All language subtitles for Alien Dawn s02e10 Origins 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,470 --> 00:00:05,830
My name is Cameron Turner.
2
00:00:06,390 --> 00:00:09,910
16 years ago, my dad was an astronaut on
a mission to intercept an asteroid
3
00:00:09,910 --> 00:00:10,910
headed for Earth.
4
00:00:11,630 --> 00:00:13,390
Recently, he disappeared without a
trace.
5
00:00:13,710 --> 00:00:15,650
And now weird stuff has begun to happen.
6
00:00:15,950 --> 00:00:19,210
My only clue is a graphic novel he was
working on called Mission Dawn.
7
00:00:21,550 --> 00:00:25,490
It's up to me and my friends to use
Mission Dawn to uncover the truth and
8
00:00:25,490 --> 00:00:26,490
my dad.
9
00:00:32,810 --> 00:00:36,510
You two think you know what happened to
Brady Turner? Rumors say he was in
10
00:00:36,510 --> 00:00:40,670
Central Committee, a super secret
government agency. He had to go into
11
00:00:40,670 --> 00:00:44,710
because the agency found out he was
leaking secrets about the government's
12
00:00:44,710 --> 00:00:47,790
cover -up. Pierce Rockwell, you are a
robot.
13
00:00:49,390 --> 00:00:50,390
Memento mori.
14
00:00:52,230 --> 00:00:56,510
Before I was a nurse, I was a scientist.
I worked on your father's mission.
15
00:00:56,770 --> 00:01:00,930
To build one galaxy, you have to destroy
another. If the aliens get the olivine
16
00:01:00,930 --> 00:01:02,690
compound... They'll destroy Earth.
17
00:01:10,350 --> 00:01:12,510
But it wasn't an asteroid.
18
00:01:13,130 --> 00:01:14,590
It is now dawn.
19
00:01:15,910 --> 00:01:18,170
And alone, the sun rises.
20
00:01:21,010 --> 00:01:25,510
Thank you. It's good to be back at
Conspiracon. I appreciate your continued
21
00:01:25,510 --> 00:01:27,250
support. The mission continues!
22
00:01:32,840 --> 00:01:36,080
But unfortunately, I won't have time for
questions.
23
00:02:07,150 --> 00:02:08,150
Brady Turner?
24
00:02:10,650 --> 00:02:12,090
Yes, I am.
25
00:02:20,530 --> 00:02:23,050
But that wasn't the last time I saw
Brady Turner.
26
00:02:24,550 --> 00:02:26,590
He asked me to meet him on the night of
his disappearance.
27
00:02:30,510 --> 00:02:31,510
Excuse me.
28
00:02:32,230 --> 00:02:33,390
Are you Brady Turner?
29
00:02:34,370 --> 00:02:36,350
Yes, I am. Oh, wow.
30
00:02:36,840 --> 00:02:37,840
I'm a big fan.
31
00:02:37,940 --> 00:02:39,540
Nice to meet you. Oh, my gosh.
32
00:02:40,540 --> 00:02:43,080
Pleasure. Hey, can I have your
autograph? Brady.
33
00:02:45,740 --> 00:02:46,840
Excuse me. Sure thing.
34
00:02:47,620 --> 00:02:48,740
See that? He shook my hand.
35
00:02:52,100 --> 00:02:55,460
You said you had some information for us
about the Olivine. That's right.
36
00:02:55,980 --> 00:02:58,480
But first, I want your word I can rejoin
the agency.
37
00:02:58,920 --> 00:03:02,260
Rejoin? I thought we gave you what you
wanted. I have to protect my family.
38
00:03:02,540 --> 00:03:04,340
I can't do that without my memory
intact.
39
00:03:04,830 --> 00:03:06,850
I can help you with that, Brady. You
know what's happening.
40
00:03:07,430 --> 00:03:08,630
And you know how bad it is.
41
00:03:09,570 --> 00:03:12,550
That's the reason you took your daughter
out of Orion tonight, isn't it?
42
00:03:13,410 --> 00:03:14,550
You were there too, Lucy.
43
00:03:15,250 --> 00:03:16,250
You saw everything.
44
00:03:17,210 --> 00:03:19,150
I had to wipe your memory to protect
you.
45
00:03:20,710 --> 00:03:22,910
Our enemies are close to achieving their
goals.
46
00:03:23,710 --> 00:03:27,790
If you have information about the
Olivine, it's vital we get it now.
47
00:03:28,050 --> 00:03:30,170
This knowledge is too powerful for just
one of us to have.
48
00:03:30,410 --> 00:03:33,450
Brady, don't do this. That's why I asked
the others here.
49
00:03:34,670 --> 00:03:38,270
So you can tell us all what you really
did with the olivine, Hugh. Look, there
50
00:03:38,270 --> 00:03:40,070
was so little time. Tell them, Hugh!
51
00:03:44,170 --> 00:03:45,170
Dad!
52
00:03:45,530 --> 00:03:47,110
Lucy, stay in the car!
53
00:03:48,910 --> 00:03:50,050
Destroy the human.
54
00:03:55,710 --> 00:03:56,710
Get down!
55
00:04:00,550 --> 00:04:02,580
Get down! Go, go, go, go!
56
00:04:02,820 --> 00:04:03,820
Push them back!
57
00:04:04,100 --> 00:04:06,380
Your duty weapon can't hurt me.
58
00:04:10,060 --> 00:04:16,279
This is it over.
59
00:04:21,000 --> 00:04:22,000
Where's Brady?
60
00:04:22,079 --> 00:04:23,380
They came out of nowhere.
61
00:04:23,800 --> 00:04:26,700
And in the battle, I lost track of them.
62
00:04:32,650 --> 00:04:34,250
It was the last time I saw Brady Turner.
63
00:04:35,290 --> 00:04:39,010
As you now know, your father was the one
who successfully recovered the Olivine
64
00:04:39,010 --> 00:04:41,010
Forest. But where is it?
65
00:04:42,010 --> 00:04:45,790
Hugh, if it's really so important, we
need to protect it. I can't give you
66
00:04:45,790 --> 00:04:47,030
information. It's too dangerous.
67
00:04:47,410 --> 00:04:49,270
But you said the aliens might already
have it.
68
00:04:49,510 --> 00:04:51,450
The situation is beyond our grasp.
69
00:04:51,850 --> 00:04:54,830
It's a problem for the government agents
now. The government agents?
70
00:04:55,610 --> 00:04:57,950
You mean those guys that were after us
when you were at Comic -Con Fest?
71
00:04:58,170 --> 00:04:59,450
They were there to protect you.
72
00:05:00,130 --> 00:05:01,470
Trust me on this.
73
00:05:01,790 --> 00:05:04,830
Like my father trusted you and then
disappeared?
74
00:05:06,530 --> 00:05:08,490
Not that simple, Cameron.
75
00:05:10,610 --> 00:05:11,610
Yeah.
76
00:05:19,210 --> 00:05:20,390
Sorry. Sorry, Lucy.
77
00:05:22,730 --> 00:05:25,630
Cameron might have believed your little
story, but I'm not.
78
00:05:25,930 --> 00:05:27,710
Why was I really there that night?
79
00:05:28,010 --> 00:05:29,010
What's that for?
80
00:05:29,230 --> 00:05:31,130
So that I'm prepared for all outcomes.
81
00:05:31,640 --> 00:05:33,200
Even the ones I don't see coming.
82
00:05:33,680 --> 00:05:35,060
Escort my daughter home, Pierce.
83
00:05:36,240 --> 00:05:37,240
Yes, sir.
84
00:05:43,880 --> 00:05:45,440
He's hiding something from us.
85
00:05:45,660 --> 00:05:49,340
He was one secretive guy, but now I know
where Lucy gets it from. And he never
86
00:05:49,340 --> 00:05:53,020
said why. You know, why my dad just up
and left. It's like when he discovered
87
00:05:53,020 --> 00:05:56,020
where Olivine was being kept, he had to
flee just to keep it secret.
88
00:05:56,860 --> 00:05:58,560
Dude, I'm sorry about your dad, Kim.
89
00:05:59,230 --> 00:06:02,290
Like, I really am, but what Addy plays
is so secretive that it's worth
90
00:06:02,290 --> 00:06:05,250
abandoning your family over it. It's so
much bigger than just my dad leaving
91
00:06:05,250 --> 00:06:09,250
now. Look, if the aliens are back and
closing in on Olivine, man, we can't
92
00:06:09,250 --> 00:06:10,049
do nothing.
93
00:06:10,050 --> 00:06:14,090
Yeah, dude, but you heard. You know what
will happen if the aliens get Olivine.
94
00:06:15,230 --> 00:06:16,430
We have to find it first.
95
00:06:23,190 --> 00:06:24,190
General Nexus.
96
00:06:24,640 --> 00:06:28,060
Why are we kneeling here when we should
be out in the fight? You forget
97
00:06:28,060 --> 00:06:29,060
yourself, Matthew.
98
00:06:29,380 --> 00:06:30,640
I am your leader.
99
00:06:31,000 --> 00:06:35,420
You will show me the proper respect if
you wish to leave this room intact.
100
00:06:36,900 --> 00:06:38,540
Yes, General.
101
00:06:39,100 --> 00:06:42,920
You've been gone a long time, Stella.
Longer than you realize, General.
102
00:06:43,860 --> 00:06:44,860
Explain yourself.
103
00:06:45,260 --> 00:06:47,880
Hugh Condon's machine far exceeded our
expectations.
104
00:06:48,720 --> 00:06:50,800
Because of this, we were trapped in
time.
105
00:06:51,680 --> 00:06:54,020
Fortunately, someone reactivated the
Phoenix.
106
00:06:54,240 --> 00:06:55,960
and we were able to return to the
present.
107
00:06:56,260 --> 00:06:57,760
Does the time machine work?
108
00:06:58,220 --> 00:07:00,440
That explains Condon's disappearance.
109
00:07:01,060 --> 00:07:05,200
We followed him back to the day of the
Tunguska mission, hoping to recover the
110
00:07:05,200 --> 00:07:06,340
olivine before the humans.
111
00:07:06,680 --> 00:07:07,680
And did you?
112
00:07:07,700 --> 00:07:08,700
Not exactly.
113
00:07:08,820 --> 00:07:12,200
But I did learn where the olivine has
been kept all these years.
114
00:07:12,900 --> 00:07:14,900
It's been right under our noses.
115
00:07:15,560 --> 00:07:16,560
Excellent.
116
00:07:17,420 --> 00:07:21,320
We must act quickly if we wish to obtain
it before we lose the upper hand.
117
00:07:21,930 --> 00:07:24,470
You have my full resources at your
disposal.
118
00:07:25,190 --> 00:07:26,190
Yes, General Michael.
119
00:07:26,790 --> 00:07:29,810
And Stella, don't disappoint me again.
120
00:07:30,250 --> 00:07:31,310
As you wish, sir.
121
00:07:40,410 --> 00:07:43,390
All right, I'll grab missions on. You
get everything you need and meet me back
122
00:07:43,390 --> 00:07:44,309
here in ten minutes.
123
00:07:44,310 --> 00:07:45,670
Are you sure about this, Cam?
124
00:07:46,270 --> 00:07:47,270
Ten minutes.
125
00:08:05,359 --> 00:08:07,080
Mom? My oven -loving tree.
126
00:08:09,800 --> 00:08:12,280
Mom? There's, like, plastic everywhere.
127
00:08:20,340 --> 00:08:22,220
Get the turnip bowl. You guys again.
128
00:08:47,120 --> 00:08:48,120
I've been looking for you.
129
00:08:49,460 --> 00:08:50,540
Why'd you ask me to come here?
130
00:08:50,820 --> 00:08:51,820
I need to tell you something.
131
00:08:53,840 --> 00:08:55,320
Well, you can tell me anything, right?
132
00:08:55,580 --> 00:08:56,780
Yeah. Okay.
133
00:08:57,320 --> 00:09:01,540
I think... Alright, I know that my dad's
been withholding something from that
134
00:09:01,540 --> 00:09:02,540
night at the Conspiracon.
135
00:09:02,640 --> 00:09:03,860
Well, you were there. What did you see?
136
00:09:04,100 --> 00:09:05,560
I don't remember. That's the problem.
137
00:09:05,840 --> 00:09:07,920
It's as if my memories from that night,
they're all gone.
138
00:09:11,300 --> 00:09:14,740
We shouldn't be talking about this,
Lucy. No, I need your help. Why me?
139
00:09:15,040 --> 00:09:16,420
Because you're the only one who can.
140
00:09:19,280 --> 00:09:22,440
I swear I wanted to tell you this for as
long as I've known.
141
00:09:24,160 --> 00:09:26,820
Pierce, you're a robot.
142
00:09:30,160 --> 00:09:31,160
I know.
143
00:09:31,660 --> 00:09:32,559
You knew?
144
00:09:32,560 --> 00:09:36,040
Yeah, after my fight with Pierce caused
my hard drive to reboot, my operating
145
00:09:36,040 --> 00:09:37,280
system retained that data.
146
00:09:38,500 --> 00:09:39,740
I just didn't know how to tell you.
147
00:09:40,040 --> 00:09:42,300
And I couldn't tell you, and I wanted to
so much.
148
00:09:42,880 --> 00:09:44,400
You know how much you mean to me, right?
149
00:09:45,280 --> 00:09:46,800
And I don't care that you're a robot.
150
00:09:47,970 --> 00:09:49,350
I'm really glad to hear that.
151
00:09:49,950 --> 00:09:52,130
You know, it's kind of cool being a
machine. I don't have to study.
152
00:10:08,790 --> 00:10:09,990
So where are you guys taking me?
153
00:10:21,930 --> 00:10:22,930
A candy store?
154
00:10:31,630 --> 00:10:38,570
I guess my mom
155
00:10:38,570 --> 00:10:40,290
was wrong about getting into vans with
strangers.
156
00:10:41,230 --> 00:10:43,270
Sometimes they really do take you to a
candy store.
157
00:10:45,330 --> 00:10:47,210
You should have listened to your
parents, kid.
158
00:11:01,200 --> 00:11:02,640
Stuff will rot your teeth, you know.
159
00:11:15,200 --> 00:11:16,200
Kids today.
160
00:11:16,860 --> 00:11:19,200
Always sticking their noses where they
don't belong.
161
00:11:19,560 --> 00:11:21,680
Maybe we're just not afraid to get our
hands dirty.
162
00:11:22,320 --> 00:11:25,800
It might surprise you to learn I have a
daughter with that same can -do spirit.
163
00:11:27,820 --> 00:11:28,820
She's quite a handful.
164
00:11:29,680 --> 00:11:33,740
She could also benefit from the
experience of knowing when she's in over
165
00:11:33,740 --> 00:11:34,740
head.
166
00:11:34,920 --> 00:11:35,920
Great.
167
00:11:36,540 --> 00:11:39,160
Really glad that I'm caught up in how
your family's doing.
168
00:11:41,200 --> 00:11:42,440
What do you want with me?
169
00:11:42,980 --> 00:11:45,260
Do you know who we are, Cameron Turner?
170
00:11:48,820 --> 00:11:53,920
I guess you're not the magical elves
that make the candy. We're the ones the
171
00:11:53,920 --> 00:11:55,280
little green men run from.
172
00:11:56,160 --> 00:11:57,160
We're the government.
173
00:11:58,040 --> 00:12:02,140
And we're the only ones keeping this
measly planet called Earth spinning.
174
00:12:03,320 --> 00:12:09,600
On behalf of the people of Earth, thanks
for your service. But what exactly does
175
00:12:09,600 --> 00:12:11,080
the government want with me?
176
00:12:12,220 --> 00:12:13,420
You'll know soon enough.
177
00:12:28,079 --> 00:12:30,160
Oh, this is big.
178
00:12:31,140 --> 00:12:32,140
Oh, man.
179
00:12:33,400 --> 00:12:34,400
Kyuga candy.
180
00:12:35,840 --> 00:12:36,840
Oh.
181
00:12:37,860 --> 00:12:38,860
It's real.
182
00:12:39,380 --> 00:12:40,380
It's real.
183
00:12:41,140 --> 00:12:43,000
You guys must really like that candy.
184
00:12:43,780 --> 00:12:47,120
But shouldn't we call the cops or
something? This is pretty serious. No.
185
00:12:47,500 --> 00:12:48,780
You were right to come to us.
186
00:12:49,180 --> 00:12:51,740
And that is no ordinary candy.
187
00:12:51,980 --> 00:12:54,180
That is Kyuga candy.
188
00:12:54,480 --> 00:12:55,480
So what?
189
00:12:56,000 --> 00:12:57,000
See, see?
190
00:12:57,550 --> 00:13:03,630
Okay, it's only code for the ultra
-secret government agency known only as
191
00:13:03,630 --> 00:13:04,630
Central Committee.
192
00:13:04,970 --> 00:13:08,930
Committee? Wait, wait, wait. You mean
like the CIA, the FBI?
193
00:13:09,150 --> 00:13:14,390
This goes way deeper than that. I mean,
if the CIA is the first floor, then the
194
00:13:14,390 --> 00:13:20,430
Central Committee is like the sub -sub
-basement. More like the planet's core.
195
00:13:20,430 --> 00:13:25,550
mean, these guys have ties to everyone,
from Black Dawn to Condon Aerospace to,
196
00:13:25,670 --> 00:13:26,670
uh... Wait, wait, wait.
197
00:13:26,680 --> 00:13:30,660
I mean, if you guys think that these
guys took Cameron, I mean, it sounds
198
00:13:30,660 --> 00:13:33,140
we won't ever find him. Oh, no.
199
00:13:33,440 --> 00:13:35,060
That's what they want you to think.
200
00:13:36,100 --> 00:13:39,840
You just have to know where to look.
We'll figure out where they took him the
201
00:13:39,840 --> 00:13:44,600
same way we find out any top -secret
information they don't want us to know.
202
00:13:45,120 --> 00:13:46,340
The Internet.
203
00:13:56,459 --> 00:13:59,200
General Nexus didn't seem especially
pleased to see you, Stella.
204
00:13:59,640 --> 00:14:02,380
General Nexus had no patience for
sentimentality.
205
00:14:02,660 --> 00:14:04,240
He only values results.
206
00:14:04,560 --> 00:14:06,640
It's what makes him stronger than the
rest of us.
207
00:14:06,860 --> 00:14:09,300
Still, you must wish more from him.
208
00:14:09,540 --> 00:14:13,660
What more could I ask for than being
chosen to recover the olivine on behalf
209
00:14:13,660 --> 00:14:14,639
our species?
210
00:14:14,640 --> 00:14:17,200
You were the one who discovered what
Hugh Connan did with it.
211
00:14:17,500 --> 00:14:19,260
It's only right that you be allowed to
see it through.
212
00:14:19,940 --> 00:14:24,520
Are you ready to tell us where the
olivine is hidden? It's not where,
213
00:14:25,150 --> 00:14:26,150
It's in home.
214
00:14:27,930 --> 00:14:30,970
My dad still won't trust me with the
truth, and I don't remember anything
215
00:14:30,970 --> 00:14:33,170
happened that night. Pierce, you're the
only one who can help me.
216
00:14:33,490 --> 00:14:35,450
How can you be so sure that this will
even work?
217
00:14:35,730 --> 00:14:38,170
Dr. Luther said that you were engineered
from alien tech.
218
00:14:38,590 --> 00:14:40,110
Alien tech wasn't the mind -wipe device.
219
00:14:40,430 --> 00:14:42,290
I'm sure that you can restore my memory.
220
00:14:42,610 --> 00:14:45,070
Your dad programmed me to stop you from
doing this very thing.
221
00:14:45,330 --> 00:14:47,870
But you're not under a command anymore.
You can do whatever you think is right.
222
00:14:48,150 --> 00:14:51,670
I won't put you in danger, Lucy. I
promise to protect you. Don't you see?
223
00:14:52,310 --> 00:14:54,730
Helping me remember what happened that
night will protect me.
224
00:14:55,150 --> 00:14:56,150
You're the only one who can.
225
00:15:03,230 --> 00:15:04,230
Try to focus.
226
00:15:05,390 --> 00:15:07,010
Try to remember anything from that
night.
227
00:15:11,650 --> 00:15:12,890
Trade me to aliens?
228
00:15:13,090 --> 00:15:14,250
Erase my memories?
229
00:15:14,630 --> 00:15:16,290
Am I another one of your experiments,
Dad?
230
00:15:16,590 --> 00:15:18,610
You mustn't forget the mission.
231
00:15:24,940 --> 00:15:26,380
I can't remember. I don't remember
anything.
232
00:15:26,700 --> 00:15:28,140
Find a focus point. Anything.
233
00:15:30,380 --> 00:15:33,940
I remember... I only saw pine needles.
234
00:15:34,560 --> 00:15:35,560
Pine needles?
235
00:15:35,680 --> 00:15:36,800
But you were in the city.
236
00:15:40,940 --> 00:15:42,100
And my dad.
237
00:15:42,600 --> 00:15:43,600
And Cameron's dad.
238
00:15:46,780 --> 00:15:48,460
I thought we gave you what you wanted.
239
00:15:49,000 --> 00:15:51,560
I didn't get from Black Dawn and the
Central Committee?
240
00:15:51,960 --> 00:15:53,000
What were you thinking?
241
00:15:54,640 --> 00:15:56,100
How could you do this to a child?
242
00:15:59,080 --> 00:16:00,640
Where's the rest of their memory? Show
me.
243
00:16:01,000 --> 00:16:01,979
It's still encoding.
244
00:16:01,980 --> 00:16:02,919
It needs more time.
245
00:16:02,920 --> 00:16:04,120
What would Captain Turner think?
246
00:16:04,340 --> 00:16:05,340
I need to speak to my father.
247
00:16:20,640 --> 00:16:21,640
Relax,
248
00:16:21,860 --> 00:16:23,740
Cameron. This will be over before you
know it.
249
00:16:38,670 --> 00:16:39,670
Here it is.
250
00:16:40,190 --> 00:16:44,330
Most top secret, powerful organization
in the whole world.
251
00:16:47,070 --> 00:16:49,070
Maybe there's a secret code to get in.
252
00:16:49,410 --> 00:16:50,410
Alakazam!
253
00:16:51,550 --> 00:16:52,550
Buttercup Delicious.
254
00:16:53,650 --> 00:16:56,850
Who would use Buttercup Delicious as a
secret code?
255
00:16:57,150 --> 00:16:59,450
Buttercup Delicious is my secret
password.
256
00:16:59,970 --> 00:17:03,650
Buttercup Delicious is your secret code?
Do not say it so loud! Guys!
257
00:17:04,290 --> 00:17:07,829
Okay, this is just a candy shop. I mean,
they can't be here.
258
00:17:09,069 --> 00:17:12,609
Hey, I have an idea. Let's just go back
to my place and figure out a way to find
259
00:17:12,609 --> 00:17:14,910
Kim. I can't believe the internet lied
to us.
260
00:17:15,369 --> 00:17:16,369
Oh, no.
261
00:17:16,550 --> 00:17:19,710
The Central Committee must have seen us
coming and... Come on.
262
00:17:20,130 --> 00:17:22,050
Big Brother is always one step ahead.
263
00:17:22,550 --> 00:17:25,349
I still think it's a stupid password.
You shouldn't be using that.
264
00:17:28,430 --> 00:17:29,930
This wasn't part of the deal.
265
00:17:30,350 --> 00:17:33,970
You promised me he'd be fine. You
promised me you'd protect him.
266
00:17:36,550 --> 00:17:37,550
Mom?
267
00:17:38,150 --> 00:17:40,870
Stop! This has to be done for the good
of the planet.
268
00:17:46,070 --> 00:17:48,130
Mom, what are you doing? Just relax,
honey.
269
00:17:48,750 --> 00:17:49,750
Just come with me.
270
00:17:50,890 --> 00:17:51,890
Me too.
271
00:18:04,720 --> 00:18:08,280
Wait, wait, wait. What's going on?
There's no time to explain. We've got to
272
00:18:08,280 --> 00:18:09,280
to Condonero's base.
273
00:18:11,960 --> 00:18:12,960
Stun grenade.
274
00:18:13,540 --> 00:18:14,780
That should slow him down.
275
00:18:15,560 --> 00:18:17,600
Who are you? I'm your mother.
276
00:18:34,429 --> 00:18:35,429
Lucy, what are you doing?
277
00:18:35,570 --> 00:18:36,870
I know why you upped my memory.
278
00:18:37,090 --> 00:18:40,770
I know what Brady uncovered about the
Olivine. How could you possibly know
279
00:18:42,730 --> 00:18:43,730
You.
280
00:18:43,890 --> 00:18:44,890
You did this.
281
00:18:45,090 --> 00:18:46,350
Just like you told me to.
282
00:18:46,570 --> 00:18:49,570
I was protecting Lucy Condon. Admit it,
Dad.
283
00:18:49,970 --> 00:18:54,050
Admit what you did. I don't know what
you think you've uncovered, Lucy, but I
284
00:18:54,050 --> 00:18:55,050
don't have to tell you anything.
285
00:18:57,950 --> 00:18:58,909
What happened?
286
00:18:58,910 --> 00:18:59,910
Are you both okay?
287
00:19:00,510 --> 00:19:01,510
Do I look okay?
288
00:19:02,150 --> 00:19:03,430
The agency grabbed me.
289
00:19:04,040 --> 00:19:07,880
They tried to perform surgery on me.
They did what? You said they'd protect
290
00:19:07,940 --> 00:19:10,700
Hugh. Cam, I know why your father
disappeared.
291
00:19:11,420 --> 00:19:13,340
He remembered something they didn't want
him to.
292
00:19:13,980 --> 00:19:15,840
Where my father hid the olivine.
293
00:19:16,180 --> 00:19:17,180
Where?
294
00:19:18,240 --> 00:19:20,140
Tell them, Dad. Tell them what you did.
295
00:19:20,360 --> 00:19:21,980
Lucy, you don't know what you're doing.
296
00:19:22,220 --> 00:19:23,640
If you don't tell them, I will.
297
00:19:24,100 --> 00:19:25,980
Stop. Please. It's in me.
298
00:19:26,260 --> 00:19:27,900
He hid the olivine in me.
299
00:19:32,400 --> 00:19:34,180
You would use your own daughter as a
guinea pig?
300
00:19:34,800 --> 00:19:39,500
The olivine so closely resembled our own
human DNA, it needed to be stored in
301
00:19:39,500 --> 00:19:40,500
one of us.
302
00:19:41,040 --> 00:19:44,860
I would have done it myself, but the
aliens would have discovered our ploy
303
00:19:44,860 --> 00:19:45,860
immediately.
304
00:19:46,520 --> 00:19:50,760
But for that same reason, I couldn't put
it inside my own daughter.
305
00:19:52,220 --> 00:19:54,420
What? Hugh, please.
306
00:19:55,000 --> 00:19:57,900
At the hospital, the day you were born.
307
00:19:58,960 --> 00:20:03,080
I knew that because of our friendship, I
could monitor you closely and would do
308
00:20:03,080 --> 00:20:05,720
my best to keep you safe as I would my
own flesh and blood.
309
00:20:06,340 --> 00:20:07,340
I don't understand.
310
00:20:08,640 --> 00:20:14,840
What are you saying? I had no choice but
to splice the olivine compound into
311
00:20:14,840 --> 00:20:15,840
you, Cameron.
312
00:20:16,340 --> 00:20:18,260
The olivine is inside you.
313
00:20:23,700 --> 00:20:27,920
You mean the olivine has been in Cameron
this whole time?
314
00:20:32,440 --> 00:20:33,760
Get me out of here. No, Cam.
315
00:20:34,420 --> 00:20:35,359
Let him go.
316
00:20:35,360 --> 00:20:37,240
Cam, I'm so sorry. I had no idea.
23600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.