when he's there, it never 704 00:44:57,740 --> 00:45:03,940 is perfection when he's not. Boy, I'll tell you, that kid's a trooper. 705 00:45:04,240 --> 00:45:08,660 Just a few days rest and look at her. Yeah, she's absolutely marvelous. 706 00:45:09,660 --> 00:45:11,240 Terrific. What did they say? 707 00:45:11,700 --> 00:45:14,060 They said she's marvelous. She's going to be a big star. 708 00:45:15,660 --> 00:45:17,100 That cymbal's pretty good, too. 53784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.