All language subtitles for Barnaby Jones s06e08 The Captives

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,480 --> 00:00:22,780 Barnaby Jones, a Quinn Martin production, starring Buddy Ebsen. 2 00:00:23,480 --> 00:00:29,460 Also starring Lee Merriweather, Mark Schera, 3 00:00:29,660 --> 00:00:36,100 with guest stars Jeffrey Lewis, Mills Watson, 4 00:00:36,360 --> 00:00:43,280 Charles Frank, with special guest star Tiffany Bowling. 5 00:00:46,440 --> 00:00:48,980 Tonight's episode, The Captives. 6 00:01:21,450 --> 00:01:22,450 Thank you. 7 00:02:18,430 --> 00:02:19,850 Hello? Anybody home? 8 00:02:31,210 --> 00:02:33,950 I'm sorry there, partner. I guess I fell asleep back there. 9 00:02:35,590 --> 00:02:37,410 Oh, things kind of... 10 00:02:37,970 --> 00:02:39,170 Quiet on Sundays, huh? 11 00:02:39,730 --> 00:02:43,710 Yeah, I think the whole town's over to the big fair over there at Culverton. 12 00:02:45,430 --> 00:02:48,490 Is that where you're headed? 13 00:02:48,850 --> 00:02:50,110 No, I just came from there. 14 00:02:50,370 --> 00:02:52,570 They're showing some mighty fine -looking horses over there. 15 00:02:52,930 --> 00:02:53,930 Are you Mr. Mooney? 16 00:02:54,290 --> 00:02:55,770 Yeah. What'll it be? 17 00:02:56,610 --> 00:03:03,070 Well, how about a glass of milk and a piece of your famous apple pie for a 18 00:03:03,070 --> 00:03:05,210 start? Apple pie, all right. 19 00:03:06,190 --> 00:03:07,190 Over there. 20 00:03:08,780 --> 00:03:09,780 Oh, yeah. 21 00:03:13,040 --> 00:03:19,420 I don't usually serve customers myself anymore, you see, but I let all the help 22 00:03:19,420 --> 00:03:21,980 have the day off so they could enjoy the fair like everyone else. 23 00:03:22,220 --> 00:03:24,000 Oh, including this young lady? 24 00:03:28,020 --> 00:03:29,020 Gloria Godwin? 25 00:03:30,640 --> 00:03:31,900 You a cop or something? 26 00:03:32,380 --> 00:03:34,040 Private investigator, Barnaby Jones. 27 00:03:36,920 --> 00:03:37,920 Gloria disappeared. 28 00:03:38,560 --> 00:03:43,160 About nine weeks ago, her husband asked me to find her. She in some kind of 29 00:03:43,160 --> 00:03:44,160 trouble with the law? 30 00:03:44,320 --> 00:03:45,320 No. 31 00:03:46,440 --> 00:03:50,480 Nowadays, it's a woman that runs away from home and family. 32 00:03:51,720 --> 00:03:53,420 Her husband is looking for her. 33 00:03:53,860 --> 00:03:54,860 Huh. 34 00:03:55,120 --> 00:03:56,120 Yeah. 35 00:03:56,260 --> 00:03:59,940 Well, what makes you think that I'd be any help to you, Mr. Jones? 36 00:04:00,160 --> 00:04:01,640 Well, she's one of your waitresses, isn't she? 37 00:04:02,880 --> 00:04:03,880 Am I? 38 00:04:05,000 --> 00:04:06,320 According to her employment record. 39 00:04:09,130 --> 00:04:10,130 I see. 40 00:04:11,530 --> 00:04:13,530 Oh, yeah, yeah, I remember her now. 41 00:04:14,290 --> 00:04:17,310 She didn't stay more than a couple of days, though, before she quit about a 42 00:04:17,310 --> 00:04:18,310 month ago. 43 00:04:18,510 --> 00:04:23,670 That's funny, because according to my information, about a month ago, she was 44 00:04:23,670 --> 00:04:27,670 working at Merced, and she took this job a few days later. 45 00:04:27,890 --> 00:04:31,290 Oh, yeah, yeah, that's right. It wasn't a month ago that she quit. It was more 46 00:04:31,290 --> 00:04:32,290 like a couple of weeks. 47 00:04:34,910 --> 00:04:36,150 Any idea where she is now? 48 00:04:36,870 --> 00:04:39,710 Oh, waitresses come and go. Who can keep track of them, you know? 49 00:04:40,790 --> 00:04:43,590 Well, thank you very much. 50 00:04:44,370 --> 00:04:45,370 What do I owe you? 51 00:04:45,850 --> 00:04:46,850 Oh, a half buck. 52 00:04:47,150 --> 00:04:50,870 You having a special on your famous apple pie, Mr. Mooney? 53 00:04:51,250 --> 00:04:53,790 Special? Sign says 75 cents. 54 00:04:58,330 --> 00:05:01,930 That just proves I should have stayed in bed this morning. With the milk, 55 00:05:01,970 --> 00:05:02,970 that'll be a dollar. 56 00:05:03,770 --> 00:05:05,110 Goodbye. Thank you. 57 00:05:06,120 --> 00:05:08,100 Have a nice day. Thank you. Same to you. 58 00:05:19,760 --> 00:05:22,480 Messing around with them. Why didn't you just tell them you were closed? 59 00:05:22,920 --> 00:05:24,500 Yeah, well, I got rid of them, didn't I? 60 00:05:27,120 --> 00:05:29,720 Well, Mr. Mooney, this belongs to you. 61 00:05:31,460 --> 00:05:33,020 But the tip belongs to me. 62 00:05:33,280 --> 00:05:34,420 Fair is fair, right? 63 00:05:34,860 --> 00:05:36,900 It's not like we're a bunch of cheap crooks. 64 00:05:38,120 --> 00:05:39,440 You got rid of him, huh? 65 00:05:45,700 --> 00:05:47,920 I guess he's going to be trouble after all. 66 00:05:49,760 --> 00:05:53,200 Well, I don't want to use this, but I will if I have to. 67 00:06:08,940 --> 00:06:10,180 to give those guys competition or what? 68 00:06:10,660 --> 00:06:14,400 Well, I'll tell you, J .R., if you could win a tennis championship on Looks 69 00:06:14,400 --> 00:06:15,700 Along, Kid, you got it. 70 00:06:16,340 --> 00:06:17,860 What's the first prize? 71 00:06:18,120 --> 00:06:19,780 A blonde, brunette, or redhead? 72 00:06:20,060 --> 00:06:21,680 All three. It's a matched set. 73 00:06:23,740 --> 00:06:25,640 Is this the report on Brown versus Miller? 74 00:06:25,940 --> 00:06:29,880 Would you believe that it took the entire weekend almost to decipher my 75 00:06:29,880 --> 00:06:31,460 shorthand? I've got to go back to school. 76 00:06:32,980 --> 00:06:36,220 Where's born of you? The missing wife. Remember you had to go off to Las Mesas? 77 00:06:36,400 --> 00:06:37,400 Oh, yeah. 78 00:06:37,440 --> 00:06:38,960 I was sure he'd be back by now, though. 79 00:06:39,400 --> 00:06:40,400 Why? Is something wrong? 80 00:06:40,480 --> 00:06:42,480 Could be, if I don't get Barnaby to sign these right away. 81 00:06:42,820 --> 00:06:46,080 Well, what's the rush? They don't have to be in New York until court opens on 82 00:06:46,080 --> 00:06:47,080 Tuesday. Mm -mm. 83 00:06:47,260 --> 00:06:48,260 Tomorrow. 84 00:06:48,720 --> 00:06:52,280 Brown's lawyer told me the judge refused a postponement, and he's on his way to 85 00:06:52,280 --> 00:06:55,120 the airport in a couple of hours, and I promised him I'd get it when we put a 86 00:06:55,120 --> 00:06:56,120 plane left. 87 00:06:56,960 --> 00:07:00,080 Better try and reach him up there before he leaves. 88 00:07:02,080 --> 00:07:03,080 Information? 89 00:07:06,380 --> 00:07:09,560 Yes. I'd like the telephone number of Mooney's Cafe, please. 90 00:07:41,290 --> 00:07:42,109 to the hotel. 91 00:07:42,110 --> 00:07:43,110 Stay here. 92 00:07:51,070 --> 00:07:52,029 Mooney's Cafe. 93 00:07:52,030 --> 00:07:54,630 Yes, is a Barnaby Jones there, please? 94 00:07:55,710 --> 00:07:57,930 He's a rather tall man, about six foot three. 95 00:07:58,150 --> 00:07:59,370 Oh, no, I never heard of him. 96 00:08:00,790 --> 00:08:02,730 Well, what's the matter? He already left? 97 00:08:03,030 --> 00:08:05,050 I don't know. He said he never heard of him. 98 00:08:07,470 --> 00:08:09,130 He didn't take a fishing pole with him, did he? 99 00:08:10,920 --> 00:08:14,300 That fair in Culverton. He said something about wanting to look in on 100 00:08:14,420 --> 00:08:17,560 great. He doesn't know about the postponement. He'll spend the whole day 101 00:08:17,560 --> 00:08:18,419 there. 102 00:08:18,420 --> 00:08:19,900 I better change out of these and drive up. 103 00:08:20,420 --> 00:08:21,420 J .R., wait. 104 00:08:22,460 --> 00:08:23,239 Fair's fair. 105 00:08:23,240 --> 00:08:25,860 I mean, you have a tennis match. I have a date. 106 00:08:26,400 --> 00:08:28,660 I'll flip you to see who goes. 107 00:08:29,080 --> 00:08:31,020 Well, I'm afraid we're both out of luck, Betty. 108 00:08:31,460 --> 00:08:34,600 Stay by the phone. Keep calling Mooney's Cafe. And if you get Barnaby, tell him 109 00:08:34,600 --> 00:08:36,320 I'm on my way up. I don't want to pass him on the road. 110 00:09:14,060 --> 00:09:17,160 that used to work in a cafe down the street, Gloria Godwin. 111 00:09:19,020 --> 00:09:20,020 Godwin? 112 00:09:20,580 --> 00:09:25,020 Yeah. I heard she left town two weeks ago. Happen to know where she went? 113 00:09:25,280 --> 00:09:26,720 No. She drive? 114 00:09:27,180 --> 00:09:31,020 Yeah. Well, then maybe the filling station manager might know. 115 00:09:31,400 --> 00:09:32,660 Have you seen him around lately? 116 00:09:33,260 --> 00:09:36,060 Well, I heard him say something about going up to the fair. 117 00:09:36,360 --> 00:09:38,140 Well, the pumps are still unlocked. 118 00:09:38,440 --> 00:09:39,760 Somebody must be running the place. 119 00:09:40,480 --> 00:09:42,400 I'll wait around down there. Thank you. 120 00:09:56,910 --> 00:09:59,350 If he hangs around down there long enough, he's going to mess things up for 121 00:09:59,350 --> 00:10:00,350 sure. 122 00:10:01,170 --> 00:10:02,410 I think you're right. 123 00:10:10,270 --> 00:10:11,270 Hey, mister. 124 00:10:12,590 --> 00:10:13,910 I just remembered something. 125 00:10:15,410 --> 00:10:16,409 About Gloria? 126 00:10:16,410 --> 00:10:19,910 Yeah. It seems when she checked out of here, she mentioned something about 127 00:10:19,910 --> 00:10:24,510 getting a job up at that fair in Culverton. That Culverton fair really 128 00:10:24,510 --> 00:10:25,990 the people out of this town. Did she say where? 129 00:10:27,300 --> 00:10:29,320 Yeah. Yeah, a chicken restaurant. 130 00:10:29,860 --> 00:10:33,580 It's just past the main entrance, Mr. Jones. You'll find her there. 131 00:10:36,100 --> 00:10:37,760 I don't recall mentioning my name. 132 00:10:38,420 --> 00:10:39,640 You must have. 133 00:10:40,120 --> 00:10:41,260 How else would I know it? 134 00:10:41,720 --> 00:10:42,720 Maybe you're right. 135 00:10:43,020 --> 00:10:44,300 Well, I'd better call my office. 136 00:10:44,840 --> 00:10:46,180 I'm going back to Colverton. 137 00:10:46,380 --> 00:10:47,640 I've got to let them know where I'll be. 138 00:10:48,400 --> 00:10:49,840 Sure. Thank you. 139 00:11:12,720 --> 00:11:13,900 of the sheriff's office. 140 00:11:17,100 --> 00:11:18,100 Thank you. 141 00:11:49,360 --> 00:11:50,360 Your hand's empty. 142 00:11:58,460 --> 00:12:00,560 Well, what have we got here? 143 00:12:01,640 --> 00:12:02,599 Freeze, mister. 144 00:12:02,600 --> 00:12:03,600 Right there. 145 00:12:03,900 --> 00:12:04,900 Hands up. 146 00:12:06,280 --> 00:12:07,660 Who's going to phone the sheriff, Earl? 147 00:12:09,260 --> 00:12:10,260 Crying out loud. 148 00:12:10,480 --> 00:12:12,180 What would you have done if I hadn't come back? 149 00:12:12,660 --> 00:12:15,540 Well, I was going to stop him. He just got the drop on me, that's all. 150 00:12:17,240 --> 00:12:18,240 Well. 151 00:12:18,540 --> 00:12:19,900 We both made mistakes. 152 00:12:20,320 --> 00:12:21,780 Mine was calling him Jones. 153 00:12:22,500 --> 00:12:23,500 Here. 154 00:12:24,400 --> 00:12:25,400 Here. 155 00:12:27,080 --> 00:12:29,100 All right. Everybody out the back. 156 00:12:30,460 --> 00:12:35,980 You fellas mind this man will choke if he stays this way much longer. 157 00:12:36,260 --> 00:12:37,600 It's all right, Richie. 158 00:12:39,840 --> 00:12:40,840 Thanks, Victor. 159 00:12:41,780 --> 00:12:44,480 All right. 160 00:12:45,160 --> 00:12:46,580 Take him back to the hotel. 161 00:12:48,330 --> 00:12:49,610 And then get rid of the car. 162 00:12:49,970 --> 00:12:50,929 All right. 163 00:12:50,930 --> 00:12:51,930 Now, come on. 164 00:13:43,690 --> 00:13:46,310 They're just finishing loading. You mean it hasn't left yet? 165 00:13:46,570 --> 00:13:47,890 Take it easy, Tom. 166 00:13:48,450 --> 00:13:51,810 The kind of payday we got coming up, a couple extra minutes, don't matter. 167 00:13:53,630 --> 00:13:54,630 Oh, hey. 168 00:14:39,600 --> 00:14:40,600 more guests for you, kid. 169 00:14:42,000 --> 00:14:44,580 Ron call yet? Just now, Earl. It's on its way. 170 00:14:45,680 --> 00:14:46,700 How about that, huh? 171 00:14:46,960 --> 00:14:49,140 I told you it was going to work like a charm. 172 00:14:49,380 --> 00:14:52,340 You gentlemen figuring me for a daily or a weekly rate? 173 00:14:53,180 --> 00:14:56,820 You give us any trouble, it may be for the rest of a very short life. 174 00:14:57,480 --> 00:14:58,480 Inside. 175 00:15:07,780 --> 00:15:08,980 Okay, plenty of seats. 176 00:15:09,560 --> 00:15:11,920 You sit over there, and you sit there, mister. 177 00:15:18,380 --> 00:15:19,380 Who is he? 178 00:15:20,340 --> 00:15:21,860 Private detective, I heard him say. 179 00:15:23,660 --> 00:15:24,660 I'm Curtis. 180 00:15:25,080 --> 00:15:26,240 I own this place. 181 00:15:27,180 --> 00:15:29,000 Are they doing any damage out there? 182 00:15:29,240 --> 00:15:30,240 Not that I noticed. 183 00:15:30,740 --> 00:15:32,520 How'd you get mixed up in this, mister? 184 00:15:32,840 --> 00:15:34,420 I was looking for you, Gloria. 185 00:15:36,720 --> 00:15:39,400 Me? Your husband hired me to find you. 186 00:15:40,260 --> 00:15:41,260 Robert? 187 00:15:41,580 --> 00:15:46,020 He wanted you to know that your son and daughter miss you very much. 188 00:16:40,200 --> 00:16:41,540 Somebody's coming. A guy. He's alone. 189 00:16:43,000 --> 00:16:44,000 Richie? 190 00:17:01,600 --> 00:17:02,600 Hi. 191 00:17:02,920 --> 00:17:05,720 I was beginning to think this town was one of those abandoned movie sets. 192 00:17:06,359 --> 00:17:07,940 No, they're not making any movies here. 193 00:17:08,180 --> 00:17:09,740 No, that's just... Uh, joke. 194 00:17:10,020 --> 00:17:12,020 I'm looking for my boss, Barnaby Jones. 195 00:17:12,240 --> 00:17:15,400 Uh, he's supposed to see a waitress that works at the cafe down the street. 196 00:17:15,680 --> 00:17:16,859 Well, Mooney's is closed. 197 00:17:17,460 --> 00:17:22,460 Yeah, I noticed. Uh, thing is, a friend talked to somebody there about an hour 198 00:17:22,460 --> 00:17:23,839 ago. It was open then. 199 00:17:24,140 --> 00:17:27,940 Yeah, well, he might have called in by now. Can I use your phone? Sure. 200 00:17:32,460 --> 00:17:34,840 Yeah, operator, uh, area code 213. 201 00:17:35,600 --> 00:17:37,100 Number is 555. 202 00:17:37,820 --> 00:17:38,960 9 -1 -1 -0. 203 00:17:40,080 --> 00:17:41,080 Mm -hmm. 204 00:17:41,380 --> 00:17:42,380 Reverse the charges, please. 205 00:17:44,340 --> 00:17:50,360 Say, this Jones fellow, he's a tall guy over six feet? 206 00:17:50,580 --> 00:17:55,060 Yeah, that's right. Has he been here? Well, I noticed a stranger down at 207 00:17:55,060 --> 00:17:58,180 Mooney's Cafe about a half an hour ago before he closed. 208 00:17:58,840 --> 00:18:03,600 He was talking on the phone. He was trying to locate a Lori or Glory. 209 00:18:03,880 --> 00:18:05,340 Yeah, Gloria. Gloria Godwin. 210 00:18:06,000 --> 00:18:09,810 Yeah. Sounds about right. And then he said he had to go on up to the fair to 211 00:18:09,810 --> 00:18:12,150 check something out and got in his car and took off. 212 00:18:12,430 --> 00:18:13,430 Oh, no. 213 00:18:13,930 --> 00:18:15,150 Betty, listen. 214 00:18:15,450 --> 00:18:16,730 You make out what's going on? 215 00:18:18,690 --> 00:18:19,690 Half an hour ago. 216 00:18:21,050 --> 00:18:22,610 J .R., something's not quite right. 217 00:18:22,830 --> 00:18:25,590 What do you mean? What's that? Well, after you left, I put in another call to 218 00:18:25,590 --> 00:18:27,090 Mooney's Cafe, but no one answered. 219 00:18:27,550 --> 00:18:29,210 So I had the operator check the line. 220 00:18:29,610 --> 00:18:30,630 She said it was out of order. 221 00:18:31,910 --> 00:18:33,970 And I called just a few minutes ago. 222 00:18:34,210 --> 00:18:35,290 It's still out of order. 223 00:18:36,660 --> 00:18:39,560 You said that Jones made a call from Mooney's Cafe about a half hour ago? 224 00:18:39,820 --> 00:18:40,820 About then, yeah. 225 00:18:42,620 --> 00:18:44,400 Betty, why don't I call you back in a little while, all right? 226 00:18:45,240 --> 00:18:46,240 Thank you. 227 00:19:32,240 --> 00:19:33,039 Something go wrong? 228 00:19:33,040 --> 00:19:35,060 He knows I lied about that phone call. 229 00:19:44,700 --> 00:19:45,760 Gotta stop him. 230 00:20:13,070 --> 00:20:16,690 Are you making a big thing out of nothing? I don't think so. We got 231 00:20:46,670 --> 00:20:47,549 Turn around. 232 00:20:47,550 --> 00:20:48,550 What? 233 00:20:48,950 --> 00:20:50,750 Why don't you try to untie my hand? 234 00:20:51,270 --> 00:20:52,270 Oh. 235 00:20:53,890 --> 00:20:55,270 Anybody know what they're up to? 236 00:20:55,650 --> 00:20:59,530 Nope. They showed up here a couple hours ago. Got the drop on those of us not 237 00:20:59,530 --> 00:21:02,570 smart enough to go up to the fair and shoved us in here. 238 00:21:03,350 --> 00:21:04,570 All very methodical. 239 00:21:05,330 --> 00:21:07,750 Like they were working off some sort of plan. 240 00:21:08,290 --> 00:21:11,690 Isn't much to rob in Las Mesas if that's what the scheme is. 241 00:21:13,470 --> 00:21:15,890 I get the impression they're waiting for something. 242 00:21:19,150 --> 00:21:21,650 Son of a gunner. I can't get at the knot. 243 00:21:24,150 --> 00:21:25,150 They're coming back. 244 00:21:34,410 --> 00:21:39,410 All right, you, you and you, out. 245 00:21:40,330 --> 00:21:42,710 What do you want with us? Just do as you're told. 246 00:22:19,470 --> 00:22:24,630 I just wanted you to know that your husband hired me to find you, not to 247 00:22:24,630 --> 00:22:25,630 you to come back. 248 00:22:26,170 --> 00:22:28,090 I wouldn't do that anyway, even if I could. 249 00:22:30,570 --> 00:22:35,210 Little Kimmy and Bobby Jr., are they all right in their day nursery school? 250 00:22:35,510 --> 00:22:37,330 Well, he has to keep them somewhere while he's working. 251 00:22:38,350 --> 00:22:40,190 I'm sure they'd rather be home with their mother. 252 00:22:40,890 --> 00:22:41,890 Oh, damn. 253 00:22:42,290 --> 00:22:43,290 Hey, 254 00:22:43,510 --> 00:22:45,270 he trying to get smart with you? 255 00:22:45,690 --> 00:22:46,730 No, it's all right. 256 00:22:48,490 --> 00:22:50,050 You don't look too good. You want some water? 257 00:22:50,250 --> 00:22:51,250 Yes, please. 258 00:22:55,470 --> 00:22:57,510 I was 17 when I met Robert. 259 00:22:59,190 --> 00:23:01,830 Shortly after I became pregnant, so we got married. 260 00:23:03,150 --> 00:23:06,350 First there was Kim, and then Bobby Jr. 261 00:23:06,910 --> 00:23:08,730 Yes, I know. I've met them. They're fine kids. 262 00:23:10,230 --> 00:23:11,230 Don't you understand? 263 00:23:12,350 --> 00:23:15,150 I was only 17, stuck with a family. 264 00:23:15,530 --> 00:23:17,090 Doesn't sound like a tragedy to me. 265 00:23:17,480 --> 00:23:19,320 But I never had a chance for anything else. 266 00:23:20,560 --> 00:23:23,420 All the things I've read in magazines and saw on television. 267 00:23:24,380 --> 00:23:25,380 I want that. 268 00:23:26,200 --> 00:23:28,200 I want to see what else there is out there. 269 00:23:29,840 --> 00:23:34,540 That's why when I went to the market that day, I... I never stopped. I just 270 00:23:34,540 --> 00:23:35,540 right on driving. 271 00:23:35,600 --> 00:23:36,600 Let me ask you something. 272 00:23:39,420 --> 00:23:43,380 When this is over... You going back? 273 00:23:43,720 --> 00:23:45,540 What? You asked me, you did right. 274 00:23:47,090 --> 00:23:48,950 There's a lot of good living out there for the taking 275 00:23:48,950 --> 00:23:55,690 Thanks And 276 00:23:55,690 --> 00:23:57,910 I didn't ask you 277 00:25:07,560 --> 00:25:12,440 I didn't see anything that make anybody think anything was unusual going on like 278 00:25:12,440 --> 00:25:13,440 you say. 279 00:25:13,520 --> 00:25:16,000 Well, it certainly didn't become a ghost town for no reason. 280 00:25:16,600 --> 00:25:19,980 Tell you one thing, this Barnaby Jones wasn't a friend of the sheriff. 281 00:25:20,340 --> 00:25:22,720 You wouldn't be getting me out here on his hunch years. 282 00:25:23,000 --> 00:25:25,680 Not with most of the men away working extra duty at the fair. 283 00:25:38,830 --> 00:25:39,830 Ghost town, huh? 284 00:25:40,270 --> 00:25:41,630 Well, there was nobody there before. 285 00:25:41,950 --> 00:25:42,950 Hi there, deputy. 286 00:25:43,390 --> 00:25:45,230 How's it going, Joe? Everything all right? 287 00:25:45,470 --> 00:25:46,470 Sure thing. 288 00:26:17,070 --> 00:26:18,070 Hello, Gordon. 289 00:26:18,190 --> 00:26:19,530 What brings you back this way? 290 00:26:20,290 --> 00:26:22,450 Holly here is looking for a man named Barnaby Jones. 291 00:26:22,690 --> 00:26:26,510 He thinks he might have, you know, got himself in some kind of trouble while he 292 00:26:26,510 --> 00:26:27,990 was here in Las Mesas. Is that so? 293 00:26:29,010 --> 00:26:30,790 Notice anything out of the ordinary going on? 294 00:26:30,990 --> 00:26:32,770 No. Can't say I have. 295 00:26:33,630 --> 00:26:34,950 It's been pretty quiet here. 296 00:26:35,610 --> 00:26:39,450 Look, I'm not imagining things. This isn't even the guy I talked to before. 297 00:26:39,710 --> 00:26:40,710 Before? 298 00:26:44,530 --> 00:26:45,530 Hi, Deputy. 299 00:26:46,360 --> 00:26:47,360 My name's Anderson. 300 00:26:47,840 --> 00:26:49,020 I'm the new desk clerk. 301 00:26:49,460 --> 00:26:50,460 Oh, that's right. 302 00:26:50,560 --> 00:26:52,200 I just hired Mr. Anderson yesterday. 303 00:26:52,520 --> 00:26:56,160 I was just telling this fellow before that the guy he's looking for has left 304 00:26:56,160 --> 00:26:57,160 town. 305 00:26:57,180 --> 00:26:59,800 Yeah, that's right. You said you overheard him trying to make a phone 306 00:26:59,800 --> 00:27:00,419 the cafe. 307 00:27:00,420 --> 00:27:02,720 Yeah. Except the phone's been dead. 308 00:27:03,280 --> 00:27:04,280 Come on, I'll show you. 309 00:27:32,680 --> 00:27:33,680 Well, now it's open. 310 00:27:37,580 --> 00:27:38,580 Afternoon, Mr. Mooney. 311 00:27:38,760 --> 00:27:39,760 Deputy. 312 00:27:45,320 --> 00:27:46,320 They fixed it. 313 00:27:47,420 --> 00:27:49,300 I see you had some trouble with your phone, Mr. Mooney. 314 00:27:49,500 --> 00:27:53,800 Oh, some fella got mad talking to his girl, ripped it out. 315 00:27:54,600 --> 00:27:56,100 Had to close down for a while. 316 00:27:56,760 --> 00:27:59,400 Go get Lou Massey and have him go over and splice it together. 317 00:27:59,920 --> 00:28:00,920 Sunday, you know. 318 00:28:01,290 --> 00:28:02,930 Phone company will fix it proper tomorrow. 319 00:28:03,590 --> 00:28:05,210 I don't know whether you're on something. 320 00:28:05,410 --> 00:28:07,570 You're pulling some kind of fraternity prank or both. 321 00:28:07,770 --> 00:28:09,930 But whatever, I'm driving you back to your car right now. 322 00:28:10,150 --> 00:28:14,150 Look, about an hour ago, did a tall guy about six foot with gray hair make a 323 00:28:14,150 --> 00:28:15,150 call from this phone? 324 00:28:15,190 --> 00:28:17,470 You mean the man asking for Gloria? 325 00:28:18,070 --> 00:28:19,070 Yes. 326 00:28:20,130 --> 00:28:22,810 Yes, he drove on up to Culverton to talk with her. 327 00:28:23,350 --> 00:28:24,350 Satisfied? 328 00:28:24,710 --> 00:28:25,710 Let's go. 329 00:28:27,230 --> 00:28:28,230 Come on. 330 00:28:41,200 --> 00:28:42,700 Hope that friend of yours bought it. 331 00:28:43,540 --> 00:28:45,360 Otherwise, he's going to get himself killed. 332 00:29:41,550 --> 00:29:43,450 Think Ron was able to slow up that truck? 333 00:29:44,630 --> 00:29:46,270 Well, if he didn't, he'd be here by now. 334 00:29:47,030 --> 00:29:50,910 Let's think 20 or 25 minutes, and we're going to have a quarter of a million 335 00:29:50,910 --> 00:29:53,070 dollars just dropped in our lap. How about that? 336 00:29:54,990 --> 00:29:58,670 Those people we got inside, they're going to be able to identify us. You 337 00:29:58,670 --> 00:30:00,550 that. Money's not enough, huh? 338 00:30:00,750 --> 00:30:02,510 You want to stall it with a bunch of killings? 339 00:30:02,710 --> 00:30:06,030 Well, some of us don't like the idea of running off to Europe or Mexico. 340 00:30:06,870 --> 00:30:09,650 Some of us like it right here in the good old U .S. of A. 341 00:30:10,110 --> 00:30:11,910 Well, I'll decide what we do. 342 00:30:47,280 --> 00:30:52,360 Get back to your chair. If anything happens to Jedediah, the world won't be 343 00:30:52,360 --> 00:30:54,300 enough for you or those other people to hide in. 344 00:31:03,420 --> 00:31:04,420 Richie! 345 00:31:04,660 --> 00:31:05,660 Where is he? 346 00:31:06,600 --> 00:31:08,320 He's hiding somewhere in all... 347 00:31:29,100 --> 00:31:30,100 Stop right there. 348 00:31:31,180 --> 00:31:33,300 Earl and me, we've been roustabouts together for years. 349 00:31:34,220 --> 00:31:35,220 He's not a killer. 350 00:31:36,580 --> 00:31:38,540 And believe me, we don't want anybody to get hurt. 351 00:31:38,780 --> 00:31:40,700 And if I don't stop, you'll shoot me, right? 352 00:31:41,700 --> 00:31:44,140 Don't talk to us about not wanting to hurt people. 353 00:31:45,580 --> 00:31:47,860 You take people with guns, they're liable to go off. 354 00:31:48,920 --> 00:31:53,160 What do you think you're into, son? Some schoolboy cops and robbers game? 355 00:32:08,970 --> 00:32:09,549 the rest. 356 00:32:09,550 --> 00:32:11,630 See them all shot down like dogs. 357 00:32:13,390 --> 00:32:15,030 Like a Mustang running wild. 358 00:32:16,250 --> 00:32:19,130 You'd think there'd be more good in taming him than in killing him. 359 00:32:26,510 --> 00:32:28,750 Richie? Not a sign of him. 360 00:32:29,050 --> 00:32:30,610 We're running out of time, Earl. 361 00:32:31,250 --> 00:32:33,850 We'll run out of time a lot quicker if he gets that share. 362 00:33:14,800 --> 00:33:15,800 Richie. 363 00:33:45,960 --> 00:33:47,420 the gauge is right, we are losing water. 364 00:33:47,760 --> 00:33:50,480 Damn. It's 28 miles back to the office. 365 00:33:50,980 --> 00:33:52,700 You think you can milk it that far? Sure. 366 00:33:53,480 --> 00:33:56,380 Let's radio ahead and tell them we're going to stop in Las Mesas. Maybe we can 367 00:33:56,380 --> 00:33:57,480 fix it at Wiley Station. 368 00:33:57,820 --> 00:34:00,280 Yeah, pick up some of Mooney's apple pie if I know you. 369 00:35:11,819 --> 00:35:12,819 Hey, Gloria. 370 00:35:16,140 --> 00:35:20,980 In about 10, 15 minutes, I'm going to get my hands on a lot of money. I mean a 371 00:35:20,980 --> 00:35:21,980 lot of money. 372 00:35:22,400 --> 00:35:25,340 Well, I didn't figure you and your friends were here for the community 373 00:35:25,700 --> 00:35:31,480 What I'm trying to say is, I got it on my mind how you were wondering what else 374 00:35:31,480 --> 00:35:32,480 is out there. 375 00:35:33,540 --> 00:35:34,980 Why don't you come with me and find out? 376 00:35:37,900 --> 00:35:38,819 With you? 377 00:35:38,820 --> 00:35:39,820 Yeah. 378 00:35:40,880 --> 00:35:41,880 I mean, why not? 379 00:35:43,720 --> 00:35:45,620 My share of the money, we can go a long ways. 380 00:35:48,040 --> 00:35:49,040 Earl! 381 00:35:54,060 --> 00:35:55,060 Earl! 382 00:35:56,680 --> 00:35:57,680 Stay in there. 383 00:35:59,960 --> 00:36:00,960 Where's Earl? 384 00:36:01,200 --> 00:36:04,920 Wasn't he with you? No, we got split up. What happened to Jedediah? Give me your 385 00:36:04,920 --> 00:36:05,920 extra gun. 386 00:36:06,060 --> 00:36:08,660 I asked you about Jedediah. Is he all right? 387 00:36:09,240 --> 00:36:12,020 I'm gonna blow holes in you. All right, now just take it easy. 388 00:36:12,920 --> 00:36:14,140 Anyway, I'd like to know myself. 389 00:36:14,540 --> 00:36:18,360 Oh, he suckered me into a bad move and got my gun away from me. For all I know, 390 00:36:18,400 --> 00:36:20,120 he could be in San Bernardino by now. 391 00:36:41,589 --> 00:36:43,110 Robbing the Culverton Fair? 392 00:36:43,430 --> 00:36:45,470 That how you got them figured, Mr. Jones? 393 00:36:45,810 --> 00:36:48,870 Unless you can think of some other place in this area that has a great deal of 394 00:36:48,870 --> 00:36:49,870 cash on a Sunday. 395 00:36:50,070 --> 00:36:51,070 Oh, no. 396 00:36:52,050 --> 00:36:54,190 Hey, I'm thinking the same thing. The armored truck. 397 00:36:54,630 --> 00:36:55,630 What truck? 398 00:36:56,070 --> 00:37:00,750 On Sundays, because the banks are closed, they ship the weekend receipts 399 00:37:00,750 --> 00:37:02,710 truck to their office in San Bernardino. 400 00:37:03,050 --> 00:37:06,930 Thing is, how can they count on a truck coming through Las Mesas? You don't 401 00:37:06,930 --> 00:37:10,870 always. If Al is driving, you can count on him finding a way to stop for some of 402 00:37:10,870 --> 00:37:11,910 my apple pie, you bet. 403 00:37:22,990 --> 00:37:25,690 Hey, that's Ron Kirkley driving. 404 00:37:26,210 --> 00:37:28,230 He used to work for me as a short order cook. 405 00:37:29,190 --> 00:37:32,430 That's probably how they found out the truck driver liked to stop in for your 406 00:37:32,430 --> 00:37:33,430 apple pie. 407 00:37:34,490 --> 00:37:36,350 Hey, get away from that window. 408 00:37:57,610 --> 00:38:00,270 I mean, the truck will be here any minute. There's been a foul up. Earl's 409 00:38:00,270 --> 00:38:01,810 chasing us. All right, then we'll go without him. 410 00:38:02,590 --> 00:38:03,589 Move on. 411 00:38:03,590 --> 00:38:05,130 We got to get the people into position. 412 00:38:09,370 --> 00:38:10,370 Riley, Mooney, let's go. 413 00:38:12,250 --> 00:38:15,770 I should have known you'd come to no good when I fired you, Ron. We'll talk 414 00:38:15,770 --> 00:38:17,150 old times later. Mooney, move. 415 00:39:22,350 --> 00:39:25,490 Our old friend Al is driving the truck, and when he gets here, I want you to do 416 00:39:25,490 --> 00:39:26,490 us all a little favor. 417 00:39:30,190 --> 00:39:31,690 Like before, Mr. Wiley. 418 00:39:33,330 --> 00:39:34,330 Just look busy. 419 00:39:57,670 --> 00:39:58,670 What about it, Gloria? 420 00:39:59,670 --> 00:40:01,390 Time's running out. You been thinking about what I said? 421 00:40:02,330 --> 00:40:05,130 Even if you got away with it, you'd be caught in a month. Maybe. 422 00:40:05,910 --> 00:40:07,030 Be one hell of a month. 423 00:40:29,550 --> 00:40:33,290 Could I ruin the motor, Al, driving in with it overheating like this? Had to 424 00:40:33,290 --> 00:40:35,070 take a chance, Mr. Wiley. Didn't have much choice. 425 00:40:38,130 --> 00:40:39,130 Hey, 426 00:40:41,370 --> 00:40:42,370 Al? 427 00:40:45,550 --> 00:40:48,410 You ain't gonna pass up my famous apple pie, are you? 428 00:40:48,610 --> 00:40:50,130 Not on your life, Mr. Mooney. 429 00:40:50,930 --> 00:40:52,670 Dave? Yeah, yeah, yeah. 430 00:40:53,090 --> 00:40:54,690 Get Larry and me a piece, too. 431 00:41:32,230 --> 00:41:33,950 You're gone in less than a minute, Gloria. What do you say? 432 00:41:38,430 --> 00:41:45,330 Son, before you go, how about loosening the 433 00:41:45,330 --> 00:41:46,470 lady's rope a little? 434 00:41:49,190 --> 00:41:50,930 It is hurting your wrist, isn't it? 435 00:41:54,190 --> 00:41:55,190 Isn't it, Gloria? 436 00:41:58,810 --> 00:41:59,810 Yes. 437 00:42:00,590 --> 00:42:01,810 It hurts pretty bad. 438 00:42:02,350 --> 00:42:03,350 Hey. 439 00:42:04,610 --> 00:42:06,230 I thought I made yours loose enough. 440 00:42:09,710 --> 00:42:12,150 Hold it right there. 441 00:42:21,950 --> 00:42:23,690 Hey, that's not just a seam leak. 442 00:42:24,130 --> 00:42:25,450 Those look like bullet holes. 443 00:42:27,770 --> 00:42:28,770 Hey, Larry. 444 00:42:29,070 --> 00:42:30,770 There's something screwy going on here. 445 00:42:32,750 --> 00:42:33,750 Freeze. 446 00:42:37,170 --> 00:42:38,370 Keep your eye on him. 447 00:42:51,830 --> 00:42:54,170 I'll come around from the other side. Okay, be careful. 448 00:43:03,720 --> 00:43:04,880 Make him do it or you're dead. 449 00:43:06,580 --> 00:43:09,400 Larry, do like he says. He's going to kill me. 450 00:43:21,360 --> 00:43:22,360 Now in time. 451 00:43:22,820 --> 00:43:23,820 Nice and easy. 452 00:44:05,390 --> 00:44:06,390 Drop it. 453 00:44:07,350 --> 00:44:08,350 Drop it. 454 00:44:12,870 --> 00:44:17,650 You know, on top of everything else, you're a lousy driver. 455 00:44:19,110 --> 00:44:20,110 Get your hands up. 456 00:44:20,590 --> 00:44:21,590 Get them up. 457 00:44:31,890 --> 00:44:33,730 Thanks, Al. I'll have you sign the tab to report. 458 00:44:36,069 --> 00:44:41,110 Got ourselves quite a haul, haven't we, J .R.? Well, be seeing you both in 459 00:44:41,110 --> 00:44:42,110 court. 460 00:44:58,150 --> 00:45:00,750 We're about to drive down to Los Angeles. Would you like a ride? 461 00:45:01,290 --> 00:45:03,650 I don't know if going back is going to settle anything. 462 00:45:04,130 --> 00:45:05,130 It's running away. 463 00:45:07,240 --> 00:45:09,200 No. Then why don't you give it another try? 464 00:45:10,000 --> 00:45:11,980 I know a fine young fellow named Robert. 465 00:45:12,300 --> 00:45:13,520 Two beautiful children. 466 00:45:13,780 --> 00:45:14,980 He'd like that very much. 467 00:45:15,760 --> 00:45:17,140 So would a girl named Gloria. 33577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.