All language subtitles for Barnaby Jones s06e20 Uninvited Peril.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,000 --> 00:00:20,720 Barnaby Jones, a Quinn Martin production. 2 00:00:21,160 --> 00:00:23,340 Starring Buddy Ebsen. 3 00:00:23,900 --> 00:00:26,980 Also starring Lee Merriweather. 4 00:00:27,840 --> 00:00:29,200 Mark Shera. 5 00:00:30,560 --> 00:00:33,540 With guest stars Jacqueline Scott. 6 00:00:34,560 --> 00:00:35,840 Michael Strong. 7 00:00:39,560 --> 00:00:42,800 Tonight's episode, Uninvited Herald. 8 00:01:15,820 --> 00:01:17,980 Operator, I need to talk to Mrs. 9 00:01:18,600 --> 00:01:19,650 Verna Compton. 10 00:01:20,200 --> 00:01:21,250 Denver, Colorado. 11 00:01:21,480 --> 00:01:22,530 Clock, please. 12 00:01:31,820 --> 00:01:34,719 It's past 13 00:01:34,720 --> 00:01:39,820 1 a .m., Verna. 14 00:01:41,040 --> 00:01:43,750 Nobody'd be calling from as soon as this time of night. 15 00:01:43,880 --> 00:01:44,930 Hello? 16 00:01:46,090 --> 00:01:47,870 Yes? In Los Angeles. 17 00:01:48,250 --> 00:01:49,370 Collect from where? 18 00:01:49,690 --> 00:01:50,740 Los Angeles. 19 00:01:51,410 --> 00:01:52,460 Just a minute. 20 00:01:53,050 --> 00:01:57,230 Byron, do you know anyone in Los Angeles named Richard Davis? 21 00:01:58,290 --> 00:01:59,690 Davis? Stuart. 22 00:02:00,070 --> 00:02:01,990 Stuart, it's me. It's me. 23 00:02:02,610 --> 00:02:03,730 Byron, it's Dwayne. 24 00:02:05,450 --> 00:02:09,150 Hello? Oh, yes, operator. I'll take the call. 25 00:02:09,650 --> 00:02:10,700 Oh, Dwayne. 26 00:02:12,090 --> 00:02:13,730 Dwayne, is it really you? 27 00:02:13,950 --> 00:02:15,000 Don't get excited. 28 00:02:15,001 --> 00:02:16,589 Oh, excited. 29 00:02:16,590 --> 00:02:18,250 My pills. Get me my pills. 30 00:02:19,250 --> 00:02:24,189 Oh, honey, how thoughtless can you be? Do you realize that it has been almost 31 00:02:24,190 --> 00:02:27,470 four months since you got out of that awful hospital? 32 00:02:27,730 --> 00:02:32,089 And the only consideration you've shown your poor mother is one tacky postcard 33 00:02:32,090 --> 00:02:33,270 from San Francisco. 34 00:02:33,750 --> 00:02:36,910 I needed to get my head together to make sense out of things. 35 00:02:38,430 --> 00:02:41,030 I even got a job after I hitched down here to L .A. 36 00:02:43,510 --> 00:02:44,560 And then... 37 00:02:45,000 --> 00:02:46,400 And then I met this girl. 38 00:02:47,280 --> 00:02:48,330 I knew it. 39 00:02:49,020 --> 00:02:51,200 That's why you forgot that I even existed. 40 00:02:52,360 --> 00:02:57,220 Son, haven't I warned you about those pickups? They're just tramps, all of 41 00:02:58,280 --> 00:02:59,560 Well, that's why I called. 42 00:03:02,280 --> 00:03:03,340 I need your help. 43 00:03:06,100 --> 00:03:07,150 Like before. 44 00:03:09,320 --> 00:03:10,370 Like before? 45 00:03:12,640 --> 00:03:13,690 What is it, Blaine? 46 00:03:14,610 --> 00:03:15,660 What's wrong? 47 00:03:15,930 --> 00:03:17,610 You happened again, Mama. 48 00:03:23,390 --> 00:03:24,440 Oh, my Lord. 49 00:03:24,441 --> 00:03:25,849 What is it? 50 00:03:25,850 --> 00:03:27,390 Are you sure, Dwayne? 51 00:03:28,090 --> 00:03:29,190 Are you sure? 52 00:03:30,190 --> 00:03:32,510 Yes, but I couldn't help myself. 53 00:03:33,170 --> 00:03:35,030 She's just like all those other girls. 54 00:03:35,330 --> 00:03:40,290 She's just, you know, Mama, help me. I don't know what to do. 55 00:03:40,670 --> 00:03:41,790 It's all right, son. 56 00:03:43,090 --> 00:03:46,870 Stuart and I'll be on the next plane for Los Angeles. Lana, what's going on? 57 00:03:47,050 --> 00:03:49,700 Just get some clothes on. He packed some things for us. 58 00:03:52,210 --> 00:03:53,260 Dwayne. 59 00:03:57,110 --> 00:03:58,970 What's that address where you're at? 60 00:04:00,650 --> 00:04:03,540 It's in the Marco apartment's fifth and western room. Mom. 61 00:04:04,470 --> 00:04:07,990 And that name you're using, Richard what? 62 00:04:08,530 --> 00:04:10,870 It's Davis, but Mom can't stay here. 63 00:04:10,871 --> 00:04:13,889 Ah, son, just get a hold of yourself. Now listen to me. 64 00:04:13,890 --> 00:04:15,110 Listen very carefully. 65 00:04:18,130 --> 00:04:22,050 You can't let them find what you did like the last time. 66 00:04:23,090 --> 00:04:24,230 Do you know what I mean? 67 00:04:24,670 --> 00:04:25,730 A better time. 68 00:04:26,990 --> 00:04:28,610 You must get rid of it. 69 00:04:28,830 --> 00:04:31,010 No. No, I can't. No. 70 00:04:31,490 --> 00:04:37,770 Now, while it's still dark, you have got to take it out in the woods somewhere. 71 00:04:40,590 --> 00:04:41,650 And bury it. 72 00:04:42,990 --> 00:04:44,040 Bury it? 73 00:04:44,590 --> 00:04:45,640 That's right. 74 00:04:47,130 --> 00:04:51,150 And then you go back to your room and wait for us. 75 00:04:51,890 --> 00:04:52,940 That's right. 76 00:05:27,400 --> 00:05:29,080 I didn't hear you come in. I'm sorry. 77 00:05:29,081 --> 00:05:33,659 I'm looking for the Barnaby Jones that's listed in the phone book as an 78 00:05:33,660 --> 00:05:34,710 investigator. 79 00:05:35,680 --> 00:05:37,670 Well, I expect him back in a few minutes. 80 00:05:38,060 --> 00:05:39,280 Can I help you? 81 00:05:41,260 --> 00:05:42,310 Verna? 82 00:05:42,760 --> 00:05:44,840 Oh, there's someone here. 83 00:05:45,500 --> 00:05:47,670 I'm Verna Davis. This is my husband, Stuart. 84 00:05:48,020 --> 00:05:51,450 Well, I'm Betty Jones, Barnaby's daughter -in -law, his secretary. 85 00:05:51,520 --> 00:05:56,220 What did you want to see me about? Well, it's about my son, Dwayne. 86 00:05:57,960 --> 00:06:03,080 This sweet, lovely boy has disappeared. 87 00:06:03,620 --> 00:06:04,670 He's just vanished. 88 00:06:05,700 --> 00:06:09,380 And Richard's a good boy. He's never been in any trouble in his life. 89 00:06:10,300 --> 00:06:11,920 Didn't you just call him Dwayne? 90 00:06:12,020 --> 00:06:13,070 Oh, did I? 91 00:06:14,480 --> 00:06:15,780 Do you mind if I sit down? 92 00:06:16,260 --> 00:06:17,310 Certainly. 93 00:06:18,900 --> 00:06:21,000 He goes by Richard himself now. 94 00:06:21,300 --> 00:06:25,120 I think it's more manly, but I just can't get used to it. 95 00:06:25,480 --> 00:06:26,530 Richard. 96 00:06:33,250 --> 00:06:34,300 Height, 97 00:06:35,350 --> 00:06:41,390 weight? 5 '9". About 140, 45 pounds. 98 00:06:42,910 --> 00:06:43,960 Blondish hair. 99 00:06:44,650 --> 00:06:45,700 Hazel eyes. 100 00:06:46,830 --> 00:06:48,470 And he just turned 22. 101 00:06:49,030 --> 00:06:50,830 When were you last in touch with him? 102 00:06:50,910 --> 00:06:55,430 I talked to him on the phone about flying in from Denver last night. 103 00:06:55,900 --> 00:06:56,950 That's where we live. 104 00:06:56,951 --> 00:07:02,139 You mean he's just been missing since last night? And when we got here this 105 00:07:02,140 --> 00:07:05,330 morning, he'd already checked out of his room, bag and baggage. 106 00:07:05,500 --> 00:07:07,670 He didn't even leave a forwarding address. 107 00:07:10,620 --> 00:07:17,359 Mrs. Davis, um... You see, Barnaby doesn't 108 00:07:17,360 --> 00:07:21,560 usually handle ordinary cases of missing persons. 109 00:07:22,100 --> 00:07:23,150 He doesn't? 110 00:07:27,950 --> 00:07:29,090 What are we going to do? 111 00:07:31,150 --> 00:07:35,510 Perhaps there's something I could do. I mean, I can't really guarantee anything, 112 00:07:35,710 --> 00:07:38,210 but I... Oh, you will? 113 00:07:39,610 --> 00:07:40,660 Oh, thank you. 114 00:07:41,830 --> 00:07:45,650 Right off, I just knew you were a very human type of person. 115 00:07:47,130 --> 00:07:49,900 Well, the trouble is I really don't know where to start. 116 00:07:51,910 --> 00:07:53,030 What about work? 117 00:07:53,690 --> 00:07:54,870 Did he have a job here? 118 00:07:55,630 --> 00:07:59,230 He said something about a job, but I didn't even think to ask him what it 119 00:08:00,410 --> 00:08:03,110 Could be he got himself into some carpentry work. 120 00:08:03,111 --> 00:08:07,049 Oh, well, if he's a member of the Carpenters' Union, that'll narrow it 121 00:08:07,050 --> 00:08:08,049 some. 122 00:08:08,050 --> 00:08:12,389 He's not, but being a carpenter myself, every now and then I scab my head with 123 00:08:12,390 --> 00:08:14,440 jobs so he can pick up a couple of dollars. 124 00:08:15,090 --> 00:08:16,830 Boy, it wasn't good for much else. 125 00:08:18,790 --> 00:08:20,110 It's your trouble, Stuart. 126 00:08:20,190 --> 00:08:23,560 You're always looking down your nose at him because he's a stepson. 127 00:08:24,940 --> 00:08:28,340 Well, listen, I'll start checking around. 128 00:08:28,720 --> 00:08:32,419 If I come up with anything, where can I reach you? 129 00:08:32,420 --> 00:08:36,999 Everything's been so hectic, we haven't even had time to take a room yet. 130 00:08:37,000 --> 00:08:37,999 All right. 131 00:08:38,000 --> 00:08:40,520 Call me here at the office, but before six. 132 00:08:41,720 --> 00:08:43,020 And thank you, Betty. 133 00:08:43,960 --> 00:08:45,010 Very much. 134 00:08:45,400 --> 00:08:47,060 No harm done, darling. 135 00:08:47,061 --> 00:08:52,919 Betty, did the insurance company send over the list of stolen items from the 136 00:08:52,920 --> 00:08:53,970 Rhodes Warehouse? 137 00:08:56,000 --> 00:09:00,839 Here's the list of you. Good, thank you. And here's Ruddock's market values, all 138 00:09:00,840 --> 00:09:01,890 the items for him. 139 00:09:01,891 --> 00:09:06,219 Those people on the way out, what was that about? 140 00:09:06,220 --> 00:09:09,099 Well, they wanted to hire you to find their son who's been missing since last 141 00:09:09,100 --> 00:09:10,500 night. Last night? 142 00:09:10,860 --> 00:09:12,360 I know, that's what I said. 143 00:09:13,180 --> 00:09:15,350 I hope you didn't tell her I'd take the case. 144 00:09:15,740 --> 00:09:16,790 Of course not. 145 00:09:17,100 --> 00:09:18,150 I said I would. 146 00:09:43,240 --> 00:09:44,290 Thank you. 147 00:09:44,500 --> 00:09:47,320 I hope you don't mind us just dropping in like this. 148 00:09:47,600 --> 00:09:49,720 Well, I... No, no, that's all right. 149 00:09:50,620 --> 00:09:53,460 Oh, what a lovely apartment. 150 00:09:54,460 --> 00:09:55,560 I'm sorry, come on in. 151 00:09:56,440 --> 00:09:59,780 I'd love to know how you found my address. 152 00:10:00,320 --> 00:10:03,940 It wasn't easy considering how many Joneses there are in the phone book. 153 00:10:04,540 --> 00:10:08,699 It was lucky I was able to match one of them with that bill I saw from Carstairs 154 00:10:08,700 --> 00:10:10,200 Department Store on your desk. 155 00:10:10,540 --> 00:10:11,590 This is for you. 156 00:10:12,530 --> 00:10:14,230 Chocolate -covered cherries. 157 00:10:15,270 --> 00:10:18,950 Grandma always said, never visit empty -handed. 158 00:10:19,890 --> 00:10:21,730 That's very thoughtful of you. 159 00:10:22,270 --> 00:10:25,110 I really expected you to call at the office. 160 00:10:25,470 --> 00:10:26,950 Oh, I did, didn't I, Stuart? 161 00:10:27,350 --> 00:10:28,400 You'd already gone. 162 00:10:30,850 --> 00:10:31,900 Nothing, huh? 163 00:10:32,990 --> 00:10:34,570 I can see it in your face. 164 00:10:37,130 --> 00:10:40,950 I just know something dreadful has happened to that boy. 165 00:10:41,560 --> 00:10:42,860 Berna, don't worry so. 166 00:10:43,600 --> 00:10:45,920 The lady's doing the best she can, I'm sure. 167 00:10:47,300 --> 00:10:49,040 She's got to get off her feet a while. 168 00:10:49,520 --> 00:10:52,280 Oh, I'm sorry. Please sit down. 169 00:10:52,800 --> 00:10:57,880 Can I get you some coffee, tea perhaps? Oh, no, no stimulants, the doctor said. 170 00:10:58,180 --> 00:11:00,060 Oh, that boy. 171 00:11:00,420 --> 00:11:01,470 That boy. 172 00:11:02,360 --> 00:11:07,239 You really didn't give me a chance to tell you. I have turned up one possible 173 00:11:07,240 --> 00:11:08,740 lead. You did? 174 00:11:09,850 --> 00:11:14,829 Uh, one of the jobbers that I talked to, who hires non -union carpenters, said 175 00:11:14,830 --> 00:11:17,909 that he really couldn't remember the name, but that a young man answering 176 00:11:17,910 --> 00:11:20,970 Richard's description left him for a job in a lumberyard. 177 00:11:21,250 --> 00:11:22,570 Did you hear that, Stuart? 178 00:11:22,650 --> 00:11:24,030 Did he say what lumberyard? 179 00:11:24,031 --> 00:11:27,829 No, but I've been running down all the ones in the phone book, and if that 180 00:11:27,830 --> 00:11:30,649 doesn't turn up anything, well, we'll try something else. 181 00:11:30,650 --> 00:11:31,700 Like what? 182 00:11:33,450 --> 00:11:35,800 Well, we'll cross that bridge when we get to it. 183 00:11:36,390 --> 00:11:37,550 I guess I... 184 00:11:38,220 --> 00:11:41,900 Meanwhile, I imagine you're about as tired as I am. I know it's been a long 185 00:11:41,940 --> 00:11:46,140 I'm rather anxious to get some sleep. Oh, yeah, I'm sure. You must be tired. 186 00:11:46,800 --> 00:11:48,320 What is it? Easy, Verna. 187 00:11:48,580 --> 00:11:49,630 Take it easy. 188 00:11:49,820 --> 00:11:51,140 Are you all right? My heart. 189 00:11:51,141 --> 00:11:54,119 I wake up every now and then. Can we have some water, please? 190 00:11:54,120 --> 00:11:55,299 Shouldn't I call a doctor? 191 00:11:55,300 --> 00:11:59,779 No, no, don't do that. I'll be all right, Betty. I just have to get some 192 00:11:59,780 --> 00:12:00,799 for a few hours. 193 00:12:00,800 --> 00:12:01,850 Here you are. 194 00:12:04,960 --> 00:12:06,740 Your hotel, is it far from here? 195 00:12:07,760 --> 00:12:08,810 Go on, Stuart. 196 00:12:09,600 --> 00:12:13,090 Tell her where our hotel is. The ones we looked at are pretty expensive. 197 00:12:13,300 --> 00:12:14,980 Got to watch our pennies, you know. 198 00:12:15,280 --> 00:12:17,450 You mean you don't have a place to stay yet? 199 00:12:18,440 --> 00:12:20,550 Now, don't you worry your mind about that. 200 00:12:20,780 --> 00:12:21,860 We'll find something. 201 00:12:21,861 --> 00:12:24,099 Verna, you're going to kill yourself. 202 00:12:24,100 --> 00:12:28,200 Well, if I do, it's not going to be on this kind lady's floor. Now, come on, 203 00:12:28,440 --> 00:12:30,960 Stuart. Betty, will you please talk to her? 204 00:12:31,560 --> 00:12:34,500 Well, I suppose you could rest here. 205 00:12:34,780 --> 00:12:36,960 Oh, what a neighborly thing to do. 206 00:12:37,930 --> 00:12:42,190 I mean, it's just that I'm not really set up for a house guest. 207 00:12:42,410 --> 00:12:45,490 Oh, this couch will suit me just fine. 208 00:12:45,770 --> 00:12:51,070 And Stuart can... We can push those two chairs right up to the ottoman. 209 00:12:54,210 --> 00:12:56,150 Sure, I guess. 210 00:12:57,810 --> 00:13:02,209 Are you sure you're going to be comfortable enough? Oh, like two robins 211 00:13:02,210 --> 00:13:03,260 nest. 212 00:13:03,350 --> 00:13:06,390 Oh, yes, I can take care of that. 213 00:13:06,630 --> 00:13:07,680 Oh, right. 214 00:13:07,681 --> 00:13:11,489 Now, don't you pay us any mind. You just go on to bed and don't you worry about 215 00:13:11,490 --> 00:13:12,540 anything. 216 00:13:13,290 --> 00:13:14,340 Oh, Betty. 217 00:13:15,850 --> 00:13:19,670 I was a stranger and ye took me in. 218 00:13:22,030 --> 00:13:23,080 Matthew 25. 219 00:13:26,330 --> 00:13:27,590 Bless you, Betty. 220 00:13:29,650 --> 00:13:34,490 Well, I, uh... I do hope you're feeling better in the morning. I... 221 00:13:36,560 --> 00:13:39,380 Call me if I sleep well. 222 00:13:40,020 --> 00:13:41,070 Good night. 223 00:13:42,480 --> 00:13:43,540 Good night, Betty. 224 00:14:47,571 --> 00:14:49,519 Morning, Danny. 225 00:14:49,520 --> 00:14:53,379 Morning. We didn't know what time you'd be getting up or Stuart had cooked 226 00:14:53,380 --> 00:14:54,640 enough eggs for you, too. 227 00:14:55,500 --> 00:14:59,110 Stuart. Oh, yeah. No, no, no, really. That's all right. Don't worry about me. 228 00:15:01,480 --> 00:15:02,880 I see you're feeling better. 229 00:15:03,300 --> 00:15:04,350 No, not really. 230 00:15:05,020 --> 00:15:09,700 I won't be myself again until I see my son and know he's well and safe. 231 00:15:09,701 --> 00:15:14,179 You're a little low on the orange juice, but we saved you some. 232 00:15:14,180 --> 00:15:16,980 Oh, no, really. I usually get something at the office. 233 00:15:17,770 --> 00:15:19,570 Has anybody seen the morning paper? 234 00:15:19,810 --> 00:15:20,860 Paper? 235 00:15:20,861 --> 00:15:23,449 Wasn't the paper outside the front door? 236 00:15:23,450 --> 00:15:26,190 We never opened the door. 237 00:15:27,730 --> 00:15:28,780 Oh. 238 00:15:29,110 --> 00:15:30,190 Oh, it doesn't matter. 239 00:15:31,170 --> 00:15:35,769 Listen, as long as you're here, why don't you just stay a few more hours so 240 00:15:35,770 --> 00:15:39,380 I know where I can reach you, and maybe by then I'll have some better news. 241 00:15:40,850 --> 00:15:45,030 Oh, Betty, I don't know what we would have done without you. 242 00:15:48,680 --> 00:15:49,730 Enjoy. 243 00:16:02,160 --> 00:16:03,920 What happened, you see, sis? 244 00:16:08,580 --> 00:16:09,630 Well? 245 00:16:10,020 --> 00:16:12,700 I hope she recognizes that this is Duane. 246 00:16:15,280 --> 00:16:16,840 You'd like that, wouldn't you? 247 00:16:20,270 --> 00:16:21,320 That boy? 248 00:16:21,790 --> 00:16:22,840 You know that. 249 00:16:23,490 --> 00:16:24,540 No, you don't. 250 00:16:27,730 --> 00:16:31,769 But it doesn't matter as long as you keep it in your mind that I am never 251 00:16:31,770 --> 00:16:34,480 to let them take him back to that awful hospital again. 252 00:16:35,790 --> 00:16:42,029 And if anybody gets in my way... He 253 00:16:42,030 --> 00:16:48,990 doesn't work there. 254 00:16:50,670 --> 00:16:57,589 fine thank you very much you're not still at that uh missing son business 255 00:16:57,590 --> 00:17:02,829 you are you kidding she's so dedicated she had her clients overnight as house 256 00:17:02,830 --> 00:17:08,608 guests big mouth hey don't you think it's about time that you filled us in on 257 00:17:08,609 --> 00:17:15,189 what's going on it's really nothing barnaby by the time i got home last 258 00:17:15,190 --> 00:17:17,390 had excuse me 259 00:17:21,490 --> 00:17:24,500 Betty Jones, Barnaby Jones Investigations. May I help you? 260 00:17:24,730 --> 00:17:28,489 Yeah, this is the foreman at Redwood Lumber. I got a message here you called 261 00:17:28,490 --> 00:17:30,050 yesterday. What can I do for you? 262 00:17:30,350 --> 00:17:33,430 Yes, well, it's in reference to Richard Davis. 263 00:17:34,510 --> 00:17:39,149 The clerk that I spoke to said that the name sounded familiar, but that... What 264 00:17:39,150 --> 00:17:40,200 about Davis? 265 00:17:40,290 --> 00:17:41,670 Oh, he does work there, then. 266 00:17:41,790 --> 00:17:43,710 Not anymore to creep quit me yesterday. 267 00:17:44,430 --> 00:17:45,480 No. 268 00:17:45,481 --> 00:17:48,929 What's this all about? Is he in some kind of trouble, I hope? 269 00:17:48,930 --> 00:17:50,130 No, nothing like that. 270 00:17:50,570 --> 00:17:54,310 His mother is in from out of town, and she asked me to look for him. 271 00:17:54,311 --> 00:17:57,589 Yeah, well, tell her to drop by here in five or ten minutes. Her baby boy will 272 00:17:57,590 --> 00:17:59,489 be stopping by then for his final check. 273 00:17:59,490 --> 00:18:00,540 He is. 274 00:18:07,630 --> 00:18:08,680 Hello? 275 00:18:16,610 --> 00:18:17,660 Verna? Betty. 276 00:18:18,160 --> 00:18:19,210 I have some good news. 277 00:18:19,240 --> 00:18:20,290 You found it. 278 00:18:20,291 --> 00:18:23,839 Well, I think so. But you're going to have to get there fast before he gets 279 00:18:23,840 --> 00:18:24,859 again. 280 00:18:24,860 --> 00:18:26,140 Um, where is it? 281 00:18:29,280 --> 00:18:31,720 The Redwood Lumberyard. Tell me how to get there. 282 00:18:32,480 --> 00:18:36,360 All right, you take the, uh, downtown freeway to the Wallace off -ramp. 283 00:18:36,700 --> 00:18:39,740 And you take Wallace east to Glendon. And that's it. 284 00:18:39,980 --> 00:18:45,180 Now, wait a minute. It's the Wallace off -ramp and then Glendon east to Glendon. 285 00:18:46,180 --> 00:18:48,090 Listen. There isn't much time. 286 00:18:48,310 --> 00:18:49,360 I'm closer. 287 00:18:49,361 --> 00:18:52,289 I'd better drive over there and make sure you don't miss Richard in case you 288 00:18:52,290 --> 00:18:53,789 have trouble finding the place, all right? 289 00:18:53,790 --> 00:18:54,840 No, we're on our way. 290 00:18:55,810 --> 00:18:56,860 Come on. 291 00:19:10,771 --> 00:19:13,289 Here's the report, Ronnie. 292 00:19:13,290 --> 00:19:14,340 Okay. 293 00:19:14,341 --> 00:19:15,389 Let's go. 294 00:19:15,390 --> 00:19:16,379 Oh, listen. 295 00:19:16,380 --> 00:19:19,859 I have to wind up my little missing persons case, so I'll meet you in Long 296 00:19:19,860 --> 00:19:22,199 Beach, all right? Oh, you found your man that fast. 297 00:19:22,200 --> 00:19:23,250 Congratulations. 298 00:19:23,251 --> 00:19:23,979 Thank you. 299 00:19:23,980 --> 00:19:25,240 It should all be that easy. 300 00:19:25,940 --> 00:19:29,640 Nothing to it, Gerard. Just talent, perseverance, and good luck. 301 00:19:31,340 --> 00:19:32,390 Bye. 302 00:19:34,760 --> 00:19:37,230 Hey, don't make this load your life's work, huh? 303 00:19:52,490 --> 00:19:54,410 Hello, Mr. Winchell. My paycheck ready? 304 00:19:54,630 --> 00:19:56,250 Yeah, I'll be with you in a minute. 305 00:20:16,510 --> 00:20:17,560 What's the matter? 306 00:20:17,830 --> 00:20:21,050 Oh, nothing. Just looking for your check here. 307 00:20:22,351 --> 00:20:29,539 There must have been some Donnybrook you got in the other night to get your face 308 00:20:29,540 --> 00:20:30,860 all scratched up like that. 309 00:20:32,580 --> 00:20:34,260 How'd you know I got it scratched? 310 00:20:35,120 --> 00:20:37,000 Oh, I saw it when you came by yesterday. 311 00:20:41,960 --> 00:20:45,100 Look, it seems like they didn't put your check in this batch. 312 00:20:45,620 --> 00:20:47,000 What are you trying to pull? 313 00:20:47,380 --> 00:20:51,539 Nothing. I'll just call the main office and they'll send it right over. No 314 00:20:51,540 --> 00:20:52,590 problem. 315 00:21:13,201 --> 00:21:20,049 Yeah, Sergeant. I'd like to talk to somebody about the guy's picture in this 316 00:21:20,050 --> 00:21:21,100 morning's paper. 317 00:21:21,670 --> 00:21:22,720 Yeah. 318 00:21:23,010 --> 00:21:24,060 Hang it up. 319 00:21:24,061 --> 00:21:25,069 Hang it up right now. 320 00:21:25,070 --> 00:21:27,720 Yeah, hey, take it easy with that. Come on, get back in. 321 00:21:37,470 --> 00:21:40,930 The check is here, right? I won't be able to catch it now. 322 00:21:41,210 --> 00:21:43,620 I want my money from the box to keep in the drawer. 323 00:21:43,710 --> 00:21:44,760 Sure. 324 00:21:46,940 --> 00:21:48,540 Hi, I, uh... Shut up. 325 00:21:48,780 --> 00:21:50,340 Don't make a sound. Get over here. 326 00:21:50,480 --> 00:21:53,910 Better do like he says, lady. He's the killer the cops are looking for. 327 00:21:54,940 --> 00:21:56,080 Come on, get over here! 328 00:21:58,980 --> 00:22:00,180 Come on, come on, come on. 329 00:22:31,210 --> 00:22:32,530 Is that your car out there? 330 00:22:33,170 --> 00:22:34,450 Yes. All right. 331 00:22:35,730 --> 00:22:37,470 You're going to drive us out of here. 332 00:22:37,650 --> 00:22:38,700 Go on. 333 00:22:38,930 --> 00:22:40,530 You're in no condition. Go on. 334 00:22:43,810 --> 00:22:48,210 There it is. 335 00:22:48,930 --> 00:22:49,980 Look, it's Dwayne. 336 00:22:50,770 --> 00:22:51,910 Stop. Stop. 337 00:22:52,990 --> 00:22:54,250 Looks like he's been hurt. 338 00:24:12,471 --> 00:24:14,399 All right. 339 00:24:14,400 --> 00:24:15,450 He's bleeding bad. 340 00:24:16,640 --> 00:24:17,720 I'll get an ambulance. 341 00:24:17,760 --> 00:24:18,810 Oh, Betty, no, no. 342 00:24:19,060 --> 00:24:20,200 Don't get an ambulance. 343 00:24:20,340 --> 00:24:23,050 I mean, I can take care of him. He's going to be all right. 344 00:24:23,360 --> 00:24:24,500 Verna, he's been shot. 345 00:24:24,840 --> 00:24:25,890 He could die. 346 00:24:26,600 --> 00:24:29,430 But they're not going to lock him up again. Do you hear me? 347 00:24:29,500 --> 00:24:30,550 Never. 348 00:24:30,720 --> 00:24:31,770 Verna. 349 00:24:32,260 --> 00:24:35,420 They are never going to take him away from me again. 350 00:24:43,679 --> 00:24:46,209 Barnaby, JR, glad your exchange could locate you. 351 00:24:46,210 --> 00:24:50,059 When I heard communications broadcast the DMV on it, I dropped everything and 352 00:24:50,060 --> 00:24:51,110 came right over. 353 00:24:54,680 --> 00:24:56,300 I gather there were no witnesses. 354 00:24:56,301 --> 00:24:59,179 All black and white spotted it parked here illegally. 355 00:24:59,180 --> 00:25:02,910 Stopped to check it out, saw the blood on the front seat there and called in. 356 00:25:03,631 --> 00:25:11,019 Well, there's no way of telling whether it was in the car when whatever happened 357 00:25:11,020 --> 00:25:12,080 happened, right? No. 358 00:25:12,081 --> 00:25:15,409 But if it was stolen, she would have reported it by now, wouldn't she? 359 00:25:15,410 --> 00:25:16,289 Yeah, I guess. 360 00:25:16,290 --> 00:25:18,760 Doesn't seem to be any blood on the driver's side. 361 00:25:18,930 --> 00:25:24,150 Meaning that the driver was injured after moving over to the passenger's 362 00:25:24,151 --> 00:25:25,969 or there was more than one person in the car. 363 00:25:25,970 --> 00:25:26,969 You mind? 364 00:25:26,970 --> 00:25:28,020 Of course not. 365 00:25:29,170 --> 00:25:33,809 Listen, assuming the car wasn't stolen, do you have any idea what Betty was 366 00:25:33,810 --> 00:25:37,180 doing that would bring her into this out -of -the -way part of town? 367 00:25:37,270 --> 00:25:38,320 She left the office. 368 00:25:39,070 --> 00:25:42,670 She was on her way to try to help some people contact their son. 369 00:25:43,690 --> 00:25:44,740 Wannabe! 370 00:25:45,890 --> 00:25:49,490 Trail of blood leads all the way along here and then stops right here. 371 00:25:50,830 --> 00:25:54,090 Yeah. As if whoever was hurt got into another car. 372 00:25:54,910 --> 00:25:56,410 That's where we got it figured. 373 00:25:56,411 --> 00:26:00,029 Listen, you better give me the names of those people Betty was trying to help. 374 00:26:00,030 --> 00:26:02,869 Well, Lieutenant, we don't know their names. We were working on another case 375 00:26:02,870 --> 00:26:06,329 the time. We never really got into it with her. She probably made some notes. 376 00:26:06,330 --> 00:26:07,380 We'll stay in touch. 377 00:26:21,900 --> 00:26:23,160 What are we stopping for? 378 00:26:23,161 --> 00:26:27,499 Verna, I don't think those bandages and stuff we got at the drugstore is going 379 00:26:27,500 --> 00:26:28,179 to be enough. 380 00:26:28,180 --> 00:26:32,839 Damn you, Stuart. I told you hospitals have got to report gunshot wounds. Now 381 00:26:32,840 --> 00:26:33,890 get out of here. 382 00:26:35,040 --> 00:26:36,090 Don't do it. 383 00:26:37,040 --> 00:26:39,300 Are you crazy? He needs a doctor. 384 00:26:40,120 --> 00:26:41,660 I can take care of him. 385 00:26:43,660 --> 00:26:44,710 He'll be all right. 386 00:26:45,220 --> 00:26:48,220 Verna, he's going to bleed to death right in your arms. 387 00:26:52,680 --> 00:26:54,240 I'll check things out for you. 388 00:26:59,820 --> 00:27:05,200 But if she tries anything, you know what to do. 389 00:27:33,551 --> 00:27:35,359 May I help you? 390 00:27:35,360 --> 00:27:36,740 Indeed, miss, I hope you can. 391 00:27:36,940 --> 00:27:39,520 You see, I'm in great need of a doctor. 392 00:27:40,100 --> 00:27:41,150 Is it an emergency? 393 00:27:41,340 --> 00:27:42,390 Oh, no, not really. 394 00:27:43,180 --> 00:27:48,559 What I'm talking about is, you know, a family -type doctor, one that treats his 395 00:27:48,560 --> 00:27:50,560 patients in his own private offices. 396 00:27:50,880 --> 00:27:54,360 Oh, well, I'm afraid it's against hospital policy to make such 397 00:27:54,480 --> 00:27:58,999 but if you go to the medical association, they can help. Well, that 398 00:27:59,000 --> 00:28:00,500 there, I mean, he doesn't just... 399 00:28:00,520 --> 00:28:02,080 Work here all the time, does he? 400 00:28:02,081 --> 00:28:03,199 Dr. Oxford. 401 00:28:03,200 --> 00:28:05,759 No, he has his own practice. He works here on weekends. 402 00:28:05,760 --> 00:28:07,200 Would you like to talk to him? 403 00:28:07,580 --> 00:28:10,770 Oh, no, that's okay. I'll just wait till he's finished. Thank you. 404 00:28:11,220 --> 00:28:12,270 Doctor, 405 00:28:17,960 --> 00:28:19,220 please. It's an emergency. 406 00:28:19,221 --> 00:28:21,079 Oh, what is it, ma 'am? Oh, please. 407 00:28:21,080 --> 00:28:23,919 It's my son. He's out in the car and he's been hurt awful bad. 408 00:28:23,920 --> 00:28:27,099 All right, all right. I'll have some orderlies bring out a gurney. Oh, no, 409 00:28:27,100 --> 00:28:29,789 no. You shouldn't even move him until you look at him. I think he might be 410 00:28:29,790 --> 00:28:30,840 dying. 411 00:28:30,890 --> 00:28:33,180 Please. All right, all right. Let's have a look. 412 00:28:38,670 --> 00:28:39,720 Here. 413 00:28:47,850 --> 00:28:52,550 How did this happen? 414 00:28:54,250 --> 00:28:57,260 I'll tell you all about it on your way to your private office. 415 00:28:57,639 --> 00:28:58,959 Hey, what's going on here? 416 00:28:59,280 --> 00:29:00,520 You are crazy. 417 00:29:00,860 --> 00:29:02,540 What are you waiting for, Stuart? 418 00:29:02,840 --> 00:29:03,890 Get out of here. 419 00:29:27,470 --> 00:29:28,520 Richard Davis. 420 00:29:30,990 --> 00:29:33,610 Verna and Stuart Davis, Denver, Colorado. 421 00:29:34,030 --> 00:29:35,080 Description. 422 00:29:37,630 --> 00:29:40,160 Everything's here except where Betty was headed. 423 00:29:43,870 --> 00:29:46,460 Checking all phone numbers in this book. Here we are. 424 00:29:47,810 --> 00:29:48,860 Lumberyard. 425 00:29:50,190 --> 00:29:51,470 Down to Redwood. 426 00:30:01,550 --> 00:30:03,170 Barnaby Jones, investigations. 427 00:30:03,790 --> 00:30:07,629 I'm thinking of a call that was made to you people within the last couple of 428 00:30:07,630 --> 00:30:08,890 hours by a Betty Jones. 429 00:30:11,610 --> 00:30:15,430 Well, she was making inquiries about a young man named Richard Davis. 430 00:30:17,290 --> 00:30:18,370 It was a shooting? 431 00:30:20,490 --> 00:30:22,090 What was it about? Who got shot? 432 00:30:23,250 --> 00:30:24,300 I see. 433 00:30:26,270 --> 00:30:27,530 Well, thank you very much. 434 00:30:29,390 --> 00:30:30,570 Someone there... 435 00:30:32,780 --> 00:30:35,280 I recognized a worker named Richard Davis. 436 00:30:35,281 --> 00:30:39,159 There was a woman there. They got into a car that matched Betty's and drove 437 00:30:39,160 --> 00:30:40,960 away. What was that about a shooting? 438 00:30:41,460 --> 00:30:42,720 They're not clear on that. 439 00:30:43,140 --> 00:30:46,740 The only other person involved was the foreman, a man named Winkle. 440 00:30:47,500 --> 00:30:49,610 Still unconscious from a blow on the head. 441 00:30:55,800 --> 00:31:00,079 Now, if that's the same Richard Davis that got into a car with Betty... She'll 442 00:31:00,080 --> 00:31:01,130 die. 443 00:31:01,131 --> 00:31:03,379 Quickie killer, Lieutenant Biddle. 444 00:31:03,380 --> 00:31:04,440 Tell him in. All right. 445 00:31:07,540 --> 00:31:08,590 Hurry up! 446 00:31:12,140 --> 00:31:13,190 Get him in! 447 00:31:13,840 --> 00:31:14,890 Hurry up! 448 00:31:16,420 --> 00:31:23,179 Is there anybody else in here? It's 449 00:31:23,180 --> 00:31:26,259 Saturday. Everybody's off for the weekend. On the table, right here. Take 450 00:31:26,260 --> 00:31:27,310 easy. 451 00:31:34,120 --> 00:31:35,170 Hey, uh... Look back. 452 00:31:36,220 --> 00:31:37,270 Mother! 453 00:31:38,680 --> 00:31:39,730 Mother! 454 00:31:39,900 --> 00:31:41,100 Mother's here, darling. 455 00:31:41,101 --> 00:31:42,579 Everything's gonna be all right. 456 00:31:42,580 --> 00:31:44,699 Bernard, he's lost so much blood, he should be in a hospital. 457 00:31:44,700 --> 00:31:45,750 You get out of here. 458 00:31:46,300 --> 00:31:47,350 Come on, out! 459 00:31:47,900 --> 00:31:49,880 Stuart, stay out there with her. 460 00:31:49,881 --> 00:31:52,599 Doctor, talk to her. Make her understand. 461 00:31:52,600 --> 00:31:53,650 Get out! 462 00:31:58,820 --> 00:32:02,760 That lady's right. If I have to replace blood or need life support equipment... 463 00:32:03,040 --> 00:32:04,300 This is not the place to be. 464 00:32:04,560 --> 00:32:06,080 Don't worry about it, doctor. 465 00:32:06,960 --> 00:32:09,130 I've had nursing experience. I'll help you. 466 00:32:10,060 --> 00:32:12,590 You have to go in for the bullet right away. Scrub up. 467 00:32:14,400 --> 00:32:15,450 I'm warning you. 468 00:32:15,451 --> 00:32:19,039 If you think you're going to botch this up just to get me to take him to a 469 00:32:19,040 --> 00:32:20,840 hospital, I'm going to know about it. 470 00:32:21,940 --> 00:32:23,200 And I'll kill you. 471 00:32:25,200 --> 00:32:26,250 Please. 472 00:32:26,860 --> 00:32:27,980 Let me call someone. 473 00:32:29,140 --> 00:32:30,200 If you love her. 474 00:32:31,000 --> 00:32:33,120 Help me save her from killing her own son. 475 00:32:33,900 --> 00:32:40,660 What happened? 476 00:32:41,520 --> 00:32:42,660 Don't let her get away! 477 00:32:49,100 --> 00:32:50,900 Don't worry, I'm not going anywhere. 478 00:33:44,950 --> 00:33:46,750 This is the way Verna wants it. 479 00:33:47,310 --> 00:33:48,810 That's the way it's going to be. 480 00:33:49,630 --> 00:33:50,680 Let's go. 481 00:34:09,230 --> 00:34:13,649 Barnaby, I got a flyer here out of Denver that identifies Richard Davis as 482 00:34:13,650 --> 00:34:15,650 Dwayne Pearson, an escaped fugitive. 483 00:34:16,250 --> 00:34:17,300 Pearson? 484 00:34:17,570 --> 00:34:21,968 Yeah, let's see. Father dead, mother married again to a carpenter named 485 00:34:21,969 --> 00:34:24,730 Compton. Davis is just an alias they were all using. 486 00:34:24,731 --> 00:34:27,729 His mother must have known that he was in trouble all along. 487 00:34:27,730 --> 00:34:28,810 Wait, it gets heavier. 488 00:34:28,811 --> 00:34:32,629 About eight months ago, his mother was given a suspended sentence for trying to 489 00:34:32,630 --> 00:34:36,240 help Dwayne escape from a Colorado hospital for the criminally insane. 490 00:34:36,241 --> 00:34:39,959 The girl in this morning's paper is not the first one you killed, Barnaby. 491 00:34:39,960 --> 00:34:44,879 Barnaby, every hospital in the county has been alerted to report all gunshot 492 00:34:44,880 --> 00:34:48,399 wounds directly to me and to be on the lookout for anyone matching Duane's or 493 00:34:48,400 --> 00:34:49,480 Betty's description. 494 00:34:49,580 --> 00:34:50,900 Don't worry. We'll find her. 495 00:34:51,360 --> 00:34:54,610 Well, make it fast, John. I just checked out the blood from the car. 496 00:34:54,611 --> 00:34:58,239 It's type B, same as Betty's. Wait a minute, Barnaby. Don't throw in the 497 00:34:58,240 --> 00:34:59,290 here. 498 00:35:00,260 --> 00:35:01,780 Duane's blood is type B also. 499 00:35:02,480 --> 00:35:05,260 There's a 50 -50 chance on who was wounded. 500 00:35:06,250 --> 00:35:07,990 I guess that's better than nothing. 501 00:35:19,490 --> 00:35:23,110 I told you before, let it ring. 502 00:35:23,850 --> 00:35:26,950 He's not going to make it unless we get him to a hospital now. 503 00:35:31,670 --> 00:35:34,380 Mister, you've got to make your wife listen to reason. 504 00:35:34,890 --> 00:35:36,390 Don't you people understand? 505 00:35:36,790 --> 00:35:38,250 But sure, I got the bullet out. 506 00:35:38,251 --> 00:35:41,749 But he's still burning up with fever because I haven't been able to stop the 507 00:35:41,750 --> 00:35:43,990 bleeding. The bleeding has stopped. 508 00:35:44,290 --> 00:35:48,470 I've got eyes. I can see that. Not inside. He's hemorrhaging internally. 509 00:35:49,350 --> 00:35:50,400 I'm life. 510 00:35:50,690 --> 00:35:52,250 If you let him die, I'll kill you. 511 00:35:55,150 --> 00:35:56,230 Verna. No! 512 00:35:56,870 --> 00:35:58,350 You're talking about my son. 513 00:36:22,640 --> 00:36:23,720 There'd still be time. 514 00:36:25,720 --> 00:36:27,400 I'd have Verna all to myself. 515 00:36:28,240 --> 00:36:29,290 What? 516 00:36:31,240 --> 00:36:36,120 If the boy does die, she'd have only me to turn to. 517 00:37:17,930 --> 00:37:21,629 The type of wound I'm talking about would have been made by gunshot, but 518 00:37:21,630 --> 00:37:24,210 not necessarily have been identified as such. 519 00:37:27,050 --> 00:37:28,100 I see. 520 00:37:28,470 --> 00:37:29,520 Thank you. 521 00:37:30,390 --> 00:37:31,590 What's so loud about it? 522 00:37:31,910 --> 00:37:33,910 The amount of blood in Betty's car. 523 00:37:34,350 --> 00:37:39,789 I would say that whoever was wounded didn't get very far without some kind of 524 00:37:39,790 --> 00:37:40,840 medical attention. 525 00:37:40,841 --> 00:37:43,649 But I heard Lieutenant Biddle tell you that he's alerted all the hospitals. 526 00:37:43,650 --> 00:37:44,700 In the county. 527 00:37:45,980 --> 00:37:50,459 But I am concentrating on the hospitals in the vicinity of where the car was 528 00:37:50,460 --> 00:37:53,480 found. They'd report a wound as soon as any of the rest, no? 529 00:37:54,260 --> 00:37:55,620 Maybe, maybe not. 530 00:37:55,860 --> 00:37:57,180 Depends on circumstances. 531 00:37:58,900 --> 00:38:00,040 You know, you're right. 532 00:38:00,600 --> 00:38:02,280 I think I'll try some of these, too. 533 00:38:09,640 --> 00:38:14,499 I am making an inquiry as to whether or not your hospital treated a victim of a 534 00:38:14,500 --> 00:38:15,550 gunshot wound today. 535 00:38:15,880 --> 00:38:17,340 A gunshot wound today? 536 00:38:17,720 --> 00:38:23,519 Or a wound that may have been made by a bullet, but... Sir, sir, before you go 537 00:38:23,520 --> 00:38:27,459 on, it just so happens that Dr. Oxford, our duty doctor, up and disappeared this 538 00:38:27,460 --> 00:38:31,399 afternoon. And so any serious injuries have been routed straight on to other 539 00:38:31,400 --> 00:38:33,260 hospitals. Your doctor disappeared? 540 00:38:34,180 --> 00:38:35,230 What was that about? 541 00:38:35,660 --> 00:38:36,820 It's a mystery to us. 542 00:38:36,821 --> 00:38:40,499 Last anyone saw of him was when he stepped outside with some woman. 543 00:38:40,500 --> 00:38:41,940 Do you know who the woman was? 544 00:38:42,300 --> 00:38:46,379 No. Just some woman who wanted to know if he had offices away from the hospital 545 00:38:46,380 --> 00:38:47,659 where he treated patients. 546 00:38:47,660 --> 00:38:48,980 Did you check his offices? 547 00:38:49,060 --> 00:38:50,780 Yes, but no one answers the phone. 548 00:38:51,700 --> 00:38:52,750 What is on the dress? 549 00:38:57,340 --> 00:38:58,390 Got to sit down. 550 00:39:06,440 --> 00:39:07,490 Is he dead? 551 00:39:14,900 --> 00:39:16,340 You're just like your father. 552 00:39:20,280 --> 00:39:23,290 Always getting into trouble trying to do things on your own. 553 00:39:25,000 --> 00:39:29,080 I told your father, I said, Billy, you're not man enough to drive a truck. 554 00:39:30,540 --> 00:39:34,479 I said, why don't you save your money? You can open a health club and have me 555 00:39:34,480 --> 00:39:35,530 run it for you. 556 00:39:37,710 --> 00:39:38,790 You know what he'd do? 557 00:39:40,010 --> 00:39:43,090 He got behind the wheel of that smelly thing. 558 00:39:44,890 --> 00:39:48,050 Drilled the whole rig right over a cliff one rainy night. 559 00:39:52,290 --> 00:39:53,610 And you're just like him. 560 00:39:55,890 --> 00:39:58,210 Your head's strong, you're always fighting. 561 00:39:59,390 --> 00:40:02,820 Always wanting to do everything on your own until you get in trouble. 562 00:40:03,470 --> 00:40:05,550 Then Mama helped me. 563 00:40:15,470 --> 00:40:16,570 Just rest a while. 564 00:40:17,190 --> 00:40:18,240 Don't worry. 565 00:40:19,370 --> 00:40:21,170 Mother will take care of everything. 566 00:40:23,950 --> 00:40:25,210 Like I always have. 567 00:40:43,081 --> 00:40:50,529 Stuart, I want you to point that gun at that man and shoot him. Hey, now, hold 568 00:40:50,530 --> 00:40:51,580 on. 569 00:40:52,470 --> 00:40:53,520 Don't listen to her. 570 00:40:55,330 --> 00:40:56,410 You let him die. 571 00:40:57,590 --> 00:40:58,640 You die. 572 00:41:00,970 --> 00:41:02,020 Do it. 573 00:41:03,750 --> 00:41:06,410 Stuart, you're in enough trouble already. 574 00:41:07,750 --> 00:41:08,830 Don't add murder to it. 575 00:41:10,090 --> 00:41:11,710 Stuart, can't you be a man? 576 00:41:12,910 --> 00:41:13,960 Just one. 577 00:41:18,799 --> 00:41:19,849 Don't do it, Stuart. 578 00:41:21,820 --> 00:41:25,010 Don't let her throw your life away like she threw her son's away. 579 00:41:25,920 --> 00:41:27,120 And after him, her. 580 00:41:27,760 --> 00:41:28,810 Shoot them both. 581 00:41:32,940 --> 00:41:33,990 Stuart? 582 00:41:43,640 --> 00:41:44,960 Let's just be nice and calm. 583 00:41:46,280 --> 00:41:47,720 Stuart, you untie the doctor. 584 00:41:48,110 --> 00:41:50,220 Doctor, when he does, you call the police. 585 00:41:51,230 --> 00:41:52,810 She won't use that gun, Stuart. 586 00:41:53,750 --> 00:41:54,800 Take it away from her. 587 00:41:54,950 --> 00:41:56,050 Don't try it. 588 00:41:57,130 --> 00:41:58,180 Go on, on time. 589 00:42:03,850 --> 00:42:06,370 It's the kind of man I always wind up with. 590 00:42:07,950 --> 00:42:10,650 Jelly for spines and brains to match. 591 00:42:14,630 --> 00:42:15,680 Burn his payback. 592 00:42:18,359 --> 00:42:19,499 Don't make me shoot you. 593 00:42:21,860 --> 00:42:22,910 You're like him. 594 00:42:24,220 --> 00:42:25,270 You're weak. 595 00:42:26,420 --> 00:42:28,650 You don't have it in you to pull that trigger. 596 00:42:29,940 --> 00:42:30,990 Yes, I do. 597 00:42:32,180 --> 00:42:33,640 I will. 598 00:42:35,100 --> 00:42:36,150 Do it, lady. 599 00:42:37,780 --> 00:42:40,490 If she gets that gun away from you, she'll kill us both. 600 00:42:40,560 --> 00:42:41,610 Shoot her! 601 00:43:17,930 --> 00:43:18,980 You're right. 602 00:43:33,970 --> 00:43:36,860 Remember the last time I gave you some of this old brandy? 603 00:43:38,130 --> 00:43:40,550 When I was hurting so badly with that toothache. 604 00:43:41,910 --> 00:43:43,350 Want to see if it still works? 605 00:43:44,950 --> 00:43:46,000 No, thanks, Marty. 606 00:43:47,630 --> 00:43:50,040 I don't know, a different kind of hurt this time. 607 00:43:51,930 --> 00:43:52,980 That woman. 608 00:43:55,130 --> 00:44:01,269 If you and J .R. hadn't come in when you did it... 609 00:44:01,270 --> 00:44:08,050 That's something you better come to terms with right now. 610 00:44:09,130 --> 00:44:10,450 And don't let it haunt you. 611 00:44:12,630 --> 00:44:14,980 Would you have been able to pull that trigger? 612 00:44:19,530 --> 00:44:20,580 I was going to say no. 613 00:44:23,610 --> 00:44:26,670 I guess that's what I'd like to think. 614 00:44:27,230 --> 00:44:34,169 But... I know now... I would 615 00:44:34,170 --> 00:44:35,220 have shot her. 616 00:44:38,190 --> 00:44:39,790 And that's why I hurt so much. 617 00:44:45,490 --> 00:44:48,190 Oh, the burners of this world. 618 00:44:50,800 --> 00:44:55,679 They make you realize, given the circumstances, you could be... 619 00:44:55,680 --> 00:45:02,540 Put that bottle away, Betty. 620 00:45:02,600 --> 00:45:03,800 It is champagne tonight. 621 00:45:03,960 --> 00:45:06,720 Just made a reservation at the Lucky Rooster for 8 .30. 622 00:45:07,280 --> 00:45:08,520 The Lucky Rooster? 623 00:45:09,360 --> 00:45:10,880 That's pretty posh. 624 00:45:10,881 --> 00:45:15,079 You sure you can afford a high -class place like that day -to -day? 625 00:45:15,080 --> 00:45:18,159 Me? Wait a minute. I thought you pick up a tab, you pick up a tab, I pick up a 626 00:45:18,160 --> 00:45:20,630 tab. We alternate. That's the deal, right? Mm -hmm. 627 00:45:20,870 --> 00:45:21,920 That's the deal. 628 00:45:22,130 --> 00:45:23,180 Oh, right. 629 00:45:23,430 --> 00:45:24,830 You picked up the last ten. 630 00:45:25,070 --> 00:45:26,790 And I picked up the one before that. 631 00:45:28,030 --> 00:45:32,030 You sure you still want to go to this, uh, Lucky Rooster? 632 00:45:32,031 --> 00:45:33,689 Sure, why not? 633 00:45:33,690 --> 00:45:36,239 I don't have to eat breakfast, lunch, and dinner for the rest of my life. 634 00:45:36,240 --> 00:45:40,790 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.