All language subtitles for And.Just.Like.That.S03E09.Present.Tense.1080p.MAX.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,210 --> 00:00:03,545 I'm back! 2 00:00:09,300 --> 00:00:10,635 Aidan? 3 00:00:13,388 --> 00:00:14,723 Aidan, honey? 4 00:00:18,393 --> 00:00:19,394 Aidan? 5 00:00:21,980 --> 00:00:24,816 -Aidan? -Yo! Down here! 6 00:00:24,899 --> 00:00:26,067 Oh. 7 00:00:27,235 --> 00:00:28,445 Hey! 8 00:00:28,528 --> 00:00:29,904 Come on, come join us. 9 00:00:39,664 --> 00:00:40,915 You slept in. 10 00:00:42,792 --> 00:00:44,586 -Good morning. -Morning. 11 00:00:49,549 --> 00:00:51,384 -Aw. -Mm. 12 00:00:54,137 --> 00:00:55,180 What's on your lips? 13 00:00:55,263 --> 00:00:57,015 Ice Blue Secret. 14 00:00:58,433 --> 00:00:59,977 -You did not. -I did. 15 00:01:00,060 --> 00:01:01,978 I just want you to have all the information. 16 00:01:02,812 --> 00:01:03,855 Well, that tastes awful. 17 00:01:03,938 --> 00:01:05,440 Well, that's the deodorant you love. 18 00:01:05,523 --> 00:01:09,152 This is for you. It's brand new, just in case... 19 00:01:10,195 --> 00:01:11,488 you're ever feeling curious. 20 00:01:31,466 --> 00:01:33,093 I'll give it a try. 21 00:01:33,885 --> 00:01:36,346 You know, I went to London once for a weekend 22 00:01:36,429 --> 00:01:39,307 to see some Chippendales up close. 23 00:01:40,058 --> 00:01:42,477 Aidan designs beautiful furniture. 24 00:01:42,560 --> 00:01:43,603 Oh! 25 00:01:43,686 --> 00:01:46,481 So Chippendales, the cabinet, not Chippendales, the nightclub. 26 00:01:46,564 --> 00:01:48,900 -Yes, that makes more sense. -Mm. 27 00:01:51,611 --> 00:01:52,946 Well, we're keeping you. 28 00:01:53,029 --> 00:01:54,322 No, no, no. It's fine. 29 00:01:57,742 --> 00:01:59,327 What's the deal with the pipe? 30 00:01:59,410 --> 00:02:00,870 What do you mean? 31 00:02:02,914 --> 00:02:04,916 How does someone become a pipe smoker? 32 00:02:05,625 --> 00:02:07,544 That's a reasonable question. 33 00:02:07,627 --> 00:02:10,713 Well, it's actually quite a recent affect, actually. 34 00:02:11,422 --> 00:02:13,800 I picked it up when I started writing the Thatcher book 35 00:02:13,883 --> 00:02:18,597 because half her cabinet smoked a pipe, and my grandfather, who, by the way, 36 00:02:18,680 --> 00:02:21,600 detested the woman, also smoked a pipe. 37 00:02:21,683 --> 00:02:25,228 So, it's kind of a touchstone to the people, to the time. 38 00:02:26,187 --> 00:02:29,315 And it became kind of a ritual to get me in the mood to write. 39 00:02:30,024 --> 00:02:31,609 And now basically, it's... 40 00:02:32,610 --> 00:02:34,654 it's just kind of a nipple, really. 41 00:02:34,737 --> 00:02:36,281 Well, I get that. 42 00:02:37,157 --> 00:02:38,658 You get a nipple? 43 00:02:39,492 --> 00:02:42,913 Oh, my God, Aidan, the man smokes a pipe, leave it alone. 44 00:02:42,996 --> 00:02:46,374 Hang on, I'm just curious, 'cause I know most people hate the smell. 45 00:02:46,457 --> 00:02:48,794 Well, now, you sound like my wife. 46 00:02:48,877 --> 00:02:51,671 Oh, you're married? 47 00:02:51,754 --> 00:02:53,715 Ex. Ex-wife, I should say. 48 00:02:53,798 --> 00:02:55,926 Oh. Any kids? 49 00:02:56,009 --> 00:02:57,344 No, thankfully. 50 00:02:57,427 --> 00:02:58,762 Huh. 51 00:02:58,845 --> 00:03:03,391 Having kids was the best thing I ever did with my ex, that is for sure. 52 00:03:03,474 --> 00:03:05,018 Ask Carrie, she'll tell you. 53 00:03:05,101 --> 00:03:09,356 Well, I should go. I promised Seema that I would go to see her new office. 54 00:03:09,439 --> 00:03:11,608 -I'll see you later, tonight? -Yes. Yes, you will, 55 00:03:11,691 --> 00:03:13,068 'cause it's my turn to give you notes. 56 00:03:13,151 --> 00:03:15,445 Oh. God help me. 57 00:03:16,196 --> 00:03:18,364 Well, don't keep him up. It's past his bedtime. 58 00:03:20,283 --> 00:03:21,659 -Bye, babe. -Bye. 59 00:03:29,292 --> 00:03:30,460 Charlotte. 60 00:03:31,336 --> 00:03:34,381 Your doctor said no activity until the meds kicked in. 61 00:03:34,464 --> 00:03:35,924 Now, look at you! 62 00:03:36,007 --> 00:03:38,885 I know, but, honey, look at this mess! 63 00:03:38,968 --> 00:03:41,513 I can't have vertigo and this mess. 64 00:03:41,596 --> 00:03:44,307 Those kids said that they would pick up after us! 65 00:03:44,390 --> 00:03:47,269 Okay! Okay. The kids have left us high and dry, 66 00:03:47,352 --> 00:03:49,855 and neither of us can really walk. 67 00:03:49,938 --> 00:03:51,481 But you want to hear some good news? 68 00:03:51,564 --> 00:03:52,649 Yeah! 69 00:03:52,732 --> 00:03:55,735 I just peed without a catheter for the first time since the surgery. 70 00:03:55,818 --> 00:03:58,279 You did? That's amazing! 71 00:03:58,947 --> 00:04:00,031 Oh. 72 00:04:00,698 --> 00:04:01,533 Honey! 73 00:04:01,616 --> 00:04:02,993 Are you okay? 74 00:04:03,076 --> 00:04:06,246 I'm fine! No, no, I'm great! 75 00:04:06,329 --> 00:04:09,666 You peed without a catheter! Yay! 76 00:04:09,749 --> 00:04:12,961 Okay. I'm on my way. 77 00:04:13,461 --> 00:04:16,422 Gonna take a minute, still juggling two cantaloupes here. 78 00:04:18,508 --> 00:04:21,386 Welcome to The Patel Group! 79 00:04:21,469 --> 00:04:24,639 You weren't kidding about the size. 80 00:04:24,722 --> 00:04:27,100 Oh, my gosh, how can you afford all this? 81 00:04:27,183 --> 00:04:29,060 Using my savings, but the rent is nothing. 82 00:04:29,143 --> 00:04:31,188 Since people stopped going to the office, 83 00:04:31,271 --> 00:04:33,648 it's the real-estate version of a sample sale. 84 00:04:33,731 --> 00:04:35,066 Well, it's amazing. 85 00:04:35,149 --> 00:04:38,778 Speaking of amazing, you've met my fabulous assistant, Artold. 86 00:04:38,861 --> 00:04:41,698 Yes, I did. I met him and his Birkin. 87 00:04:41,781 --> 00:04:43,200 Artold used to work for Ravi. 88 00:04:43,283 --> 00:04:44,576 She got me in the divorce. 89 00:04:44,659 --> 00:04:45,660 Ooh. 90 00:04:45,743 --> 00:04:47,162 I'll be right back with your sushi. 91 00:04:47,245 --> 00:04:48,329 Thank you. 92 00:04:48,955 --> 00:04:51,082 From WeWork to SheWork. 93 00:04:52,333 --> 00:04:56,630 I could not, could not have drawn a clearer boundary, 94 00:04:56,713 --> 00:04:58,757 and he barrels right through it. 95 00:04:58,840 --> 00:05:01,593 Holds a mid-morning talk show against my wishes. 96 00:05:01,676 --> 00:05:02,928 Why would he do that? 97 00:05:03,011 --> 00:05:06,473 Trying to figure out who Duncan is. I think he's threatened. 98 00:05:06,556 --> 00:05:08,474 -Threatened by Duncan? -Mm-mm. 99 00:05:10,893 --> 00:05:11,978 By me. 100 00:05:14,939 --> 00:05:17,525 I cheated on him with John. 101 00:05:20,153 --> 00:05:22,155 It was awful, so... 102 00:05:23,781 --> 00:05:29,329 He had trouble trusting me after that, and, frankly, he had reason not to. 103 00:05:30,705 --> 00:05:33,208 I cheated on him with cigarettes, as well. 104 00:05:33,291 --> 00:05:36,336 That's why he was asking all those questions at the gallery. 105 00:05:36,419 --> 00:05:38,255 Wait, he was asking you questions? 106 00:05:38,338 --> 00:05:41,299 -Me and Adam. -Oh, God. 107 00:05:41,382 --> 00:05:43,677 -Mm. Oh, my God. -You have to talk to him about this. 108 00:05:43,760 --> 00:05:45,762 No, no, no. No, no. 109 00:05:47,680 --> 00:05:49,307 Nope, I don't think so. 110 00:05:49,932 --> 00:05:52,810 I'm hoping it's a blip, you know, but... 111 00:05:53,353 --> 00:05:56,481 Anyway, I'm too happy that he's here, finally, 112 00:05:56,564 --> 00:06:00,151 to bring up the past and throw a wet blanket on everything. 113 00:06:00,777 --> 00:06:03,363 Sorry to interrupt. Do you know how you asked me 114 00:06:03,446 --> 00:06:05,699 to secure you a lunch with the Atlas Tower marketing director? 115 00:06:05,782 --> 00:06:08,242 -Mm-hmm. -Well, I just did. 116 00:06:08,993 --> 00:06:10,287 Well done, Artold! 117 00:06:10,370 --> 00:06:12,372 In 40 minutes. 118 00:06:12,455 --> 00:06:14,874 He chose Pelican on the Upper East Side. 119 00:06:14,957 --> 00:06:16,668 Is that close to here? 120 00:06:16,751 --> 00:06:18,461 -Mm. -No, it's far! 121 00:06:18,544 --> 00:06:20,588 Really fuckin' far. 122 00:06:21,714 --> 00:06:22,716 Bye! 123 00:06:22,799 --> 00:06:25,677 I don't know New York. I've just moved here from London. 124 00:06:25,760 --> 00:06:27,095 Will she make it on time? 125 00:06:28,471 --> 00:06:29,847 It's gonna be tight. 126 00:06:32,183 --> 00:06:34,060 Why is there cheese in here? 127 00:06:35,144 --> 00:06:37,147 And what is this? More cheese! 128 00:06:37,230 --> 00:06:39,190 Do you people not hear me when I say 129 00:06:39,273 --> 00:06:41,985 there can't be any tempting foods in this house? 130 00:06:42,068 --> 00:06:43,862 This election is stressing me out, 131 00:06:43,945 --> 00:06:47,407 and I am not about to put on the 20 pounds that I have lost. 132 00:06:47,490 --> 00:06:49,075 Who are you talking to? 133 00:06:49,158 --> 00:06:51,286 I'm talking to you, you cheese-eater. 134 00:06:51,369 --> 00:06:53,079 Okay, guys, I will be back by dinner. 135 00:06:53,162 --> 00:06:55,832 Speaking of dinner, I noticed you snuck a package 136 00:06:55,915 --> 00:06:58,584 of angel hair pasta on the shelf. What's up with that? 137 00:06:59,502 --> 00:07:00,795 It's for the children. 138 00:07:00,878 --> 00:07:04,591 Nah. Nope. Leftover pasta, that's not happening, Lis. 139 00:07:04,674 --> 00:07:07,510 Look, if I see it, I will eat it. 140 00:07:07,593 --> 00:07:09,554 And I've worked too hard to get where I am. 141 00:07:09,637 --> 00:07:11,097 Yes, you have. 142 00:07:11,973 --> 00:07:13,349 Oh, hell no! 143 00:07:14,559 --> 00:07:16,519 Whose Nutty Buddies are these? 144 00:07:16,602 --> 00:07:18,313 Those are mine, Dad. 145 00:07:18,396 --> 00:07:20,607 -I'm not fat. -Herbert, please. 146 00:07:20,690 --> 00:07:22,400 Just go on Ozempic like everybody else. 147 00:07:22,483 --> 00:07:24,193 Love you guys! 148 00:07:27,155 --> 00:07:29,699 Did you just call me fat, cheese boy? 149 00:07:30,575 --> 00:07:31,868 Maybe? 150 00:07:47,967 --> 00:07:50,678 Mr. Salizar, nice to see you again. 151 00:07:50,761 --> 00:07:52,847 -Hope I'm not late. -No, no. Right on time. 152 00:07:52,930 --> 00:07:55,141 -And please, call me Martin. -Martin. 153 00:07:55,224 --> 00:07:57,185 I pre-ordered their truffle pizza. 154 00:07:57,268 --> 00:08:00,230 It takes 45 minutes, but I knew a man as busy as you 155 00:08:00,313 --> 00:08:01,981 doesn't have that kind of time. 156 00:08:02,064 --> 00:08:03,566 -You'll love it. -That sounds great. 157 00:08:03,649 --> 00:08:05,902 -Still or sparkling? -Sparkling water, please. 158 00:08:05,985 --> 00:08:07,904 Okay, here you go. 159 00:08:08,488 --> 00:08:10,573 -And for me as well. -Yes, sir. 160 00:08:13,534 --> 00:08:15,912 And I will be right back for your drink orders. 161 00:08:18,206 --> 00:08:21,376 Oof, that waiter had some serious B.O. 162 00:08:21,459 --> 00:08:23,336 What, does he not wear deodorant? 163 00:08:27,632 --> 00:08:29,759 Martin, would you excuse me a moment? 164 00:08:29,842 --> 00:08:31,010 Oh, sure. 165 00:08:38,893 --> 00:08:40,061 Ladies' room? 166 00:08:47,818 --> 00:08:49,403 Someone's in here. 167 00:08:53,241 --> 00:08:56,369 Where is it? Where is my travel deodorant? 168 00:09:01,165 --> 00:09:02,166 I'm not this woman. 169 00:09:03,000 --> 00:09:05,545 I've seen this woman. I'm not this woman. 170 00:09:16,347 --> 00:09:18,474 Question: where's my Ungava gin? 171 00:09:20,393 --> 00:09:22,020 Oh! Is it not in the cabinet? 172 00:09:22,103 --> 00:09:23,271 Mm-mm. 173 00:09:23,354 --> 00:09:25,856 Hm, I don't know then. 174 00:09:27,358 --> 00:09:29,027 Maybe... 175 00:09:29,110 --> 00:09:31,321 maybe my new cleaning lady stole it, or... 176 00:09:31,404 --> 00:09:33,531 How bad did you leave it that she had to take the whole bottle? 177 00:09:33,614 --> 00:09:35,032 Right? 178 00:09:37,577 --> 00:09:39,662 Actually, no. No one stole it. 179 00:09:45,251 --> 00:09:46,836 Whatever's happening feels ominous. 180 00:09:58,472 --> 00:10:00,099 I threw the bottle down the trash chute 181 00:10:00,182 --> 00:10:01,942 because I was afraid to have it in the house. 182 00:10:04,478 --> 00:10:06,314 What I'm hearing is, my gin is gone? 183 00:10:06,397 --> 00:10:07,398 Yes. 184 00:10:07,481 --> 00:10:09,191 And it probably shouldn't be here again. 185 00:10:11,694 --> 00:10:17,158 I'm not just someone who rarely drinks or who just stopped drinking. 186 00:10:19,160 --> 00:10:20,161 I can't drink. 187 00:10:20,995 --> 00:10:22,163 I'm an alcoholic. 188 00:10:24,123 --> 00:10:28,878 And I'm sorry to bring this very unfun, sober fact 189 00:10:28,961 --> 00:10:34,258 into what has been, up until this moment, our very fun thing. 190 00:10:36,802 --> 00:10:39,347 I see. Let me think. 191 00:10:41,849 --> 00:10:43,184 This is a challenge. 192 00:10:44,393 --> 00:10:46,271 I mean, not the leaving the bottle here. 193 00:10:46,354 --> 00:10:48,022 Of course, that's easy, but I'm afraid 194 00:10:48,105 --> 00:10:49,899 that now whenever I have a drink around you, 195 00:10:49,982 --> 00:10:51,234 I'm going to feel bad about it. 196 00:10:51,317 --> 00:10:53,653 -Well, that's not... -And, let me finish. 197 00:10:55,321 --> 00:10:57,907 And I don't like to feel bad about myself. 198 00:10:58,824 --> 00:11:01,744 Which is possibly why I need to have a drink or two, 199 00:11:02,828 --> 00:11:04,205 to dull that feeling. 200 00:11:05,706 --> 00:11:07,875 -Yeah. -If and when it creeps up. 201 00:11:10,544 --> 00:11:14,173 Turns out I did bring my emotional baggage to your apartment. 202 00:11:16,133 --> 00:11:21,138 Luckily, there's a whole second bedroom to store all of our baggage in. 203 00:11:22,431 --> 00:11:25,685 I may also have a trunk or two. 204 00:11:27,520 --> 00:11:28,771 I have room. 205 00:11:29,772 --> 00:11:30,773 Do you? 206 00:11:36,195 --> 00:11:38,781 Starting with the petition document just isn't engaging. 207 00:11:38,864 --> 00:11:41,743 I'm thinking we should begin with Mumbet's portrait, 208 00:11:41,826 --> 00:11:43,328 you know, to humanize her. 209 00:11:43,411 --> 00:11:44,704 Done. 210 00:11:46,539 --> 00:11:48,082 Oh, this is Herbert's office. 211 00:11:48,165 --> 00:11:49,709 -I gotta take this. -Oh, of course. 212 00:11:49,792 --> 00:11:51,169 Is everything okay? 213 00:11:51,252 --> 00:11:54,047 I gained a pound. Just came back from the gym. 214 00:11:54,130 --> 00:11:56,716 What are you doing calling me at work about that? 215 00:11:56,799 --> 00:11:59,009 I warned you about that angel hair! 216 00:11:59,427 --> 00:12:02,263 I'm running for office. I'm in the public eye! 217 00:12:02,346 --> 00:12:04,182 I have two things to say: 218 00:12:04,265 --> 00:12:07,351 I'm at work here, and Ozempic. Love you. 219 00:12:11,355 --> 00:12:12,982 Let's see, chapter four. 220 00:12:13,858 --> 00:12:18,488 You know, where she's attending the Kesteven and Grantham Girls' School. 221 00:12:18,571 --> 00:12:19,614 Mm? 222 00:12:19,697 --> 00:12:22,116 It's almost as if she's not a little girl. 223 00:12:22,199 --> 00:12:25,953 -How do you mean? -Well, she has a s... 224 00:12:26,036 --> 00:12:27,455 a sense of her destiny... 225 00:12:27,538 --> 00:12:30,124 I mean, in the way that you tell it, that I just... 226 00:12:30,916 --> 00:12:33,711 I don't think any 10-year-old would have. 227 00:12:36,088 --> 00:12:37,965 -Oh. Okay, I see. -Mm-hmm. 228 00:12:38,048 --> 00:12:41,427 So in which specific passages are you... 229 00:12:41,510 --> 00:12:43,637 -are you thinking that? -Oh, gosh. 230 00:12:45,973 --> 00:12:47,475 Huh, it's your man. 231 00:12:48,809 --> 00:12:49,810 Oh. 232 00:12:53,481 --> 00:12:56,734 Hey. I got steaks. 233 00:12:56,817 --> 00:12:58,903 Should I start the broiler? It's almost 8:30. 234 00:12:58,986 --> 00:13:03,700 No, I'm... Mm, we're working. We never talked about dinner. 235 00:13:03,783 --> 00:13:05,910 Yeah, but you guys gotta eat. 236 00:13:05,993 --> 00:13:09,330 I mean, I got more than enough food for the three of us. 237 00:13:10,039 --> 00:13:13,334 No, Aidan, I don't... I don't think you get it. 238 00:13:13,417 --> 00:13:15,920 It's not that kind of a thing. 239 00:13:16,003 --> 00:13:18,047 No, I get it. 240 00:13:19,548 --> 00:13:21,008 Just you and me then. 241 00:13:21,634 --> 00:13:22,552 What time you coming up? 242 00:13:22,635 --> 00:13:25,388 I'm not sure, so you better start without me. 243 00:13:25,471 --> 00:13:27,348 No! I'll wait for ya. 244 00:13:27,765 --> 00:13:29,726 But it might be late. 245 00:13:29,809 --> 00:13:33,771 I'll wait. Okay, it's... you know, it's fine. 246 00:13:33,854 --> 00:13:35,189 I don't wanna eat alone. 247 00:13:35,272 --> 00:13:37,775 Okay, but if you get hungry, then just, you know, go ahead and eat. 248 00:13:37,858 --> 00:13:40,361 Okay, but listen. Are you sure he doesn't want to eat? 249 00:13:40,444 --> 00:13:43,114 'Cause I can grill up these juicy T-bones, 250 00:13:43,197 --> 00:13:44,657 get 'em straight down here. They're still... 251 00:13:44,740 --> 00:13:45,700 They're still sizzlin'. 252 00:13:45,783 --> 00:13:47,326 No, I'm sure. 253 00:13:50,621 --> 00:13:51,872 'Kay. 254 00:13:57,628 --> 00:13:58,671 Sorry. 255 00:13:58,754 --> 00:14:01,924 Well, it's rent-controlled, and I'm gonna renovate soon. 256 00:14:02,007 --> 00:14:04,510 I'm not sure about this butter yellow color, here. 257 00:14:04,593 --> 00:14:06,762 I'm thinking more of a squash. 258 00:14:07,805 --> 00:14:09,932 Well, you like the risotto? 259 00:14:10,015 --> 00:14:12,894 I've been seasoning the mushrooms since midnight yesterday. 260 00:14:12,977 --> 00:14:14,061 Oh! 261 00:14:27,658 --> 00:14:29,451 Those are just fun. 262 00:14:33,873 --> 00:14:36,042 I owe you an apology. 263 00:14:36,125 --> 00:14:39,212 I haven't been easy on you. 264 00:14:39,295 --> 00:14:41,922 Oh, really? I hadn't noticed. 265 00:14:43,465 --> 00:14:45,885 What exactly is the problem? 266 00:14:47,761 --> 00:14:50,556 Giuseppe's father was 30 years my senior. 267 00:14:50,639 --> 00:14:53,434 I was just a girl when we met. 268 00:14:53,517 --> 00:14:57,563 We had a passionate love affair, and he turned my whole world upside-down. 269 00:14:57,646 --> 00:14:59,774 That sounds lovely. What a gift! 270 00:14:59,857 --> 00:15:02,234 It was, until reality hit. 271 00:15:02,735 --> 00:15:07,657 Here I was, in the prime of my life, my career, my sexual power! 272 00:15:07,740 --> 00:15:10,659 And I had to become a full-time nurse. 273 00:15:11,327 --> 00:15:13,120 It was very difficult. 274 00:15:13,203 --> 00:15:18,251 So, young lover, dying old man, 275 00:15:18,334 --> 00:15:21,045 is not the scenario I want for my son. 276 00:15:21,128 --> 00:15:22,630 Surely, you understand. 277 00:15:22,713 --> 00:15:25,842 No, I don't understand. And what does this have to do me? 278 00:15:25,925 --> 00:15:27,134 I'm 58! 279 00:15:27,217 --> 00:15:29,387 Alright, I'm 59. 280 00:15:29,470 --> 00:15:31,222 Sixty-two, final offer. 281 00:15:31,305 --> 00:15:34,016 And this sounds more like a you problem than a me problem. 282 00:15:34,099 --> 00:15:35,476 -Forget about us. -Yeah. 283 00:15:35,559 --> 00:15:37,228 What about Giuseppe? 284 00:15:37,311 --> 00:15:39,564 I raised him in a world of beautiful things. 285 00:15:39,647 --> 00:15:41,858 Beautiful art, beautiful villas. 286 00:15:41,941 --> 00:15:44,610 "Villas," plural. We have three. 287 00:15:45,527 --> 00:15:48,531 What can you offer? He can't live on bread alone. 288 00:15:48,614 --> 00:15:50,115 Bread and love. 289 00:15:50,866 --> 00:15:53,786 Don't forget love. I love your son very much. 290 00:15:57,456 --> 00:15:59,500 Let's cut the shit, shall we? 291 00:16:00,793 --> 00:16:05,047 How much for you to get the fuck out of Giuseppe's life? 292 00:16:05,130 --> 00:16:07,091 Name a price. 293 00:16:08,884 --> 00:16:10,761 You think I don't know what you are? 294 00:16:11,553 --> 00:16:13,347 I come from this. 295 00:16:13,430 --> 00:16:16,601 You sit there with your fancy airs and your accent, 296 00:16:16,684 --> 00:16:19,604 but you're not Dottoressa Gianna Amato from Rome 297 00:16:19,687 --> 00:16:22,440 or even Gia Brunetti from Buffalo. 298 00:16:22,523 --> 00:16:27,987 You're my manipulative Aunt Michalena, the Boston bookie with a beard. 299 00:16:30,864 --> 00:16:34,535 Get your old-man ass out of my baby's life! 300 00:16:34,618 --> 00:16:37,288 He deserves more than you, your sticky rice, 301 00:16:37,371 --> 00:16:39,748 your salt-and-penis shakers! 302 00:16:42,334 --> 00:16:44,253 Someone needs a good therapist. 303 00:16:45,462 --> 00:16:46,462 Know any? 304 00:16:47,840 --> 00:16:49,633 My God, what did I do? 305 00:16:50,509 --> 00:16:53,053 I'm so sorry. I will clean this up. 306 00:16:57,474 --> 00:16:59,310 I told you, she's trying to kill me. 307 00:16:59,393 --> 00:17:01,228 {\an8}No. 308 00:17:02,646 --> 00:17:03,773 Va bene. 309 00:17:03,856 --> 00:17:05,482 I was just trying to pick it up. 310 00:17:30,466 --> 00:17:32,634 What's all that? What did she just say? 311 00:17:33,802 --> 00:17:35,220 She said... 312 00:17:36,221 --> 00:17:37,682 "Thank you for dinner." 313 00:17:37,765 --> 00:17:39,808 Okay. Let's think that. 314 00:18:08,170 --> 00:18:10,756 Oh. Good, you're still up. 315 00:18:12,424 --> 00:18:15,052 I'm sorry about dinner. I would've come up earlier, 316 00:18:15,135 --> 00:18:16,721 you know, if we were working on my book. 317 00:18:16,804 --> 00:18:21,600 But he's just... he's been so generous, so I felt like I owed him. 318 00:18:23,477 --> 00:18:26,563 But thank you for being so understanding. 319 00:18:35,197 --> 00:18:37,950 Uh-uh, no. Get away from me. 320 00:18:38,700 --> 00:18:40,411 You smell like smoke. 321 00:18:40,494 --> 00:18:42,746 Come on. Go take a shower. 322 00:19:16,572 --> 00:19:18,490 What are you doing in here? 323 00:19:19,825 --> 00:19:21,743 You told me to get away, so... 324 00:19:23,370 --> 00:19:26,290 Carrie, come on. Just come back to bed. 325 00:19:27,833 --> 00:19:30,085 No. Good night. 326 00:19:31,295 --> 00:19:33,714 -Seriously? -Yeah, seriously. 327 00:19:35,048 --> 00:19:36,592 -Are you... -Please shut the door. 328 00:19:58,238 --> 00:20:00,658 -Hey, I'm making breakfast. -I'm going for a walk. 329 00:20:00,741 --> 00:20:02,409 What, are you still mad? 330 00:20:02,492 --> 00:20:04,120 I have no reason not to be. 331 00:20:04,203 --> 00:20:06,872 Okay, fuck it, I'll stay mad, too. 332 00:20:07,623 --> 00:20:09,125 Is this because I talked to him? 333 00:20:09,208 --> 00:20:11,418 I distinctly asked you not to. 334 00:20:12,044 --> 00:20:15,089 I'm standing on the terrace, the guy comes out. 335 00:20:15,172 --> 00:20:16,715 It would be weird not to say "hello." 336 00:20:16,798 --> 00:20:18,175 Why were you on the terrace? 337 00:20:18,258 --> 00:20:19,677 What? 338 00:20:19,760 --> 00:20:22,304 I'm asking. Why were you on the terrace? 339 00:20:23,305 --> 00:20:25,850 -I was getting some air. -No, no, no, sorry. 340 00:20:25,933 --> 00:20:29,979 You were there waiting for him to come out so you could talk to him. 341 00:20:30,062 --> 00:20:31,689 Oh, really? Why the fuck would I do that? 342 00:20:31,772 --> 00:20:33,941 To figure out if there's something going on between us. 343 00:20:34,024 --> 00:20:36,068 This is such bullshit, Carrie. 344 00:20:36,151 --> 00:20:39,113 Aidan, you're worried about me and another man. 345 00:20:39,196 --> 00:20:41,073 That's what all the neighbor business is about. 346 00:20:41,156 --> 00:20:42,241 Okay, now I'm going for a walk. 347 00:20:42,324 --> 00:20:44,702 No, I'm going for a walk! 348 00:20:44,785 --> 00:20:46,787 Go for a fucking walk! 349 00:20:46,870 --> 00:20:49,039 You know I hate the smell of smoke! 350 00:21:14,022 --> 00:21:15,691 Hey, Carrie. I am slammed. 351 00:21:15,774 --> 00:21:17,443 -But I'm gonna be right with you, okay? -Oh, thanks. 352 00:21:17,526 --> 00:21:19,486 I'm just looking today, Daniel. 353 00:21:39,631 --> 00:21:40,925 -Hi. -Hi. 354 00:21:41,008 --> 00:21:43,719 -I ordered you an iced tea. -Thanks. 355 00:21:46,513 --> 00:21:49,808 So, I've been thinking about everything that happened... 356 00:21:50,726 --> 00:21:52,060 and what you said. 357 00:21:53,228 --> 00:21:55,731 And you're right. I hate to admit it. 358 00:21:56,815 --> 00:22:00,736 But I do have trust issues with you around other men. 359 00:22:01,737 --> 00:22:03,614 And last night, it didn't help that we were 360 00:22:03,697 --> 00:22:05,032 -both hungry and... -Wait, wait, wait, wait, 361 00:22:05,115 --> 00:22:06,491 wait a minute, wait a minute. 362 00:22:07,492 --> 00:22:09,203 "Have" or "had"? 363 00:22:09,286 --> 00:22:10,246 Huh? 364 00:22:10,329 --> 00:22:14,833 You said you have trust issues when it comes to me and men. "Have." 365 00:22:14,916 --> 00:22:17,127 You should have said "had." 366 00:22:17,210 --> 00:22:21,048 You "had" trust issues. Past tense. 367 00:22:21,131 --> 00:22:23,342 Okay, what's your point? It's just a word. 368 00:22:23,425 --> 00:22:27,346 No, it's not just a word. It's revealing of how you feel. 369 00:22:27,429 --> 00:22:29,515 Sorry, I'm not a writer like you and Sherlock Holmes... 370 00:22:29,598 --> 00:22:32,393 I have done nothing! 371 00:22:32,476 --> 00:22:33,852 Nothing! 372 00:22:35,228 --> 00:22:39,983 Do you hear yourself, how jealous and suspicious you sound? 373 00:22:40,692 --> 00:22:42,695 Well, can you fucking blame me? 374 00:22:42,778 --> 00:22:46,156 Can you stop fucking blaming me? 375 00:22:47,866 --> 00:22:49,535 -Excuse me. -Hey. 376 00:22:49,618 --> 00:22:50,744 -No. -We'll be right back. 377 00:22:50,827 --> 00:22:52,246 Saltzman, party of five? 378 00:22:52,329 --> 00:22:53,539 -Carrie? -Hey, man. 379 00:22:53,622 --> 00:22:55,207 -Excuse me. -Carrie. 380 00:22:56,458 --> 00:22:58,835 -Carrie, stop! Come on! -How dare you! 381 00:22:59,836 --> 00:23:02,131 No, really, how dare you. 382 00:23:02,214 --> 00:23:06,719 How is it possible that I haven't earned your trust by now? 383 00:23:06,802 --> 00:23:10,055 I have done everything to show you 384 00:23:10,138 --> 00:23:12,433 how fully committed I am to you. 385 00:23:12,516 --> 00:23:17,062 I have moved mountains and apartments. I... 386 00:23:17,145 --> 00:23:19,148 I have agreed to arrangements, 387 00:23:19,231 --> 00:23:23,402 arrangements that even you yourself couldn't live up to! 388 00:23:23,485 --> 00:23:27,823 I was 100% in. 389 00:23:27,906 --> 00:23:30,993 One hundred percent! And still, you... 390 00:23:31,076 --> 00:23:34,204 Wait, wait, wait, wait, wait, stop, you... No. 391 00:23:35,622 --> 00:23:40,669 "Was" or "are"? Because you just said, "I was 100% in," so... 392 00:23:42,212 --> 00:23:45,966 is it "was," or are you still 100% in? 393 00:23:54,182 --> 00:23:55,475 Was. 394 00:24:00,272 --> 00:24:03,567 I can't give you any more than I have, and it wasn't enough. 395 00:24:06,570 --> 00:24:10,031 And there's all the family stuff. I'm sorry, but there is. 396 00:24:17,205 --> 00:24:18,915 I need a hundred. 397 00:24:20,584 --> 00:24:21,751 So do I. 398 00:24:36,391 --> 00:24:38,101 I'm sad. 399 00:24:39,728 --> 00:24:42,230 I really thought we were gonna make it this time. 400 00:24:50,530 --> 00:24:52,115 Yeah, I'm sad too. 401 00:26:31,631 --> 00:26:33,258 The woman had thought that she and her love 402 00:26:33,341 --> 00:26:34,927 were very present, 403 00:26:35,010 --> 00:26:38,346 but now realized they were still locked in the past... 404 00:26:39,222 --> 00:26:42,809 which meant, of course, that they had no future. 29703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.