All language subtitles for Barnaby Jones s07e05 Nest Of Scorpions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,090 --> 00:00:20,790 Barnaby Jones, a Quinn Martin production. 2 00:00:21,290 --> 00:00:23,470 Starring Buddy Ebsen. 3 00:00:24,290 --> 00:00:27,370 Also starring Lee Merriweather. 4 00:00:28,170 --> 00:00:29,650 Mark Schera. 5 00:00:30,850 --> 00:00:36,490 With guest stars Hillary Thompson, Alice Hearson, 6 00:00:36,730 --> 00:00:42,890 Martin Cove, Julie Hill, 7 00:00:43,190 --> 00:00:46,310 Jordan Rose. 8 00:00:50,140 --> 00:00:52,660 Tonight's episode, Nest of Scorpion. 9 00:01:05,400 --> 00:01:06,660 Yeah, I'll spend the night up here. 10 00:01:08,120 --> 00:01:09,920 I'll just have to get started early in the morning, Paul. 11 00:01:22,200 --> 00:01:23,200 Sarah. 12 00:01:23,840 --> 00:01:25,960 Frank Leeds. He's coming back. 13 00:01:27,900 --> 00:01:29,500 Better get Aunt Emily. 14 00:01:48,740 --> 00:01:49,740 Mr. 15 00:01:50,880 --> 00:01:51,880 Leeds. 16 00:01:53,199 --> 00:01:54,760 Mr.? Boy, you got a short memory. 17 00:01:55,120 --> 00:01:56,280 What happened to Frank, honey? 18 00:01:56,840 --> 00:01:58,760 You just took me by surprise, that's all. 19 00:01:59,440 --> 00:02:02,020 Melissa, have you been able to find out anything for me? 20 00:02:02,280 --> 00:02:03,280 Find out? 21 00:02:03,980 --> 00:02:05,200 About where the old man is. 22 00:02:05,620 --> 00:02:07,280 Jason? Yeah, Jason. 23 00:02:08,400 --> 00:02:09,400 Jason Turner. 24 00:02:09,780 --> 00:02:11,300 He owns this place, remember? 25 00:02:11,820 --> 00:02:13,020 Or have you forgotten that, too? 26 00:02:13,300 --> 00:02:14,840 Oh, I haven't forgotten anything. 27 00:02:15,320 --> 00:02:16,320 Do you want a room? 28 00:02:17,700 --> 00:02:18,700 Yeah. 29 00:02:25,399 --> 00:02:26,520 Maybe we can get together later. 30 00:02:29,100 --> 00:02:32,700 Why, Mr. Lee, we didn't expect you back so soon. 31 00:02:33,100 --> 00:02:36,560 I thought you'd be in Sacramento transacting your business with Mr. 32 00:02:36,840 --> 00:02:39,140 Did he sell you that piece of land down on the lake? 33 00:02:40,340 --> 00:02:42,420 Didn't you say it had something to do with a big development? 34 00:02:42,880 --> 00:02:44,180 Right in the middle of it, Miss Warren. 35 00:02:44,960 --> 00:02:47,760 You might say the whole project depends on it. 36 00:02:48,600 --> 00:02:50,660 That's why I'm not leaving until I see Jason Turner. 37 00:02:51,200 --> 00:02:52,580 Oh, I'm afraid I don't understand. 38 00:02:53,080 --> 00:02:54,080 Oh, didn't I tell you? 39 00:02:54,490 --> 00:02:55,790 He wasn't in Sacramento. 40 00:02:56,350 --> 00:02:57,770 He wasn't? 41 00:02:58,270 --> 00:02:59,228 That's good. 42 00:02:59,230 --> 00:03:00,610 That's very good. 43 00:03:01,210 --> 00:03:03,410 That looked just like genuine surprise. 44 00:03:03,990 --> 00:03:07,370 I think it was actually better than last week when I told you he wasn't in Los 45 00:03:07,370 --> 00:03:08,309 Angeles either. 46 00:03:08,310 --> 00:03:09,430 Oh, Mr. Leeds. 47 00:03:09,710 --> 00:03:14,110 Oh, I'm just so terribly sorry you're having this trouble connecting with 48 00:03:14,790 --> 00:03:17,990 And I have conveyed all the messages that he's left for you. 49 00:03:18,970 --> 00:03:21,130 Perhaps he's just trying to avoid you. 50 00:03:21,560 --> 00:03:24,580 Well, then why did he contact me three months ago when Pine Lake was rezoned? 51 00:03:24,920 --> 00:03:26,180 He started the whole idea. 52 00:03:26,560 --> 00:03:31,020 Surely you know that Jason Turner's a very eccentric man, to say the least. 53 00:03:31,340 --> 00:03:36,640 Oh, Mr. Leith, I'm sorry. I know how frustrating this must be for you, but 54 00:03:36,640 --> 00:03:40,500 can promise is that I can tell you when he comes. Forget it. I am no longer 55 00:03:40,500 --> 00:03:42,920 interested in where the wild goose goes. 56 00:03:44,940 --> 00:03:47,180 Why, I do believe you're calling me a liar. 57 00:03:47,760 --> 00:03:49,460 Well, we're finally on the same wavelength. 58 00:03:50,800 --> 00:03:53,000 Oh, I wish you wouldn't think that of me. 59 00:03:53,240 --> 00:03:55,540 Oh, I'm thinking worse than that, Aunt Emily. 60 00:03:56,280 --> 00:03:57,680 I'm thinking you're hiding something. 61 00:03:58,760 --> 00:04:02,960 I'm also thinking if Jason Turner can't be found by tomorrow morning, he should 62 00:04:02,960 --> 00:04:05,880 be reported as a missing person to the police. 63 00:04:15,220 --> 00:04:16,159 Hey, Lee. 64 00:04:16,160 --> 00:04:17,160 Lee. 65 00:04:17,440 --> 00:04:19,279 You don't have to pretend you don't know me. 66 00:04:21,870 --> 00:04:25,690 I know all my competition and what they're up to. It's the secret of my 67 00:04:25,990 --> 00:04:27,050 Mr. Baldwin. 68 00:04:27,550 --> 00:04:29,430 Well, that's what I want to talk to you about. 69 00:04:29,890 --> 00:04:30,890 Competition. 70 00:04:31,070 --> 00:04:33,710 I mean, there doesn't have to be any if we throw in together. 71 00:04:34,270 --> 00:04:36,010 Partners. Sure, why not? 72 00:04:36,390 --> 00:04:37,810 We're both after the same thing. 73 00:04:38,310 --> 00:04:41,110 What it boils down to is who gets to Jason Turner first. 74 00:04:41,510 --> 00:04:43,630 No, what it boils down to is who gets his land. 75 00:04:44,150 --> 00:04:46,810 Yeah, well, I make a horse race out of it. 76 00:04:47,030 --> 00:04:48,610 Half a deal is better than none. 77 00:04:48,910 --> 00:04:50,390 Not interested. Look, please. 78 00:04:52,080 --> 00:04:53,300 I need this deal. 79 00:04:54,160 --> 00:04:58,220 My backers won't like it if I miss. Your backers are exactly what I want no part 80 00:04:58,220 --> 00:05:02,500 of. The Pine Lake development's not going to be turned into a laundry for 81 00:05:02,500 --> 00:05:03,399 dirty money. 82 00:05:03,400 --> 00:05:04,580 Look, Lee, you can't do... 83 00:05:37,320 --> 00:05:39,960 But it is his house. Yes, but he's gone. 84 00:05:40,800 --> 00:05:41,800 Where? 85 00:05:42,400 --> 00:05:46,220 If I knew, I'd tell you. 86 00:05:46,700 --> 00:05:47,740 Oh, now would you? 87 00:05:48,140 --> 00:05:50,560 Of course I would, Frank, honey. 88 00:05:52,500 --> 00:05:55,060 And I really am glad you came back. 89 00:05:56,480 --> 00:05:58,020 You interested in proving that? 90 00:05:59,100 --> 00:06:00,100 Maybe. 91 00:06:23,340 --> 00:06:24,500 My good children, Pusser. 92 00:06:25,040 --> 00:06:26,380 I need dung to reach for this. 93 00:07:16,430 --> 00:07:17,810 Anybody here named Paula Dixon? 94 00:07:18,470 --> 00:07:19,470 Who is it? 95 00:07:20,090 --> 00:07:21,090 Mr. Jones? 96 00:07:21,270 --> 00:07:25,950 Yeah, yeah, I made good time. Traffic really moved right along. Well, nice to 97 00:07:25,950 --> 00:07:26,950 see you again. 98 00:07:28,130 --> 00:07:29,850 Jones? J .R. Jones. 99 00:07:30,110 --> 00:07:31,490 But I called Barnaby Jones. 100 00:07:32,330 --> 00:07:35,810 Investigations. Right. Well, I'm Barnaby's cousin and associate. 101 00:07:37,190 --> 00:07:41,150 Look, I've nothing against nepotism, per se. 102 00:07:42,250 --> 00:07:45,490 But finding Frank Lee is very, very important to me. 103 00:07:46,430 --> 00:07:48,950 And, uh... And my hair isn't gray enough, right? 104 00:07:49,290 --> 00:07:54,190 Well, you see, it was Barnaby Jones who handled the insurance case for us last 105 00:07:54,190 --> 00:07:58,030 year. And it was Barnaby Jones I called when Frank disappeared. 106 00:07:58,450 --> 00:07:59,730 He must have really liked his work. 107 00:08:00,350 --> 00:08:01,350 I was impressed. 108 00:08:02,670 --> 00:08:04,050 Barnaby always uses good judgment. 109 00:08:05,610 --> 00:08:06,609 The best. 110 00:08:06,610 --> 00:08:09,230 So how about trusting his judgment one more time? 111 00:08:09,650 --> 00:08:10,690 So he sent me. 112 00:08:12,730 --> 00:08:15,390 It's just that Barnaby's working on a case right now, and he, you know, he 113 00:08:15,390 --> 00:08:16,970 really get away, but he'll handle things on his end. 114 00:08:18,270 --> 00:08:20,290 I'll find your man, Miss Dixon. Count on it. 115 00:08:24,590 --> 00:08:25,770 I'd like to be called Paula. 116 00:08:26,690 --> 00:08:27,669 All right. 117 00:08:27,670 --> 00:08:28,670 Paula? 118 00:08:30,470 --> 00:08:34,049 I've already gotten out an APB on Mr. Leeds' car. I did that in L .A. 119 00:08:34,570 --> 00:08:37,909 And I stopped by the sheriff's substation a few minutes ago, checked 120 00:08:37,909 --> 00:08:40,350 missing persons report filed by Mrs. Leeds. 121 00:08:41,110 --> 00:08:43,990 Abby, I want to talk to her, by the way. Well, Abby can't tell you anything. 122 00:08:45,670 --> 00:08:46,870 Well, she doesn't know anything. 123 00:08:48,170 --> 00:08:51,230 She doesn't even know she was about to become the ex -Mrs. Leeds. 124 00:08:53,690 --> 00:08:57,490 On the other hand... On the other hand, you can tell me everything about him, 125 00:08:57,510 --> 00:08:58,510 right? 126 00:09:00,990 --> 00:09:02,150 Except what happened to him. 127 00:09:02,530 --> 00:09:03,530 Happened to him? 128 00:09:04,430 --> 00:09:07,110 You sure he just didn't take off somewhere? 129 00:09:08,090 --> 00:09:09,090 I'm sure. 130 00:09:10,550 --> 00:09:14,410 Look, Frank and I are a great team, J .R. 131 00:09:15,130 --> 00:09:17,190 Not just personally, but in business, too. 132 00:09:18,530 --> 00:09:21,590 Now, he called me Tuesday night at 6 .30 on his mobile phone. 133 00:09:22,210 --> 00:09:24,350 He was just pulling into Big Cedar Lodge. 134 00:09:26,650 --> 00:09:29,650 I'm glad you were able to come back to work here again this year, Greg. 135 00:09:32,030 --> 00:09:33,350 Well, this time I told your aunt. 136 00:09:33,950 --> 00:09:35,430 It's either head bartender or nothing. 137 00:09:36,050 --> 00:09:38,330 Okay. I'll have margarita. 138 00:09:39,290 --> 00:09:40,290 All right. 139 00:09:40,370 --> 00:09:41,790 Turkey drives a hard bargain. 140 00:09:42,050 --> 00:09:45,090 But everybody's got to pitch in to get this place ready for the season. 141 00:09:46,450 --> 00:09:47,450 Tell me. 142 00:09:47,930 --> 00:09:51,030 Boy, this tree's really outgrown its welcome. 143 00:09:51,470 --> 00:09:53,030 These roots are really bound up. 144 00:09:53,930 --> 00:09:54,930 Hey, Greg. 145 00:09:55,290 --> 00:09:57,130 They opened up a new disco in town. 146 00:09:57,770 --> 00:10:00,650 Can you imagine that? A little place like Culverton. 147 00:10:01,390 --> 00:10:03,930 I haven't been there yet, but they say it's not too shabby. 148 00:10:08,450 --> 00:10:09,450 Greg? 149 00:10:10,190 --> 00:10:11,190 Hey, Melissa. 150 00:10:16,210 --> 00:10:17,470 Melissa? Hello. 151 00:10:18,310 --> 00:10:19,550 Yeah, I've been thinking. 152 00:10:20,110 --> 00:10:21,330 Maybe we can get together tonight. 153 00:10:21,970 --> 00:10:27,010 I'm closing the bar early, and... Well, if you're not busy, maybe we can check 154 00:10:27,010 --> 00:10:28,210 out that new disco in town. 155 00:10:42,790 --> 00:10:45,290 There's a guest arriving and no one's at the front desk. 156 00:10:46,010 --> 00:10:47,730 That's not my job. 157 00:10:49,950 --> 00:10:50,950 Sarah? 158 00:10:58,590 --> 00:11:03,850 Can I help you? 159 00:11:04,430 --> 00:11:05,430 Yeah, hi. 160 00:11:07,250 --> 00:11:10,190 Uh, there isn't really much business yet, is there? Nope. 161 00:11:10,890 --> 00:11:12,510 Season doesn't really begin for what, a couple weeks? 162 00:11:12,770 --> 00:11:14,010 Yeah, we have a single. 163 00:11:14,770 --> 00:11:16,910 Well, that's all we have ready. $30. 164 00:11:20,790 --> 00:11:25,350 Hey, listen, you know, don't make a fuss over me. Just treat me like you would 165 00:11:25,350 --> 00:11:26,610 any other very important person. 166 00:11:30,830 --> 00:11:31,830 That's better. 167 00:11:31,850 --> 00:11:32,850 I'm sorry. 168 00:11:32,910 --> 00:11:34,410 My mind was on something else. 169 00:11:34,710 --> 00:11:35,830 You know, you better be careful. 170 00:11:36,550 --> 00:11:39,070 Word gets out about that smile, you know. 171 00:11:39,420 --> 00:11:42,160 This place is going to be overrun with guests of the male persuasion. 172 00:11:45,060 --> 00:11:46,220 Are you really a VIP? 173 00:11:47,280 --> 00:11:48,780 Well, actually, I'm a PI. 174 00:11:50,440 --> 00:11:51,660 That's a private investigator. 175 00:11:51,860 --> 00:11:55,660 My name is J .R. Jones, and actually, I'm looking for a missing person who is 176 00:11:55,660 --> 00:11:58,400 known to have been here last, Frank Leeds. Oh, sure. 177 00:11:58,660 --> 00:11:59,660 Tootie, I think. 178 00:12:03,380 --> 00:12:04,880 Yeah, with Tootie. 179 00:12:05,340 --> 00:12:08,760 But he left that same day. He didn't even spend the night. I understand he 180 00:12:08,760 --> 00:12:09,980 to see Jason Turner. 181 00:12:10,200 --> 00:12:11,200 Did he ever get to talk to him? 182 00:12:11,540 --> 00:12:12,560 Jason's away on business. 183 00:12:13,380 --> 00:12:15,560 Do you know exactly what time Leeds left? 184 00:12:15,920 --> 00:12:16,920 No, I'm not sure. 185 00:12:17,160 --> 00:12:21,720 But I do remember noticing that his car was gone, and that was around, oh, 8 o 186 00:12:21,720 --> 00:12:23,880 'clock. Thank you, dear, for taking over for me. 187 00:12:24,400 --> 00:12:25,860 I'll take care of the gentleman now. 188 00:12:26,200 --> 00:12:28,760 This is my aunt, Emily Warren. 189 00:12:29,140 --> 00:12:31,560 J .R. Jones. And you just scoot along, young lady. 190 00:12:32,500 --> 00:12:34,380 There's still lots of rooms you haven't even touched. 191 00:12:37,970 --> 00:12:39,150 Sarah, watch that smile. 192 00:12:43,230 --> 00:12:46,810 I heard you asking about Frank Leeds. Yeah, yeah. Can you help me? 193 00:12:47,090 --> 00:12:50,510 Well, you see, I had been wondering why he hadn't used his room yet. 194 00:12:51,010 --> 00:12:54,330 And then I remembered an argument that he had, and I thought that might be the 195 00:12:54,330 --> 00:12:55,330 reason that he'd left. 196 00:12:55,350 --> 00:12:56,710 Do you remember who he argued with? 197 00:12:56,930 --> 00:12:59,630 It was a man, and I'd seen him around before. 198 00:13:00,290 --> 00:13:01,650 I think he might be local. 199 00:13:02,470 --> 00:13:04,930 Greg might even know his name. That's our bartender. 200 00:13:05,260 --> 00:13:06,860 Ah, do you have any idea what the argument was about? 201 00:13:07,240 --> 00:13:09,480 Well, you know, it was a fight almost, it seemed. 202 00:13:09,780 --> 00:13:13,900 I couldn't hear what it was, but this man seemed terribly upset with Mr. 203 00:13:14,160 --> 00:13:15,160 Is your bartender here now? 204 00:13:15,580 --> 00:13:17,520 Mm -hmm. He's out in front in the parking lot. 205 00:13:17,760 --> 00:13:18,760 Thank you. 206 00:13:22,620 --> 00:13:23,900 His name is Scott something. 207 00:13:25,100 --> 00:13:26,420 I think he's from Culverton. 208 00:13:27,840 --> 00:13:28,840 Been here a few times. 209 00:13:29,180 --> 00:13:30,180 Hangs out in the bar. 210 00:13:30,520 --> 00:13:32,880 And he and Frank Leeds seem to know each other before the argument. 211 00:13:33,400 --> 00:13:36,610 Yeah. They were looking for the same guy, Jason Turner. 212 00:13:37,090 --> 00:13:38,870 When was the last time you saw Mr. Leeds? 213 00:13:40,350 --> 00:13:43,790 I never saw him again after he had words with Scott. 214 00:13:44,530 --> 00:13:45,790 I guess he stayed in his room. 215 00:13:47,070 --> 00:13:48,070 Why do you say that? 216 00:13:48,510 --> 00:13:52,030 Well, I closed the bar at about 12 o 'clock. 217 00:13:52,490 --> 00:13:53,990 His car was still in the parking lot. 218 00:13:55,170 --> 00:13:56,170 Midnight? 219 00:13:56,730 --> 00:13:57,850 Are you sure about that? 220 00:13:58,170 --> 00:13:59,170 Yeah. 221 00:14:00,350 --> 00:14:03,690 Mr. Jones, there's a telephone call for you. 222 00:14:04,060 --> 00:14:04,979 Thank you. 223 00:14:04,980 --> 00:14:06,520 Rick, thanks a lot. Maybe we can talk later. 224 00:14:08,800 --> 00:14:09,800 Sure. 225 00:14:14,560 --> 00:14:15,820 Oh, right over there. 226 00:14:16,040 --> 00:14:17,040 Thank you. 227 00:14:20,320 --> 00:14:21,340 J .R. Jones here. 228 00:14:22,600 --> 00:14:23,820 Betty Jones here. 229 00:14:24,440 --> 00:14:27,760 Now, listen, don't ever try and register in a hotel under a name like that. 230 00:14:29,020 --> 00:14:31,340 Are you speaking from recent experience? 231 00:14:31,800 --> 00:14:33,200 Are you kidding? I just got here. 232 00:14:33,800 --> 00:14:36,880 I haven't even gotten a decent lead on our missing person yet. Well, we have, 233 00:14:36,940 --> 00:14:41,580 Jedediah. All right. The APB paid off, huh? Yes, Frank Leeds' car was found at 234 00:14:41,580 --> 00:14:42,620 the bottom of Pine Lake. 235 00:14:42,960 --> 00:14:45,340 Sheriff is dragging the lake for his body now. 236 00:14:45,740 --> 00:14:47,060 He thinks it was an accident. 237 00:14:47,480 --> 00:14:48,480 Hmm. 238 00:14:48,820 --> 00:14:52,320 There's only one thing wrong with that, Barnaby. Paul Dixon told me that Frank 239 00:14:52,320 --> 00:14:56,480 Leeds planned to spend Tuesday night here at Big Cedar Lodge and then drive 240 00:14:56,480 --> 00:14:59,720 directly to L .A. Wednesday morning for an important meeting with his building 241 00:14:59,720 --> 00:15:01,900 contractor. But Pine Lake is in the opposite direction. 242 00:15:02,300 --> 00:15:03,420 Good point, Jedediah. 243 00:15:03,770 --> 00:15:07,330 There's something else, Barnaby. I've gotten two answers about when Leeds was 244 00:15:07,330 --> 00:15:09,410 supposed to have left here that just don't track. 245 00:15:09,790 --> 00:15:10,790 Any idea why? 246 00:15:10,850 --> 00:15:11,850 No, not yet. 247 00:15:12,210 --> 00:15:15,490 I also have to check out a guy who had an argument with Leeds. Sounds like 248 00:15:15,490 --> 00:15:16,750 you're going to have to stay up there a while. 249 00:15:17,130 --> 00:15:19,030 There's no doubt about it. Maybe I can get a room for tonight. 250 00:15:20,470 --> 00:15:21,470 Talk to you later. 251 00:15:21,790 --> 00:15:23,310 A word of advice, young man. 252 00:15:23,550 --> 00:15:26,890 I wouldn't try to register at a hotel with a name like Jones. 253 00:15:27,190 --> 00:15:29,090 Actually, I was thinking of using Smith. 254 00:15:29,630 --> 00:15:32,170 Whatever. Just so I know who to ask for. Bye. 255 00:15:32,530 --> 00:15:33,530 Bye. 256 00:15:35,760 --> 00:15:38,820 Sarah, I was wondering if I could... You're not Sarah. 257 00:15:39,180 --> 00:15:40,420 No, I'm not. 258 00:15:40,760 --> 00:15:41,760 I'm Melissa. 259 00:15:41,820 --> 00:15:43,020 Sarah's my little sister. 260 00:15:43,320 --> 00:15:44,320 What's your name? 261 00:15:44,360 --> 00:15:45,360 J .R. Jones. 262 00:15:46,160 --> 00:15:48,780 Jones? Come on, what's your real name? 263 00:15:49,180 --> 00:15:50,180 Oh. 264 00:15:53,400 --> 00:15:54,740 Well, what do you know? 265 00:15:55,440 --> 00:15:57,100 What's a J .R. stand for? 266 00:15:57,460 --> 00:15:59,520 Uh, that you really wouldn't believe. 267 00:15:59,740 --> 00:16:01,480 Okay, J .R. 268 00:16:01,700 --> 00:16:03,400 You gonna stay with us for a while? 269 00:16:03,720 --> 00:16:07,600 Well, for the night, anyway. Oh, I'm so sorry, Mr. Jones. There are no available 270 00:16:07,600 --> 00:16:10,520 rooms right now. As you can see, we're still preparing for the season. 271 00:16:10,820 --> 00:16:15,200 Oh, but I thought Sarah... No, she was mistaken. No, Aunt Emily, number 25, is 272 00:16:15,200 --> 00:16:17,480 ready. Sarah cleaned the room this morning. 273 00:16:17,700 --> 00:16:18,700 I'll take it. 274 00:16:24,240 --> 00:16:26,560 Come on, J .R., I'll sell you your room. Thank you. 275 00:17:11,879 --> 00:17:13,599 Abby. I was scared to death. 276 00:17:14,839 --> 00:17:17,140 I knew I'd lock the door and I wasn't expecting you. 277 00:17:18,760 --> 00:17:21,140 Well, we don't see you here in the office much lately. 278 00:17:21,540 --> 00:17:23,220 I'm sorry I startled you, Paula. 279 00:17:23,940 --> 00:17:26,660 You know they found Frank's car. 280 00:17:27,079 --> 00:17:28,119 Yes, but not his. 281 00:17:29,560 --> 00:17:30,940 You mean they haven't found him? 282 00:17:32,220 --> 00:17:33,220 There's still hope. 283 00:17:33,460 --> 00:17:34,680 Yeah, I suppose there is. 284 00:17:35,460 --> 00:17:39,260 This is why I came. I wanted to empty our strongbox before they... 285 00:17:40,570 --> 00:17:44,030 Well, I mean, if they do find out the worst. 286 00:17:45,610 --> 00:17:47,730 I hope you don't think that's cold of me, Paula. 287 00:17:48,730 --> 00:17:49,730 Just practical. 288 00:17:51,470 --> 00:17:53,870 No point in sharing everything with Uncle Sam. 289 00:17:56,870 --> 00:17:57,870 Paula? 290 00:17:58,050 --> 00:17:59,050 Hi, J .R. 291 00:17:59,150 --> 00:18:03,010 Listen, I just came from looking over Lee's car. I don't think he was in it 292 00:18:03,010 --> 00:18:04,010 it went into the lake. 293 00:18:04,350 --> 00:18:08,070 Really? Yeah, both the doors and the windows were shut tight. 294 00:18:08,700 --> 00:18:12,060 Now, he would have had to lower a window to let in a little water to equalize 295 00:18:12,060 --> 00:18:13,980 the pressure, otherwise he never would have been able to open the door. 296 00:18:15,740 --> 00:18:18,960 Oh, uh, this is Abby Leeds, Frank's wife. 297 00:18:19,720 --> 00:18:20,720 J .R. Jones. 298 00:18:21,120 --> 00:18:22,120 Are you a policeman? 299 00:18:22,360 --> 00:18:23,620 No, no, I'm a private investigator. 300 00:18:23,920 --> 00:18:24,920 I don't understand. 301 00:18:25,260 --> 00:18:26,300 I hired him, Abby. 302 00:18:27,360 --> 00:18:29,040 I wasn't sure the locals were competent. 303 00:18:29,380 --> 00:18:30,380 Why didn't you tell me? 304 00:18:30,860 --> 00:18:32,360 I didn't want to add to your burden. 305 00:18:34,100 --> 00:18:37,140 Besides, Frank had some important business appointments he failed to keep. 306 00:18:37,360 --> 00:18:39,010 What? Yes, of course. 307 00:18:39,970 --> 00:18:44,470 Since I stopped working here myself, Paul is the only one who knows all about 308 00:18:44,470 --> 00:18:45,690 his business activities. 309 00:18:47,010 --> 00:18:48,170 Uh, what about enemies? 310 00:18:48,730 --> 00:18:51,130 Does the name Scott mean anything? Scott's his first name. 311 00:18:51,390 --> 00:18:53,970 Yeah, Scott Baldwin. It's a real estate office down the street. 312 00:18:54,250 --> 00:18:55,250 What is he, a competitor? 313 00:18:55,530 --> 00:18:58,410 Well, he tries to be. He represents some big eastern money. 314 00:18:58,890 --> 00:19:00,130 Frank always thought it was the mob. 315 00:19:00,450 --> 00:19:01,670 You think you can locate him? 316 00:19:05,690 --> 00:19:07,650 What does this Baldwin have to do with Frank? 317 00:19:08,030 --> 00:19:10,710 Well, apparently they had a big argument at the lodge the night your husband 318 00:19:10,710 --> 00:19:12,150 disappeared. Scott Baldwin, please. 319 00:19:13,650 --> 00:19:14,650 Oh. 320 00:19:14,890 --> 00:19:17,690 Well, will you have him call Paula Dixon at Leeds as soon as he returns, please? 321 00:19:18,930 --> 00:19:19,930 Yeah, thank you. 322 00:19:21,450 --> 00:19:22,450 Got to tell him. 323 00:19:22,750 --> 00:19:25,710 Hmm. I got one more. What about Greg Saunders? 324 00:19:26,210 --> 00:19:27,210 You know him? 325 00:19:53,770 --> 00:19:54,770 How are you? 326 00:19:54,970 --> 00:19:56,090 I've got to talk to you for a minute. 327 00:19:56,350 --> 00:19:57,350 All right. 328 00:19:57,610 --> 00:19:58,610 Okay. 329 00:20:06,610 --> 00:20:07,509 What's wrong? 330 00:20:07,510 --> 00:20:08,510 I'll tell you. 331 00:20:10,130 --> 00:20:11,290 What's wrong, Greg? 332 00:20:11,610 --> 00:20:13,810 What happened to Frank Leeds? That's what's wrong. 333 00:20:14,110 --> 00:20:17,030 And that detective guy, Jones, he's been nosing around. 334 00:20:17,430 --> 00:20:18,730 Well, why are you telling me? 335 00:20:19,950 --> 00:20:22,890 Because maybe I think you were the last one to see Frank Leeds around here. 336 00:20:26,019 --> 00:20:31,040 Look, I saw you being coy and playful, running up in the trees with leads 337 00:20:31,040 --> 00:20:32,040 chasing behind you. 338 00:20:33,120 --> 00:20:34,500 What do you do in there, anyway? 339 00:20:35,680 --> 00:20:36,680 Nothing. 340 00:20:36,880 --> 00:20:39,740 I swear, Greg, absolutely nothing. 341 00:20:42,700 --> 00:20:44,500 You know what I'd give to believe that, Melissa? 342 00:20:45,880 --> 00:20:48,740 You know what I'd give just to make sure that there was nobody else but me? 343 00:20:51,000 --> 00:20:52,560 Is that what this is all about? 344 00:20:54,340 --> 00:20:55,340 You're jealous? 345 00:21:00,860 --> 00:21:06,520 Yeah, well, maybe it was you done something to Frank. 346 00:21:07,760 --> 00:21:12,820 Maybe you just got so jealous that you just... Don't try to turn this thing 347 00:21:12,820 --> 00:21:13,820 around. 348 00:21:14,180 --> 00:21:15,180 You think I'm stupid? 349 00:21:16,120 --> 00:21:18,800 You think that I don't know there's something weird going on around here? 350 00:21:21,200 --> 00:21:22,320 Then what happened to Jason? 351 00:21:22,810 --> 00:21:23,810 What about Jason? 352 00:21:24,170 --> 00:21:25,170 You tell me. 353 00:21:25,350 --> 00:21:27,690 I thought you were coming on to him just like you did Leeds. 354 00:21:28,770 --> 00:21:30,250 You were teasing that old man. 355 00:21:30,990 --> 00:21:32,510 He chased you into the woods, too. 356 00:21:33,610 --> 00:21:35,310 Right back there in the same place. 357 00:21:35,830 --> 00:21:38,650 No, I didn't do that to get away from them, that's all. 358 00:21:39,830 --> 00:21:41,250 They're always after me. 359 00:21:41,970 --> 00:21:42,970 Men are. 360 00:21:43,190 --> 00:21:44,190 I don't know why. 361 00:21:45,410 --> 00:21:46,510 What's back there, Melissa? 362 00:21:48,770 --> 00:21:50,710 What's out there that's so damned interesting? 363 00:21:51,419 --> 00:21:52,419 Oh, Craig. 364 00:21:52,800 --> 00:21:53,800 I'm afraid. 365 00:21:56,580 --> 00:21:57,580 What of? 366 00:21:58,160 --> 00:21:59,520 What the hell is going on? 367 00:22:00,160 --> 00:22:02,200 Something for sure. I don't know what. 368 00:22:02,880 --> 00:22:03,960 It's my Aunt Emily. 369 00:22:04,160 --> 00:22:06,460 I'm scared of her. She makes me do those things. 370 00:22:07,220 --> 00:22:08,440 Take it away, Craig. 371 00:22:09,240 --> 00:22:10,240 Please. 372 00:22:10,940 --> 00:22:14,240 I'll love you. Just you. Nobody else. I promise. 373 00:22:18,940 --> 00:22:20,940 We have to be careful. She'll see us. 374 00:22:21,460 --> 00:22:23,500 I'll come to your room tonight after you close up. 375 00:22:24,420 --> 00:22:25,420 All right. 376 00:22:33,500 --> 00:22:35,980 You know, you can take the paint off a lot faster with a scraper. 377 00:22:37,960 --> 00:22:40,080 You must think I'm always on a downer, huh? 378 00:22:40,480 --> 00:22:44,760 No, I just wait till I see you're in a bad mood and I appear. 379 00:22:45,820 --> 00:22:47,860 It's my new job, making Sarah smile. 380 00:22:49,100 --> 00:22:50,480 Well, you're pretty good at it. 381 00:22:51,920 --> 00:22:55,160 Just like Princess Melissa's good at making me mad. 382 00:22:57,320 --> 00:23:00,100 Oh, I don't know why I hang around here anyway. 383 00:23:01,040 --> 00:23:02,040 Have you lived here long? 384 00:23:02,880 --> 00:23:03,880 Not really. 385 00:23:04,420 --> 00:23:08,260 Melissa and I used to come here to work for my Aunt Emily and Jason during 386 00:23:08,260 --> 00:23:09,320 school vacations. 387 00:23:10,300 --> 00:23:12,280 Just kind of grew into a full -time job. 388 00:23:14,780 --> 00:23:19,300 Sarah, remember you said that Frank Bede's car was gone from the parking lot 389 00:23:19,300 --> 00:23:20,420 8 o 'clock on Tuesday night? 390 00:23:20,860 --> 00:23:22,140 Yeah, it was around then. 391 00:23:22,380 --> 00:23:24,780 Somebody said they saw it there at midnight. 392 00:23:25,340 --> 00:23:26,480 It must have come back. 393 00:23:26,860 --> 00:23:27,940 Yeah, I thought that too. 394 00:23:28,160 --> 00:23:31,920 I don't know. I just can't find anybody who's seen him around. It's strange. 395 00:23:34,520 --> 00:23:36,420 Well, I better get back to work. 396 00:23:37,240 --> 00:23:38,700 Hey, listen, I got a much better idea. 397 00:23:38,960 --> 00:23:41,620 How about if you and I drive into Culverton for dinner? 398 00:23:44,200 --> 00:23:47,340 Well, I've got all this work to finish. 399 00:23:49,000 --> 00:23:50,200 All right, tomorrow night? 400 00:23:53,520 --> 00:23:54,520 What happened? 401 00:23:54,900 --> 00:23:56,420 Did Melissa turn you down? 402 00:23:58,220 --> 00:24:00,140 I didn't ask Melissa. 403 00:24:01,420 --> 00:24:03,040 What kind of a question is that? 404 00:24:03,420 --> 00:24:04,500 It's called logic. 405 00:24:05,020 --> 00:24:07,400 Why would anybody bother with me when she's around? 406 00:24:07,920 --> 00:24:11,680 Oh, I get it. You think your sister's prettier than you are, don't you? Well, 407 00:24:11,680 --> 00:24:13,980 do have a mirror, you know. More desirable? 408 00:24:14,320 --> 00:24:15,460 Check her record. 409 00:24:15,660 --> 00:24:16,740 More interesting? Right. 410 00:24:16,960 --> 00:24:17,960 Wrong. 411 00:24:18,640 --> 00:24:19,880 On all counts. 412 00:24:20,780 --> 00:24:23,000 I looked at her, sure I did, but... 413 00:24:23,240 --> 00:24:24,240 I looked at you twice. 414 00:24:25,820 --> 00:24:27,320 I'll tell you something else. I'm still looking. 415 00:24:28,440 --> 00:24:29,660 I just think there's more to see. 416 00:24:29,960 --> 00:24:34,240 In fact, if you turned me down right now, I still wouldn't ask your sister 417 00:24:34,240 --> 00:24:35,240 around. What do you think of that, huh? 418 00:24:35,920 --> 00:24:36,920 Huh? 419 00:24:37,440 --> 00:24:41,160 You know, JR, you really are good at your new job. 420 00:24:41,640 --> 00:24:42,640 How about it? 421 00:24:45,000 --> 00:24:47,240 Tomorrow night, if I can get away. 422 00:24:49,620 --> 00:24:50,620 I'll let you know. 423 00:25:48,479 --> 00:25:51,280 Thank you. 424 00:26:32,929 --> 00:26:34,330 Melissa? Melissa, you out there? 425 00:27:16,690 --> 00:27:19,750 I'm still trying to make contact with Scott Baldwin. It's very important. 426 00:27:21,270 --> 00:27:22,270 Yes, I'll hold. 427 00:27:25,030 --> 00:27:28,010 I mean, it's really a disappearing act around here, Barnaby. They're still 428 00:27:28,010 --> 00:27:31,070 dragging the lake for Frank Leeds, and I can't seem to connect with Scott 429 00:27:31,070 --> 00:27:33,270 Baldwin. That's the fellow Leeds had the argument with. 430 00:27:33,470 --> 00:27:36,770 Yeah, he's due back from New Jersey today. Now there's another one. Greg 431 00:27:36,770 --> 00:27:39,090 Saunders, the bartender at the lodge. 432 00:27:39,330 --> 00:27:40,330 He didn't show up all night. 433 00:27:40,530 --> 00:27:41,530 How's he involved? 434 00:27:41,630 --> 00:27:43,870 Well, I'm not sure that he is. I just think he knows something. 435 00:27:44,400 --> 00:27:46,360 Funny thing is, his car is still at the lodge. 436 00:27:46,700 --> 00:27:48,020 I don't like the sound of that. 437 00:27:48,280 --> 00:27:49,980 How far could he get without his car? 438 00:27:50,280 --> 00:27:51,820 Not very far, I'm afraid. 439 00:27:52,600 --> 00:27:55,720 Jedediah, I'd like to come up there right now, but I just can't leave. 440 00:27:56,080 --> 00:28:00,320 Now, Barnaby, don't worry. I'm looking over my shoulder all the way back to 441 00:28:00,320 --> 00:28:00,999 square one. 442 00:28:01,000 --> 00:28:04,140 Why don't you try that fellow that leads one to see in the first place, Jason 443 00:28:04,140 --> 00:28:05,760 Turner? That's square one. 444 00:28:06,260 --> 00:28:07,260 He's still gone. 445 00:28:07,400 --> 00:28:09,240 Nobody seems very concerned about where, though. 446 00:28:09,440 --> 00:28:10,900 He might turn out to be a key. 447 00:28:11,320 --> 00:28:13,600 Yeah, and you want to know something, Barnaby? I think it's going to open up a 448 00:28:13,600 --> 00:28:14,600 Pandora's box. 449 00:28:14,900 --> 00:28:15,900 Talk to you later. 450 00:28:16,160 --> 00:28:17,160 Goodbye. 451 00:28:19,000 --> 00:28:20,340 Well, that'll be just great, won't you? 452 00:28:21,860 --> 00:28:22,860 Hello, Adelaide. 453 00:28:23,540 --> 00:28:25,340 Still haven't found Frank yet, Paula. 454 00:28:26,200 --> 00:28:28,300 I don't suppose that surprises you, does it? 455 00:28:28,540 --> 00:28:29,540 Surprise me? 456 00:28:30,500 --> 00:28:31,500 What do you mean? 457 00:28:31,640 --> 00:28:35,000 I don't suppose that private investigator of yours has found anything 458 00:28:35,000 --> 00:28:37,380 either. Well, why don't you just ask him? 459 00:28:42,230 --> 00:28:43,230 Mrs. Leeds. 460 00:28:43,370 --> 00:28:45,730 I understand motive is a big thing with you, detective. 461 00:28:46,210 --> 00:28:47,210 Name of the game. 462 00:28:47,450 --> 00:28:51,950 If you consider jealousy, maybe Frank's secret affair with one of those Warren 463 00:28:51,950 --> 00:28:54,950 sisters out at the lodge suddenly became not so secret. 464 00:28:55,390 --> 00:28:57,970 Maybe Frank was killed in a fit of jealous anger. 465 00:28:58,690 --> 00:29:02,870 Uh, Mrs. Leeds, are you pointing the finger at yourself? 466 00:29:04,870 --> 00:29:07,190 I'm only his wife, Mr. Jones, not his lover. 467 00:29:08,710 --> 00:29:10,850 Then again, the motive could be purely economic. 468 00:29:11,450 --> 00:29:12,650 Paula's ambitious, you know. 469 00:29:13,130 --> 00:29:18,030 In less than three years, she has risen from secretary to assistant to associate 470 00:29:18,030 --> 00:29:19,030 to lover. 471 00:29:19,630 --> 00:29:21,870 Though not necessarily in that order. 472 00:29:22,470 --> 00:29:25,910 Now, with Frank out of the way, she can simply walk in here and take over the 473 00:29:25,910 --> 00:29:26,910 entire business. 474 00:29:27,370 --> 00:29:30,470 Well, if that's true, then why would she hire a private investigator? 475 00:29:30,970 --> 00:29:33,210 Can you think of a better way to throw off the police? 476 00:29:33,630 --> 00:29:36,210 Now, I'm not saying Paula isn't very clever. 477 00:29:36,510 --> 00:29:37,510 No, Mr. Jones. 478 00:29:38,530 --> 00:29:39,530 Paula's so clever. 479 00:29:40,140 --> 00:29:44,120 But I don't think you or anybody else will ever find out what happened to 480 00:29:44,400 --> 00:29:46,780 Oh, I'll find out what happened, I promise you. 481 00:29:47,160 --> 00:29:48,160 I hope you do. 482 00:29:50,020 --> 00:29:51,160 I hope you do. 483 00:29:54,340 --> 00:29:55,600 Look, let me call you right back. 484 00:29:55,800 --> 00:29:57,480 Abby, you said something a minute ago. 485 00:30:02,760 --> 00:30:04,280 Abby, I want to know what you meant. 486 00:30:09,820 --> 00:30:12,360 Well, J .R., I'll just bet you got an earful about me, huh? 487 00:30:13,360 --> 00:30:14,360 What makes you say that? 488 00:30:16,420 --> 00:30:19,040 I think she knows after all about Frank and me. 489 00:30:21,000 --> 00:30:23,220 She probably thinks I had something to do with his disappearance. 490 00:30:24,280 --> 00:30:25,280 Did you? 491 00:30:27,600 --> 00:30:28,600 No. 492 00:30:30,700 --> 00:30:34,580 But if you're as good as Barnaby Jones thinks you are, you'll find that out, 493 00:30:34,640 --> 00:30:35,640 huh? 494 00:30:37,680 --> 00:30:41,140 And if you'll be back here at 4 .30, I'll introduce you to Scott Baldwin. 495 00:30:42,220 --> 00:30:43,380 4 .30? It's a date. 496 00:30:43,680 --> 00:30:46,680 Oh, uh, Hanson Rock and Gravel Company. 497 00:30:47,380 --> 00:30:48,380 Do you know where that is? 498 00:30:51,100 --> 00:30:52,280 What are you doing that for? 499 00:30:53,520 --> 00:30:56,080 Well, I can't go to San Francisco with nothing to wear. 500 00:30:56,480 --> 00:30:57,500 San Francisco? 501 00:30:58,140 --> 00:31:03,600 Yep. First, I'm going to get a lovely little apartment on the bay all by 502 00:31:04,660 --> 00:31:05,660 Melissa, why? 503 00:31:06,830 --> 00:31:08,570 Because I'm sick of this place. 504 00:31:08,990 --> 00:31:10,270 Cramps my style. 505 00:31:10,610 --> 00:31:15,550 Nothing but married men and been no place, go in no place, bartenders. 506 00:31:16,070 --> 00:31:18,390 Melissa, are you on something? 507 00:31:19,050 --> 00:31:20,250 No, I'm not. 508 00:31:21,370 --> 00:31:23,590 You should be happy I'm leaving, Sarah. 509 00:31:23,910 --> 00:31:25,470 You'll have a clear field. 510 00:31:25,930 --> 00:31:29,750 Don't push your luck, big sister. Sarah, haven't you got something to do? 511 00:31:31,510 --> 00:31:34,650 Well, if I don't, you'll find something. 512 00:31:38,480 --> 00:31:40,180 I'm not changing my mind. 513 00:31:41,200 --> 00:31:42,860 I'm not ever going to be happy here. 514 00:31:43,260 --> 00:31:48,640 We can never find happiness anywhere until we learn that we cannot change 515 00:31:48,640 --> 00:31:49,640 is inevitable. 516 00:31:50,080 --> 00:31:51,640 I can make it on my own. 517 00:31:52,580 --> 00:31:53,880 I'd like to think that. 518 00:31:55,400 --> 00:31:58,660 But we both know that you can't cope with the rigors of life out there. 519 00:31:59,200 --> 00:32:00,200 You've tried it. 520 00:32:00,860 --> 00:32:01,880 You need a job. 521 00:32:02,520 --> 00:32:03,520 I have money. 522 00:32:03,900 --> 00:32:04,980 Only what I give you. 523 00:32:05,590 --> 00:32:06,670 It's my share. 524 00:32:06,950 --> 00:32:07,950 And thousands. 525 00:32:08,630 --> 00:32:10,830 But only if you stay here, you know that. 526 00:32:11,930 --> 00:32:13,010 Well, I can work. 527 00:32:13,410 --> 00:32:15,030 In a hotel, I can do that. 528 00:32:15,910 --> 00:32:17,410 And you'd be a servant. 529 00:32:17,770 --> 00:32:21,850 And then you'd come running home again because here, Melissa, you are a queen. 530 00:32:22,290 --> 00:32:29,270 And you have your family to make things nice for you and to guide you and to 531 00:32:29,270 --> 00:32:30,270 protect you. 532 00:32:31,070 --> 00:32:33,050 You need us, Sarah and me. 533 00:32:34,570 --> 00:32:36,150 You're all you'll ever have, Melissa. 534 00:32:36,670 --> 00:32:38,090 You have to accept that. 535 00:32:39,230 --> 00:32:46,030 You have to know down deep that you can never, ever leave here. 536 00:32:51,050 --> 00:32:55,130 Oh, dear Melissa, you know, I don't like that young man. 537 00:32:55,910 --> 00:32:56,970 I think he's cute. 538 00:32:57,310 --> 00:32:58,630 Yeah, I know you do. 539 00:32:59,150 --> 00:33:01,210 And that's why you're going to be nice to him. 540 00:33:03,780 --> 00:33:04,780 Very nice. 541 00:33:09,700 --> 00:33:12,680 J .R., I was looking for you. 542 00:33:13,280 --> 00:33:16,960 To tell me that our date is still on for tonight, I hope. Oh, don't I wish. 543 00:33:17,400 --> 00:33:20,260 Oh, come on. Don't you ever get any time off around here? 544 00:33:20,660 --> 00:33:24,980 Well, not till after the season opens. You know, Aunt Emily's the boss. A 545 00:33:24,980 --> 00:33:25,959 is more like it. 546 00:33:25,960 --> 00:33:29,720 I guess old Jason Turner just hands the place over to her when he's gone, huh? 547 00:33:30,260 --> 00:33:31,500 She's worked for him for years. 548 00:33:33,220 --> 00:33:36,400 Then again, I guess it wouldn't matter if he never showed up at all, would it? 549 00:33:37,080 --> 00:33:40,760 Aunt Emily would have the run of the lodge, all the saffet, forever. 550 00:33:41,800 --> 00:33:42,940 Or their power of attorney. 551 00:33:43,980 --> 00:33:45,080 How did she know that? 552 00:33:45,940 --> 00:33:49,620 Hanson Rock and Gravel did a big remodeling job, and they needed the 553 00:33:49,620 --> 00:33:51,840 okay, and Aunt Emily used her power of attorney. 554 00:33:52,840 --> 00:33:55,480 Hey, you really are a detective, aren't you? 555 00:33:56,740 --> 00:33:57,920 Sarah, is that the way it is? 556 00:33:58,440 --> 00:33:59,440 The way what is? 557 00:33:59,760 --> 00:34:02,600 Is Jason Turner never coming back? Has something happened to him? 558 00:34:03,070 --> 00:34:04,070 Oh, man. 559 00:34:04,130 --> 00:34:05,390 Have you got an imagination? 560 00:34:07,150 --> 00:34:09,469 Yeah. And you know what I keep imagining? 561 00:34:10,790 --> 00:34:16,190 That, I don't know, some deep, dark secret is holding you here and keeping 562 00:34:16,190 --> 00:34:19,989 prisoner. Hey, your job is to make me smile, not laugh. 563 00:34:20,250 --> 00:34:23,190 And anyway, I thought you were looking for Frank Leeds, not Jason. 564 00:34:23,409 --> 00:34:24,630 I am. Melissa. 565 00:34:26,030 --> 00:34:28,830 Yes, J .O.? Have you seen Greg Sondland? 566 00:34:29,929 --> 00:34:31,350 No, I haven't. 567 00:34:31,820 --> 00:34:33,780 And Aunt Emily is looking for him, too. 568 00:34:34,020 --> 00:34:36,420 He must have taken off somewhere. His car's gone. 569 00:34:37,120 --> 00:34:38,120 It is? 570 00:34:38,420 --> 00:34:41,239 Yeah, not unless he's come back in the last half hour. 571 00:34:41,860 --> 00:34:42,860 Thank you. 572 00:34:43,320 --> 00:34:45,000 Sarah, how well did you know Frank Leeds? 573 00:34:45,659 --> 00:34:47,560 Oh, not personally at all. Why? 574 00:34:48,239 --> 00:34:50,300 Well, I was just trying to get... Sarah, 575 00:34:51,960 --> 00:34:52,960 what do you want? 576 00:34:54,139 --> 00:34:55,800 You know what I want, young lady. 577 00:34:56,139 --> 00:34:57,139 Tell her you're busy. 578 00:34:57,440 --> 00:35:01,120 I can't, J .R. Yes, you can. Tell her you know there's a fairy godmother, a 579 00:35:01,120 --> 00:35:03,980 large pumpkin, and six incredible white mice. Tell her. You're crazy. 580 00:35:04,300 --> 00:35:06,480 Tell her you're going to go to the ball tonight at Louie's Diner in Colverton. 581 00:35:06,580 --> 00:35:07,580 Come on. 582 00:35:08,180 --> 00:35:10,100 No, J .R., I'd love to. 583 00:35:11,320 --> 00:35:12,560 But I just can't. 584 00:35:13,080 --> 00:35:14,080 Sarah? 585 00:35:14,900 --> 00:35:15,900 I'm sorry. 586 00:35:16,480 --> 00:35:17,480 Really. 587 00:37:37,560 --> 00:37:38,560 Hey, hold it! 588 00:37:39,280 --> 00:37:40,280 What are you doing? 589 00:38:18,580 --> 00:38:19,780 Oh, Barnaby, thank heavens. 590 00:38:20,440 --> 00:38:23,780 San Diego Freeway was bumper to bumper. Have you heard from Jedediah? 591 00:38:24,160 --> 00:38:28,200 Not yet. He was supposed to be at Frank Lee's office to see Scott Baldwin at 4 592 00:38:28,200 --> 00:38:30,340 .30, and he promised he'd call the minute he got there. 593 00:38:30,760 --> 00:38:32,780 Maybe I'm worried over nothing. 594 00:38:33,640 --> 00:38:34,640 Chapter 5. 595 00:38:34,840 --> 00:38:36,760 Yeah. I was about to place a call. 596 00:38:37,260 --> 00:38:38,260 Place it. 597 00:38:45,990 --> 00:38:48,850 Leeds Real Estate, Paula Dixon. Paula, this is Betty Jones. 598 00:38:49,430 --> 00:38:50,810 Is J .R. there yet? 599 00:38:51,230 --> 00:38:53,130 No, and I'm getting a little concerned. 600 00:38:53,670 --> 00:38:56,270 I called the lodge and was told he had checked out at 3 .30. 601 00:38:56,970 --> 00:38:59,150 Dear. Paula, this is Barnaby Jones. 602 00:38:59,570 --> 00:39:03,270 I want you to stay in your office and don't leave the phone for anything. 603 00:39:03,950 --> 00:39:05,590 I'm on my way to Colverton now. 604 00:39:05,990 --> 00:39:06,990 All right, Barnaby. 605 00:39:07,910 --> 00:39:09,690 You stay by that one. I will. 606 00:39:10,130 --> 00:39:11,650 Call me as soon as you can. Sure. 607 00:39:33,100 --> 00:39:37,140 There will be a fourth grave. Aunt Emily, he knows too much. 608 00:39:37,540 --> 00:39:38,720 Isn't there some other way? 609 00:39:39,040 --> 00:39:40,620 No, there is not. 610 00:39:41,820 --> 00:39:44,480 That choice was made the night we buried Jason. 611 00:39:45,040 --> 00:39:46,480 I didn't want him to die. 612 00:39:46,940 --> 00:39:48,600 You were the reason for it. 613 00:39:48,840 --> 00:39:52,640 I didn't ask him to fall in love with me. An old man like that? 614 00:39:53,080 --> 00:39:55,620 You let him think that you'd move in with him. 615 00:39:56,540 --> 00:39:58,540 That all he had to do was move me out. 616 00:39:58,980 --> 00:40:00,620 I never said that to him. 617 00:40:01,040 --> 00:40:02,680 You never did anything to stop him. 618 00:40:02,980 --> 00:40:05,420 Gonna throw me out like a used -up dishrag. 619 00:40:06,160 --> 00:40:07,960 After all I'd been to him. 620 00:40:08,660 --> 00:40:09,980 All those years. 621 00:40:11,060 --> 00:40:15,000 But that was still no reason to kill him and bury him out there. 622 00:40:17,220 --> 00:40:20,040 I don't recall your wanting to call the police. 623 00:40:20,640 --> 00:40:21,820 It was an accident. 624 00:40:22,360 --> 00:40:24,120 It was not an accident. 625 00:40:24,780 --> 00:40:26,640 When are you gonna face up to that? 626 00:40:29,980 --> 00:40:36,460 Melissa, dear, when that knife went into Jason, it was to keep what was 627 00:40:36,460 --> 00:40:37,460 rightfully mine. 628 00:40:38,020 --> 00:40:41,580 And that night, it became ours. 629 00:40:42,000 --> 00:40:44,560 And not one of us can ever change that. 630 00:40:45,520 --> 00:40:49,440 We have a binding contract for as long as we live. 631 00:40:53,500 --> 00:40:54,660 The lodge is ours. 632 00:40:55,360 --> 00:40:57,020 The money keeps piling in. 633 00:40:57,710 --> 00:40:59,510 And we will never have to need for anything. 634 00:41:03,070 --> 00:41:06,910 And we will never let any outsider ever spoil it for us. 635 00:41:08,810 --> 00:41:09,810 Never. 636 00:41:11,650 --> 00:41:15,370 Now, we know what we have to do. 637 00:41:16,970 --> 00:41:17,970 Let's get to it. 638 00:41:53,970 --> 00:41:55,250 J .R., it's Melissa. 639 00:41:56,350 --> 00:41:59,370 Come on, you've got to get out of here. Wait a minute. Who locked me in there? 640 00:41:59,450 --> 00:42:01,450 There is no time. She'll kill you like the others. 641 00:42:01,690 --> 00:42:02,690 Who will? 642 00:42:02,870 --> 00:42:04,490 I'm trying to save your life. 643 00:42:05,030 --> 00:42:06,750 All you have to do is take me with you. 644 00:42:08,250 --> 00:42:09,250 Please. 645 00:42:09,870 --> 00:42:10,848 All right. 646 00:42:10,850 --> 00:42:11,850 Come on. 647 00:42:20,850 --> 00:42:22,230 Stop. Right there. 648 00:42:24,360 --> 00:42:26,300 I thought you'd try something like this. 649 00:42:26,980 --> 00:42:28,440 What am I going to do with you? 650 00:42:28,860 --> 00:42:30,340 Just be careful with that. 651 00:42:31,120 --> 00:42:32,120 Sarah? 652 00:42:33,340 --> 00:42:34,340 Sarah. 653 00:42:39,180 --> 00:42:40,180 Sarah? 654 00:42:41,820 --> 00:42:43,040 You're not part of this. 655 00:42:43,940 --> 00:42:45,020 Yes, she is. 656 00:42:45,480 --> 00:42:46,800 She started it. 657 00:42:47,340 --> 00:42:48,740 She killed Jason. 658 00:42:49,020 --> 00:42:50,400 She killed them all. 659 00:42:50,860 --> 00:42:52,940 Melissa. I can't believe that. 660 00:42:53,480 --> 00:42:55,100 And she'll be the one who'll kill you. 661 00:42:55,520 --> 00:42:57,480 What did I do, get too close to the truth? 662 00:42:57,840 --> 00:42:58,840 Much too close. 663 00:42:59,960 --> 00:43:01,620 Too bad you had to be a detective. 664 00:43:02,860 --> 00:43:04,480 Why couldn't you have been a salesman? 665 00:43:05,520 --> 00:43:06,580 Even a tourist. 666 00:43:07,160 --> 00:43:08,660 Aunt Emily, please. 667 00:43:09,080 --> 00:43:10,900 When is the killing gonna stop? 668 00:43:11,360 --> 00:43:13,840 When people start minding their own business. 669 00:43:14,120 --> 00:43:16,280 But there will always be somebody else. 670 00:43:17,040 --> 00:43:18,260 Sarah, get on with it. 671 00:43:19,600 --> 00:43:20,600 Sarah. 672 00:43:22,280 --> 00:43:23,280 You don't want to do this. 673 00:43:23,640 --> 00:43:24,660 But I have to. 674 00:43:25,280 --> 00:43:26,320 There's nobody else. 675 00:43:28,000 --> 00:43:29,000 Sarah. 676 00:43:29,120 --> 00:43:30,260 All right, wait a minute. 677 00:43:31,600 --> 00:43:33,340 Now, why don't you do your own dirty work? 678 00:43:35,900 --> 00:43:38,060 Sarah. You can't. No! 679 00:43:38,360 --> 00:43:39,360 No! 680 00:43:48,060 --> 00:43:48,959 Stop her. 681 00:43:48,960 --> 00:43:49,960 Stop her! 682 00:44:00,400 --> 00:44:01,400 No, Sarah. 683 00:44:03,280 --> 00:44:04,280 No more. 684 00:44:05,680 --> 00:44:06,680 Jedediah! 685 00:44:07,420 --> 00:44:08,420 Barnaby, over here! 686 00:44:12,920 --> 00:44:14,200 Everything all right, Jedediah? 687 00:44:15,120 --> 00:44:17,480 Under control, Barnaby, but not exactly all right. 688 00:44:26,620 --> 00:44:31,100 Sorry we couldn't go to dinner, JR, but... Later, after the season opens, 689 00:44:31,240 --> 00:44:32,760 there'll be some time then. 690 00:44:44,600 --> 00:44:49,220 Oh, it sounds like you stepped into a nest full of scorpions, J .R. You know, 691 00:44:49,220 --> 00:44:52,780 Betty, it's funny, but those three women performed like one entity, one 692 00:44:52,780 --> 00:44:58,840 scorpion. Aunt Emily, the brain, Melissa, the lure, Sarah, the deadly 693 00:44:59,150 --> 00:45:02,410 You know, I had her pegged as a poor, put -upon Cinderella. 694 00:45:04,090 --> 00:45:06,110 I was all set to be Prince Charming, too. 695 00:45:07,310 --> 00:45:10,470 I almost wound up digging my own grave. I got the blisters to prove it. 696 00:45:12,350 --> 00:45:13,850 Well, I'll tell you what, J .R. 697 00:45:14,110 --> 00:45:16,930 You can always be my Prince Charming. 698 00:45:23,490 --> 00:45:24,990 What did I do with that glad flipper? 699 00:45:27,270 --> 00:45:28,270 You got it on you? 700 00:45:28,970 --> 00:45:29,970 Out. 50235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.