Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,210 --> 00:00:03,545
I'm back!
2
00:00:09,300 --> 00:00:10,635
Aidan?
3
00:00:13,388 --> 00:00:14,723
Aidan, honey?
4
00:00:18,393 --> 00:00:19,394
Aidan?
5
00:00:21,980 --> 00:00:24,816
-Aidan?
-Yo! Down here!
6
00:00:24,899 --> 00:00:26,067
Oh.
7
00:00:27,235 --> 00:00:28,445
Hey!
8
00:00:28,528 --> 00:00:29,904
Come on, come join us.
9
00:00:39,664 --> 00:00:40,915
You slept in.
10
00:00:42,792 --> 00:00:44,586
-Good morning.
-Morning.
11
00:00:49,549 --> 00:00:51,384
-Aw.
-Mm.
12
00:00:54,137 --> 00:00:55,180
What's on your lips?
13
00:00:55,263 --> 00:00:57,015
Ice Blue Secret.
14
00:00:58,433 --> 00:00:59,977
-You did not.
-I did.
15
00:01:00,060 --> 00:01:01,978
I just want you to have
all the information.
16
00:01:02,812 --> 00:01:03,855
Well, that tastes awful.
17
00:01:03,938 --> 00:01:05,440
Well, that's the
deodorant you love.
18
00:01:05,523 --> 00:01:09,152
This is for you. It's
brand new, just in case...
19
00:01:10,195 --> 00:01:11,488
you're ever feeling curious.
20
00:01:31,466 --> 00:01:33,093
I'll give it a try.
21
00:01:33,885 --> 00:01:36,346
You know, I went to
London once for a weekend
22
00:01:36,429 --> 00:01:39,307
to see some
Chippendales up close.
23
00:01:40,058 --> 00:01:42,477
Aidan designs
beautiful furniture.
24
00:01:42,560 --> 00:01:43,603
Oh!
25
00:01:43,686 --> 00:01:46,481
So Chippendales, the cabinet,
not Chippendales, the nightclub.
26
00:01:46,564 --> 00:01:48,900
-Yes, that makes more sense.
-Mm.
27
00:01:51,611 --> 00:01:52,946
Well, we're keeping you.
28
00:01:53,029 --> 00:01:54,322
No, no, no. It's fine.
29
00:01:57,742 --> 00:01:59,327
What's the deal with the pipe?
30
00:01:59,410 --> 00:02:00,870
What do you mean?
31
00:02:02,914 --> 00:02:04,916
How does someone
become a pipe smoker?
32
00:02:05,625 --> 00:02:07,544
That's a reasonable question.
33
00:02:07,627 --> 00:02:10,713
Well, it's actually quite
a recent affect, actually.
34
00:02:11,422 --> 00:02:13,800
I picked it up when I started
writing the Thatcher book
35
00:02:13,883 --> 00:02:18,597
because half her cabinet smoked a pipe,
and my grandfather, who, by the way,
36
00:02:18,680 --> 00:02:21,600
detested the woman,
also smoked a pipe.
37
00:02:21,683 --> 00:02:25,228
So, it's kind of a touchstone
to the people, to the time.
38
00:02:26,187 --> 00:02:29,315
And it became kind of a ritual
to get me in the mood to write.
39
00:02:30,024 --> 00:02:31,609
And now basically, it's...
40
00:02:32,610 --> 00:02:34,654
it's just kind of
a nipple, really.
41
00:02:34,737 --> 00:02:36,281
Well, I get that.
42
00:02:37,157 --> 00:02:38,658
You get a nipple?
43
00:02:39,492 --> 00:02:42,913
Oh, my God, Aidan, the man
smokes a pipe, leave it alone.
44
00:02:42,996 --> 00:02:46,374
Hang on, I'm just curious, 'cause
I know most people hate the smell.
45
00:02:46,457 --> 00:02:48,794
Well, now, you
sound like my wife.
46
00:02:48,877 --> 00:02:51,671
Oh, you're married?
47
00:02:51,754 --> 00:02:53,715
Ex. Ex-wife, I should say.
48
00:02:53,798 --> 00:02:55,926
Oh. Any kids?
49
00:02:56,009 --> 00:02:57,344
No, thankfully.
50
00:02:57,427 --> 00:02:58,762
Huh.
51
00:02:58,845 --> 00:03:03,391
Having kids was the best thing I ever
did with my ex, that is for sure.
52
00:03:03,474 --> 00:03:05,018
Ask Carrie, she'll tell you.
53
00:03:05,101 --> 00:03:09,356
Well, I should go. I promised Seema
that I would go to see her new office.
54
00:03:09,439 --> 00:03:11,608
-I'll see you later, tonight?
-Yes. Yes, you will,
55
00:03:11,691 --> 00:03:13,068
'cause it's my turn
to give you notes.
56
00:03:13,151 --> 00:03:15,445
Oh. God help me.
57
00:03:16,196 --> 00:03:18,364
Well, don't keep him up.
It's past his bedtime.
58
00:03:20,283 --> 00:03:21,659
-Bye, babe.
-Bye.
59
00:03:29,292 --> 00:03:30,460
Charlotte.
60
00:03:31,336 --> 00:03:34,381
Your doctor said no activity
until the meds kicked in.
61
00:03:34,464 --> 00:03:35,924
Now, look at you!
62
00:03:36,007 --> 00:03:38,885
I know, but, honey,
look at this mess!
63
00:03:38,968 --> 00:03:41,513
I can't have vertigo
and this mess.
64
00:03:41,596 --> 00:03:44,307
Those kids said that they
would pick up after us!
65
00:03:44,390 --> 00:03:47,269
Okay! Okay. The kids have
left us high and dry,
66
00:03:47,352 --> 00:03:49,855
and neither of us
can really walk.
67
00:03:49,938 --> 00:03:51,481
But you want to
hear some good news?
68
00:03:51,564 --> 00:03:52,649
Yeah!
69
00:03:52,732 --> 00:03:55,735
I just peed without a catheter for
the first time since the surgery.
70
00:03:55,818 --> 00:03:58,279
You did? That's amazing!
71
00:03:58,947 --> 00:04:00,031
Oh.
72
00:04:00,698 --> 00:04:01,533
Honey!
73
00:04:01,616 --> 00:04:02,993
Are you okay?
74
00:04:03,076 --> 00:04:06,246
I'm fine! No, no, I'm great!
75
00:04:06,329 --> 00:04:09,666
You peed without
a catheter! Yay!
76
00:04:09,749 --> 00:04:12,961
Okay. I'm on my way.
77
00:04:13,461 --> 00:04:16,422
Gonna take a minute, still
juggling two cantaloupes here.
78
00:04:18,508 --> 00:04:21,386
Welcome to The Patel Group!
79
00:04:21,469 --> 00:04:24,639
You weren't kidding
about the size.
80
00:04:24,722 --> 00:04:27,100
Oh, my gosh, how can
you afford all this?
81
00:04:27,183 --> 00:04:29,060
Using my savings, but
the rent is nothing.
82
00:04:29,143 --> 00:04:31,188
Since people stopped
going to the office,
83
00:04:31,271 --> 00:04:33,648
it's the real-estate
version of a sample sale.
84
00:04:33,731 --> 00:04:35,066
Well, it's amazing.
85
00:04:35,149 --> 00:04:38,778
Speaking of amazing, you've met
my fabulous assistant, Artold.
86
00:04:38,861 --> 00:04:41,698
Yes, I did. I met
him and his Birkin.
87
00:04:41,781 --> 00:04:43,200
Artold used to work for Ravi.
88
00:04:43,283 --> 00:04:44,576
She got me in the divorce.
89
00:04:44,659 --> 00:04:45,660
Ooh.
90
00:04:45,743 --> 00:04:47,162
I'll be right back
with your sushi.
91
00:04:47,245 --> 00:04:48,329
Thank you.
92
00:04:48,955 --> 00:04:51,082
From WeWork to SheWork.
93
00:04:52,333 --> 00:04:56,630
I could not, could not have
drawn a clearer boundary,
94
00:04:56,713 --> 00:04:58,757
and he barrels right through it.
95
00:04:58,840 --> 00:05:01,593
Holds a mid-morning talk
show against my wishes.
96
00:05:01,676 --> 00:05:02,928
Why would he do that?
97
00:05:03,011 --> 00:05:06,473
Trying to figure out who Duncan
is. I think he's threatened.
98
00:05:06,556 --> 00:05:08,474
-Threatened by Duncan?
-Mm-mm.
99
00:05:10,893 --> 00:05:11,978
By me.
100
00:05:14,939 --> 00:05:17,525
I cheated on him with John.
101
00:05:20,153 --> 00:05:22,155
It was awful, so...
102
00:05:23,781 --> 00:05:29,329
He had trouble trusting me after that,
and, frankly, he had reason not to.
103
00:05:30,705 --> 00:05:33,208
I cheated on him with
cigarettes, as well.
104
00:05:33,291 --> 00:05:36,336
That's why he was asking all
those questions at the gallery.
105
00:05:36,419 --> 00:05:38,255
Wait, he was asking
you questions?
106
00:05:38,338 --> 00:05:41,299
-Me and Adam.
-Oh, God.
107
00:05:41,382 --> 00:05:43,677
-Mm. Oh, my God.
-You have to talk to him about this.
108
00:05:43,760 --> 00:05:45,762
No, no, no. No, no.
109
00:05:47,680 --> 00:05:49,307
Nope, I don't think so.
110
00:05:49,932 --> 00:05:52,810
I'm hoping it's a
blip, you know, but...
111
00:05:53,353 --> 00:05:56,481
Anyway, I'm too happy
that he's here, finally,
112
00:05:56,564 --> 00:06:00,151
to bring up the past and throw
a wet blanket on everything.
113
00:06:00,777 --> 00:06:03,363
Sorry to interrupt. Do
you know how you asked me
114
00:06:03,446 --> 00:06:05,699
to secure you a lunch with the
Atlas Tower marketing director?
115
00:06:05,782 --> 00:06:08,242
-Mm-hmm.
-Well, I just did.
116
00:06:08,993 --> 00:06:10,287
Well done, Artold!
117
00:06:10,370 --> 00:06:12,372
In 40 minutes.
118
00:06:12,455 --> 00:06:14,874
He chose Pelican on
the Upper East Side.
119
00:06:14,957 --> 00:06:16,668
Is that close to here?
120
00:06:16,751 --> 00:06:18,461
-Mm.
-No, it's far!
121
00:06:18,544 --> 00:06:20,588
Really fuckin' far.
122
00:06:21,714 --> 00:06:22,716
Bye!
123
00:06:22,799 --> 00:06:25,677
I don't know New York. I've
just moved here from London.
124
00:06:25,760 --> 00:06:27,095
Will she make it on time?
125
00:06:28,471 --> 00:06:29,847
It's gonna be tight.
126
00:06:32,183 --> 00:06:34,060
Why is there cheese in here?
127
00:06:35,144 --> 00:06:37,147
And what is this? More cheese!
128
00:06:37,230 --> 00:06:39,190
Do you people not
hear me when I say
129
00:06:39,273 --> 00:06:41,985
there can't be any tempting
foods in this house?
130
00:06:42,068 --> 00:06:43,862
This election is
stressing me out,
131
00:06:43,945 --> 00:06:47,407
and I am not about to put on
the 20 pounds that I have lost.
132
00:06:47,490 --> 00:06:49,075
Who are you talking to?
133
00:06:49,158 --> 00:06:51,286
I'm talking to you,
you cheese-eater.
134
00:06:51,369 --> 00:06:53,079
Okay, guys, I will
be back by dinner.
135
00:06:53,162 --> 00:06:55,832
Speaking of dinner, I
noticed you snuck a package
136
00:06:55,915 --> 00:06:58,584
of angel hair pasta on the
shelf. What's up with that?
137
00:06:59,502 --> 00:07:00,795
It's for the children.
138
00:07:00,878 --> 00:07:04,591
Nah. Nope. Leftover pasta,
that's not happening, Lis.
139
00:07:04,674 --> 00:07:07,510
Look, if I see
it, I will eat it.
140
00:07:07,593 --> 00:07:09,554
And I've worked too
hard to get where I am.
141
00:07:09,637 --> 00:07:11,097
Yes, you have.
142
00:07:11,973 --> 00:07:13,349
Oh, hell no!
143
00:07:14,559 --> 00:07:16,519
Whose Nutty Buddies are these?
144
00:07:16,602 --> 00:07:18,313
Those are mine, Dad.
145
00:07:18,396 --> 00:07:20,607
-I'm not fat.
-Herbert, please.
146
00:07:20,690 --> 00:07:22,400
Just go on Ozempic
like everybody else.
147
00:07:22,483 --> 00:07:24,193
Love you guys!
148
00:07:27,155 --> 00:07:29,699
Did you just call
me fat, cheese boy?
149
00:07:30,575 --> 00:07:31,868
Maybe?
150
00:07:47,967 --> 00:07:50,678
Mr. Salizar, nice
to see you again.
151
00:07:50,761 --> 00:07:52,847
-Hope I'm not late.
-No, no. Right on time.
152
00:07:52,930 --> 00:07:55,141
-And please, call me Martin.
-Martin.
153
00:07:55,224 --> 00:07:57,185
I pre-ordered their
truffle pizza.
154
00:07:57,268 --> 00:08:00,230
It takes 45 minutes, but I
knew a man as busy as you
155
00:08:00,313 --> 00:08:01,981
doesn't have that kind of time.
156
00:08:02,064 --> 00:08:03,566
-You'll love it.
-That sounds great.
157
00:08:03,649 --> 00:08:05,902
-Still or sparkling?
-Sparkling water, please.
158
00:08:05,985 --> 00:08:07,904
Okay, here you go.
159
00:08:08,488 --> 00:08:10,573
-And for me as well.
-Yes, sir.
160
00:08:13,534 --> 00:08:15,912
And I will be right back
for your drink orders.
161
00:08:18,206 --> 00:08:21,376
Oof, that waiter had
some serious B.O.
162
00:08:21,459 --> 00:08:23,336
What, does he not
wear deodorant?
163
00:08:27,632 --> 00:08:29,759
Martin, would you
excuse me a moment?
164
00:08:29,842 --> 00:08:31,010
Oh, sure.
165
00:08:38,893 --> 00:08:40,061
Ladies' room?
166
00:08:47,818 --> 00:08:49,403
Someone's in here.
167
00:08:53,241 --> 00:08:56,369
Where is it? Where is
my travel deodorant?
168
00:09:01,165 --> 00:09:02,166
I'm not this woman.
169
00:09:03,000 --> 00:09:05,545
I've seen this woman.
I'm not this woman.
170
00:09:16,347 --> 00:09:18,474
Question: where's my Ungava gin?
171
00:09:20,393 --> 00:09:22,020
Oh! Is it not in the cabinet?
172
00:09:22,103 --> 00:09:23,271
Mm-mm.
173
00:09:23,354 --> 00:09:25,856
Hm, I don't know then.
174
00:09:27,358 --> 00:09:29,027
Maybe...
175
00:09:29,110 --> 00:09:31,321
maybe my new cleaning
lady stole it, or...
176
00:09:31,404 --> 00:09:33,531
How bad did you leave it that
she had to take the whole bottle?
177
00:09:33,614 --> 00:09:35,032
Right?
178
00:09:37,577 --> 00:09:39,662
Actually, no. No one stole it.
179
00:09:45,251 --> 00:09:46,836
Whatever's happening
feels ominous.
180
00:09:58,472 --> 00:10:00,099
I threw the bottle
down the trash chute
181
00:10:00,182 --> 00:10:01,942
because I was afraid to
have it in the house.
182
00:10:04,478 --> 00:10:06,314
What I'm hearing
is, my gin is gone?
183
00:10:06,397 --> 00:10:07,398
Yes.
184
00:10:07,481 --> 00:10:09,191
And it probably
shouldn't be here again.
185
00:10:11,694 --> 00:10:17,158
I'm not just someone who rarely
drinks or who just stopped drinking.
186
00:10:19,160 --> 00:10:20,161
I can't drink.
187
00:10:20,995 --> 00:10:22,163
I'm an alcoholic.
188
00:10:24,123 --> 00:10:28,878
And I'm sorry to bring
this very unfun, sober fact
189
00:10:28,961 --> 00:10:34,258
into what has been, up until
this moment, our very fun thing.
190
00:10:36,802 --> 00:10:39,347
I see. Let me think.
191
00:10:41,849 --> 00:10:43,184
This is a challenge.
192
00:10:44,393 --> 00:10:46,271
I mean, not the leaving
the bottle here.
193
00:10:46,354 --> 00:10:48,022
Of course, that's
easy, but I'm afraid
194
00:10:48,105 --> 00:10:49,899
that now whenever I
have a drink around you,
195
00:10:49,982 --> 00:10:51,234
I'm going to feel bad about it.
196
00:10:51,317 --> 00:10:53,653
-Well, that's not...
-And, let me finish.
197
00:10:55,321 --> 00:10:57,907
And I don't like to
feel bad about myself.
198
00:10:58,824 --> 00:11:01,744
Which is possibly why I
need to have a drink or two,
199
00:11:02,828 --> 00:11:04,205
to dull that feeling.
200
00:11:05,706 --> 00:11:07,875
-Yeah.
-If and when it creeps up.
201
00:11:10,544 --> 00:11:14,173
Turns out I did bring my emotional
baggage to your apartment.
202
00:11:16,133 --> 00:11:21,138
Luckily, there's a whole second
bedroom to store all of our baggage in.
203
00:11:22,431 --> 00:11:25,685
I may also have a trunk or two.
204
00:11:27,520 --> 00:11:28,771
I have room.
205
00:11:29,772 --> 00:11:30,773
Do you?
206
00:11:36,195 --> 00:11:38,781
Starting with the petition
document just isn't engaging.
207
00:11:38,864 --> 00:11:41,743
I'm thinking we should begin
with Mumbet's portrait,
208
00:11:41,826 --> 00:11:43,328
you know, to humanize her.
209
00:11:43,411 --> 00:11:44,704
Done.
210
00:11:46,539 --> 00:11:48,082
Oh, this is Herbert's office.
211
00:11:48,165 --> 00:11:49,709
-I gotta take this.
-Oh, of course.
212
00:11:49,792 --> 00:11:51,169
Is everything okay?
213
00:11:51,252 --> 00:11:54,047
I gained a pound. Just
came back from the gym.
214
00:11:54,130 --> 00:11:56,716
What are you doing calling
me at work about that?
215
00:11:56,799 --> 00:11:59,009
I warned you about
that angel hair!
216
00:11:59,427 --> 00:12:02,263
I'm running for office.
I'm in the public eye!
217
00:12:02,346 --> 00:12:04,182
I have two things to say:
218
00:12:04,265 --> 00:12:07,351
I'm at work here, and
Ozempic. Love you.
219
00:12:11,355 --> 00:12:12,982
Let's see, chapter four.
220
00:12:13,858 --> 00:12:18,488
You know, where she's attending the
Kesteven and Grantham Girls' School.
221
00:12:18,571 --> 00:12:19,614
Mm?
222
00:12:19,697 --> 00:12:22,116
It's almost as if she's
not a little girl.
223
00:12:22,199 --> 00:12:25,953
-How do you mean?
-Well, she has a s...
224
00:12:26,036 --> 00:12:27,455
a sense of her destiny...
225
00:12:27,538 --> 00:12:30,124
I mean, in the way that
you tell it, that I just...
226
00:12:30,916 --> 00:12:33,711
I don't think any
10-year-old would have.
227
00:12:36,088 --> 00:12:37,965
-Oh. Okay, I see.
-Mm-hmm.
228
00:12:38,048 --> 00:12:41,427
So in which specific
passages are you...
229
00:12:41,510 --> 00:12:43,637
-are you thinking that?
-Oh, gosh.
230
00:12:45,973 --> 00:12:47,475
Huh, it's your man.
231
00:12:48,809 --> 00:12:49,810
Oh.
232
00:12:53,481 --> 00:12:56,734
Hey. I got steaks.
233
00:12:56,817 --> 00:12:58,903
Should I start the
broiler? It's almost 8:30.
234
00:12:58,986 --> 00:13:03,700
No, I'm... Mm, we're working.
We never talked about dinner.
235
00:13:03,783 --> 00:13:05,910
Yeah, but you guys gotta eat.
236
00:13:05,993 --> 00:13:09,330
I mean, I got more than enough
food for the three of us.
237
00:13:10,039 --> 00:13:13,334
No, Aidan, I don't... I
don't think you get it.
238
00:13:13,417 --> 00:13:15,920
It's not that kind of a thing.
239
00:13:16,003 --> 00:13:18,047
No, I get it.
240
00:13:19,548 --> 00:13:21,008
Just you and me then.
241
00:13:21,634 --> 00:13:22,552
What time you coming up?
242
00:13:22,635 --> 00:13:25,388
I'm not sure, so you
better start without me.
243
00:13:25,471 --> 00:13:27,348
No! I'll wait for ya.
244
00:13:27,765 --> 00:13:29,726
But it might be late.
245
00:13:29,809 --> 00:13:33,771
I'll wait. Okay, it's...
you know, it's fine.
246
00:13:33,854 --> 00:13:35,189
I don't wanna eat alone.
247
00:13:35,272 --> 00:13:37,775
Okay, but if you get hungry, then
just, you know, go ahead and eat.
248
00:13:37,858 --> 00:13:40,361
Okay, but listen. Are you
sure he doesn't want to eat?
249
00:13:40,444 --> 00:13:43,114
'Cause I can grill up
these juicy T-bones,
250
00:13:43,197 --> 00:13:44,657
get 'em straight down
here. They're still...
251
00:13:44,740 --> 00:13:45,700
They're still sizzlin'.
252
00:13:45,783 --> 00:13:47,326
No, I'm sure.
253
00:13:50,621 --> 00:13:51,872
'Kay.
254
00:13:57,628 --> 00:13:58,671
Sorry.
255
00:13:58,754 --> 00:14:01,924
Well, it's rent-controlled,
and I'm gonna renovate soon.
256
00:14:02,007 --> 00:14:04,510
I'm not sure about this
butter yellow color, here.
257
00:14:04,593 --> 00:14:06,762
I'm thinking more of a squash.
258
00:14:07,805 --> 00:14:09,932
Well, you like the risotto?
259
00:14:10,015 --> 00:14:12,894
I've been seasoning the mushrooms
since midnight yesterday.
260
00:14:12,977 --> 00:14:14,061
Oh!
261
00:14:27,658 --> 00:14:29,451
Those are just fun.
262
00:14:33,873 --> 00:14:36,042
I owe you an apology.
263
00:14:36,125 --> 00:14:39,212
I haven't been easy on you.
264
00:14:39,295 --> 00:14:41,922
Oh, really? I hadn't noticed.
265
00:14:43,465 --> 00:14:45,885
What exactly is the problem?
266
00:14:47,761 --> 00:14:50,556
Giuseppe's father was
30 years my senior.
267
00:14:50,639 --> 00:14:53,434
I was just a girl when we met.
268
00:14:53,517 --> 00:14:57,563
We had a passionate love affair, and
he turned my whole world upside-down.
269
00:14:57,646 --> 00:14:59,774
That sounds lovely. What a gift!
270
00:14:59,857 --> 00:15:02,234
It was, until reality hit.
271
00:15:02,735 --> 00:15:07,657
Here I was, in the prime of my
life, my career, my sexual power!
272
00:15:07,740 --> 00:15:10,659
And I had to become
a full-time nurse.
273
00:15:11,327 --> 00:15:13,120
It was very difficult.
274
00:15:13,203 --> 00:15:18,251
So, young lover, dying old man,
275
00:15:18,334 --> 00:15:21,045
is not the scenario
I want for my son.
276
00:15:21,128 --> 00:15:22,630
Surely, you understand.
277
00:15:22,713 --> 00:15:25,842
No, I don't understand. And
what does this have to do me?
278
00:15:25,925 --> 00:15:27,134
I'm 58!
279
00:15:27,217 --> 00:15:29,387
Alright, I'm 59.
280
00:15:29,470 --> 00:15:31,222
Sixty-two, final offer.
281
00:15:31,305 --> 00:15:34,016
And this sounds more like a
you problem than a me problem.
282
00:15:34,099 --> 00:15:35,476
-Forget about us.
-Yeah.
283
00:15:35,559 --> 00:15:37,228
What about Giuseppe?
284
00:15:37,311 --> 00:15:39,564
I raised him in a world
of beautiful things.
285
00:15:39,647 --> 00:15:41,858
Beautiful art, beautiful villas.
286
00:15:41,941 --> 00:15:44,610
"Villas," plural. We have three.
287
00:15:45,527 --> 00:15:48,531
What can you offer? He
can't live on bread alone.
288
00:15:48,614 --> 00:15:50,115
Bread and love.
289
00:15:50,866 --> 00:15:53,786
Don't forget love. I
love your son very much.
290
00:15:57,456 --> 00:15:59,500
Let's cut the shit, shall we?
291
00:16:00,793 --> 00:16:05,047
How much for you to get the
fuck out of Giuseppe's life?
292
00:16:05,130 --> 00:16:07,091
Name a price.
293
00:16:08,884 --> 00:16:10,761
You think I don't
know what you are?
294
00:16:11,553 --> 00:16:13,347
I come from this.
295
00:16:13,430 --> 00:16:16,601
You sit there with your
fancy airs and your accent,
296
00:16:16,684 --> 00:16:19,604
but you're not Dottoressa
Gianna Amato from Rome
297
00:16:19,687 --> 00:16:22,440
or even Gia Brunetti
from Buffalo.
298
00:16:22,523 --> 00:16:27,987
You're my manipulative Aunt Michalena,
the Boston bookie with a beard.
299
00:16:30,864 --> 00:16:34,535
Get your old-man ass
out of my baby's life!
300
00:16:34,618 --> 00:16:37,288
He deserves more than
you, your sticky rice,
301
00:16:37,371 --> 00:16:39,748
your salt-and-penis shakers!
302
00:16:42,334 --> 00:16:44,253
Someone needs a good therapist.
303
00:16:45,462 --> 00:16:46,462
Know any?
304
00:16:47,840 --> 00:16:49,633
My God, what did I do?
305
00:16:50,509 --> 00:16:53,053
I'm so sorry. I
will clean this up.
306
00:16:57,474 --> 00:16:59,310
I told you, she's
trying to kill me.
307
00:16:59,393 --> 00:17:01,228
{\an8}No.
308
00:17:02,646 --> 00:17:03,773
Va bene.
309
00:17:03,856 --> 00:17:05,482
I was just trying to pick it up.
310
00:17:30,466 --> 00:17:32,634
What's all that? What
did she just say?
311
00:17:33,802 --> 00:17:35,220
She said...
312
00:17:36,221 --> 00:17:37,682
"Thank you for dinner."
313
00:17:37,765 --> 00:17:39,808
Okay. Let's think that.
314
00:18:08,170 --> 00:18:10,756
Oh. Good, you're still up.
315
00:18:12,424 --> 00:18:15,052
I'm sorry about dinner. I
would've come up earlier,
316
00:18:15,135 --> 00:18:16,721
you know, if we were
working on my book.
317
00:18:16,804 --> 00:18:21,600
But he's just... he's been so
generous, so I felt like I owed him.
318
00:18:23,477 --> 00:18:26,563
But thank you for
being so understanding.
319
00:18:35,197 --> 00:18:37,950
Uh-uh, no. Get away from me.
320
00:18:38,700 --> 00:18:40,411
You smell like smoke.
321
00:18:40,494 --> 00:18:42,746
Come on. Go take a shower.
322
00:19:16,572 --> 00:19:18,490
What are you doing in here?
323
00:19:19,825 --> 00:19:21,743
You told me to get away, so...
324
00:19:23,370 --> 00:19:26,290
Carrie, come on. Just
come back to bed.
325
00:19:27,833 --> 00:19:30,085
No. Good night.
326
00:19:31,295 --> 00:19:33,714
-Seriously?
-Yeah, seriously.
327
00:19:35,048 --> 00:19:36,592
-Are you...
-Please shut the door.
328
00:19:58,238 --> 00:20:00,658
-Hey, I'm making breakfast.
-I'm going for a walk.
329
00:20:00,741 --> 00:20:02,409
What, are you still mad?
330
00:20:02,492 --> 00:20:04,120
I have no reason not to be.
331
00:20:04,203 --> 00:20:06,872
Okay, fuck it,
I'll stay mad, too.
332
00:20:07,623 --> 00:20:09,125
Is this because I talked to him?
333
00:20:09,208 --> 00:20:11,418
I distinctly asked you not to.
334
00:20:12,044 --> 00:20:15,089
I'm standing on the
terrace, the guy comes out.
335
00:20:15,172 --> 00:20:16,715
It would be weird
not to say "hello."
336
00:20:16,798 --> 00:20:18,175
Why were you on the terrace?
337
00:20:18,258 --> 00:20:19,677
What?
338
00:20:19,760 --> 00:20:22,304
I'm asking. Why were
you on the terrace?
339
00:20:23,305 --> 00:20:25,850
-I was getting some air.
-No, no, no, sorry.
340
00:20:25,933 --> 00:20:29,979
You were there waiting for him to
come out so you could talk to him.
341
00:20:30,062 --> 00:20:31,689
Oh, really? Why the
fuck would I do that?
342
00:20:31,772 --> 00:20:33,941
To figure out if there's
something going on between us.
343
00:20:34,024 --> 00:20:36,068
This is such bullshit, Carrie.
344
00:20:36,151 --> 00:20:39,113
Aidan, you're worried
about me and another man.
345
00:20:39,196 --> 00:20:41,073
That's what all the
neighbor business is about.
346
00:20:41,156 --> 00:20:42,241
Okay, now I'm going for a walk.
347
00:20:42,324 --> 00:20:44,702
No, I'm going for a walk!
348
00:20:44,785 --> 00:20:46,787
Go for a fucking walk!
349
00:20:46,870 --> 00:20:49,039
You know I hate
the smell of smoke!
350
00:21:14,022 --> 00:21:15,691
Hey, Carrie. I am slammed.
351
00:21:15,774 --> 00:21:17,443
-But I'm gonna be right with you, okay?
-Oh, thanks.
352
00:21:17,526 --> 00:21:19,486
I'm just looking today, Daniel.
353
00:21:39,631 --> 00:21:40,925
-Hi.
-Hi.
354
00:21:41,008 --> 00:21:43,719
-I ordered you an iced tea.
-Thanks.
355
00:21:46,513 --> 00:21:49,808
So, I've been thinking about
everything that happened...
356
00:21:50,726 --> 00:21:52,060
and what you said.
357
00:21:53,228 --> 00:21:55,731
And you're right.
I hate to admit it.
358
00:21:56,815 --> 00:22:00,736
But I do have trust issues
with you around other men.
359
00:22:01,737 --> 00:22:03,614
And last night, it
didn't help that we were
360
00:22:03,697 --> 00:22:05,032
-both hungry and...
-Wait, wait, wait, wait,
361
00:22:05,115 --> 00:22:06,491
wait a minute, wait a minute.
362
00:22:07,492 --> 00:22:09,203
"Have" or "had"?
363
00:22:09,286 --> 00:22:10,246
Huh?
364
00:22:10,329 --> 00:22:14,833
You said you have trust issues when
it comes to me and men. "Have."
365
00:22:14,916 --> 00:22:17,127
You should have said "had."
366
00:22:17,210 --> 00:22:21,048
You "had" trust
issues. Past tense.
367
00:22:21,131 --> 00:22:23,342
Okay, what's your
point? It's just a word.
368
00:22:23,425 --> 00:22:27,346
No, it's not just a word. It's
revealing of how you feel.
369
00:22:27,429 --> 00:22:29,515
Sorry, I'm not a writer like
you and Sherlock Holmes...
370
00:22:29,598 --> 00:22:32,393
I have done nothing!
371
00:22:32,476 --> 00:22:33,852
Nothing!
372
00:22:35,228 --> 00:22:39,983
Do you hear yourself, how
jealous and suspicious you sound?
373
00:22:40,692 --> 00:22:42,695
Well, can you fucking blame me?
374
00:22:42,778 --> 00:22:46,156
Can you stop fucking blaming me?
375
00:22:47,866 --> 00:22:49,535
-Excuse me.
-Hey.
376
00:22:49,618 --> 00:22:50,744
-No.
-We'll be right back.
377
00:22:50,827 --> 00:22:52,246
Saltzman, party of five?
378
00:22:52,329 --> 00:22:53,539
-Carrie?
-Hey, man.
379
00:22:53,622 --> 00:22:55,207
-Excuse me.
-Carrie.
380
00:22:56,458 --> 00:22:58,835
-Carrie, stop! Come on!
-How dare you!
381
00:22:59,836 --> 00:23:02,131
No, really, how dare you.
382
00:23:02,214 --> 00:23:06,719
How is it possible that I
haven't earned your trust by now?
383
00:23:06,802 --> 00:23:10,055
I have done
everything to show you
384
00:23:10,138 --> 00:23:12,433
how fully committed I am to you.
385
00:23:12,516 --> 00:23:17,062
I have moved mountains
and apartments. I...
386
00:23:17,145 --> 00:23:19,148
I have agreed to arrangements,
387
00:23:19,231 --> 00:23:23,402
arrangements that even you
yourself couldn't live up to!
388
00:23:23,485 --> 00:23:27,823
I was 100% in.
389
00:23:27,906 --> 00:23:30,993
One hundred percent!
And still, you...
390
00:23:31,076 --> 00:23:34,204
Wait, wait, wait, wait,
wait, stop, you... No.
391
00:23:35,622 --> 00:23:40,669
"Was" or "are"? Because you just
said, "I was 100% in," so...
392
00:23:42,212 --> 00:23:45,966
is it "was," or are
you still 100% in?
393
00:23:54,182 --> 00:23:55,475
Was.
394
00:24:00,272 --> 00:24:03,567
I can't give you any more than
I have, and it wasn't enough.
395
00:24:06,570 --> 00:24:10,031
And there's all the family
stuff. I'm sorry, but there is.
396
00:24:17,205 --> 00:24:18,915
I need a hundred.
397
00:24:20,584 --> 00:24:21,751
So do I.
398
00:24:36,391 --> 00:24:38,101
I'm sad.
399
00:24:39,728 --> 00:24:42,230
I really thought we were
gonna make it this time.
400
00:24:50,530 --> 00:24:52,115
Yeah, I'm sad too.
401
00:26:31,631 --> 00:26:33,258
The woman had thought
that she and her love
402
00:26:33,341 --> 00:26:34,927
were very present,
403
00:26:35,010 --> 00:26:38,346
but now realized they were
still locked in the past...
404
00:26:39,222 --> 00:26:42,809
which meant, of course,
that they had no future.
29703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.