All language subtitles for Alien Dawn s02e11 Origins 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,510 --> 00:00:05,850
My name is Cameron Turner.
2
00:00:06,390 --> 00:00:09,910
16 years ago, my dad was an astronaut on
a mission to intercept an asteroid
3
00:00:09,910 --> 00:00:10,910
headed for Earth.
4
00:00:11,610 --> 00:00:13,430
Recently, he disappeared without a
trace.
5
00:00:13,750 --> 00:00:15,650
Now weird stuff has begun to happen.
6
00:00:15,950 --> 00:00:19,230
My only clue is a graphic novel he was
working on called Mission Dawn.
7
00:00:21,530 --> 00:00:25,490
It's up to me and my friends to use
Mission Dawn to uncover the truth and
8
00:00:25,490 --> 00:00:26,490
my dad.
9
00:00:33,040 --> 00:00:34,220
Isn't that the Phoenix thing machine?
10
00:00:34,500 --> 00:00:37,640
It's a time machine. Hugh Condon's
machine far exceeded our expectations.
11
00:00:38,000 --> 00:00:41,860
But I did learn where the olivine has
been kept all these years. To build one
12
00:00:41,860 --> 00:00:43,400
galaxy, you have to destroy another.
13
00:00:43,660 --> 00:00:47,720
If the aliens get the olivine, they'll
destroy Earth. Do you know who we are,
14
00:00:47,760 --> 00:00:52,180
Cameron? We're the government, and we're
the only one keeping this measly planet
15
00:00:52,180 --> 00:00:58,600
spinning. What exactly does the
government want with me? I had no choice
16
00:00:58,600 --> 00:01:02,360
splice the olivine compound into you,
Cameron. The olivine is inside you.
17
00:01:11,630 --> 00:01:14,510
I make you those sugar cookies you like?
The ones with the sprinkles?
18
00:01:17,010 --> 00:01:20,450
Or we could play a board game like we
used to when your father was still here?
19
00:01:21,130 --> 00:01:22,610
Remember, you'd always beat us.
20
00:01:23,990 --> 00:01:26,010
Please, Cam, I'm really trying here.
21
00:01:26,270 --> 00:01:27,270
Doesn't matter.
22
00:01:27,890 --> 00:01:29,030
I mean, don't you see?
23
00:01:30,550 --> 00:01:34,350
I'm a science experiment cooked up in a
lab. No, you're not.
24
00:01:34,770 --> 00:01:36,190
Stop talking like that.
25
00:01:36,390 --> 00:01:38,370
Don't. Don't lie to me.
26
00:01:38,830 --> 00:01:40,070
Okay, I know what you did.
27
00:01:40,970 --> 00:01:43,510
The day of the Tunguska launch, I saw
everything.
28
00:01:44,230 --> 00:01:50,090
Ruby, pin this on Brady's suit before he
enters the ship. This device will wipe
29
00:01:50,090 --> 00:01:51,830
Brady's memory after the mission is
completed.
30
00:01:52,510 --> 00:01:54,170
How long have you been working for Hugh?
31
00:01:55,550 --> 00:01:58,610
Everything we did, we did to protect
you.
32
00:01:59,350 --> 00:02:02,770
I don't care. You turn me into a liar.
33
00:02:02,990 --> 00:02:04,150
Okay, just like you.
34
00:02:04,530 --> 00:02:10,009
Don't you even see the danger that I put
my friends in just by having this junk
35
00:02:10,009 --> 00:02:10,839
inside me?
36
00:02:10,840 --> 00:02:14,260
Don't you understand? It's not the
olivine that makes you special.
37
00:02:16,140 --> 00:02:22,340
It's... Pam? Hello?
38
00:02:24,960 --> 00:02:27,380
You gotta be kidding me. Spawn of Brady
Turner.
39
00:02:28,080 --> 00:02:33,020
You're in great danger. We have reason
to believe that a top secret government
40
00:02:33,020 --> 00:02:35,080
agency is after you. Possibly for mind
control.
41
00:02:35,360 --> 00:02:36,980
Huh? Mind control?
42
00:02:37,530 --> 00:02:40,970
Don't be ridiculous. If anything, they
want him for a superior intelligence
43
00:02:40,970 --> 00:02:42,730
inherited from his astronaut mother.
44
00:02:43,890 --> 00:02:45,010
Are you okay?
45
00:02:45,290 --> 00:02:48,090
I mean, we've been worried sick about
you. You shouldn't be here, Boris.
46
00:02:49,070 --> 00:02:51,410
Just don't... don't come near me.
47
00:02:51,810 --> 00:02:52,970
What are you doing with the bag?
48
00:02:55,550 --> 00:02:56,550
I'm leaving.
49
00:02:58,290 --> 00:02:59,530
And we can't hang out anymore.
50
00:03:00,090 --> 00:03:03,670
It's for your own good, okay? Just...
don't ever come back here.
51
00:03:05,070 --> 00:03:06,900
What? I don't understand. Exactly.
52
00:03:07,160 --> 00:03:08,160
You don't understand.
53
00:03:10,400 --> 00:03:12,000
Just forget you ever knew me. Cam!
54
00:03:12,820 --> 00:03:14,640
Really? I mean, after everything?
55
00:03:15,080 --> 00:03:15,480
You're...
56
00:03:15,480 --> 00:03:29,260
How
57
00:03:29,260 --> 00:03:31,120
could you do something like this to him?
58
00:03:31,500 --> 00:03:32,580
You are Condon.
59
00:03:32,880 --> 00:03:33,839
We have our mission.
60
00:03:33,840 --> 00:03:37,120
It's time you begin to fully accept
that. A rough road leads to the stars,
61
00:03:37,220 --> 00:03:38,019
right, Dad?
62
00:03:38,020 --> 00:03:41,440
You know, I might be a condom, but this
space is only big enough for one of us.
63
00:03:41,980 --> 00:03:43,220
Wait, you can't just leave.
64
00:03:43,660 --> 00:03:46,860
You could be in danger out there. Not
any more danger than you've already put
65
00:03:46,860 --> 00:03:49,380
in. You should listen to your father,
Lucy. It's not safe.
66
00:03:49,580 --> 00:03:53,200
If I want the opinion of a kitchen
appliance, I'll go ask a toaster.
67
00:04:01,260 --> 00:04:04,080
We've located the subject, you know.
Very well.
68
00:04:04,360 --> 00:04:05,660
Move in immediately.
69
00:04:06,040 --> 00:04:07,040
As you wish.
70
00:04:07,140 --> 00:04:10,060
And Stella, don't disappoint me again.
71
00:04:46,440 --> 00:04:48,080
Looks like we got what we came for.
72
00:04:55,360 --> 00:04:57,780
Let go! Don't lose me!
73
00:05:37,580 --> 00:05:41,260
I notified the generalist, you asked.
Very good. Now all we must do is wait.
74
00:05:41,820 --> 00:05:43,580
You're probably wondering what this is.
75
00:05:44,120 --> 00:05:45,560
No, I've seen one of those before.
76
00:05:46,140 --> 00:05:48,240
My curling iron has less bells and
whistles, though.
77
00:05:48,480 --> 00:05:49,299
Ha ha.
78
00:05:49,300 --> 00:05:50,400
Laugh all you want.
79
00:05:50,720 --> 00:05:53,640
Soon we'll take the olive vine from you
and have our victory.
80
00:05:54,080 --> 00:05:55,080
Yeah, good luck with that.
81
00:06:04,880 --> 00:06:06,640
Where are you headed, sonny?
82
00:06:07,120 --> 00:06:08,120
Anywhere but here.
83
00:06:08,260 --> 00:06:10,580
You know, I ran away from home once.
84
00:06:11,100 --> 00:06:13,900
Yeah, I had a big dust -up with my pa.
85
00:06:14,540 --> 00:06:18,200
Said I was gonna follow my dreams, join
the circus.
86
00:06:18,620 --> 00:06:24,900
Yeah? Couple weeks of that, it made me
realize you can't run away from your
87
00:06:24,900 --> 00:06:25,900
problems.
88
00:06:26,620 --> 00:06:29,080
Well, that and the circus is no place
for a boy.
89
00:06:30,840 --> 00:06:31,840
Clowns.
90
00:06:33,200 --> 00:06:35,320
Uh, Dylan?
91
00:06:36,750 --> 00:06:38,510
We got a problem. And what would that
be?
92
00:06:38,770 --> 00:06:41,270
The olivine is not in her.
93
00:06:42,290 --> 00:06:47,250
Do my ears deceive me, or have you once
again failed to locate the olivine?
94
00:06:47,250 --> 00:06:48,250
General, I don't understand.
95
00:06:48,430 --> 00:06:50,330
I saw it with my own two eyes.
96
00:06:50,590 --> 00:06:51,590
You saw nothing.
97
00:06:52,370 --> 00:06:57,750
Simply one final slice of hand by the
master manipulator. What do you mean?
98
00:06:58,050 --> 00:07:01,270
Is it not in the girl? Is it most
certainly in the boy?
99
00:07:02,250 --> 00:07:05,510
Cameron, I knew there was something
different about him.
100
00:07:06,410 --> 00:07:08,270
Well, my dad was the one that ran away
first.
101
00:07:08,530 --> 00:07:15,230
Oh, your pa, you say. Well, you know,
sometimes when we run away, it's
102
00:07:15,230 --> 00:07:21,690
because we think we're the problem. But
what we don't often realize is that we
103
00:07:21,690 --> 00:07:23,730
might just have the solution in us, too.
104
00:07:30,290 --> 00:07:32,090
You stay cool, young man.
105
00:07:36,620 --> 00:07:40,820
He will not escape us again. I will no
longer tolerate your failure, Stella.
106
00:07:41,000 --> 00:07:41,779
Father, please.
107
00:07:41,780 --> 00:07:42,860
Victory is at hand.
108
00:07:43,240 --> 00:07:47,380
If you want my daughter, you will be
facing exile right now.
109
00:07:48,700 --> 00:07:50,960
I will capture the boy myself.
110
00:08:05,000 --> 00:08:10,100
But what we don't often realize is that
we might just have the solution in us,
111
00:08:10,100 --> 00:08:11,100
too.
112
00:08:18,280 --> 00:08:19,280
What was that?
113
00:08:20,620 --> 00:08:21,940
It sounded like the engine.
114
00:08:57,460 --> 00:08:59,820
You know, last time I was here, you guys
threw quite the rave.
115
00:09:00,160 --> 00:09:02,540
Why don't we crank up some tunes, dim
the lights?
116
00:09:03,080 --> 00:09:04,080
What should we do with her?
117
00:09:04,280 --> 00:09:05,540
She's no use to us anymore.
118
00:09:05,800 --> 00:09:07,160
Don't touch her hair on her head.
119
00:09:08,980 --> 00:09:13,680
She's our contingency in case our
general fails us. But General Nexus
120
00:09:13,680 --> 00:09:14,680
fails.
121
00:09:15,520 --> 00:09:19,700
This is different. My father has never
failed to turn a boy before.
122
00:09:19,980 --> 00:09:21,300
He gets his power from the olive vine.
123
00:09:21,740 --> 00:09:22,679
Nothing more.
124
00:09:22,680 --> 00:09:23,960
I'm not so sure about that.
125
00:09:32,810 --> 00:09:35,190
You run out of incompetent lackeys to
send my way?
126
00:09:36,010 --> 00:09:37,010
Who are you?
127
00:09:37,090 --> 00:09:43,310
I am General Nexus, leader of the
invading army and destroyer of your
128
00:09:43,710 --> 00:09:46,850
Soon it will be a new dawn. That's never
going to happen.
129
00:09:47,150 --> 00:09:50,030
You think you can stop me? I know all
about it.
130
00:09:51,970 --> 00:09:53,170
It's inside of me.
131
00:09:53,670 --> 00:09:56,370
You humans are weak and pathetic.
132
00:10:02,730 --> 00:10:04,370
She'll be our first sacrifice.
133
00:10:04,790 --> 00:10:05,790
You've got Lucy.
134
00:10:13,850 --> 00:10:19,090
The Wraith!
135
00:10:19,330 --> 00:10:23,630
If you are the strongest Earth has to
offer, I pity you all.
136
00:10:23,850 --> 00:10:24,809
You're wrong.
137
00:10:24,810 --> 00:10:26,970
I'm more powerful than all of you put
together.
138
00:10:27,350 --> 00:10:28,810
Is that really what you think?
139
00:10:29,230 --> 00:10:30,230
It's not just me.
140
00:10:30,920 --> 00:10:32,300
My mother always said I was special.
141
00:11:14,060 --> 00:11:17,440
You know, come to think of it, this
place was much more happening last time
142
00:11:17,440 --> 00:11:18,199
was here.
143
00:11:18,200 --> 00:11:20,980
I guess that's what happens to new
clubs, though. You know, they're cool
144
00:11:20,980 --> 00:11:22,120
everyone knows them. Club?
145
00:11:22,840 --> 00:11:26,400
This is where we destroy your universe
and rebuild our own. Once we had the
146
00:11:26,400 --> 00:11:31,540
alibi. You know, you don't have it and
you won't get it. Too bad, so sad. Get
147
00:11:31,540 --> 00:11:32,540
off my planet.
148
00:11:37,720 --> 00:11:40,300
I got a large anchovy pizza here.
149
00:11:40,500 --> 00:11:41,500
What a forage.
150
00:11:41,920 --> 00:11:43,040
Lucy Condon?
151
00:11:43,420 --> 00:11:44,420
Force, over here.
152
00:11:44,660 --> 00:11:45,660
Special delivery.
153
00:11:49,540 --> 00:11:50,540
He ran away.
154
00:11:50,620 --> 00:11:51,880
Okay, I didn't know what to do.
155
00:11:52,100 --> 00:11:54,640
And then he told me that I could never
see him again. Force, Force. You know,
156
00:11:54,640 --> 00:11:57,080
course I followed him. But then I
thought you could grab that out of our
157
00:11:57,080 --> 00:11:58,760
apartment building. And then I followed
you here.
158
00:11:59,040 --> 00:12:00,980
But then I knew I couldn't save you
alone, so I called yours.
159
00:12:01,220 --> 00:12:03,420
Well, actually, he's a pretty cool dude
once you get to know him. The more
160
00:12:03,420 --> 00:12:07,000
important thing is that... Force, Force,
look out. Get away from my friends.
161
00:12:22,449 --> 00:12:25,250
Now that your toy is broken, you're
finished.
162
00:12:25,690 --> 00:12:28,990
All we have to do now is wait for your
friend to show up.
163
00:12:30,470 --> 00:12:31,470
Sorry, I'm late.
164
00:12:31,670 --> 00:12:32,670
Both broke down.
165
00:12:40,030 --> 00:12:45,530
I was really starting to hate those
hipster freaks.
166
00:12:45,950 --> 00:12:46,950
Oh, you!
167
00:12:47,890 --> 00:12:49,290
That was awesome!
168
00:12:49,510 --> 00:12:50,510
Oh, man!
169
00:12:50,760 --> 00:12:53,820
We would have been toast without you.
You better not leave again, okay?
170
00:12:53,880 --> 00:12:56,100
quite frankly, you're my best friend,
okay?
171
00:12:56,440 --> 00:12:59,620
I don't know what I would have done
without you. Relax, man. I'm not going
172
00:12:59,620 --> 00:13:00,740
anywhere, okay? You promise?
173
00:13:01,200 --> 00:13:02,460
Somebody's got to save the planet,
right?
174
00:13:05,180 --> 00:13:08,700
Humans. Lucy, look, I am so sorry. No,
you don't have to apologize.
175
00:13:12,720 --> 00:13:13,720
Please, MRPV.
176
00:13:14,500 --> 00:13:15,500
We've got you surrounded.
177
00:13:15,520 --> 00:13:16,520
Hands in the air.
178
00:13:24,829 --> 00:13:26,210
Look, you don't understand.
179
00:13:26,590 --> 00:13:30,170
You were trying to stop the aliens,
okay? You're going to destroy the
180
00:13:30,390 --> 00:13:31,630
man. Never heard that one before.
181
00:13:32,270 --> 00:13:33,730
You're making a huge mistake.
182
00:13:34,050 --> 00:13:35,050
Tell it to the judge.
183
00:13:47,770 --> 00:13:50,990
Just cool your heels while we sort out
exactly what went down this evening.
184
00:13:56,360 --> 00:13:57,680
I don't know how I'm going to deal with
this in prison, guys.
185
00:13:58,300 --> 00:14:03,040
Maybe we should escape and hit the road
like Cameron did, right? I mean, prison?
186
00:14:03,740 --> 00:14:07,420
Maybe you could start your own chess
club in prison. Sure, maybe we can just
187
00:14:07,420 --> 00:14:10,940
keep making jokes. See where that gets
us. I'm not making jokes, okay? I'm
188
00:14:10,940 --> 00:14:11,940
trying to be serious. Look,
189
00:14:12,600 --> 00:14:17,540
I was wrong, okay? Running away is not
the answer to our problems. We've got to
190
00:14:17,540 --> 00:14:22,360
stop. These aliens once and for all,
like my dad and her dad and Black Dawn
191
00:14:22,360 --> 00:14:25,520
been trying to for years, man. Then how
do you want to do that? Look around us.
192
00:14:25,560 --> 00:14:26,299
We're trapped.
193
00:14:26,300 --> 00:14:30,000
Plus, your dad and a whole team of
astronauts, okay? I mean, what do we
194
00:14:30,000 --> 00:14:31,480
cyborg? We've got us.
195
00:14:31,820 --> 00:14:34,760
We're the solution, okay? The four of
us.
196
00:14:35,620 --> 00:14:40,180
We can definitely kick their slimy,
olivine -seeking butts all the way back
197
00:14:40,180 --> 00:14:42,560
whatever backwards galaxy they crawled
out of.
198
00:14:43,080 --> 00:14:47,720
Maybe I'm short -circuiting or
something, but I'm in, Turner.
199
00:14:51,050 --> 00:14:52,050
So am I.
200
00:14:52,970 --> 00:14:54,210
Until the end of the world, at least.
201
00:14:54,510 --> 00:14:55,870
Even if that isn't 20 minutes.
202
00:14:56,550 --> 00:14:57,550
Wow.
203
00:14:57,810 --> 00:14:58,870
Impressive display of testosterone.
204
00:14:59,990 --> 00:15:03,230
But you know you're going to need brains
to go at that bronze, so count me in.
205
00:15:04,090 --> 00:15:05,090
All right, then.
206
00:15:10,310 --> 00:15:13,870
Hello? I need to report an alien
invasion.
207
00:15:14,930 --> 00:15:15,990
And where's my po -po?
208
00:15:17,130 --> 00:15:18,510
Has anyone seen my bobo?
209
00:15:18,730 --> 00:15:20,790
Oh, man, the crazies are on full force
tonight.
210
00:15:22,110 --> 00:15:23,770
What was that?
211
00:15:25,390 --> 00:15:26,390
Probably nothing.
212
00:15:26,990 --> 00:15:29,690
We are in a police station, right? I
mean, there's got to be cops all around
213
00:15:29,690 --> 00:15:30,690
here.
214
00:15:31,670 --> 00:15:35,250
Oh, what's up? You finally realized you
can't lock up a bunch of kids?
215
00:15:35,510 --> 00:15:37,510
I don't know. I quite like you in a
cage.
216
00:15:37,910 --> 00:15:38,910
It's your alien girlfriend!
217
00:15:39,070 --> 00:15:40,330
She's not my girlfriend!
218
00:15:41,090 --> 00:15:42,170
You... Lucy, wait!
219
00:15:50,250 --> 00:15:53,890
We've waited over a thousand years for
this, and nothing can stop us now.
220
00:15:54,850 --> 00:15:58,850
Father would be so proud that he's only
there with the one to make things right.
221
00:16:00,110 --> 00:16:01,850
Time to take back what's ours.
222
00:16:04,290 --> 00:16:05,290
Oh,
223
00:16:08,870 --> 00:16:15,110
you think I'm crazy? Where do you meet
my friends?
224
00:16:15,570 --> 00:16:16,570
Sit on the side, boys.
225
00:16:16,710 --> 00:16:17,710
Freeze!
226
00:16:20,240 --> 00:16:21,240
You hold them here.
227
00:16:21,580 --> 00:16:22,920
I'll get to the kids up there.
228
00:16:32,920 --> 00:16:36,900
Say goodbye to your powers, Cameron,
along with your planet.
229
00:16:37,240 --> 00:16:38,240
Not on my watch.
230
00:16:41,720 --> 00:16:42,720
Here.
231
00:16:44,460 --> 00:16:45,580
How do you like it?
232
00:16:57,390 --> 00:16:58,390
Sorry about your girlfriend.
233
00:16:58,610 --> 00:16:59,610
It's okay.
234
00:16:59,750 --> 00:17:00,750
She's not my girlfriend.
235
00:17:01,010 --> 00:17:02,010
Clear the parameter.
236
00:17:03,770 --> 00:17:05,730
Am I the only one that got it in their
mouth?
237
00:17:05,950 --> 00:17:06,950
Wait, where's the olivine?
238
00:17:13,810 --> 00:17:14,810
You.
239
00:17:15,109 --> 00:17:16,109
Hand it over.
240
00:17:16,630 --> 00:17:17,890
Thank you for calling us, Hugh.
241
00:17:18,390 --> 00:17:19,530
We can take it from here.
242
00:17:19,770 --> 00:17:20,770
What?
243
00:17:20,810 --> 00:17:22,369
No, no, no. He's the guy.
244
00:17:22,780 --> 00:17:26,200
He's the guy that kidnapped me. The
agency can protect the Olivine from the
245
00:17:26,200 --> 00:17:27,920
aliens better than anyone, young man.
246
00:17:28,140 --> 00:17:29,980
Don't listen to him. What does he mean?
247
00:17:30,200 --> 00:17:33,180
He's just a boy, Hugh. He doesn't
realize what's at stake.
248
00:17:49,620 --> 00:17:50,620
You're an alien.
249
00:17:50,920 --> 00:17:51,920
It's true.
250
00:17:52,409 --> 00:17:53,830
Sorry, I'm late. I was on the bus.
251
00:17:54,370 --> 00:17:57,890
Freddy Turner knew there was a mole in
the agency. He just didn't realize it
252
00:17:57,890 --> 00:17:59,810
me. You double -crossing alien.
253
00:18:06,010 --> 00:18:07,010
What's the matter, Cameron?
254
00:18:07,870 --> 00:18:09,430
No olivine in your system?
255
00:18:11,530 --> 00:18:12,530
Cameron!
256
00:18:16,430 --> 00:18:19,050
It's a shame the fate of your planet
rests.
257
00:18:19,390 --> 00:18:21,830
Then the hand that does it is a full
human.
258
00:18:22,810 --> 00:18:26,670
Blowing up your universe will be like
taking candy from a baby.
259
00:18:31,330 --> 00:18:32,910
Man, he's got the olivine. We're doomed!
260
00:18:40,490 --> 00:18:42,250
I've already activated the Phoenix
device.
261
00:18:43,130 --> 00:18:44,130
Wear these.
262
00:18:44,370 --> 00:18:46,550
They'll glow when the portal is fully
charged.
263
00:18:48,750 --> 00:18:52,830
Is everybody okay? The Phoenix! Do it,
Dad. I always knew there'd be a time
264
00:18:52,830 --> 00:18:53,830
would prove essential.
265
00:19:00,610 --> 00:19:01,610
Whoa.
266
00:19:02,130 --> 00:19:04,470
We're going back in time!
267
00:19:10,670 --> 00:19:16,230
It's a shame the fate of your planet
rests in the hands of such pitiful
268
00:19:17,130 --> 00:19:22,130
Blowing up your universe will be like
taking candy from a baby. Not my baby.
269
00:19:22,450 --> 00:19:24,370
Impossible. Looking for this?
270
00:19:24,810 --> 00:19:26,010
My transporter.
271
00:19:26,310 --> 00:19:27,310
Mom?
272
00:19:27,550 --> 00:19:29,470
Son, Lucy, Boris, Pierce.
273
00:19:29,750 --> 00:19:30,750
Face it, Nexus.
274
00:19:31,590 --> 00:19:32,590
You lost.
275
00:19:33,070 --> 00:19:37,490
Now throw me the olivine, and maybe you
walk out of here.
276
00:19:37,730 --> 00:19:39,090
And I can't do the same for Stella.
277
00:19:39,310 --> 00:19:40,590
What have you done to Stella?
278
00:19:40,790 --> 00:19:41,790
I should say we...
279
00:19:42,600 --> 00:19:47,280
We decorated the room. She had it
coming. And every other alien soldier
280
00:19:47,280 --> 00:19:49,880
to our planet from now on will meet the
same end.
281
00:19:50,580 --> 00:19:51,700
Earth is ours.
282
00:19:52,640 --> 00:19:54,000
Go find your own planet.
283
00:19:56,280 --> 00:20:02,760
You should have taken your offer.
Aliens, they never learn.
284
00:20:03,120 --> 00:20:07,300
Wait, Mom, how did you... Hugh found me
in the time stream, said you needed my
285
00:20:07,300 --> 00:20:09,120
help. The Phoenix is a big do -over
switch.
286
00:20:10,350 --> 00:20:14,570
Can I borrow the Phoenix? To be honest,
I bombed a geometry test last week. I'd
287
00:20:14,570 --> 00:20:16,490
love to do it again.
288
00:20:17,030 --> 00:20:18,050
Point 27, please.
289
00:20:18,490 --> 00:20:20,630
Mom, I'm really sorry about earlier.
290
00:20:21,090 --> 00:20:23,230
I've always wanted what's best for you,
Cameron.
291
00:20:26,330 --> 00:20:28,010
We're not safe here for long.
292
00:20:28,270 --> 00:20:32,110
If the agency was infiltrated, who knows
what else has been turned? We can't
293
00:20:32,110 --> 00:20:33,110
trust anyone.
294
00:20:33,130 --> 00:20:34,130
Finally.
295
00:20:34,290 --> 00:20:35,290
Sounding like a condom.
296
00:20:35,890 --> 00:20:39,210
Cameron, there's something else you need
to know.
297
00:20:45,800 --> 00:20:47,180
Everybody, we've got to get out of here.
Come on.
298
00:20:47,480 --> 00:20:48,480
Let's go.
299
00:20:49,320 --> 00:20:50,320
Come on.
300
00:21:18,800 --> 00:21:20,220
I can't open it, Kim. It's locked.
301
00:21:22,080 --> 00:21:24,560
Just go. Just get the olivine. Just
leave me here. It's okay. Go!
302
00:21:27,940 --> 00:21:29,040
I'm not leaving without it.
303
00:21:38,980 --> 00:21:39,340
It's
304
00:21:39,340 --> 00:21:46,340
not
305
00:21:46,340 --> 00:21:47,900
the olivine that makes you...
306
00:21:48,110 --> 00:21:51,670
I'm more powerful than all of you. I've
seen this type of ability before. I'm
307
00:21:51,670 --> 00:21:54,910
being from other worlds. I don't know
how to explain my bones.
308
00:21:55,190 --> 00:21:56,390
I do never get stronger.
309
00:22:02,890 --> 00:22:03,890
You gotta go.
310
00:22:39,020 --> 00:22:40,020
How did you burn those bars?
311
00:22:40,040 --> 00:22:41,440
You don't have the olivine in you.
312
00:22:41,780 --> 00:22:42,920
I don't know. Lucy!
313
00:22:44,640 --> 00:22:45,640
They're safe. Let's go.
314
00:22:46,560 --> 00:22:47,560
I don't know.
315
00:22:50,280 --> 00:22:51,280
Pam!
316
00:22:51,480 --> 00:22:52,480
Cameron!
317
00:22:55,640 --> 00:22:56,640
Get in.
318
00:22:58,720 --> 00:22:59,720
Dad?
23437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.