Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,870 --> 00:00:24,529
Barnaby Jones, a Quinn Martin
production, starring Buddy Ebsen, also
2
00:00:24,530 --> 00:00:30,909
starring Lee Merriweather, Mark Schera,
with guest stars
3
00:00:30,910 --> 00:00:35,530
Penny Pizer, Charles Siebert,
4
00:00:35,770 --> 00:00:42,330
Dick DeCoy, Patricia Donahue,
5
00:00:42,590 --> 00:00:45,770
Christopher Norris.
6
00:00:49,450 --> 00:00:52,510
Tonight's episode, Stages of Fear.
7
00:00:56,010 --> 00:00:58,870
You had your chance.
8
00:00:59,110 --> 00:01:00,770
So why are you waiting around?
9
00:01:03,370 --> 00:01:09,970
You knew well in advance my dreams were
on a different side of the town.
10
00:01:10,430 --> 00:01:14,050
Maybe she's really more like your style.
11
00:01:14,650 --> 00:01:17,910
Settle down and retire your heart.
Right?
12
00:01:20,040 --> 00:01:22,340
Carter, it feels good. It's alive.
13
00:01:23,260 --> 00:01:24,310
It's getting there.
14
00:01:24,311 --> 00:01:27,919
Oh, don't be so grumpy just because I
had to push you into giving Sybil the
15
00:01:27,920 --> 00:01:31,900
part. She's come a long way since she
joined your class three years ago.
16
00:01:32,920 --> 00:01:33,970
Maybe.
17
00:01:33,971 --> 00:01:37,359
And I've learned never to argue with the
lady who owns the theater.
18
00:01:37,360 --> 00:01:38,410
You'll see.
19
00:01:38,411 --> 00:01:41,399
Friday night's opening is going to be a
smash, and you'll be the one that's
20
00:01:41,400 --> 00:01:43,320
taking the vows for creating a new star.
21
00:01:52,091 --> 00:01:59,099
enough to do in this scene without
having Sybil constantly upstaging me
22
00:01:59,100 --> 00:02:01,150
that. Let's get one thing straight,
June.
23
00:02:01,780 --> 00:02:05,020
I direct, you act, and we'll get along
fine, all right?
24
00:02:05,021 --> 00:02:09,899
All right, Sybil, now you turn to June,
not she to you, just like we've been
25
00:02:09,900 --> 00:02:10,679
rehearsing it.
26
00:02:10,680 --> 00:02:11,719
I'm sorry, Carter.
27
00:02:11,720 --> 00:02:14,299
All right, there's not much more we can
do until we get the new actress for the
28
00:02:14,300 --> 00:02:16,710
part of Agnes, so let's put it to bed
for tonight.
29
00:02:16,711 --> 00:02:20,199
Ben, I want to start with act two, 11 o
'clock tomorrow morning, right after the
30
00:02:20,200 --> 00:02:20,959
Agnes audition.
31
00:02:20,960 --> 00:02:22,399
Okay, everybody, you heard the man.
32
00:02:22,400 --> 00:02:23,450
Let's go.
33
00:02:23,451 --> 00:02:30,039
Look, you didn't upstage her that much.
Don't let her get you going. Excuse me,
34
00:02:30,040 --> 00:02:31,090
please. Sybil!
35
00:02:31,660 --> 00:02:33,520
Fantastic baby, really great.
36
00:02:34,380 --> 00:02:36,400
Oh, that's very nice of you.
37
00:02:37,420 --> 00:02:39,040
Malcolm Elliott, David Douglas.
38
00:02:39,041 --> 00:02:42,559
The agent from ICW. Sybil's been telling
me a lot about you. Look, I'm going to
39
00:02:42,560 --> 00:02:43,940
go meet Rochelle for coffee.
40
00:02:44,180 --> 00:02:45,680
I'd like you to come and join us.
41
00:02:45,720 --> 00:02:48,380
Oh, I'm sorry. David and I are going out
for something.
42
00:02:48,381 --> 00:02:49,639
Go ahead.
43
00:02:49,640 --> 00:02:51,640
Rochelle is an important casting agent.
44
00:02:51,880 --> 00:02:52,960
I'll see you tomorrow.
45
00:02:53,810 --> 00:02:56,730
I'm sorry to dump you, my dear, but my
career... Knock it off.
46
00:02:59,430 --> 00:03:02,250
Just coffee, okay? I can't stay out too
late.
47
00:03:02,470 --> 00:03:04,460
A few notes on Act One, if you don't
mind.
48
00:03:04,810 --> 00:03:06,370
Okay, I'll wait for you in my car.
49
00:03:06,830 --> 00:03:09,660
And Carter, thank you for letting me sit
in on rehearsal.
50
00:03:12,350 --> 00:03:17,129
I don't like outsiders watching my
rehearsals, especially people I didn't
51
00:03:17,130 --> 00:03:18,180
invite.
52
00:03:18,370 --> 00:03:21,210
I'm sorry, Carter. I guess I should have
asked you first.
53
00:03:21,211 --> 00:03:25,589
All right, come on over here. I want to
give you a few notes.
54
00:03:25,590 --> 00:03:26,640
Hi, Ben.
55
00:03:27,130 --> 00:03:29,420
Um, I've got some wine chilling in the
fridge.
56
00:03:30,310 --> 00:03:33,260
Sounds great. I'll pick up some
sandwiches, meet you later.
57
00:03:33,470 --> 00:03:34,670
Gotta finish this first.
58
00:03:35,410 --> 00:03:36,460
Okay.
59
00:03:36,461 --> 00:03:41,329
All right, you're a high -class call
girl, right?
60
00:03:41,330 --> 00:03:44,549
So this is your turf. You're in command
here. So when you look the place over,
61
00:03:44,550 --> 00:03:47,789
you're not just peeking through
somebody's parlor window. You act like
62
00:03:47,790 --> 00:03:48,729
the place.
63
00:03:48,730 --> 00:03:49,669
Got it?
64
00:03:49,670 --> 00:03:50,720
I think so.
65
00:03:50,910 --> 00:03:51,960
You better know so.
66
00:03:53,839 --> 00:03:55,580
And your singing's improving.
67
00:03:58,200 --> 00:03:59,760
Just don't let it go to your head.
68
00:04:44,270 --> 00:04:45,320
Hello?
69
00:04:51,050 --> 00:04:52,810
Ben? Is that you?
70
00:04:55,990 --> 00:04:57,040
Carter?
71
00:05:02,670 --> 00:05:04,150
Help me Sybil!
72
00:05:04,450 --> 00:05:05,500
Please!
73
00:05:51,690 --> 00:05:53,740
These gems alone must be worth a
fortune.
74
00:05:56,190 --> 00:06:00,190
This burglar had excellent taste. $200
,000.
75
00:06:01,150 --> 00:06:04,220
There's the preliminary report from the
Sacramento police.
76
00:06:04,610 --> 00:06:08,989
Jedediah, it looks like you and I may be
taking a quick trip up to Sacramento
77
00:06:08,990 --> 00:06:10,040
tomorrow.
78
00:06:10,570 --> 00:06:11,630
Hi, can I help you?
79
00:06:11,950 --> 00:06:16,510
Oh, for heaven's sake. Hello, darling.
80
00:06:16,511 --> 00:06:20,849
What are you doing here? I'm searching.
Sorry that I know I'm interrupting, but
81
00:06:20,850 --> 00:06:23,620
if I could just see you for a minute. Of
course, come on in.
82
00:06:24,570 --> 00:06:29,089
At last, you fellas get a chance to meet
the gal who almost made me the star of
83
00:06:29,090 --> 00:06:30,009
the theater.
84
00:06:30,010 --> 00:06:31,060
College, of course.
85
00:06:31,610 --> 00:06:36,449
My first, last, and only drama coach,
Laura Hardy. This is Barnaby and J .R.
86
00:06:36,450 --> 00:06:37,500
Jones.
87
00:06:37,810 --> 00:06:41,300
Very happy to meet you. We've heard a
lot about you from Betty. Thank you.
88
00:06:41,930 --> 00:06:45,890
Is it true about Betty being as good as
she always tells us she is?
89
00:06:46,190 --> 00:06:47,450
Oh, she was my star pupil.
90
00:06:48,120 --> 00:06:50,200
Ah, the defense rests.
91
00:06:51,400 --> 00:06:56,180
Well, you two must have a lot to say to
each other, so if you'll forgive us,
92
00:06:56,181 --> 00:06:57,179
we'll be on our way.
93
00:06:57,180 --> 00:07:00,000
No, Mr. Jones, actually, it's you I came
to see.
94
00:07:02,920 --> 00:07:05,520
Why, Laura, are you in some kind of
trouble?
95
00:07:05,920 --> 00:07:08,330
Well, not personally, but it's just my
theater.
96
00:07:08,331 --> 00:07:11,859
Well, actually, it's an actress that's
in the play that we're about to put on,
97
00:07:11,860 --> 00:07:12,910
Sybil Crawford.
98
00:07:13,360 --> 00:07:16,020
Well, she thinks that somebody's trying
to harm her.
99
00:07:16,440 --> 00:07:17,490
What way?
100
00:07:17,491 --> 00:07:21,239
Well, a few days ago, apparently
somebody broke into Sybil's house.
101
00:07:21,240 --> 00:07:24,399
She'd just recently come in through a
sizable inheritance, and the house was
102
00:07:24,400 --> 00:07:25,450
part of it.
103
00:07:25,451 --> 00:07:29,139
She actually, she told the police that
she didn't see the intruder, but the
104
00:07:29,140 --> 00:07:31,790
incident, I mean, it nearly scared her
half to death.
105
00:07:31,860 --> 00:07:36,120
In my experience, a burglar is usually
charged to avoid contact with a victim.
106
00:07:36,121 --> 00:07:40,099
Well, after what happened last night,
Sybil doesn't think it was a burglar.
107
00:07:40,100 --> 00:07:41,150
What happened?
108
00:07:41,151 --> 00:07:45,159
After rehearsals, a piece of scenery
suddenly falls down from the grid right
109
00:07:45,160 --> 00:07:47,180
onto the stage. Just Mrs. Sybil.
110
00:07:47,181 --> 00:07:49,789
but it almost killed the young man she
was with.
111
00:07:49,790 --> 00:07:52,620
And now you think that these two
incidents are related?
112
00:07:52,621 --> 00:07:55,289
Well, for all I know, Sybil may be
blowing it all out of proportion.
113
00:07:55,290 --> 00:07:58,829
The thing is that she's got a show to
do, and if something else happens to
114
00:07:58,830 --> 00:08:03,949
her, she may not be fit to go on, which
would be a tragedy for her, but also for
115
00:08:03,950 --> 00:08:05,510
the future of my little theater.
116
00:08:06,130 --> 00:08:11,909
Yes, well, the thing is that neither Jed
or I will be available to look into
117
00:08:11,910 --> 00:08:15,869
this until we wrap up a burglary case
we're working on. It'll be about a week
118
00:08:15,870 --> 00:08:16,920
ten days.
119
00:08:16,921 --> 00:08:18,269
Barnaby, what about me?
120
00:08:18,270 --> 00:08:22,069
I mean, I could go over to Laura's
theater and check things out, see if
121
00:08:22,070 --> 00:08:24,600
really necessary to hire a private
investigator.
122
00:08:24,601 --> 00:08:27,869
That's fine with me. There won't be much
for you to do around here anyway until
123
00:08:27,870 --> 00:08:29,250
we get back from Sacramento.
124
00:08:30,110 --> 00:08:33,869
Great. Come on, Laura, you can fill me
in on the way to the theater. Oh, thank
125
00:08:33,870 --> 00:08:40,629
you very much, Mr. Jones. J .R.? I
126
00:08:40,630 --> 00:08:44,000
appreciate the visit, but aren't you
supposed to be at rehearsal?
127
00:08:45,410 --> 00:08:49,219
Malcolm. When you came back into the
theater, are you sure you didn't hear
128
00:08:49,220 --> 00:08:51,060
anything? Like a rumbling sound?
129
00:08:51,061 --> 00:08:53,559
You're going to start that again.
130
00:08:53,560 --> 00:08:56,959
And you're sure you didn't see a
spotlight shining down from the booth?
131
00:08:56,960 --> 00:08:59,670
Honey, they said the main electric fuse
had blown out.
132
00:09:00,120 --> 00:09:02,040
How could there have been a spotlight?
133
00:09:03,320 --> 00:09:04,370
I don't know.
134
00:09:04,900 --> 00:09:05,950
Sybil, look.
135
00:09:07,360 --> 00:09:12,079
I'm counting on you making me a very
rich agent after this town gets a load
136
00:09:12,080 --> 00:09:14,670
you on Friday night so you keep your
mind on the play.
137
00:09:15,630 --> 00:09:16,890
Stop worrying about me.
138
00:09:17,870 --> 00:09:19,430
I'll be out of here in a day or two.
139
00:09:20,270 --> 00:09:21,510
I can't help it.
140
00:09:21,710 --> 00:09:25,200
The rope holding that piece of scenery
up didn't come loose by itself.
141
00:09:25,790 --> 00:09:27,750
Well, it was dark. You were frightened.
142
00:09:28,550 --> 00:09:32,160
So you bumped into the rope and you
accidentally loosened it. That's all.
143
00:09:32,610 --> 00:09:34,010
Now, you go.
144
00:09:34,410 --> 00:09:35,610
Get back to that theater.
145
00:09:40,810 --> 00:09:41,930
Malcolm, I'm sorry.
146
00:09:42,450 --> 00:09:43,650
Will you get out of here?
147
00:10:00,330 --> 00:10:04,309
Thank you, Miss Burkhart. You're
obviously very talented, but I'm afraid
148
00:10:04,310 --> 00:10:05,769
just a little too young for the role.
149
00:10:05,770 --> 00:10:06,820
Thank you very much.
150
00:10:07,370 --> 00:10:13,149
Laura, before you go introducing me to
anyone, are you sure you want an
151
00:10:13,150 --> 00:10:16,929
investigator nosing about upsetting your
people when they have a show to put on?
152
00:10:16,930 --> 00:10:19,670
Not to worry. I thought about that on
the way over.
153
00:10:20,730 --> 00:10:21,780
Ben!
154
00:10:26,351 --> 00:10:32,479
Ben, have you found somebody for the
replacement of Agnes yet?
155
00:10:32,480 --> 00:10:37,500
Oh, some lemons and prunes, maybe one
peach, but nobody quite fits the bill.
156
00:10:37,501 --> 00:10:41,439
Oh, well, you must live right, Ben,
because today is your lucky day. Because
157
00:10:41,440 --> 00:10:44,090
have found somebody just right for the
part of Agnes.
158
00:10:44,200 --> 00:10:45,250
Betty Jones.
159
00:10:45,720 --> 00:10:46,770
You sing and dance?
160
00:10:47,560 --> 00:10:49,940
Well, that was a long time ago.
161
00:10:49,941 --> 00:10:51,459
Laura, what are you doing?
162
00:10:51,460 --> 00:10:55,319
Okay, just give your music to Duffy at
the piano. Just one chorus and a time
163
00:10:55,320 --> 00:10:56,370
step.
164
00:10:56,371 --> 00:11:00,059
Laura, will you stop him? He thinks
you're serious.
165
00:11:00,060 --> 00:11:02,839
Well, of course I'm serious. Don't you
see it's perfect?
166
00:11:02,840 --> 00:11:06,359
I mean, you take a small part in the
show, you get to ask all the questions
167
00:11:06,360 --> 00:11:08,340
want to, and nobody's the wiser, get it?
168
00:11:08,480 --> 00:11:09,620
Hurry it up, Miss Jones.
169
00:11:10,020 --> 00:11:12,430
I'm holding up rehearsals. Come on, get
up there.
170
00:11:12,600 --> 00:11:16,160
Laura, you are out of your mind. I can't
pull this off. I know you can do it.
171
00:11:16,920 --> 00:11:18,760
I don't have music.
172
00:11:18,761 --> 00:11:21,019
Duffy can play anything. Just give him a
key.
173
00:11:21,020 --> 00:11:23,060
Going into the casting business, Laura?
174
00:11:23,061 --> 00:11:25,469
Well, we all have to pitch in and help,
right?
175
00:11:25,470 --> 00:11:30,870
Go on, go on. Do you know a girl from
Ipanema? Terrific. Keevy.
176
00:11:31,090 --> 00:11:32,140
Up!
177
00:11:36,770 --> 00:11:43,449
Tall and tan and young and handsome, the
boy from Ipanema goes walking
178
00:11:43,450 --> 00:11:50,150
and when he passes, each girl he passes
goes, aye, aye.
179
00:11:51,260 --> 00:11:57,719
When he walks, he's like a samba. He
swings so cool and sways so gentle that
180
00:11:57,720 --> 00:12:02,560
when he passes, each girl he passes
goes, whoo.
181
00:12:03,800 --> 00:12:05,780
That's fine. I don't see how you did.
182
00:12:27,160 --> 00:12:28,240
Where'd you find her?
183
00:12:28,700 --> 00:12:29,750
Around.
184
00:12:32,020 --> 00:12:33,070
Yeah.
185
00:12:33,980 --> 00:12:35,030
Ready to start?
186
00:12:35,040 --> 00:12:36,090
Okay, I'm coming.
187
00:12:36,260 --> 00:12:37,820
Give me a minute, will you, sis?
188
00:12:38,960 --> 00:12:40,010
Got a problem?
189
00:12:41,100 --> 00:12:47,139
Ben, every time you call me sis, every
time you put on that long face... I'll
190
00:12:47,140 --> 00:12:49,550
tell you what. I'll settle for half of
what I need.
191
00:12:50,000 --> 00:12:51,050
$200?
192
00:12:51,240 --> 00:12:54,190
What'd you lose it on this time? The
ball game? The horses?
193
00:12:54,320 --> 00:12:55,780
No lectures, all right?
194
00:12:56,940 --> 00:12:58,740
Get the money back, that's a promise.
195
00:12:58,940 --> 00:13:02,699
Yeah, just like you promised to
straighten out after I got Carter to
196
00:13:02,700 --> 00:13:03,559
this job.
197
00:13:03,560 --> 00:13:05,610
Some job, I'm nothing more than a
gopher.
198
00:13:05,980 --> 00:13:08,810
But it could lead to other things, maybe
even directing.
199
00:13:08,811 --> 00:13:11,859
But you'd rather spend your life
gambling, wouldn't you?
200
00:13:11,860 --> 00:13:15,059
I'm not asking for anything I don't have
coming. I'm always the heavy, aren't I,
201
00:13:15,060 --> 00:13:16,540
Ben? Hey, you owe me, Sybil.
202
00:13:19,560 --> 00:13:20,610
Hi, Sybil.
203
00:13:20,611 --> 00:13:22,889
Hi, Laura. You're looking well. Are you
feeling better?
204
00:13:22,890 --> 00:13:25,449
Yes, yes. I'd like you to meet my
friend, Betty Jones.
205
00:13:25,450 --> 00:13:28,970
She might be playing the part of Agnes.
Oh, I hope you get it. Good luck.
206
00:13:29,230 --> 00:13:33,630
Thanks. From what Laura tells me, you've
certainly had your share of it. I mean,
207
00:13:33,670 --> 00:13:34,990
the starring part of Lydia.
208
00:13:35,050 --> 00:13:36,690
I know. I keep pinching myself.
209
00:13:37,670 --> 00:13:41,150
Miss Jones, I see Laura's given you a
script.
210
00:13:41,151 --> 00:13:43,789
All right, you can keep that. We pay
equity minimum.
211
00:13:43,790 --> 00:13:44,840
Welcome aboard.
212
00:13:44,841 --> 00:13:48,689
Thank you, Mr. Stone. When Duffy's free,
you get together with him and learn a
213
00:13:48,690 --> 00:13:51,569
song, all right? All right. All right,
everybody, let's get it on.
214
00:13:51,570 --> 00:13:54,769
Come on, Betty, I can't wait to show you
the wardrobe. You're going to love it.
215
00:13:54,770 --> 00:13:55,969
Congratulations. Oh, thanks.
216
00:13:55,970 --> 00:13:57,050
All right, let's do it.
217
00:14:03,961 --> 00:14:06,029
Now, hold it.
218
00:14:06,030 --> 00:14:07,610
Hold the curtain, Ben. Sybil.
219
00:14:08,390 --> 00:14:09,440
Yes, Carter?
220
00:14:09,441 --> 00:14:12,349
Sybil, that thing that's supposed to be
around your neck, that boa, where is it?
221
00:14:12,350 --> 00:14:13,400
I forgot.
222
00:14:13,401 --> 00:14:19,519
You know, she's never going to make it
to Friday night, Hart. You'll see, Sue's
223
00:14:19,520 --> 00:14:21,800
going to flake out on us. Leave it
alone, June.
224
00:14:22,540 --> 00:14:23,680
She's had a rough night.
225
00:14:24,020 --> 00:14:25,070
Oh, right.
226
00:14:25,280 --> 00:14:28,530
The so -called accident. You were told
to cool it, June, so cool it.
227
00:14:28,800 --> 00:14:31,200
Ooh, Sir Galahad is heard from.
228
00:14:31,760 --> 00:14:35,190
No, you never used to talk to me like
that when I was your leading lady.
229
00:14:35,800 --> 00:14:36,850
Love her.
230
00:14:45,000 --> 00:14:47,140
What kind of sick, rotten joke is that?
231
00:14:51,400 --> 00:14:57,119
Penny, this specimen of lipstick you
brought me from Sybil's dressing room
232
00:14:57,120 --> 00:14:59,560
mirror, it's nothing unusual.
233
00:15:00,960 --> 00:15:06,399
It's the same type of base used in the
manufacture of any number of lipsticks
234
00:15:06,400 --> 00:15:07,139
this country.
235
00:15:07,140 --> 00:15:09,940
If you track it down, it'll get us
nowhere.
236
00:15:10,880 --> 00:15:14,539
An eye for an eye, you murderer. And
Sybil says she doesn't know what that
237
00:15:14,540 --> 00:15:18,030
means? Well, I think she does, but she's
holding back for some reason.
238
00:15:18,480 --> 00:15:22,459
Well, she's recovered enough to continue
with the rehearsals. Anyone staying
239
00:15:22,460 --> 00:15:23,510
with her?
240
00:15:23,620 --> 00:15:27,240
I believe she's having a romance with
her leading man, David Douglas.
241
00:15:27,241 --> 00:15:30,659
He took her home. You know, it's too bad
we have to fly up to Sacramento
242
00:15:30,660 --> 00:15:34,450
tomorrow. Sounds like things are getting
a little hairy over at the theater.
243
00:15:34,520 --> 00:15:35,570
I'll be all right.
244
00:15:35,571 --> 00:15:38,969
Besides, you fellas are just going to be
gone for the day.
245
00:15:38,970 --> 00:15:41,549
Ted and I is right. There's something
funny going on.
246
00:15:41,550 --> 00:15:46,069
And if they find out that you're with an
investigative agency... Well, hopefully
247
00:15:46,070 --> 00:15:51,090
they won't. I've sort of taken care of
my cover.
248
00:15:51,670 --> 00:15:53,290
Oh? Don't laugh.
249
00:15:54,170 --> 00:15:56,970
I got myself a part in the show.
250
00:15:57,610 --> 00:15:59,350
You're kidding. What kind of a part?
251
00:16:00,410 --> 00:16:02,310
Well, it's not a starring role.
252
00:16:03,590 --> 00:16:07,690
But we people in the theater, well, we
have to start somewhere.
253
00:16:09,000 --> 00:16:10,050
Don't worry, fellas.
254
00:16:10,380 --> 00:16:12,610
I'll see that you get healthy opening
night.
255
00:16:21,380 --> 00:16:22,620
Stop that, David!
256
00:16:23,220 --> 00:16:26,890
I've got enough on my mind without
worrying about you breaking your neck.
257
00:16:39,850 --> 00:16:41,410
Come on, are you going to smile?
258
00:16:41,670 --> 00:16:45,909
David, when you get back to the theater,
maybe you better tell June she's got
259
00:16:45,910 --> 00:16:46,960
what she wants.
260
00:16:46,970 --> 00:16:48,230
Oh, come on.
261
00:16:48,530 --> 00:16:50,570
I mean it. She can have my part.
262
00:16:51,110 --> 00:16:52,870
Maybe it's better if I quit the show.
263
00:16:54,930 --> 00:16:56,770
Stop that. I'm being serious.
264
00:16:57,870 --> 00:17:00,430
If I go on, something terrible's going
to happen.
265
00:17:02,630 --> 00:17:04,620
I'm going to go in there and get
dressed.
266
00:17:04,970 --> 00:17:07,020
Then we're going to take us to
rehearsal.
267
00:17:07,030 --> 00:17:08,869
And if you give me any more lip...
268
00:17:11,760 --> 00:17:15,010
I'm just going to have to keep on
kissing it until you get it right.
269
00:17:15,359 --> 00:17:16,700
I know I'm being silly.
270
00:17:18,099 --> 00:17:19,299
Want to be really silly?
271
00:17:19,700 --> 00:17:20,750
Depends.
272
00:17:20,920 --> 00:17:25,078
If we leave early enough on Saturday, we
could get married in Vegas and be back
273
00:17:25,079 --> 00:17:26,219
before the 2 .30 matinee.
274
00:17:28,339 --> 00:17:29,389
David,
275
00:17:29,460 --> 00:17:31,930
do you know I'm not ready for anything
like that?
276
00:17:33,320 --> 00:17:35,120
You never get slapped unless you try.
277
00:17:54,641 --> 00:17:56,449
Oh, it's Betty.
278
00:17:56,450 --> 00:17:57,449
Betty Jones.
279
00:17:57,450 --> 00:17:58,500
Oh.
280
00:17:59,230 --> 00:18:00,280
Hi. Hi.
281
00:18:00,281 --> 00:18:03,529
I was just passing by on my way to
rehearsal, and I thought I'd see if you
282
00:18:03,530 --> 00:18:04,529
needed a lift.
283
00:18:04,530 --> 00:18:06,750
Oh, that's okay. David's taking me. Ah.
284
00:18:06,751 --> 00:18:10,429
Would it be all right if I came in for a
moment, Sybil?
285
00:18:10,430 --> 00:18:11,480
Sure.
286
00:18:11,550 --> 00:18:12,600
Thanks.
287
00:18:13,730 --> 00:18:18,909
Actually, I wasn't just passing by. I,
uh... Well, the fact of the matter is,
288
00:18:18,910 --> 00:18:22,049
Laura Harding is rather worried about
what's been going on, and she asked me
289
00:18:22,050 --> 00:18:24,169
check up on you and see if everything
was all right.
290
00:18:24,170 --> 00:18:25,370
It's really sweet of her.
291
00:18:25,371 --> 00:18:29,469
You know, between Laura and Carter, of
course, I feel like I still have my
292
00:18:29,470 --> 00:18:31,210
mother and father watching over me.
293
00:18:31,310 --> 00:18:35,209
You know, you and I have hardly said
more than just hello to each other, but
294
00:18:35,210 --> 00:18:36,470
know you're a nice person.
295
00:18:36,770 --> 00:18:40,570
I mean, it's difficult for me to imagine
that someone would want to harm you.
296
00:18:42,170 --> 00:18:43,220
Maybe so.
297
00:18:43,930 --> 00:18:45,270
But innocent people die.
298
00:18:46,570 --> 00:18:47,620
All the time.
299
00:18:48,770 --> 00:18:51,070
Are you saying someone wants to see you
dead?
300
00:18:51,910 --> 00:18:52,960
An eye for an eye.
301
00:18:53,649 --> 00:18:54,849
What else can that mean?
302
00:18:55,330 --> 00:18:56,770
Well, that's just a metaphor.
303
00:18:56,771 --> 00:19:00,389
Surely you haven't done something so
terrible that someone would want to see
304
00:19:00,390 --> 00:19:02,810
die for it. We gotta go, Sybil. We're
gonna be late.
305
00:19:03,670 --> 00:19:04,720
I'll get my bag.
306
00:19:05,021 --> 00:19:12,229
If you're so interested in who hates
Sybil enough to want to hurt her, you
307
00:19:12,230 --> 00:19:13,280
to talk to Ben.
308
00:19:13,790 --> 00:19:14,840
The stage manager?
309
00:19:14,841 --> 00:19:20,189
He's her brother, isn't he? Ben Norton's
her half -brother. But he's rotten
310
00:19:20,190 --> 00:19:21,240
clear through.
311
00:19:29,350 --> 00:19:30,400
had your chance.
312
00:19:30,510 --> 00:19:32,250
So why are you waiting around?
313
00:19:35,110 --> 00:19:41,490
You knew well in advance my dreams were
on a different side of the town.
314
00:19:42,210 --> 00:19:45,370
Maybe she's really more like your style.
315
00:19:46,050 --> 00:19:52,570
Settle down and retire your heart right
now because, baby,
316
00:19:53,330 --> 00:19:57,510
I'm too much of a good thing. Damn it,
Sybil.
317
00:19:57,511 --> 00:20:02,129
You're sleepwalking again. Could you
just try to convince me that you're a
318
00:20:02,130 --> 00:20:06,589
being up there instead of some plastic
doll moving here and there because I
319
00:20:06,590 --> 00:20:07,640
you where to move?
320
00:20:07,750 --> 00:20:12,489
But, Carter, you've never said anything
about the way I was moving. Listen to
321
00:20:12,490 --> 00:20:14,130
me, all of you.
322
00:20:15,470 --> 00:20:19,870
The theater, this theater, however small
it is, is important.
323
00:20:21,190 --> 00:20:24,680
Now, some of you may think that it's a
stepping stone to instant start.
324
00:20:25,000 --> 00:20:30,279
That's okay. Everybody's got a right to
dream. But that dream is garbage if you
325
00:20:30,280 --> 00:20:33,579
can't back it up with the kind of
experience you can only get in a place
326
00:20:33,580 --> 00:20:34,630
that.
327
00:20:34,940 --> 00:20:38,819
So when you're sloughing off here,
you're sloughing off the only chance,
328
00:20:38,820 --> 00:20:45,439
only real chance you're ever going to
have to develop the pride that comes
329
00:20:45,440 --> 00:20:46,520
mastering your craft.
330
00:20:59,791 --> 00:21:05,379
All right, stick around, David. I want
to try that before the run through
331
00:21:05,380 --> 00:21:06,430
tonight.
332
00:21:07,840 --> 00:21:09,160
I'd like you to meet a thief.
333
00:21:09,740 --> 00:21:10,790
What's going on?
334
00:21:10,800 --> 00:21:12,360
Got her going through my things.
335
00:21:12,960 --> 00:21:14,010
Come on.
336
00:21:15,120 --> 00:21:19,819
Granted, I haven't been in a show for a
long time, but when I was, it was like
337
00:21:19,820 --> 00:21:21,080
being in a big family.
338
00:21:21,081 --> 00:21:25,339
If I wanted to borrow some eye shadow or
something, I certainly wasn't called a
339
00:21:25,340 --> 00:21:26,390
thief for doing so.
340
00:21:26,600 --> 00:21:29,320
That's a lipstick you've taken, not an
eye shadow.
341
00:21:30,260 --> 00:21:32,120
Yes, it certainly is, isn't it?
342
00:21:32,940 --> 00:21:34,620
And it struck me as being odd.
343
00:21:35,920 --> 00:21:37,060
It's blended this way.
344
00:21:37,840 --> 00:21:40,730
As if this could have been used to write
on Sybil's mirror.
345
00:21:40,960 --> 00:21:42,440
You're crazy. Let me see that.
346
00:21:55,660 --> 00:21:56,710
It is the fence.
347
00:21:56,711 --> 00:22:00,219
Hey, what's going on here? When we broke
up, you said you'd leave him with me.
348
00:22:00,220 --> 00:22:01,420
That was me. Why Sybil?
349
00:22:02,640 --> 00:22:06,560
I didn't do it, I swear. Look, it's not
even the same kind of lipstick I use.
350
00:22:06,860 --> 00:22:08,360
Someone must have put it there.
351
00:22:08,800 --> 00:22:11,220
I didn't do it. You've got to believe
me.
352
00:22:11,520 --> 00:22:12,570
I believe you, June.
353
00:22:12,760 --> 00:22:14,020
It couldn't have been you.
354
00:22:14,900 --> 00:22:16,520
Why? How can you be so sure?
355
00:22:17,400 --> 00:22:18,660
It happened so long ago.
356
00:22:19,340 --> 00:22:20,960
She couldn't have known about it.
357
00:22:20,961 --> 00:22:21,999
Known about what?
358
00:22:22,000 --> 00:22:23,539
All right, let's leave it at this.
359
00:22:23,540 --> 00:22:26,790
Whoever wrote on that mirror had better
not play any more pranks.
360
00:22:26,791 --> 00:22:30,359
Let's get back to work. Betty, you hang
around. After I work something out with
361
00:22:30,360 --> 00:22:32,220
David, I want to rehearse your number.
362
00:22:32,360 --> 00:22:34,770
I've got some errands to run. I'll see
you at home.
363
00:22:44,460 --> 00:22:45,540
Talk to Sybil for me?
364
00:22:46,220 --> 00:22:47,270
Yes, I did.
365
00:22:47,660 --> 00:22:49,650
I told her not to lend you any more
money.
366
00:22:49,980 --> 00:22:52,510
So that's the way it's going to be, huh,
buddy boy?
367
00:22:52,760 --> 00:22:55,280
That nice big house, all that loot she
inherited.
368
00:22:55,740 --> 00:22:57,120
You want it all for yourself.
369
00:22:57,121 --> 00:22:58,799
You're sick.
370
00:22:58,800 --> 00:22:59,850
You know that?
371
00:22:59,851 --> 00:23:04,529
You keep giving Sybil that kind of
advice, you're going to be a lot worse
372
00:23:04,530 --> 00:23:05,580
sick.
373
00:24:01,000 --> 00:24:02,080
Is David still there?
374
00:24:02,420 --> 00:24:04,020
Oh, Sybil? Hi, this is Betty.
375
00:24:04,460 --> 00:24:07,600
No, he left, oh, golly, 20 minutes after
you did.
376
00:24:08,060 --> 00:24:09,360
He did?
377
00:24:10,100 --> 00:24:11,150
Where are you?
378
00:24:11,360 --> 00:24:12,410
I'm at home.
379
00:24:12,800 --> 00:24:13,850
Are you there alone?
380
00:24:14,440 --> 00:24:15,490
Yes, but...
381
00:24:39,050 --> 00:24:40,100
Thank you.
382
00:25:20,051 --> 00:25:22,019
What happened?
383
00:25:22,020 --> 00:25:23,070
He's drowning.
384
00:25:24,280 --> 00:25:25,480
Can't you hear the wave?
385
00:25:25,860 --> 00:25:28,100
He's drowning and I can't help him.
386
00:25:28,300 --> 00:25:29,900
Who? Who can't you help?
387
00:25:30,300 --> 00:25:31,350
Oh, there.
388
00:25:34,160 --> 00:25:35,210
Sybil, what is it?
389
00:25:39,340 --> 00:25:41,840
Oh, good Lord, it's David.
390
00:25:54,449 --> 00:25:55,499
Harvey, is that you?
391
00:25:55,770 --> 00:25:56,820
Angela Dyer.
392
00:25:59,230 --> 00:26:01,090
How was Sacramento?
393
00:26:01,091 --> 00:26:05,429
Well, actually, we were going to stay
another day to check out a lead until we
394
00:26:05,430 --> 00:26:06,480
heard what happened.
395
00:26:06,910 --> 00:26:07,960
It was a nightmare.
396
00:26:08,670 --> 00:26:12,650
Do you know that the police didn't leave
Sybil's house until after midnight?
397
00:26:13,450 --> 00:26:14,530
And she's still here?
398
00:26:14,950 --> 00:26:16,170
Still asleep, I hope.
399
00:26:16,171 --> 00:26:19,669
Betty, what do you think? Was it an
accident the way the police figured it?
400
00:26:19,670 --> 00:26:20,720
don't know, J .R.
401
00:26:20,930 --> 00:26:24,060
Sybil said that David was rather
reckless on the diving board.
402
00:26:24,061 --> 00:26:26,039
I suppose he could have flipped and hit
his head.
403
00:26:26,040 --> 00:26:29,530
Yet there wasn't a trace of blood found
on the board or around the pool.
404
00:26:32,780 --> 00:26:33,830
Good morning.
405
00:26:35,620 --> 00:26:36,670
How do you feel?
406
00:26:37,920 --> 00:26:39,500
All right. Did you sleep well?
407
00:26:40,160 --> 00:26:41,210
Not really.
408
00:26:42,280 --> 00:26:43,360
Are they more police?
409
00:26:43,980 --> 00:26:45,980
No, private investigators.
410
00:26:46,400 --> 00:26:48,360
This is Barnaby Jones and J .R. Jones.
411
00:26:48,640 --> 00:26:50,200
Sorry to hear about your friend.
412
00:26:50,640 --> 00:26:51,690
Jones.
413
00:26:52,680 --> 00:26:53,730
Are you related?
414
00:26:55,140 --> 00:26:57,100
Yes, and we work together, too.
415
00:26:58,740 --> 00:27:01,980
I don't understand. Are you an
investigator, too?
416
00:27:03,000 --> 00:27:05,540
Well, in this case, you might say so.
417
00:27:05,780 --> 00:27:07,100
Laura came to us.
418
00:27:08,140 --> 00:27:10,370
She was rather worried about the
accidents.
419
00:27:11,600 --> 00:27:14,250
Does she think somebody's causing them
on purpose?
420
00:27:14,251 --> 00:27:17,959
Isn't that what you told Laura, that you
were afraid somebody was out to harm
421
00:27:17,960 --> 00:27:22,040
you? Yes, but not David. Why would
anybody murder him?
422
00:27:22,041 --> 00:27:25,229
Well, for now, they're calling it
another accident.
423
00:27:25,230 --> 00:27:26,330
So many accidents.
424
00:27:26,331 --> 00:27:31,029
Betty tells us that you seem to know
what had happened to David even before
425
00:27:31,030 --> 00:27:32,080
saw him in the pool.
426
00:27:32,210 --> 00:27:33,990
I did? How could I know that?
427
00:27:34,630 --> 00:27:35,950
Well, don't you remember?
428
00:27:36,230 --> 00:27:39,110
You said he's drowning, and I can't help
him.
429
00:27:40,850 --> 00:27:42,350
Didn't the police ask me that?
430
00:27:42,830 --> 00:27:46,140
Well, if you didn't mean David, then who
was it you couldn't help?
431
00:27:46,690 --> 00:27:51,210
I... I... I can't, um... I've got to go
to the theater.
432
00:27:51,211 --> 00:27:54,699
The theater, after what you've been
through? Yes, we have a month for today.
433
00:27:54,700 --> 00:27:55,750
can't be late.
434
00:27:57,280 --> 00:27:58,360
I'd better go with her.
435
00:27:58,780 --> 00:28:02,820
Betty, if we're really dealing with
murder... I know. I'll be careful.
436
00:28:03,300 --> 00:28:05,590
Besides, you and J .R. are as close as
that phone.
437
00:28:07,380 --> 00:28:10,500
So, under the circumstances, I think
Carter's right.
438
00:28:11,940 --> 00:28:13,080
Well, that's it, then.
439
00:28:13,081 --> 00:28:15,939
We'll just have to close the show, then.
440
00:28:15,940 --> 00:28:16,939
Come on.
441
00:28:16,940 --> 00:28:17,819
Come on.
442
00:28:17,820 --> 00:28:20,900
What are you doing here? You should be
home resting.
443
00:28:21,699 --> 00:28:23,499
I can't be home. We have a run -through.
444
00:28:23,500 --> 00:28:27,119
I'm afraid not, Sybil. In fact, we're
going to have to close the show down for
445
00:28:27,120 --> 00:28:30,840
while. Look, we all know it's a terrible
thing that's happened.
446
00:28:31,680 --> 00:28:34,940
But we've all worked so hard. We can't
close the show now.
447
00:28:34,941 --> 00:28:39,619
Look, there's nothing we can do. There's
no possible way we can replace David by
448
00:28:39,620 --> 00:28:40,670
Friday night.
449
00:28:40,800 --> 00:28:43,800
But there's got to be something we can
do. There must be.
450
00:28:46,460 --> 00:28:48,870
Wait a minute. Why didn't I think of
this before?
451
00:28:49,449 --> 00:28:51,919
Carter, who knows a part of Matt better
than you?
452
00:28:52,050 --> 00:28:53,170
You should play it.
453
00:28:53,530 --> 00:28:55,030
Oh, that's out of the question.
454
00:28:55,070 --> 00:28:56,230
It's a good idea.
455
00:28:57,590 --> 00:28:58,950
Please, Carter, do it.
456
00:28:58,951 --> 00:29:02,469
Sybil, are you sure you're feeling all
right?
457
00:29:02,470 --> 00:29:05,360
Please, everything's falling apart.
We've got to hold on.
458
00:29:05,870 --> 00:29:09,480
Listen, everybody, I'd love to help, but
I gave up acting a long time ago.
459
00:29:09,490 --> 00:29:10,870
Well, it's not that long ago.
460
00:29:11,730 --> 00:29:15,580
I mean, you change a few lines here and
there, and everything will be perfect.
461
00:29:16,030 --> 00:29:17,810
Come on, Carter, how about it?
462
00:29:20,040 --> 00:29:21,840
All right, I'll tell you what I'll do.
463
00:29:21,860 --> 00:29:26,159
I'll step in temporarily, but you have
to promise, Laura, that you'll be on the
464
00:29:26,160 --> 00:29:29,279
phone night and day to every agent in
town getting a replacement.
465
00:29:29,280 --> 00:29:30,380
Okay? Okay.
466
00:29:31,200 --> 00:29:32,840
Okay. Get into your wardrobe.
467
00:29:35,040 --> 00:29:41,839
You run in all directions till the day
you're
468
00:29:41,840 --> 00:29:42,890
finally caught.
469
00:29:43,980 --> 00:29:48,060
And though it's seldom is perfection
when he's there.
470
00:29:50,480 --> 00:29:57,419
It never is perfection when he's not. I
don't even
471
00:29:57,420 --> 00:30:00,300
try to try to understand a man.
472
00:30:00,920 --> 00:30:04,440
I just try to live by who I am.
473
00:30:05,180 --> 00:30:08,760
All of those pretty promises that don't
come true.
474
00:30:09,020 --> 00:30:15,419
Who can afford to wait around until they
do? Don't even try to understand his
475
00:30:15,420 --> 00:30:16,470
reason.
476
00:30:16,960 --> 00:30:18,940
Don't even try to try.
477
00:30:20,430 --> 00:30:21,610
To understand.
478
00:30:23,730 --> 00:30:28,789
Oh, Malcolm, how nice it is to feel you
on your feet again. On one foot at any
479
00:30:28,790 --> 00:30:29,840
rate.
480
00:30:30,930 --> 00:30:35,130
You just don't know what to believe
anymore.
481
00:30:36,830 --> 00:30:43,749
If he'd only decide where his heart
really was, you could lead
482
00:30:43,750 --> 00:30:47,870
him around to that side of the door.
483
00:30:50,270 --> 00:30:53,290
I expect to change him because I need
his special touch.
484
00:30:56,130 --> 00:30:57,180
About the stranger.
485
00:30:57,930 --> 00:30:59,070
He'd become a stranger.
486
00:30:59,690 --> 00:31:00,740
Don't, don't.
487
00:31:01,830 --> 00:31:03,090
Honey, are you all right?
488
00:31:05,550 --> 00:31:07,130
Oh, Malcolm, I'm sorry.
489
00:31:08,150 --> 00:31:09,310
I'm so sorry.
490
00:31:09,970 --> 00:31:11,020
Take a break, Ben.
491
00:31:11,150 --> 00:31:13,090
Yeah, 15 minutes, everybody.
492
00:31:13,610 --> 00:31:14,660
You'll be all right.
493
00:31:14,661 --> 00:31:20,809
Look, don't. The last thing she needs at
a time like this is a pep talk from her
494
00:31:20,810 --> 00:31:22,410
agent. Take it easy.
495
00:31:23,750 --> 00:31:27,709
All I keep thinking of is him in the
water, and I can't help him. It'll be
496
00:31:27,710 --> 00:31:29,210
right. You just rest for a while.
497
00:31:31,350 --> 00:31:32,890
Betty, it's for you.
498
00:31:33,670 --> 00:31:34,720
Thank you.
499
00:31:36,190 --> 00:31:37,240
Hello?
500
00:31:38,550 --> 00:31:43,089
Betty, Jedediah has pitched in on his
own to try to get a line on what Sybil
501
00:31:43,090 --> 00:31:44,950
meant about seeing someone drowning.
502
00:31:44,951 --> 00:31:46,199
Did he?
503
00:31:46,200 --> 00:31:49,270
Nobody came up with a very interesting
piece of information.
504
00:31:49,400 --> 00:31:53,479
Betty, listen, according to the will
that Sybil's father left, the house and
505
00:31:53,480 --> 00:31:55,100
nice chunk of cash all went to her.
506
00:31:55,200 --> 00:31:58,840
It's set up in an unbreakable trust
until she turns 35. Now, it's not a
507
00:31:58,841 --> 00:32:01,759
but it's enough to give her a
comfortable living off the interest.
508
00:32:01,760 --> 00:32:05,300
Well, what happens to the trust if
something happens to Sybil?
509
00:32:05,301 --> 00:32:09,119
Well, if she dies or is declared
mentally incompetent, it all goes to her
510
00:32:09,120 --> 00:32:09,959
-brother, Ben.
511
00:32:09,960 --> 00:32:14,279
And more interesting than that, it would
go to her husband first if she were
512
00:32:14,280 --> 00:32:15,330
married at the time.
513
00:32:15,630 --> 00:32:18,520
Which could be one reason why David
isn't around anymore.
514
00:32:18,610 --> 00:32:19,660
Yeah.
515
00:32:19,750 --> 00:32:22,250
Well, thanks a lot, fellas. Talk to you
later. Bye.
516
00:32:22,870 --> 00:32:23,920
I'm going, okay?
517
00:32:24,030 --> 00:32:25,080
Get it on back.
518
00:32:25,270 --> 00:32:28,570
Soon. Along with a mink and a few
diamonds and rubies.
519
00:32:28,910 --> 00:32:29,960
You promise?
520
00:32:30,090 --> 00:32:31,140
I keep my promises.
521
00:32:31,470 --> 00:32:32,520
Excuse me.
522
00:32:32,770 --> 00:32:38,629
When the police questioned me about
David's death, they said that you told
523
00:32:38,630 --> 00:32:40,309
that you were still in the theater at
the time.
524
00:32:40,310 --> 00:32:41,360
That's right.
525
00:32:41,690 --> 00:32:43,750
Well, I've been thinking about that.
526
00:32:44,570 --> 00:32:46,980
I was the last to leave when Sybil's
call came in.
527
00:32:47,270 --> 00:32:50,390
I don't know for how long, but you were
gone by then.
528
00:32:51,610 --> 00:32:53,780
I wasn't exactly keeping a clock on
myself.
529
00:32:55,330 --> 00:32:56,930
What are you trying to imply?
530
00:32:57,410 --> 00:32:58,470
That Ben's lying?
531
00:32:59,490 --> 00:33:01,960
I'm just trying to think the way the
police might.
532
00:33:01,961 --> 00:33:05,909
I mean, if David's death does turn out
not to be an accident, they might begin
533
00:33:05,910 --> 00:33:10,209
to wonder who would benefit most by
having Sybil's potential husband out of
534
00:33:10,210 --> 00:33:11,260
way.
535
00:33:11,450 --> 00:33:13,490
Well, everyone can stop wondering.
536
00:33:14,820 --> 00:33:15,870
Ben was with me.
537
00:33:18,080 --> 00:33:19,130
For how long?
538
00:33:21,680 --> 00:33:22,730
All night.
539
00:33:23,680 --> 00:33:25,120
We left the theater together.
540
00:33:26,100 --> 00:33:27,480
We went back to my place.
541
00:33:28,400 --> 00:33:30,260
And we didn't leave till this morning.
542
00:33:30,920 --> 00:33:31,970
Satisfied.
543
00:33:33,180 --> 00:33:34,230
Is that so?
544
00:33:34,231 --> 00:33:36,379
There's nothing to worry about.
545
00:33:36,380 --> 00:33:40,860
You know, if someone did kill David,
I'll tell you who did it.
546
00:33:41,700 --> 00:33:42,750
She did.
547
00:33:45,110 --> 00:33:46,410
Cool it, June. No!
548
00:33:46,411 --> 00:33:50,229
She's just crazy enough to have done it.
And it wouldn't be the first time,
549
00:33:50,230 --> 00:33:52,630
either. You killed someone before.
550
00:33:53,190 --> 00:33:57,270
And the same way. Ben told me all about
it. That boy who drowned at the beach.
551
00:33:57,690 --> 00:33:58,740
Sybil!
552
00:34:00,610 --> 00:34:03,110
Oh, Carter, take me home. I want to go
home.
553
00:34:15,340 --> 00:34:17,140
There you go, my man. I'll pay my debts.
554
00:34:17,280 --> 00:34:19,630
If I also lose today's game, I'll cut my
throat.
555
00:34:23,620 --> 00:34:25,820
Oh, don't tell me you bet on ballgames,
too.
556
00:34:26,340 --> 00:34:29,940
From what I hear, I could never be in
your league.
557
00:34:30,860 --> 00:34:31,910
Well, sit down.
558
00:34:32,060 --> 00:34:33,110
Want a drink?
559
00:34:34,320 --> 00:34:37,460
Now tell me, what makes me so popular
all of a sudden?
560
00:34:39,000 --> 00:34:42,159
Well, I'd like to find out what June
meant.
561
00:34:42,650 --> 00:34:45,120
When she said that Sybil killed a boy on
the beach.
562
00:34:45,449 --> 00:34:46,499
Is it with you?
563
00:34:46,969 --> 00:34:50,669
I would like to be able to help Sybil,
but I can't unless I know something
564
00:34:50,670 --> 00:34:51,720
her.
565
00:34:51,790 --> 00:34:54,170
Well, it was a long time ago. Sybil was
15.
566
00:34:54,969 --> 00:34:56,019
Her birthday.
567
00:34:57,110 --> 00:35:01,390
She and his friend, Tommy, left a party
and went for a swim.
568
00:35:02,150 --> 00:35:03,530
They were alone on the beach.
569
00:35:04,710 --> 00:35:05,760
Tommy drowned.
570
00:35:08,090 --> 00:35:10,650
Why did you tell June that it was
Sybil's fault?
571
00:35:12,460 --> 00:35:16,040
June likes to embellish my stories. I
never put it that way.
572
00:35:16,500 --> 00:35:19,630
I don't even think Sybil knows herself
exactly what happened.
573
00:35:20,360 --> 00:35:24,760
At any rate, found her later wandering
alone on the shore.
574
00:35:24,761 --> 00:35:27,479
Whatever really happened, she blocked
out.
575
00:35:27,480 --> 00:35:30,919
Took three years and some very expensive
shrinks to get her head back together
576
00:35:30,920 --> 00:35:31,970
again.
577
00:35:33,220 --> 00:35:36,640
Is that how she got started with the
acting and singing?
578
00:35:37,380 --> 00:35:40,260
Laura Harding said it was some sort of
therapy for her.
579
00:35:41,189 --> 00:35:44,310
Carter Stone's identity therapy class of
acting.
580
00:35:44,750 --> 00:35:46,250
Did a pretty good job on it, too.
581
00:35:46,830 --> 00:35:47,880
Up to now.
582
00:35:48,670 --> 00:35:51,190
I don't know why you put up with me. I
really don't.
583
00:35:52,570 --> 00:35:53,620
Simple.
584
00:35:53,750 --> 00:35:54,800
Because I love you.
585
00:35:58,110 --> 00:35:59,250
Don't get carried away.
586
00:35:59,890 --> 00:36:01,190
I love all my students.
587
00:36:01,850 --> 00:36:04,740
Especially when they're as charming and
as pretty as you.
588
00:36:04,741 --> 00:36:11,869
And now that we're charter members of
our mutual admiration society, what do
589
00:36:11,870 --> 00:36:13,130
want to do about the show?
590
00:36:13,131 --> 00:36:15,629
You still want me to turn your part over
to June?
591
00:36:15,630 --> 00:36:17,050
It's the only thing I can do.
592
00:36:17,910 --> 00:36:23,049
Now that Ben has told June about Tommy
and June is telling everybody else,
593
00:36:23,050 --> 00:36:25,940
you see I can't go up on stage and have
everybody knowing?
594
00:36:26,850 --> 00:36:29,110
Staring at the freak, the murderer.
595
00:36:29,650 --> 00:36:31,430
Sybil, please, stop that.
596
00:36:33,950 --> 00:36:35,390
But it's all right, isn't it?
597
00:36:35,980 --> 00:36:39,480
For me to stay on with you at the school
like we said? I need that.
598
00:36:40,660 --> 00:36:41,710
Of course.
599
00:36:42,480 --> 00:36:43,530
It's all right.
600
00:37:26,570 --> 00:37:27,620
Somebody there?
601
00:37:28,630 --> 00:37:29,680
It's me,
602
00:37:30,070 --> 00:37:31,120
Carter. Betty.
603
00:37:31,350 --> 00:37:35,729
Oh, Betty. Didn't they tell you I've
pushed rehearsal back to 3 o 'clock
604
00:37:35,730 --> 00:37:37,710
June is going to take over Sybil's part?
605
00:37:38,170 --> 00:37:40,220
Oh, that's a shame. I'm sorry to hear
that.
606
00:37:40,590 --> 00:37:43,870
Something else. J .R. Jones asked you to
call him back.
607
00:37:43,871 --> 00:37:45,769
You can use the phone in my office.
608
00:37:45,770 --> 00:37:46,820
Fine. Thank you.
609
00:37:58,331 --> 00:38:01,449
Barnaby Jones Investigations.
610
00:38:01,450 --> 00:38:05,970
Hi, J .R., um, did you get anything on
Ben's alibi?
611
00:38:06,430 --> 00:38:09,080
Well, Betty, apparently June was telling
the truth.
612
00:38:09,081 --> 00:38:12,609
After I dropped Barnaby off at the D
.A.'s office, I went to see June's
613
00:38:12,610 --> 00:38:16,289
landlady, and she says that Ben was with
her at the time David was supposed to
614
00:38:16,290 --> 00:38:16,969
have drowned.
615
00:38:16,970 --> 00:38:19,800
You mean the landlady saw them together
the whole time?
616
00:38:19,801 --> 00:38:22,709
Well, I don't think she actually peeked
through the keyhole, if that's what you
617
00:38:22,710 --> 00:38:26,089
mean, but being a hawk -eyed old bitty,
she did see Ben leave the next morning.
618
00:38:26,090 --> 00:38:29,760
Well, then conceivably, he could have
left at any time and then come back.
619
00:38:29,761 --> 00:38:33,249
Yeah, I guess he might have, but what
makes you think Ben might be behind all
620
00:38:33,250 --> 00:38:35,870
this? Oh, I don't know. Something Sybil
said.
621
00:38:36,490 --> 00:38:41,650
Something about actually hearing the
sound of crashing waves on the beach.
622
00:38:42,330 --> 00:38:46,989
I don't know. When she called from the
house, I thought I heard static on the
623
00:38:46,990 --> 00:38:49,849
line, but I don't know. I'm beginning to
think that maybe I heard the same thing
624
00:38:49,850 --> 00:38:52,080
myself. What do you mean, the sound of
waves?
625
00:38:55,530 --> 00:38:56,580
Yeah.
626
00:38:56,970 --> 00:38:58,020
Or maybe...
627
00:38:59,620 --> 00:39:01,060
Someone creating the effect.
628
00:39:03,400 --> 00:39:04,450
Listen,
629
00:39:04,980 --> 00:39:07,570
J .R., I'm going to have to call you
back, honey, okay?
630
00:39:07,720 --> 00:39:08,770
Bye.
631
00:39:35,880 --> 00:39:37,020
Is that what you heard?
632
00:39:37,560 --> 00:39:38,800
Where did you get that?
633
00:39:40,300 --> 00:39:42,420
Where in God's name did you get that?
634
00:40:05,320 --> 00:40:06,370
Is that you?
635
00:40:11,360 --> 00:40:13,440
Apple, what are you doing here?
636
00:40:13,880 --> 00:40:17,240
Carter, I'm really embarrassed.
637
00:40:18,500 --> 00:40:20,960
Would you hate me very much if I changed
my mind?
638
00:40:22,220 --> 00:40:24,140
That's a lady's privilege. About what?
639
00:40:24,440 --> 00:40:27,630
About quitting the show. I really do
want to play Lydia after all.
640
00:40:29,340 --> 00:40:30,390
Oh?
641
00:40:33,190 --> 00:40:35,750
Say it's all right. Please say you want
me to do it.
642
00:40:37,530 --> 00:40:39,090
Yes, of course I do.
643
00:40:40,410 --> 00:40:41,460
Oh, Carter.
644
00:40:42,750 --> 00:40:46,630
For a while there, I thought, oh, you
don't know how happy you've made me.
645
00:40:47,010 --> 00:40:49,360
You also have to consider your real
happiness.
646
00:40:50,150 --> 00:40:54,449
But working with you is my happiness.
The play is my happiness. Shh, shh.
647
00:40:54,450 --> 00:40:55,500
to me now. Listen to me.
648
00:40:55,590 --> 00:40:59,349
You're not all that well yet. If you go
on Friday night and break down on
649
00:40:59,350 --> 00:41:01,130
stage... Then you...
650
00:41:01,390 --> 00:41:04,640
You don't want me to do the show. No,
no, no. I'm just thinking of you.
651
00:41:04,641 --> 00:41:09,209
Which is more than that agent of yours.
Now, Malcolm made a bad mistake inviting
652
00:41:09,210 --> 00:41:12,929
all those important casting people for
opening night. If you fall apart in
653
00:41:12,930 --> 00:41:15,549
they'll never forget it. But that's the
chance every performer takes.
654
00:41:15,550 --> 00:41:17,540
No, but not yet, Sybil. You're not
ready.
655
00:41:18,750 --> 00:41:20,430
Why are you so anxious to leave me?
656
00:41:21,730 --> 00:41:24,850
Is that what you're afraid of, that I'll
leave you?
657
00:41:28,710 --> 00:41:31,270
Sybil. You need more time to get your
health back.
658
00:41:32,710 --> 00:41:35,720
When you said you loved me, you really
meant it, didn't you?
659
00:41:36,170 --> 00:41:37,710
It wasn't just as a pupil.
660
00:41:40,710 --> 00:41:42,230
I thought I hid it pretty well.
661
00:41:43,130 --> 00:41:44,690
Why didn't you tell me?
662
00:41:45,710 --> 00:41:46,760
Oh, Sybil.
663
00:41:50,290 --> 00:41:52,230
What are you lurking around for?
664
00:41:52,630 --> 00:41:54,690
Betty, I can't. I can't.
665
00:41:54,950 --> 00:41:56,030
It's all right, Sybil.
666
00:41:56,230 --> 00:41:58,460
What's going on here? What are you two
up to?
667
00:41:59,839 --> 00:42:01,759
Just trying to get at the truth, Carter.
668
00:42:03,360 --> 00:42:06,900
Why anyone would go to such lengths to
make Sybil quit the show.
669
00:42:07,520 --> 00:42:08,570
Make her quit?
670
00:42:09,240 --> 00:42:10,290
Nobody'd do that.
671
00:42:10,620 --> 00:42:12,260
You did, didn't you?
672
00:42:12,261 --> 00:42:16,479
Because you thought that she'd be
discovered and then you'd lose her?
673
00:42:16,480 --> 00:42:18,560
You tried to keep me by frightening me.
674
00:42:18,800 --> 00:42:19,850
No.
675
00:42:20,760 --> 00:42:22,990
What kind of lies have you been telling
her?
676
00:42:24,960 --> 00:42:26,720
The sounds of the waves.
677
00:42:28,600 --> 00:42:29,650
Tommy's voice?
678
00:42:31,000 --> 00:42:32,440
I found this in your desk.
679
00:42:33,120 --> 00:42:35,770
Carter, you didn't have to do those
terrible things.
680
00:42:36,560 --> 00:42:38,850
Couldn't you see how I really felt about
you?
681
00:42:39,700 --> 00:42:41,320
Didn't you know that I loved you?
682
00:42:43,860 --> 00:42:46,080
But David, you were going to marry him.
683
00:42:46,780 --> 00:42:50,000
David was a friend. You didn't have to
kill him.
684
00:42:50,580 --> 00:42:53,780
No, don't cry. I'll make it up to you. I
promise. It's too late!
685
00:42:55,540 --> 00:42:56,590
Carter?
686
00:42:56,591 --> 00:42:59,739
It'll go a lot easier on you, Carter, if
you make the call to the police
687
00:42:59,740 --> 00:43:00,940
yourself. No.
688
00:43:02,420 --> 00:43:03,470
No, police.
689
00:43:03,471 --> 00:43:04,819
No, no.
690
00:43:04,820 --> 00:43:05,900
I'm taking Sybil away.
691
00:43:07,140 --> 00:43:08,840
And you're not going to stop me.
692
00:43:09,340 --> 00:43:10,390
It's no use.
693
00:43:10,680 --> 00:43:13,810
I work for a private investigator and
I've already called him.
694
00:43:14,020 --> 00:43:20,859
If you love
695
00:43:20,860 --> 00:43:23,180
Sybil, make the call.
696
00:43:24,760 --> 00:43:25,810
You owe her that much.
697
00:44:17,770 --> 00:44:22,590
All of those times he's changing his
mind.
698
00:44:23,130 --> 00:44:27,430
You just don't know what to believe
anymore.
699
00:44:28,850 --> 00:44:35,569
If he'd only decide where his heart
really was, you could
700
00:44:35,570 --> 00:44:40,070
lead him around to that side of the
door.
701
00:44:40,870 --> 00:44:45,670
I don't expect to change him cause I
need his special touch.
702
00:44:46,140 --> 00:44:51,219
Though he sometimes plays the stranger,
I don't blame him very much. And though
703
00:44:51,220 --> 00:44:57,739
it seldom is perfection when he's there,
it never
704
00:44:57,740 --> 00:45:03,940
is perfection when he's not. Boy, I'll
tell you, that kid's a trooper.
705
00:45:04,240 --> 00:45:08,660
Just a few days rest and look at her.
Yeah, she's absolutely marvelous.
706
00:45:09,660 --> 00:45:11,240
Terrific. What did they say?
707
00:45:11,700 --> 00:45:14,410
They said she's marvelous. She's going
to be a big star.
708
00:45:14,411 --> 00:45:17,149
That cymbal's pretty good, too.
709
00:45:17,150 --> 00:45:21,700
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
57048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.