All language subtitles for Barnaby Jones s07e05 Nest Of Scorpions
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,090 --> 00:00:20,790
Barnaby Jones, a Quinn Martin
production.
2
00:00:21,290 --> 00:00:23,470
Starring Buddy Ebsen.
3
00:00:24,290 --> 00:00:27,370
Also starring Lee Merriweather.
4
00:00:28,170 --> 00:00:29,650
Mark Schera.
5
00:00:30,850 --> 00:00:36,490
With guest stars Hillary Thompson, Alice
Hearson,
6
00:00:36,730 --> 00:00:42,890
Martin Cove, Julie Hill,
7
00:00:43,190 --> 00:00:46,310
Jordan Rose.
8
00:00:50,140 --> 00:00:52,660
Tonight's episode, Nest of Scorpion.
9
00:01:05,400 --> 00:01:06,660
Yeah, I'll spend the night up here.
10
00:01:08,120 --> 00:01:09,920
I'll just have to get started early in
the morning, Paul.
11
00:01:22,200 --> 00:01:23,200
Sarah.
12
00:01:23,840 --> 00:01:25,960
Frank Leeds. He's coming back.
13
00:01:27,900 --> 00:01:29,500
Better get Aunt Emily.
14
00:01:48,740 --> 00:01:49,740
Mr.
15
00:01:50,880 --> 00:01:51,880
Leeds.
16
00:01:53,199 --> 00:01:54,760
Mr.? Boy, you got a short memory.
17
00:01:55,120 --> 00:01:56,280
What happened to Frank, honey?
18
00:01:56,840 --> 00:01:58,760
You just took me by surprise, that's
all.
19
00:01:59,440 --> 00:02:02,020
Melissa, have you been able to find out
anything for me?
20
00:02:02,280 --> 00:02:03,280
Find out?
21
00:02:03,980 --> 00:02:05,200
About where the old man is.
22
00:02:05,620 --> 00:02:07,280
Jason? Yeah, Jason.
23
00:02:08,400 --> 00:02:09,400
Jason Turner.
24
00:02:09,780 --> 00:02:11,300
He owns this place, remember?
25
00:02:11,820 --> 00:02:13,020
Or have you forgotten that, too?
26
00:02:13,300 --> 00:02:14,840
Oh, I haven't forgotten anything.
27
00:02:15,320 --> 00:02:16,320
Do you want a room?
28
00:02:17,700 --> 00:02:18,700
Yeah.
29
00:02:25,399 --> 00:02:26,520
Maybe we can get together later.
30
00:02:29,100 --> 00:02:32,700
Why, Mr. Lee, we didn't expect you back
so soon.
31
00:02:33,100 --> 00:02:36,560
I thought you'd be in Sacramento
transacting your business with Mr.
32
00:02:36,840 --> 00:02:39,140
Did he sell you that piece of land down
on the lake?
33
00:02:40,340 --> 00:02:42,420
Didn't you say it had something to do
with a big development?
34
00:02:42,880 --> 00:02:44,180
Right in the middle of it, Miss Warren.
35
00:02:44,960 --> 00:02:47,760
You might say the whole project depends
on it.
36
00:02:48,600 --> 00:02:50,660
That's why I'm not leaving until I see
Jason Turner.
37
00:02:51,200 --> 00:02:52,580
Oh, I'm afraid I don't understand.
38
00:02:53,080 --> 00:02:54,080
Oh, didn't I tell you?
39
00:02:54,490 --> 00:02:55,790
He wasn't in Sacramento.
40
00:02:56,350 --> 00:02:57,770
He wasn't?
41
00:02:58,270 --> 00:02:59,228
That's good.
42
00:02:59,230 --> 00:03:00,610
That's very good.
43
00:03:01,210 --> 00:03:03,410
That looked just like genuine surprise.
44
00:03:03,990 --> 00:03:07,370
I think it was actually better than last
week when I told you he wasn't in Los
45
00:03:07,370 --> 00:03:08,309
Angeles either.
46
00:03:08,310 --> 00:03:09,430
Oh, Mr. Leeds.
47
00:03:09,710 --> 00:03:14,110
Oh, I'm just so terribly sorry you're
having this trouble connecting with
48
00:03:14,790 --> 00:03:17,990
And I have conveyed all the messages
that he's left for you.
49
00:03:18,970 --> 00:03:21,130
Perhaps he's just trying to avoid you.
50
00:03:21,560 --> 00:03:24,580
Well, then why did he contact me three
months ago when Pine Lake was rezoned?
51
00:03:24,920 --> 00:03:26,180
He started the whole idea.
52
00:03:26,560 --> 00:03:31,020
Surely you know that Jason Turner's a
very eccentric man, to say the least.
53
00:03:31,340 --> 00:03:36,640
Oh, Mr. Leith, I'm sorry. I know how
frustrating this must be for you, but
54
00:03:36,640 --> 00:03:40,500
can promise is that I can tell you when
he comes. Forget it. I am no longer
55
00:03:40,500 --> 00:03:42,920
interested in where the wild goose goes.
56
00:03:44,940 --> 00:03:47,180
Why, I do believe you're calling me a
liar.
57
00:03:47,760 --> 00:03:49,460
Well, we're finally on the same
wavelength.
58
00:03:50,800 --> 00:03:53,000
Oh, I wish you wouldn't think that of
me.
59
00:03:53,240 --> 00:03:55,540
Oh, I'm thinking worse than that, Aunt
Emily.
60
00:03:56,280 --> 00:03:57,680
I'm thinking you're hiding something.
61
00:03:58,760 --> 00:04:02,960
I'm also thinking if Jason Turner can't
be found by tomorrow morning, he should
62
00:04:02,960 --> 00:04:05,880
be reported as a missing person to the
police.
63
00:04:15,220 --> 00:04:16,159
Hey, Lee.
64
00:04:16,160 --> 00:04:17,160
Lee.
65
00:04:17,440 --> 00:04:19,279
You don't have to pretend you don't know
me.
66
00:04:21,870 --> 00:04:25,690
I know all my competition and what
they're up to. It's the secret of my
67
00:04:25,990 --> 00:04:27,050
Mr. Baldwin.
68
00:04:27,550 --> 00:04:29,430
Well, that's what I want to talk to you
about.
69
00:04:29,890 --> 00:04:30,890
Competition.
70
00:04:31,070 --> 00:04:33,710
I mean, there doesn't have to be any if
we throw in together.
71
00:04:34,270 --> 00:04:36,010
Partners. Sure, why not?
72
00:04:36,390 --> 00:04:37,810
We're both after the same thing.
73
00:04:38,310 --> 00:04:41,110
What it boils down to is who gets to
Jason Turner first.
74
00:04:41,510 --> 00:04:43,630
No, what it boils down to is who gets
his land.
75
00:04:44,150 --> 00:04:46,810
Yeah, well, I make a horse race out of
it.
76
00:04:47,030 --> 00:04:48,610
Half a deal is better than none.
77
00:04:48,910 --> 00:04:50,390
Not interested. Look, please.
78
00:04:52,080 --> 00:04:53,300
I need this deal.
79
00:04:54,160 --> 00:04:58,220
My backers won't like it if I miss. Your
backers are exactly what I want no part
80
00:04:58,220 --> 00:05:02,500
of. The Pine Lake development's not
going to be turned into a laundry for
81
00:05:02,500 --> 00:05:03,399
dirty money.
82
00:05:03,400 --> 00:05:04,580
Look, Lee, you can't do...
83
00:05:37,320 --> 00:05:39,960
But it is his house. Yes, but he's gone.
84
00:05:40,800 --> 00:05:41,800
Where?
85
00:05:42,400 --> 00:05:46,220
If I knew, I'd tell you.
86
00:05:46,700 --> 00:05:47,740
Oh, now would you?
87
00:05:48,140 --> 00:05:50,560
Of course I would, Frank, honey.
88
00:05:52,500 --> 00:05:55,060
And I really am glad you came back.
89
00:05:56,480 --> 00:05:58,020
You interested in proving that?
90
00:05:59,100 --> 00:06:00,100
Maybe.
91
00:06:23,340 --> 00:06:24,500
My good children, Pusser.
92
00:06:25,040 --> 00:06:26,380
I need dung to reach for this.
93
00:07:16,430 --> 00:07:17,810
Anybody here named Paula Dixon?
94
00:07:18,470 --> 00:07:19,470
Who is it?
95
00:07:20,090 --> 00:07:21,090
Mr. Jones?
96
00:07:21,270 --> 00:07:25,950
Yeah, yeah, I made good time. Traffic
really moved right along. Well, nice to
97
00:07:25,950 --> 00:07:26,950
see you again.
98
00:07:28,130 --> 00:07:29,850
Jones? J .R. Jones.
99
00:07:30,110 --> 00:07:31,490
But I called Barnaby Jones.
100
00:07:32,330 --> 00:07:35,810
Investigations. Right. Well, I'm
Barnaby's cousin and associate.
101
00:07:37,190 --> 00:07:41,150
Look, I've nothing against nepotism, per
se.
102
00:07:42,250 --> 00:07:45,490
But finding Frank Lee is very, very
important to me.
103
00:07:46,430 --> 00:07:48,950
And, uh... And my hair isn't gray
enough, right?
104
00:07:49,290 --> 00:07:54,190
Well, you see, it was Barnaby Jones who
handled the insurance case for us last
105
00:07:54,190 --> 00:07:58,030
year. And it was Barnaby Jones I called
when Frank disappeared.
106
00:07:58,450 --> 00:07:59,730
He must have really liked his work.
107
00:08:00,350 --> 00:08:01,350
I was impressed.
108
00:08:02,670 --> 00:08:04,050
Barnaby always uses good judgment.
109
00:08:05,610 --> 00:08:06,609
The best.
110
00:08:06,610 --> 00:08:09,230
So how about trusting his judgment one
more time?
111
00:08:09,650 --> 00:08:10,690
So he sent me.
112
00:08:12,730 --> 00:08:15,390
It's just that Barnaby's working on a
case right now, and he, you know, he
113
00:08:15,390 --> 00:08:16,970
really get away, but he'll handle things
on his end.
114
00:08:18,270 --> 00:08:20,290
I'll find your man, Miss Dixon. Count on
it.
115
00:08:24,590 --> 00:08:25,770
I'd like to be called Paula.
116
00:08:26,690 --> 00:08:27,669
All right.
117
00:08:27,670 --> 00:08:28,670
Paula?
118
00:08:30,470 --> 00:08:34,049
I've already gotten out an APB on Mr.
Leeds' car. I did that in L .A.
119
00:08:34,570 --> 00:08:37,909
And I stopped by the sheriff's
substation a few minutes ago, checked
120
00:08:37,909 --> 00:08:40,350
missing persons report filed by Mrs.
Leeds.
121
00:08:41,110 --> 00:08:43,990
Abby, I want to talk to her, by the way.
Well, Abby can't tell you anything.
122
00:08:45,670 --> 00:08:46,870
Well, she doesn't know anything.
123
00:08:48,170 --> 00:08:51,230
She doesn't even know she was about to
become the ex -Mrs. Leeds.
124
00:08:53,690 --> 00:08:57,490
On the other hand... On the other hand,
you can tell me everything about him,
125
00:08:57,510 --> 00:08:58,510
right?
126
00:09:00,990 --> 00:09:02,150
Except what happened to him.
127
00:09:02,530 --> 00:09:03,530
Happened to him?
128
00:09:04,430 --> 00:09:07,110
You sure he just didn't take off
somewhere?
129
00:09:08,090 --> 00:09:09,090
I'm sure.
130
00:09:10,550 --> 00:09:14,410
Look, Frank and I are a great team, J
.R.
131
00:09:15,130 --> 00:09:17,190
Not just personally, but in business,
too.
132
00:09:18,530 --> 00:09:21,590
Now, he called me Tuesday night at 6 .30
on his mobile phone.
133
00:09:22,210 --> 00:09:24,350
He was just pulling into Big Cedar
Lodge.
134
00:09:26,650 --> 00:09:29,650
I'm glad you were able to come back to
work here again this year, Greg.
135
00:09:32,030 --> 00:09:33,350
Well, this time I told your aunt.
136
00:09:33,950 --> 00:09:35,430
It's either head bartender or nothing.
137
00:09:36,050 --> 00:09:38,330
Okay. I'll have margarita.
138
00:09:39,290 --> 00:09:40,290
All right.
139
00:09:40,370 --> 00:09:41,790
Turkey drives a hard bargain.
140
00:09:42,050 --> 00:09:45,090
But everybody's got to pitch in to get
this place ready for the season.
141
00:09:46,450 --> 00:09:47,450
Tell me.
142
00:09:47,930 --> 00:09:51,030
Boy, this tree's really outgrown its
welcome.
143
00:09:51,470 --> 00:09:53,030
These roots are really bound up.
144
00:09:53,930 --> 00:09:54,930
Hey, Greg.
145
00:09:55,290 --> 00:09:57,130
They opened up a new disco in town.
146
00:09:57,770 --> 00:10:00,650
Can you imagine that? A little place
like Culverton.
147
00:10:01,390 --> 00:10:03,930
I haven't been there yet, but they say
it's not too shabby.
148
00:10:08,450 --> 00:10:09,450
Greg?
149
00:10:10,190 --> 00:10:11,190
Hey, Melissa.
150
00:10:16,210 --> 00:10:17,470
Melissa? Hello.
151
00:10:18,310 --> 00:10:19,550
Yeah, I've been thinking.
152
00:10:20,110 --> 00:10:21,330
Maybe we can get together tonight.
153
00:10:21,970 --> 00:10:27,010
I'm closing the bar early, and... Well,
if you're not busy, maybe we can check
154
00:10:27,010 --> 00:10:28,210
out that new disco in town.
155
00:10:42,790 --> 00:10:45,290
There's a guest arriving and no one's at
the front desk.
156
00:10:46,010 --> 00:10:47,730
That's not my job.
157
00:10:49,950 --> 00:10:50,950
Sarah?
158
00:10:58,590 --> 00:11:03,850
Can I help you?
159
00:11:04,430 --> 00:11:05,430
Yeah, hi.
160
00:11:07,250 --> 00:11:10,190
Uh, there isn't really much business
yet, is there? Nope.
161
00:11:10,890 --> 00:11:12,510
Season doesn't really begin for what, a
couple weeks?
162
00:11:12,770 --> 00:11:14,010
Yeah, we have a single.
163
00:11:14,770 --> 00:11:16,910
Well, that's all we have ready. $30.
164
00:11:20,790 --> 00:11:25,350
Hey, listen, you know, don't make a fuss
over me. Just treat me like you would
165
00:11:25,350 --> 00:11:26,610
any other very important person.
166
00:11:30,830 --> 00:11:31,830
That's better.
167
00:11:31,850 --> 00:11:32,850
I'm sorry.
168
00:11:32,910 --> 00:11:34,410
My mind was on something else.
169
00:11:34,710 --> 00:11:35,830
You know, you better be careful.
170
00:11:36,550 --> 00:11:39,070
Word gets out about that smile, you
know.
171
00:11:39,420 --> 00:11:42,160
This place is going to be overrun with
guests of the male persuasion.
172
00:11:45,060 --> 00:11:46,220
Are you really a VIP?
173
00:11:47,280 --> 00:11:48,780
Well, actually, I'm a PI.
174
00:11:50,440 --> 00:11:51,660
That's a private investigator.
175
00:11:51,860 --> 00:11:55,660
My name is J .R. Jones, and actually,
I'm looking for a missing person who is
176
00:11:55,660 --> 00:11:58,400
known to have been here last, Frank
Leeds. Oh, sure.
177
00:11:58,660 --> 00:11:59,660
Tootie, I think.
178
00:12:03,380 --> 00:12:04,880
Yeah, with Tootie.
179
00:12:05,340 --> 00:12:08,760
But he left that same day. He didn't
even spend the night. I understand he
180
00:12:08,760 --> 00:12:09,980
to see Jason Turner.
181
00:12:10,200 --> 00:12:11,200
Did he ever get to talk to him?
182
00:12:11,540 --> 00:12:12,560
Jason's away on business.
183
00:12:13,380 --> 00:12:15,560
Do you know exactly what time Leeds
left?
184
00:12:15,920 --> 00:12:16,920
No, I'm not sure.
185
00:12:17,160 --> 00:12:21,720
But I do remember noticing that his car
was gone, and that was around, oh, 8 o
186
00:12:21,720 --> 00:12:23,880
'clock. Thank you, dear, for taking over
for me.
187
00:12:24,400 --> 00:12:25,860
I'll take care of the gentleman now.
188
00:12:26,200 --> 00:12:28,760
This is my aunt, Emily Warren.
189
00:12:29,140 --> 00:12:31,560
J .R. Jones. And you just scoot along,
young lady.
190
00:12:32,500 --> 00:12:34,380
There's still lots of rooms you haven't
even touched.
191
00:12:37,970 --> 00:12:39,150
Sarah, watch that smile.
192
00:12:43,230 --> 00:12:46,810
I heard you asking about Frank Leeds.
Yeah, yeah. Can you help me?
193
00:12:47,090 --> 00:12:50,510
Well, you see, I had been wondering why
he hadn't used his room yet.
194
00:12:51,010 --> 00:12:54,330
And then I remembered an argument that
he had, and I thought that might be the
195
00:12:54,330 --> 00:12:55,330
reason that he'd left.
196
00:12:55,350 --> 00:12:56,710
Do you remember who he argued with?
197
00:12:56,930 --> 00:12:59,630
It was a man, and I'd seen him around
before.
198
00:13:00,290 --> 00:13:01,650
I think he might be local.
199
00:13:02,470 --> 00:13:04,930
Greg might even know his name. That's
our bartender.
200
00:13:05,260 --> 00:13:06,860
Ah, do you have any idea what the
argument was about?
201
00:13:07,240 --> 00:13:09,480
Well, you know, it was a fight almost,
it seemed.
202
00:13:09,780 --> 00:13:13,900
I couldn't hear what it was, but this
man seemed terribly upset with Mr.
203
00:13:14,160 --> 00:13:15,160
Is your bartender here now?
204
00:13:15,580 --> 00:13:17,520
Mm -hmm. He's out in front in the
parking lot.
205
00:13:17,760 --> 00:13:18,760
Thank you.
206
00:13:22,620 --> 00:13:23,900
His name is Scott something.
207
00:13:25,100 --> 00:13:26,420
I think he's from Culverton.
208
00:13:27,840 --> 00:13:28,840
Been here a few times.
209
00:13:29,180 --> 00:13:30,180
Hangs out in the bar.
210
00:13:30,520 --> 00:13:32,880
And he and Frank Leeds seem to know each
other before the argument.
211
00:13:33,400 --> 00:13:36,610
Yeah. They were looking for the same
guy, Jason Turner.
212
00:13:37,090 --> 00:13:38,870
When was the last time you saw Mr.
Leeds?
213
00:13:40,350 --> 00:13:43,790
I never saw him again after he had words
with Scott.
214
00:13:44,530 --> 00:13:45,790
I guess he stayed in his room.
215
00:13:47,070 --> 00:13:48,070
Why do you say that?
216
00:13:48,510 --> 00:13:52,030
Well, I closed the bar at about 12 o
'clock.
217
00:13:52,490 --> 00:13:53,990
His car was still in the parking lot.
218
00:13:55,170 --> 00:13:56,170
Midnight?
219
00:13:56,730 --> 00:13:57,850
Are you sure about that?
220
00:13:58,170 --> 00:13:59,170
Yeah.
221
00:14:00,350 --> 00:14:03,690
Mr. Jones, there's a telephone call for
you.
222
00:14:04,060 --> 00:14:04,979
Thank you.
223
00:14:04,980 --> 00:14:06,520
Rick, thanks a lot. Maybe we can talk
later.
224
00:14:08,800 --> 00:14:09,800
Sure.
225
00:14:14,560 --> 00:14:15,820
Oh, right over there.
226
00:14:16,040 --> 00:14:17,040
Thank you.
227
00:14:20,320 --> 00:14:21,340
J .R. Jones here.
228
00:14:22,600 --> 00:14:23,820
Betty Jones here.
229
00:14:24,440 --> 00:14:27,760
Now, listen, don't ever try and register
in a hotel under a name like that.
230
00:14:29,020 --> 00:14:31,340
Are you speaking from recent experience?
231
00:14:31,800 --> 00:14:33,200
Are you kidding? I just got here.
232
00:14:33,800 --> 00:14:36,880
I haven't even gotten a decent lead on
our missing person yet. Well, we have,
233
00:14:36,940 --> 00:14:41,580
Jedediah. All right. The APB paid off,
huh? Yes, Frank Leeds' car was found at
234
00:14:41,580 --> 00:14:42,620
the bottom of Pine Lake.
235
00:14:42,960 --> 00:14:45,340
Sheriff is dragging the lake for his
body now.
236
00:14:45,740 --> 00:14:47,060
He thinks it was an accident.
237
00:14:47,480 --> 00:14:48,480
Hmm.
238
00:14:48,820 --> 00:14:52,320
There's only one thing wrong with that,
Barnaby. Paul Dixon told me that Frank
239
00:14:52,320 --> 00:14:56,480
Leeds planned to spend Tuesday night
here at Big Cedar Lodge and then drive
240
00:14:56,480 --> 00:14:59,720
directly to L .A. Wednesday morning for
an important meeting with his building
241
00:14:59,720 --> 00:15:01,900
contractor. But Pine Lake is in the
opposite direction.
242
00:15:02,300 --> 00:15:03,420
Good point, Jedediah.
243
00:15:03,770 --> 00:15:07,330
There's something else, Barnaby. I've
gotten two answers about when Leeds was
244
00:15:07,330 --> 00:15:09,410
supposed to have left here that just
don't track.
245
00:15:09,790 --> 00:15:10,790
Any idea why?
246
00:15:10,850 --> 00:15:11,850
No, not yet.
247
00:15:12,210 --> 00:15:15,490
I also have to check out a guy who had
an argument with Leeds. Sounds like
248
00:15:15,490 --> 00:15:16,750
you're going to have to stay up there a
while.
249
00:15:17,130 --> 00:15:19,030
There's no doubt about it. Maybe I can
get a room for tonight.
250
00:15:20,470 --> 00:15:21,470
Talk to you later.
251
00:15:21,790 --> 00:15:23,310
A word of advice, young man.
252
00:15:23,550 --> 00:15:26,890
I wouldn't try to register at a hotel
with a name like Jones.
253
00:15:27,190 --> 00:15:29,090
Actually, I was thinking of using Smith.
254
00:15:29,630 --> 00:15:32,170
Whatever. Just so I know who to ask for.
Bye.
255
00:15:32,530 --> 00:15:33,530
Bye.
256
00:15:35,760 --> 00:15:38,820
Sarah, I was wondering if I could...
You're not Sarah.
257
00:15:39,180 --> 00:15:40,420
No, I'm not.
258
00:15:40,760 --> 00:15:41,760
I'm Melissa.
259
00:15:41,820 --> 00:15:43,020
Sarah's my little sister.
260
00:15:43,320 --> 00:15:44,320
What's your name?
261
00:15:44,360 --> 00:15:45,360
J .R. Jones.
262
00:15:46,160 --> 00:15:48,780
Jones? Come on, what's your real name?
263
00:15:49,180 --> 00:15:50,180
Oh.
264
00:15:53,400 --> 00:15:54,740
Well, what do you know?
265
00:15:55,440 --> 00:15:57,100
What's a J .R. stand for?
266
00:15:57,460 --> 00:15:59,520
Uh, that you really wouldn't believe.
267
00:15:59,740 --> 00:16:01,480
Okay, J .R.
268
00:16:01,700 --> 00:16:03,400
You gonna stay with us for a while?
269
00:16:03,720 --> 00:16:07,600
Well, for the night, anyway. Oh, I'm so
sorry, Mr. Jones. There are no available
270
00:16:07,600 --> 00:16:10,520
rooms right now. As you can see, we're
still preparing for the season.
271
00:16:10,820 --> 00:16:15,200
Oh, but I thought Sarah... No, she was
mistaken. No, Aunt Emily, number 25, is
272
00:16:15,200 --> 00:16:17,480
ready. Sarah cleaned the room this
morning.
273
00:16:17,700 --> 00:16:18,700
I'll take it.
274
00:16:24,240 --> 00:16:26,560
Come on, J .R., I'll sell you your room.
Thank you.
275
00:17:11,879 --> 00:17:13,599
Abby. I was scared to death.
276
00:17:14,839 --> 00:17:17,140
I knew I'd lock the door and I wasn't
expecting you.
277
00:17:18,760 --> 00:17:21,140
Well, we don't see you here in the
office much lately.
278
00:17:21,540 --> 00:17:23,220
I'm sorry I startled you, Paula.
279
00:17:23,940 --> 00:17:26,660
You know they found Frank's car.
280
00:17:27,079 --> 00:17:28,119
Yes, but not his.
281
00:17:29,560 --> 00:17:30,940
You mean they haven't found him?
282
00:17:32,220 --> 00:17:33,220
There's still hope.
283
00:17:33,460 --> 00:17:34,680
Yeah, I suppose there is.
284
00:17:35,460 --> 00:17:39,260
This is why I came. I wanted to empty
our strongbox before they...
285
00:17:40,570 --> 00:17:44,030
Well, I mean, if they do find out the
worst.
286
00:17:45,610 --> 00:17:47,730
I hope you don't think that's cold of
me, Paula.
287
00:17:48,730 --> 00:17:49,730
Just practical.
288
00:17:51,470 --> 00:17:53,870
No point in sharing everything with
Uncle Sam.
289
00:17:56,870 --> 00:17:57,870
Paula?
290
00:17:58,050 --> 00:17:59,050
Hi, J .R.
291
00:17:59,150 --> 00:18:03,010
Listen, I just came from looking over
Lee's car. I don't think he was in it
292
00:18:03,010 --> 00:18:04,010
it went into the lake.
293
00:18:04,350 --> 00:18:08,070
Really? Yeah, both the doors and the
windows were shut tight.
294
00:18:08,700 --> 00:18:12,060
Now, he would have had to lower a window
to let in a little water to equalize
295
00:18:12,060 --> 00:18:13,980
the pressure, otherwise he never would
have been able to open the door.
296
00:18:15,740 --> 00:18:18,960
Oh, uh, this is Abby Leeds, Frank's
wife.
297
00:18:19,720 --> 00:18:20,720
J .R. Jones.
298
00:18:21,120 --> 00:18:22,120
Are you a policeman?
299
00:18:22,360 --> 00:18:23,620
No, no, I'm a private investigator.
300
00:18:23,920 --> 00:18:24,920
I don't understand.
301
00:18:25,260 --> 00:18:26,300
I hired him, Abby.
302
00:18:27,360 --> 00:18:29,040
I wasn't sure the locals were competent.
303
00:18:29,380 --> 00:18:30,380
Why didn't you tell me?
304
00:18:30,860 --> 00:18:32,360
I didn't want to add to your burden.
305
00:18:34,100 --> 00:18:37,140
Besides, Frank had some important
business appointments he failed to keep.
306
00:18:37,360 --> 00:18:39,010
What? Yes, of course.
307
00:18:39,970 --> 00:18:44,470
Since I stopped working here myself,
Paul is the only one who knows all about
308
00:18:44,470 --> 00:18:45,690
his business activities.
309
00:18:47,010 --> 00:18:48,170
Uh, what about enemies?
310
00:18:48,730 --> 00:18:51,130
Does the name Scott mean anything?
Scott's his first name.
311
00:18:51,390 --> 00:18:53,970
Yeah, Scott Baldwin. It's a real estate
office down the street.
312
00:18:54,250 --> 00:18:55,250
What is he, a competitor?
313
00:18:55,530 --> 00:18:58,410
Well, he tries to be. He represents some
big eastern money.
314
00:18:58,890 --> 00:19:00,130
Frank always thought it was the mob.
315
00:19:00,450 --> 00:19:01,670
You think you can locate him?
316
00:19:05,690 --> 00:19:07,650
What does this Baldwin have to do with
Frank?
317
00:19:08,030 --> 00:19:10,710
Well, apparently they had a big argument
at the lodge the night your husband
318
00:19:10,710 --> 00:19:12,150
disappeared. Scott Baldwin, please.
319
00:19:13,650 --> 00:19:14,650
Oh.
320
00:19:14,890 --> 00:19:17,690
Well, will you have him call Paula Dixon
at Leeds as soon as he returns, please?
321
00:19:18,930 --> 00:19:19,930
Yeah, thank you.
322
00:19:21,450 --> 00:19:22,450
Got to tell him.
323
00:19:22,750 --> 00:19:25,710
Hmm. I got one more. What about Greg
Saunders?
324
00:19:26,210 --> 00:19:27,210
You know him?
325
00:19:53,770 --> 00:19:54,770
How are you?
326
00:19:54,970 --> 00:19:56,090
I've got to talk to you for a minute.
327
00:19:56,350 --> 00:19:57,350
All right.
328
00:19:57,610 --> 00:19:58,610
Okay.
329
00:20:06,610 --> 00:20:07,509
What's wrong?
330
00:20:07,510 --> 00:20:08,510
I'll tell you.
331
00:20:10,130 --> 00:20:11,290
What's wrong, Greg?
332
00:20:11,610 --> 00:20:13,810
What happened to Frank Leeds? That's
what's wrong.
333
00:20:14,110 --> 00:20:17,030
And that detective guy, Jones, he's been
nosing around.
334
00:20:17,430 --> 00:20:18,730
Well, why are you telling me?
335
00:20:19,950 --> 00:20:22,890
Because maybe I think you were the last
one to see Frank Leeds around here.
336
00:20:26,019 --> 00:20:31,040
Look, I saw you being coy and playful,
running up in the trees with leads
337
00:20:31,040 --> 00:20:32,040
chasing behind you.
338
00:20:33,120 --> 00:20:34,500
What do you do in there, anyway?
339
00:20:35,680 --> 00:20:36,680
Nothing.
340
00:20:36,880 --> 00:20:39,740
I swear, Greg, absolutely nothing.
341
00:20:42,700 --> 00:20:44,500
You know what I'd give to believe that,
Melissa?
342
00:20:45,880 --> 00:20:48,740
You know what I'd give just to make sure
that there was nobody else but me?
343
00:20:51,000 --> 00:20:52,560
Is that what this is all about?
344
00:20:54,340 --> 00:20:55,340
You're jealous?
345
00:21:00,860 --> 00:21:06,520
Yeah, well, maybe it was you done
something to Frank.
346
00:21:07,760 --> 00:21:12,820
Maybe you just got so jealous that you
just... Don't try to turn this thing
347
00:21:12,820 --> 00:21:13,820
around.
348
00:21:14,180 --> 00:21:15,180
You think I'm stupid?
349
00:21:16,120 --> 00:21:18,800
You think that I don't know there's
something weird going on around here?
350
00:21:21,200 --> 00:21:22,320
Then what happened to Jason?
351
00:21:22,810 --> 00:21:23,810
What about Jason?
352
00:21:24,170 --> 00:21:25,170
You tell me.
353
00:21:25,350 --> 00:21:27,690
I thought you were coming on to him just
like you did Leeds.
354
00:21:28,770 --> 00:21:30,250
You were teasing that old man.
355
00:21:30,990 --> 00:21:32,510
He chased you into the woods, too.
356
00:21:33,610 --> 00:21:35,310
Right back there in the same place.
357
00:21:35,830 --> 00:21:38,650
No, I didn't do that to get away from
them, that's all.
358
00:21:39,830 --> 00:21:41,250
They're always after me.
359
00:21:41,970 --> 00:21:42,970
Men are.
360
00:21:43,190 --> 00:21:44,190
I don't know why.
361
00:21:45,410 --> 00:21:46,510
What's back there, Melissa?
362
00:21:48,770 --> 00:21:50,710
What's out there that's so damned
interesting?
363
00:21:51,419 --> 00:21:52,419
Oh, Craig.
364
00:21:52,800 --> 00:21:53,800
I'm afraid.
365
00:21:56,580 --> 00:21:57,580
What of?
366
00:21:58,160 --> 00:21:59,520
What the hell is going on?
367
00:22:00,160 --> 00:22:02,200
Something for sure. I don't know what.
368
00:22:02,880 --> 00:22:03,960
It's my Aunt Emily.
369
00:22:04,160 --> 00:22:06,460
I'm scared of her. She makes me do those
things.
370
00:22:07,220 --> 00:22:08,440
Take it away, Craig.
371
00:22:09,240 --> 00:22:10,240
Please.
372
00:22:10,940 --> 00:22:14,240
I'll love you. Just you. Nobody else. I
promise.
373
00:22:18,940 --> 00:22:20,940
We have to be careful. She'll see us.
374
00:22:21,460 --> 00:22:23,500
I'll come to your room tonight after you
close up.
375
00:22:24,420 --> 00:22:25,420
All right.
376
00:22:33,500 --> 00:22:35,980
You know, you can take the paint off a
lot faster with a scraper.
377
00:22:37,960 --> 00:22:40,080
You must think I'm always on a downer,
huh?
378
00:22:40,480 --> 00:22:44,760
No, I just wait till I see you're in a
bad mood and I appear.
379
00:22:45,820 --> 00:22:47,860
It's my new job, making Sarah smile.
380
00:22:49,100 --> 00:22:50,480
Well, you're pretty good at it.
381
00:22:51,920 --> 00:22:55,160
Just like Princess Melissa's good at
making me mad.
382
00:22:57,320 --> 00:23:00,100
Oh, I don't know why I hang around here
anyway.
383
00:23:01,040 --> 00:23:02,040
Have you lived here long?
384
00:23:02,880 --> 00:23:03,880
Not really.
385
00:23:04,420 --> 00:23:08,260
Melissa and I used to come here to work
for my Aunt Emily and Jason during
386
00:23:08,260 --> 00:23:09,320
school vacations.
387
00:23:10,300 --> 00:23:12,280
Just kind of grew into a full -time job.
388
00:23:14,780 --> 00:23:19,300
Sarah, remember you said that Frank
Bede's car was gone from the parking lot
389
00:23:19,300 --> 00:23:20,420
8 o 'clock on Tuesday night?
390
00:23:20,860 --> 00:23:22,140
Yeah, it was around then.
391
00:23:22,380 --> 00:23:24,780
Somebody said they saw it there at
midnight.
392
00:23:25,340 --> 00:23:26,480
It must have come back.
393
00:23:26,860 --> 00:23:27,940
Yeah, I thought that too.
394
00:23:28,160 --> 00:23:31,920
I don't know. I just can't find anybody
who's seen him around. It's strange.
395
00:23:34,520 --> 00:23:36,420
Well, I better get back to work.
396
00:23:37,240 --> 00:23:38,700
Hey, listen, I got a much better idea.
397
00:23:38,960 --> 00:23:41,620
How about if you and I drive into
Culverton for dinner?
398
00:23:44,200 --> 00:23:47,340
Well, I've got all this work to finish.
399
00:23:49,000 --> 00:23:50,200
All right, tomorrow night?
400
00:23:53,520 --> 00:23:54,520
What happened?
401
00:23:54,900 --> 00:23:56,420
Did Melissa turn you down?
402
00:23:58,220 --> 00:24:00,140
I didn't ask Melissa.
403
00:24:01,420 --> 00:24:03,040
What kind of a question is that?
404
00:24:03,420 --> 00:24:04,500
It's called logic.
405
00:24:05,020 --> 00:24:07,400
Why would anybody bother with me when
she's around?
406
00:24:07,920 --> 00:24:11,680
Oh, I get it. You think your sister's
prettier than you are, don't you? Well,
407
00:24:11,680 --> 00:24:13,980
do have a mirror, you know. More
desirable?
408
00:24:14,320 --> 00:24:15,460
Check her record.
409
00:24:15,660 --> 00:24:16,740
More interesting? Right.
410
00:24:16,960 --> 00:24:17,960
Wrong.
411
00:24:18,640 --> 00:24:19,880
On all counts.
412
00:24:20,780 --> 00:24:23,000
I looked at her, sure I did, but...
413
00:24:23,240 --> 00:24:24,240
I looked at you twice.
414
00:24:25,820 --> 00:24:27,320
I'll tell you something else. I'm still
looking.
415
00:24:28,440 --> 00:24:29,660
I just think there's more to see.
416
00:24:29,960 --> 00:24:34,240
In fact, if you turned me down right
now, I still wouldn't ask your sister
417
00:24:34,240 --> 00:24:35,240
around. What do you think of that, huh?
418
00:24:35,920 --> 00:24:36,920
Huh?
419
00:24:37,440 --> 00:24:41,160
You know, JR, you really are good at
your new job.
420
00:24:41,640 --> 00:24:42,640
How about it?
421
00:24:45,000 --> 00:24:47,240
Tomorrow night, if I can get away.
422
00:24:49,620 --> 00:24:50,620
I'll let you know.
423
00:25:48,479 --> 00:25:51,280
Thank you.
424
00:26:32,929 --> 00:26:34,330
Melissa? Melissa, you out there?
425
00:27:16,690 --> 00:27:19,750
I'm still trying to make contact with
Scott Baldwin. It's very important.
426
00:27:21,270 --> 00:27:22,270
Yes, I'll hold.
427
00:27:25,030 --> 00:27:28,010
I mean, it's really a disappearing act
around here, Barnaby. They're still
428
00:27:28,010 --> 00:27:31,070
dragging the lake for Frank Leeds, and I
can't seem to connect with Scott
429
00:27:31,070 --> 00:27:33,270
Baldwin. That's the fellow Leeds had the
argument with.
430
00:27:33,470 --> 00:27:36,770
Yeah, he's due back from New Jersey
today. Now there's another one. Greg
431
00:27:36,770 --> 00:27:39,090
Saunders, the bartender at the lodge.
432
00:27:39,330 --> 00:27:40,330
He didn't show up all night.
433
00:27:40,530 --> 00:27:41,530
How's he involved?
434
00:27:41,630 --> 00:27:43,870
Well, I'm not sure that he is. I just
think he knows something.
435
00:27:44,400 --> 00:27:46,360
Funny thing is, his car is still at the
lodge.
436
00:27:46,700 --> 00:27:48,020
I don't like the sound of that.
437
00:27:48,280 --> 00:27:49,980
How far could he get without his car?
438
00:27:50,280 --> 00:27:51,820
Not very far, I'm afraid.
439
00:27:52,600 --> 00:27:55,720
Jedediah, I'd like to come up there
right now, but I just can't leave.
440
00:27:56,080 --> 00:28:00,320
Now, Barnaby, don't worry. I'm looking
over my shoulder all the way back to
441
00:28:00,320 --> 00:28:00,999
square one.
442
00:28:01,000 --> 00:28:04,140
Why don't you try that fellow that leads
one to see in the first place, Jason
443
00:28:04,140 --> 00:28:05,760
Turner? That's square one.
444
00:28:06,260 --> 00:28:07,260
He's still gone.
445
00:28:07,400 --> 00:28:09,240
Nobody seems very concerned about where,
though.
446
00:28:09,440 --> 00:28:10,900
He might turn out to be a key.
447
00:28:11,320 --> 00:28:13,600
Yeah, and you want to know something,
Barnaby? I think it's going to open up a
448
00:28:13,600 --> 00:28:14,600
Pandora's box.
449
00:28:14,900 --> 00:28:15,900
Talk to you later.
450
00:28:16,160 --> 00:28:17,160
Goodbye.
451
00:28:19,000 --> 00:28:20,340
Well, that'll be just great, won't you?
452
00:28:21,860 --> 00:28:22,860
Hello, Adelaide.
453
00:28:23,540 --> 00:28:25,340
Still haven't found Frank yet, Paula.
454
00:28:26,200 --> 00:28:28,300
I don't suppose that surprises you, does
it?
455
00:28:28,540 --> 00:28:29,540
Surprise me?
456
00:28:30,500 --> 00:28:31,500
What do you mean?
457
00:28:31,640 --> 00:28:35,000
I don't suppose that private
investigator of yours has found anything
458
00:28:35,000 --> 00:28:37,380
either. Well, why don't you just ask
him?
459
00:28:42,230 --> 00:28:43,230
Mrs. Leeds.
460
00:28:43,370 --> 00:28:45,730
I understand motive is a big thing with
you, detective.
461
00:28:46,210 --> 00:28:47,210
Name of the game.
462
00:28:47,450 --> 00:28:51,950
If you consider jealousy, maybe Frank's
secret affair with one of those Warren
463
00:28:51,950 --> 00:28:54,950
sisters out at the lodge suddenly became
not so secret.
464
00:28:55,390 --> 00:28:57,970
Maybe Frank was killed in a fit of
jealous anger.
465
00:28:58,690 --> 00:29:02,870
Uh, Mrs. Leeds, are you pointing the
finger at yourself?
466
00:29:04,870 --> 00:29:07,190
I'm only his wife, Mr. Jones, not his
lover.
467
00:29:08,710 --> 00:29:10,850
Then again, the motive could be purely
economic.
468
00:29:11,450 --> 00:29:12,650
Paula's ambitious, you know.
469
00:29:13,130 --> 00:29:18,030
In less than three years, she has risen
from secretary to assistant to associate
470
00:29:18,030 --> 00:29:19,030
to lover.
471
00:29:19,630 --> 00:29:21,870
Though not necessarily in that order.
472
00:29:22,470 --> 00:29:25,910
Now, with Frank out of the way, she can
simply walk in here and take over the
473
00:29:25,910 --> 00:29:26,910
entire business.
474
00:29:27,370 --> 00:29:30,470
Well, if that's true, then why would she
hire a private investigator?
475
00:29:30,970 --> 00:29:33,210
Can you think of a better way to throw
off the police?
476
00:29:33,630 --> 00:29:36,210
Now, I'm not saying Paula isn't very
clever.
477
00:29:36,510 --> 00:29:37,510
No, Mr. Jones.
478
00:29:38,530 --> 00:29:39,530
Paula's so clever.
479
00:29:40,140 --> 00:29:44,120
But I don't think you or anybody else
will ever find out what happened to
480
00:29:44,400 --> 00:29:46,780
Oh, I'll find out what happened, I
promise you.
481
00:29:47,160 --> 00:29:48,160
I hope you do.
482
00:29:50,020 --> 00:29:51,160
I hope you do.
483
00:29:54,340 --> 00:29:55,600
Look, let me call you right back.
484
00:29:55,800 --> 00:29:57,480
Abby, you said something a minute ago.
485
00:30:02,760 --> 00:30:04,280
Abby, I want to know what you meant.
486
00:30:09,820 --> 00:30:12,360
Well, J .R., I'll just bet you got an
earful about me, huh?
487
00:30:13,360 --> 00:30:14,360
What makes you say that?
488
00:30:16,420 --> 00:30:19,040
I think she knows after all about Frank
and me.
489
00:30:21,000 --> 00:30:23,220
She probably thinks I had something to
do with his disappearance.
490
00:30:24,280 --> 00:30:25,280
Did you?
491
00:30:27,600 --> 00:30:28,600
No.
492
00:30:30,700 --> 00:30:34,580
But if you're as good as Barnaby Jones
thinks you are, you'll find that out,
493
00:30:34,640 --> 00:30:35,640
huh?
494
00:30:37,680 --> 00:30:41,140
And if you'll be back here at 4 .30,
I'll introduce you to Scott Baldwin.
495
00:30:42,220 --> 00:30:43,380
4 .30? It's a date.
496
00:30:43,680 --> 00:30:46,680
Oh, uh, Hanson Rock and Gravel Company.
497
00:30:47,380 --> 00:30:48,380
Do you know where that is?
498
00:30:51,100 --> 00:30:52,280
What are you doing that for?
499
00:30:53,520 --> 00:30:56,080
Well, I can't go to San Francisco with
nothing to wear.
500
00:30:56,480 --> 00:30:57,500
San Francisco?
501
00:30:58,140 --> 00:31:03,600
Yep. First, I'm going to get a lovely
little apartment on the bay all by
502
00:31:04,660 --> 00:31:05,660
Melissa, why?
503
00:31:06,830 --> 00:31:08,570
Because I'm sick of this place.
504
00:31:08,990 --> 00:31:10,270
Cramps my style.
505
00:31:10,610 --> 00:31:15,550
Nothing but married men and been no
place, go in no place, bartenders.
506
00:31:16,070 --> 00:31:18,390
Melissa, are you on something?
507
00:31:19,050 --> 00:31:20,250
No, I'm not.
508
00:31:21,370 --> 00:31:23,590
You should be happy I'm leaving, Sarah.
509
00:31:23,910 --> 00:31:25,470
You'll have a clear field.
510
00:31:25,930 --> 00:31:29,750
Don't push your luck, big sister. Sarah,
haven't you got something to do?
511
00:31:31,510 --> 00:31:34,650
Well, if I don't, you'll find something.
512
00:31:38,480 --> 00:31:40,180
I'm not changing my mind.
513
00:31:41,200 --> 00:31:42,860
I'm not ever going to be happy here.
514
00:31:43,260 --> 00:31:48,640
We can never find happiness anywhere
until we learn that we cannot change
515
00:31:48,640 --> 00:31:49,640
is inevitable.
516
00:31:50,080 --> 00:31:51,640
I can make it on my own.
517
00:31:52,580 --> 00:31:53,880
I'd like to think that.
518
00:31:55,400 --> 00:31:58,660
But we both know that you can't cope
with the rigors of life out there.
519
00:31:59,200 --> 00:32:00,200
You've tried it.
520
00:32:00,860 --> 00:32:01,880
You need a job.
521
00:32:02,520 --> 00:32:03,520
I have money.
522
00:32:03,900 --> 00:32:04,980
Only what I give you.
523
00:32:05,590 --> 00:32:06,670
It's my share.
524
00:32:06,950 --> 00:32:07,950
And thousands.
525
00:32:08,630 --> 00:32:10,830
But only if you stay here, you know
that.
526
00:32:11,930 --> 00:32:13,010
Well, I can work.
527
00:32:13,410 --> 00:32:15,030
In a hotel, I can do that.
528
00:32:15,910 --> 00:32:17,410
And you'd be a servant.
529
00:32:17,770 --> 00:32:21,850
And then you'd come running home again
because here, Melissa, you are a queen.
530
00:32:22,290 --> 00:32:29,270
And you have your family to make things
nice for you and to guide you and to
531
00:32:29,270 --> 00:32:30,270
protect you.
532
00:32:31,070 --> 00:32:33,050
You need us, Sarah and me.
533
00:32:34,570 --> 00:32:36,150
You're all you'll ever have, Melissa.
534
00:32:36,670 --> 00:32:38,090
You have to accept that.
535
00:32:39,230 --> 00:32:46,030
You have to know down deep that you can
never, ever leave here.
536
00:32:51,050 --> 00:32:55,130
Oh, dear Melissa, you know, I don't like
that young man.
537
00:32:55,910 --> 00:32:56,970
I think he's cute.
538
00:32:57,310 --> 00:32:58,630
Yeah, I know you do.
539
00:32:59,150 --> 00:33:01,210
And that's why you're going to be nice
to him.
540
00:33:03,780 --> 00:33:04,780
Very nice.
541
00:33:09,700 --> 00:33:12,680
J .R., I was looking for you.
542
00:33:13,280 --> 00:33:16,960
To tell me that our date is still on for
tonight, I hope. Oh, don't I wish.
543
00:33:17,400 --> 00:33:20,260
Oh, come on. Don't you ever get any time
off around here?
544
00:33:20,660 --> 00:33:24,980
Well, not till after the season opens.
You know, Aunt Emily's the boss. A
545
00:33:24,980 --> 00:33:25,959
is more like it.
546
00:33:25,960 --> 00:33:29,720
I guess old Jason Turner just hands the
place over to her when he's gone, huh?
547
00:33:30,260 --> 00:33:31,500
She's worked for him for years.
548
00:33:33,220 --> 00:33:36,400
Then again, I guess it wouldn't matter
if he never showed up at all, would it?
549
00:33:37,080 --> 00:33:40,760
Aunt Emily would have the run of the
lodge, all the saffet, forever.
550
00:33:41,800 --> 00:33:42,940
Or their power of attorney.
551
00:33:43,980 --> 00:33:45,080
How did she know that?
552
00:33:45,940 --> 00:33:49,620
Hanson Rock and Gravel did a big
remodeling job, and they needed the
553
00:33:49,620 --> 00:33:51,840
okay, and Aunt Emily used her power of
attorney.
554
00:33:52,840 --> 00:33:55,480
Hey, you really are a detective, aren't
you?
555
00:33:56,740 --> 00:33:57,920
Sarah, is that the way it is?
556
00:33:58,440 --> 00:33:59,440
The way what is?
557
00:33:59,760 --> 00:34:02,600
Is Jason Turner never coming back? Has
something happened to him?
558
00:34:03,070 --> 00:34:04,070
Oh, man.
559
00:34:04,130 --> 00:34:05,390
Have you got an imagination?
560
00:34:07,150 --> 00:34:09,469
Yeah. And you know what I keep
imagining?
561
00:34:10,790 --> 00:34:16,190
That, I don't know, some deep, dark
secret is holding you here and keeping
562
00:34:16,190 --> 00:34:19,989
prisoner. Hey, your job is to make me
smile, not laugh.
563
00:34:20,250 --> 00:34:23,190
And anyway, I thought you were looking
for Frank Leeds, not Jason.
564
00:34:23,409 --> 00:34:24,630
I am. Melissa.
565
00:34:26,030 --> 00:34:28,830
Yes, J .O.? Have you seen Greg Sondland?
566
00:34:29,929 --> 00:34:31,350
No, I haven't.
567
00:34:31,820 --> 00:34:33,780
And Aunt Emily is looking for him, too.
568
00:34:34,020 --> 00:34:36,420
He must have taken off somewhere. His
car's gone.
569
00:34:37,120 --> 00:34:38,120
It is?
570
00:34:38,420 --> 00:34:41,239
Yeah, not unless he's come back in the
last half hour.
571
00:34:41,860 --> 00:34:42,860
Thank you.
572
00:34:43,320 --> 00:34:45,000
Sarah, how well did you know Frank
Leeds?
573
00:34:45,659 --> 00:34:47,560
Oh, not personally at all. Why?
574
00:34:48,239 --> 00:34:50,300
Well, I was just trying to get... Sarah,
575
00:34:51,960 --> 00:34:52,960
what do you want?
576
00:34:54,139 --> 00:34:55,800
You know what I want, young lady.
577
00:34:56,139 --> 00:34:57,139
Tell her you're busy.
578
00:34:57,440 --> 00:35:01,120
I can't, J .R. Yes, you can. Tell her
you know there's a fairy godmother, a
579
00:35:01,120 --> 00:35:03,980
large pumpkin, and six incredible white
mice. Tell her. You're crazy.
580
00:35:04,300 --> 00:35:06,480
Tell her you're going to go to the ball
tonight at Louie's Diner in Colverton.
581
00:35:06,580 --> 00:35:07,580
Come on.
582
00:35:08,180 --> 00:35:10,100
No, J .R., I'd love to.
583
00:35:11,320 --> 00:35:12,560
But I just can't.
584
00:35:13,080 --> 00:35:14,080
Sarah?
585
00:35:14,900 --> 00:35:15,900
I'm sorry.
586
00:35:16,480 --> 00:35:17,480
Really.
587
00:37:37,560 --> 00:37:38,560
Hey, hold it!
588
00:37:39,280 --> 00:37:40,280
What are you doing?
589
00:38:18,580 --> 00:38:19,780
Oh, Barnaby, thank heavens.
590
00:38:20,440 --> 00:38:23,780
San Diego Freeway was bumper to bumper.
Have you heard from Jedediah?
591
00:38:24,160 --> 00:38:28,200
Not yet. He was supposed to be at Frank
Lee's office to see Scott Baldwin at 4
592
00:38:28,200 --> 00:38:30,340
.30, and he promised he'd call the
minute he got there.
593
00:38:30,760 --> 00:38:32,780
Maybe I'm worried over nothing.
594
00:38:33,640 --> 00:38:34,640
Chapter 5.
595
00:38:34,840 --> 00:38:36,760
Yeah. I was about to place a call.
596
00:38:37,260 --> 00:38:38,260
Place it.
597
00:38:45,990 --> 00:38:48,850
Leeds Real Estate, Paula Dixon. Paula,
this is Betty Jones.
598
00:38:49,430 --> 00:38:50,810
Is J .R. there yet?
599
00:38:51,230 --> 00:38:53,130
No, and I'm getting a little concerned.
600
00:38:53,670 --> 00:38:56,270
I called the lodge and was told he had
checked out at 3 .30.
601
00:38:56,970 --> 00:38:59,150
Dear. Paula, this is Barnaby Jones.
602
00:38:59,570 --> 00:39:03,270
I want you to stay in your office and
don't leave the phone for anything.
603
00:39:03,950 --> 00:39:05,590
I'm on my way to Colverton now.
604
00:39:05,990 --> 00:39:06,990
All right, Barnaby.
605
00:39:07,910 --> 00:39:09,690
You stay by that one. I will.
606
00:39:10,130 --> 00:39:11,650
Call me as soon as you can. Sure.
607
00:39:33,100 --> 00:39:37,140
There will be a fourth grave. Aunt
Emily, he knows too much.
608
00:39:37,540 --> 00:39:38,720
Isn't there some other way?
609
00:39:39,040 --> 00:39:40,620
No, there is not.
610
00:39:41,820 --> 00:39:44,480
That choice was made the night we buried
Jason.
611
00:39:45,040 --> 00:39:46,480
I didn't want him to die.
612
00:39:46,940 --> 00:39:48,600
You were the reason for it.
613
00:39:48,840 --> 00:39:52,640
I didn't ask him to fall in love with
me. An old man like that?
614
00:39:53,080 --> 00:39:55,620
You let him think that you'd move in
with him.
615
00:39:56,540 --> 00:39:58,540
That all he had to do was move me out.
616
00:39:58,980 --> 00:40:00,620
I never said that to him.
617
00:40:01,040 --> 00:40:02,680
You never did anything to stop him.
618
00:40:02,980 --> 00:40:05,420
Gonna throw me out like a used -up
dishrag.
619
00:40:06,160 --> 00:40:07,960
After all I'd been to him.
620
00:40:08,660 --> 00:40:09,980
All those years.
621
00:40:11,060 --> 00:40:15,000
But that was still no reason to kill him
and bury him out there.
622
00:40:17,220 --> 00:40:20,040
I don't recall your wanting to call the
police.
623
00:40:20,640 --> 00:40:21,820
It was an accident.
624
00:40:22,360 --> 00:40:24,120
It was not an accident.
625
00:40:24,780 --> 00:40:26,640
When are you gonna face up to that?
626
00:40:29,980 --> 00:40:36,460
Melissa, dear, when that knife went into
Jason, it was to keep what was
627
00:40:36,460 --> 00:40:37,460
rightfully mine.
628
00:40:38,020 --> 00:40:41,580
And that night, it became ours.
629
00:40:42,000 --> 00:40:44,560
And not one of us can ever change that.
630
00:40:45,520 --> 00:40:49,440
We have a binding contract for as long
as we live.
631
00:40:53,500 --> 00:40:54,660
The lodge is ours.
632
00:40:55,360 --> 00:40:57,020
The money keeps piling in.
633
00:40:57,710 --> 00:40:59,510
And we will never have to need for
anything.
634
00:41:03,070 --> 00:41:06,910
And we will never let any outsider ever
spoil it for us.
635
00:41:08,810 --> 00:41:09,810
Never.
636
00:41:11,650 --> 00:41:15,370
Now, we know what we have to do.
637
00:41:16,970 --> 00:41:17,970
Let's get to it.
638
00:41:53,970 --> 00:41:55,250
J .R., it's Melissa.
639
00:41:56,350 --> 00:41:59,370
Come on, you've got to get out of here.
Wait a minute. Who locked me in there?
640
00:41:59,450 --> 00:42:01,450
There is no time. She'll kill you like
the others.
641
00:42:01,690 --> 00:42:02,690
Who will?
642
00:42:02,870 --> 00:42:04,490
I'm trying to save your life.
643
00:42:05,030 --> 00:42:06,750
All you have to do is take me with you.
644
00:42:08,250 --> 00:42:09,250
Please.
645
00:42:09,870 --> 00:42:10,848
All right.
646
00:42:10,850 --> 00:42:11,850
Come on.
647
00:42:20,850 --> 00:42:22,230
Stop. Right there.
648
00:42:24,360 --> 00:42:26,300
I thought you'd try something like this.
649
00:42:26,980 --> 00:42:28,440
What am I going to do with you?
650
00:42:28,860 --> 00:42:30,340
Just be careful with that.
651
00:42:31,120 --> 00:42:32,120
Sarah?
652
00:42:33,340 --> 00:42:34,340
Sarah.
653
00:42:39,180 --> 00:42:40,180
Sarah?
654
00:42:41,820 --> 00:42:43,040
You're not part of this.
655
00:42:43,940 --> 00:42:45,020
Yes, she is.
656
00:42:45,480 --> 00:42:46,800
She started it.
657
00:42:47,340 --> 00:42:48,740
She killed Jason.
658
00:42:49,020 --> 00:42:50,400
She killed them all.
659
00:42:50,860 --> 00:42:52,940
Melissa. I can't believe that.
660
00:42:53,480 --> 00:42:55,100
And she'll be the one who'll kill you.
661
00:42:55,520 --> 00:42:57,480
What did I do, get too close to the
truth?
662
00:42:57,840 --> 00:42:58,840
Much too close.
663
00:42:59,960 --> 00:43:01,620
Too bad you had to be a detective.
664
00:43:02,860 --> 00:43:04,480
Why couldn't you have been a salesman?
665
00:43:05,520 --> 00:43:06,580
Even a tourist.
666
00:43:07,160 --> 00:43:08,660
Aunt Emily, please.
667
00:43:09,080 --> 00:43:10,900
When is the killing gonna stop?
668
00:43:11,360 --> 00:43:13,840
When people start minding their own
business.
669
00:43:14,120 --> 00:43:16,280
But there will always be somebody else.
670
00:43:17,040 --> 00:43:18,260
Sarah, get on with it.
671
00:43:19,600 --> 00:43:20,600
Sarah.
672
00:43:22,280 --> 00:43:23,280
You don't want to do this.
673
00:43:23,640 --> 00:43:24,660
But I have to.
674
00:43:25,280 --> 00:43:26,320
There's nobody else.
675
00:43:28,000 --> 00:43:29,000
Sarah.
676
00:43:29,120 --> 00:43:30,260
All right, wait a minute.
677
00:43:31,600 --> 00:43:33,340
Now, why don't you do your own dirty
work?
678
00:43:35,900 --> 00:43:38,060
Sarah. You can't. No!
679
00:43:38,360 --> 00:43:39,360
No!
680
00:43:48,060 --> 00:43:48,959
Stop her.
681
00:43:48,960 --> 00:43:49,960
Stop her!
682
00:44:00,400 --> 00:44:01,400
No, Sarah.
683
00:44:03,280 --> 00:44:04,280
No more.
684
00:44:05,680 --> 00:44:06,680
Jedediah!
685
00:44:07,420 --> 00:44:08,420
Barnaby, over here!
686
00:44:12,920 --> 00:44:14,200
Everything all right, Jedediah?
687
00:44:15,120 --> 00:44:17,480
Under control, Barnaby, but not exactly
all right.
688
00:44:26,620 --> 00:44:31,100
Sorry we couldn't go to dinner, JR,
but... Later, after the season opens,
689
00:44:31,240 --> 00:44:32,760
there'll be some time then.
690
00:44:44,600 --> 00:44:49,220
Oh, it sounds like you stepped into a
nest full of scorpions, J .R. You know,
691
00:44:49,220 --> 00:44:52,780
Betty, it's funny, but those three women
performed like one entity, one
692
00:44:52,780 --> 00:44:58,840
scorpion. Aunt Emily, the brain,
Melissa, the lure, Sarah, the deadly
693
00:44:59,150 --> 00:45:02,410
You know, I had her pegged as a poor,
put -upon Cinderella.
694
00:45:04,090 --> 00:45:06,110
I was all set to be Prince Charming,
too.
695
00:45:07,310 --> 00:45:10,470
I almost wound up digging my own grave.
I got the blisters to prove it.
696
00:45:12,350 --> 00:45:13,850
Well, I'll tell you what, J .R.
697
00:45:14,110 --> 00:45:16,930
You can always be my Prince Charming.
698
00:45:23,490 --> 00:45:24,990
What did I do with that glad flipper?
699
00:45:27,270 --> 00:45:28,270
You got it on you?
700
00:45:28,970 --> 00:45:29,970
Out.
50235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.