All language subtitles for Alien Dawn s02e10 Origins 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,470 --> 00:00:05,830 My name is Cameron Turner. 2 00:00:06,390 --> 00:00:09,910 16 years ago, my dad was an astronaut on a mission to intercept an asteroid 3 00:00:09,910 --> 00:00:10,910 headed for Earth. 4 00:00:11,630 --> 00:00:13,390 Recently, he disappeared without a trace. 5 00:00:13,710 --> 00:00:15,650 And now weird stuff has begun to happen. 6 00:00:15,950 --> 00:00:19,210 My only clue is a graphic novel he was working on called Mission Dawn. 7 00:00:21,550 --> 00:00:25,490 It's up to me and my friends to use Mission Dawn to uncover the truth and 8 00:00:25,490 --> 00:00:26,490 my dad. 9 00:00:32,810 --> 00:00:36,510 You two think you know what happened to Brady Turner? Rumors say he was in 10 00:00:36,510 --> 00:00:40,670 Central Committee, a super secret government agency. He had to go into 11 00:00:40,670 --> 00:00:44,710 because the agency found out he was leaking secrets about the government's 12 00:00:44,710 --> 00:00:47,790 cover -up. Pierce Rockwell, you are a robot. 13 00:00:49,390 --> 00:00:50,390 Memento mori. 14 00:00:52,230 --> 00:00:56,510 Before I was a nurse, I was a scientist. I worked on your father's mission. 15 00:00:56,770 --> 00:01:00,930 To build one galaxy, you have to destroy another. If the aliens get the olivine 16 00:01:00,930 --> 00:01:02,690 compound... They'll destroy Earth. 17 00:01:10,350 --> 00:01:12,510 But it wasn't an asteroid. 18 00:01:13,130 --> 00:01:14,590 It is now dawn. 19 00:01:15,910 --> 00:01:18,170 And alone, the sun rises. 20 00:01:21,010 --> 00:01:25,510 Thank you. It's good to be back at Conspiracon. I appreciate your continued 21 00:01:25,510 --> 00:01:27,250 support. The mission continues! 22 00:01:32,840 --> 00:01:36,080 But unfortunately, I won't have time for questions. 23 00:02:07,150 --> 00:02:08,150 Brady Turner? 24 00:02:10,650 --> 00:02:12,090 Yes, I am. 25 00:02:20,530 --> 00:02:23,050 But that wasn't the last time I saw Brady Turner. 26 00:02:24,550 --> 00:02:26,590 He asked me to meet him on the night of his disappearance. 27 00:02:30,510 --> 00:02:31,510 Excuse me. 28 00:02:32,230 --> 00:02:33,390 Are you Brady Turner? 29 00:02:34,370 --> 00:02:36,350 Yes, I am. Oh, wow. 30 00:02:36,840 --> 00:02:37,840 I'm a big fan. 31 00:02:37,940 --> 00:02:39,540 Nice to meet you. Oh, my gosh. 32 00:02:40,540 --> 00:02:43,080 Pleasure. Hey, can I have your autograph? Brady. 33 00:02:45,740 --> 00:02:46,840 Excuse me. Sure thing. 34 00:02:47,620 --> 00:02:48,740 See that? He shook my hand. 35 00:02:52,100 --> 00:02:55,460 You said you had some information for us about the Olivine. That's right. 36 00:02:55,980 --> 00:02:58,480 But first, I want your word I can rejoin the agency. 37 00:02:58,920 --> 00:03:02,260 Rejoin? I thought we gave you what you wanted. I have to protect my family. 38 00:03:02,540 --> 00:03:04,340 I can't do that without my memory intact. 39 00:03:04,830 --> 00:03:06,850 I can help you with that, Brady. You know what's happening. 40 00:03:07,430 --> 00:03:08,630 And you know how bad it is. 41 00:03:09,570 --> 00:03:12,550 That's the reason you took your daughter out of Orion tonight, isn't it? 42 00:03:13,410 --> 00:03:14,550 You were there too, Lucy. 43 00:03:15,250 --> 00:03:16,250 You saw everything. 44 00:03:17,210 --> 00:03:19,150 I had to wipe your memory to protect you. 45 00:03:20,710 --> 00:03:22,910 Our enemies are close to achieving their goals. 46 00:03:23,710 --> 00:03:27,790 If you have information about the Olivine, it's vital we get it now. 47 00:03:28,050 --> 00:03:30,170 This knowledge is too powerful for just one of us to have. 48 00:03:30,410 --> 00:03:33,450 Brady, don't do this. That's why I asked the others here. 49 00:03:34,670 --> 00:03:38,270 So you can tell us all what you really did with the olivine, Hugh. Look, there 50 00:03:38,270 --> 00:03:40,070 was so little time. Tell them, Hugh! 51 00:03:44,170 --> 00:03:45,170 Dad! 52 00:03:45,530 --> 00:03:47,110 Lucy, stay in the car! 53 00:03:48,910 --> 00:03:50,050 Destroy the human. 54 00:03:55,710 --> 00:03:56,710 Get down! 55 00:04:00,550 --> 00:04:02,580 Get down! Go, go, go, go! 56 00:04:02,820 --> 00:04:03,820 Push them back! 57 00:04:04,100 --> 00:04:06,380 Your duty weapon can't hurt me. 58 00:04:10,060 --> 00:04:16,279 This is it over. 59 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 Where's Brady? 60 00:04:22,079 --> 00:04:23,380 They came out of nowhere. 61 00:04:23,800 --> 00:04:26,700 And in the battle, I lost track of them. 62 00:04:32,650 --> 00:04:34,250 It was the last time I saw Brady Turner. 63 00:04:35,290 --> 00:04:39,010 As you now know, your father was the one who successfully recovered the Olivine 64 00:04:39,010 --> 00:04:41,010 Forest. But where is it? 65 00:04:42,010 --> 00:04:45,790 Hugh, if it's really so important, we need to protect it. I can't give you 66 00:04:45,790 --> 00:04:47,030 information. It's too dangerous. 67 00:04:47,410 --> 00:04:49,270 But you said the aliens might already have it. 68 00:04:49,510 --> 00:04:51,450 The situation is beyond our grasp. 69 00:04:51,850 --> 00:04:54,830 It's a problem for the government agents now. The government agents? 70 00:04:55,610 --> 00:04:57,950 You mean those guys that were after us when you were at Comic -Con Fest? 71 00:04:58,170 --> 00:04:59,450 They were there to protect you. 72 00:05:00,130 --> 00:05:01,470 Trust me on this. 73 00:05:01,790 --> 00:05:04,830 Like my father trusted you and then disappeared? 74 00:05:06,530 --> 00:05:08,490 Not that simple, Cameron. 75 00:05:10,610 --> 00:05:11,610 Yeah. 76 00:05:19,210 --> 00:05:20,390 Sorry. Sorry, Lucy. 77 00:05:22,730 --> 00:05:25,630 Cameron might have believed your little story, but I'm not. 78 00:05:25,930 --> 00:05:27,710 Why was I really there that night? 79 00:05:28,010 --> 00:05:29,010 What's that for? 80 00:05:29,230 --> 00:05:31,130 So that I'm prepared for all outcomes. 81 00:05:31,640 --> 00:05:33,200 Even the ones I don't see coming. 82 00:05:33,680 --> 00:05:35,060 Escort my daughter home, Pierce. 83 00:05:36,240 --> 00:05:37,240 Yes, sir. 84 00:05:43,880 --> 00:05:45,440 He's hiding something from us. 85 00:05:45,660 --> 00:05:49,340 He was one secretive guy, but now I know where Lucy gets it from. And he never 86 00:05:49,340 --> 00:05:53,020 said why. You know, why my dad just up and left. It's like when he discovered 87 00:05:53,020 --> 00:05:56,020 where Olivine was being kept, he had to flee just to keep it secret. 88 00:05:56,860 --> 00:05:58,560 Dude, I'm sorry about your dad, Kim. 89 00:05:59,230 --> 00:06:02,290 Like, I really am, but what Addy plays is so secretive that it's worth 90 00:06:02,290 --> 00:06:05,250 abandoning your family over it. It's so much bigger than just my dad leaving 91 00:06:05,250 --> 00:06:09,250 now. Look, if the aliens are back and closing in on Olivine, man, we can't 92 00:06:09,250 --> 00:06:10,049 do nothing. 93 00:06:10,050 --> 00:06:14,090 Yeah, dude, but you heard. You know what will happen if the aliens get Olivine. 94 00:06:15,230 --> 00:06:16,430 We have to find it first. 95 00:06:23,190 --> 00:06:24,190 General Nexus. 96 00:06:24,640 --> 00:06:28,060 Why are we kneeling here when we should be out in the fight? You forget 97 00:06:28,060 --> 00:06:29,060 yourself, Matthew. 98 00:06:29,380 --> 00:06:30,640 I am your leader. 99 00:06:31,000 --> 00:06:35,420 You will show me the proper respect if you wish to leave this room intact. 100 00:06:36,900 --> 00:06:38,540 Yes, General. 101 00:06:39,100 --> 00:06:42,920 You've been gone a long time, Stella. Longer than you realize, General. 102 00:06:43,860 --> 00:06:44,860 Explain yourself. 103 00:06:45,260 --> 00:06:47,880 Hugh Condon's machine far exceeded our expectations. 104 00:06:48,720 --> 00:06:50,800 Because of this, we were trapped in time. 105 00:06:51,680 --> 00:06:54,020 Fortunately, someone reactivated the Phoenix. 106 00:06:54,240 --> 00:06:55,960 and we were able to return to the present. 107 00:06:56,260 --> 00:06:57,760 Does the time machine work? 108 00:06:58,220 --> 00:07:00,440 That explains Condon's disappearance. 109 00:07:01,060 --> 00:07:05,200 We followed him back to the day of the Tunguska mission, hoping to recover the 110 00:07:05,200 --> 00:07:06,340 olivine before the humans. 111 00:07:06,680 --> 00:07:07,680 And did you? 112 00:07:07,700 --> 00:07:08,700 Not exactly. 113 00:07:08,820 --> 00:07:12,200 But I did learn where the olivine has been kept all these years. 114 00:07:12,900 --> 00:07:14,900 It's been right under our noses. 115 00:07:15,560 --> 00:07:16,560 Excellent. 116 00:07:17,420 --> 00:07:21,320 We must act quickly if we wish to obtain it before we lose the upper hand. 117 00:07:21,930 --> 00:07:24,470 You have my full resources at your disposal. 118 00:07:25,190 --> 00:07:26,190 Yes, General Michael. 119 00:07:26,790 --> 00:07:29,810 And Stella, don't disappoint me again. 120 00:07:30,250 --> 00:07:31,310 As you wish, sir. 121 00:07:40,410 --> 00:07:43,390 All right, I'll grab missions on. You get everything you need and meet me back 122 00:07:43,390 --> 00:07:44,309 here in ten minutes. 123 00:07:44,310 --> 00:07:45,670 Are you sure about this, Cam? 124 00:07:46,270 --> 00:07:47,270 Ten minutes. 125 00:08:05,359 --> 00:08:07,080 Mom? My oven -loving tree. 126 00:08:09,800 --> 00:08:12,280 Mom? There's, like, plastic everywhere. 127 00:08:20,340 --> 00:08:22,220 Get the turnip bowl. You guys again. 128 00:08:47,120 --> 00:08:48,120 I've been looking for you. 129 00:08:49,460 --> 00:08:50,540 Why'd you ask me to come here? 130 00:08:50,820 --> 00:08:51,820 I need to tell you something. 131 00:08:53,840 --> 00:08:55,320 Well, you can tell me anything, right? 132 00:08:55,580 --> 00:08:56,780 Yeah. Okay. 133 00:08:57,320 --> 00:09:01,540 I think... Alright, I know that my dad's been withholding something from that 134 00:09:01,540 --> 00:09:02,540 night at the Conspiracon. 135 00:09:02,640 --> 00:09:03,860 Well, you were there. What did you see? 136 00:09:04,100 --> 00:09:05,560 I don't remember. That's the problem. 137 00:09:05,840 --> 00:09:07,920 It's as if my memories from that night, they're all gone. 138 00:09:11,300 --> 00:09:14,740 We shouldn't be talking about this, Lucy. No, I need your help. Why me? 139 00:09:15,040 --> 00:09:16,420 Because you're the only one who can. 140 00:09:19,280 --> 00:09:22,440 I swear I wanted to tell you this for as long as I've known. 141 00:09:24,160 --> 00:09:26,820 Pierce, you're a robot. 142 00:09:30,160 --> 00:09:31,160 I know. 143 00:09:31,660 --> 00:09:32,559 You knew? 144 00:09:32,560 --> 00:09:36,040 Yeah, after my fight with Pierce caused my hard drive to reboot, my operating 145 00:09:36,040 --> 00:09:37,280 system retained that data. 146 00:09:38,500 --> 00:09:39,740 I just didn't know how to tell you. 147 00:09:40,040 --> 00:09:42,300 And I couldn't tell you, and I wanted to so much. 148 00:09:42,880 --> 00:09:44,400 You know how much you mean to me, right? 149 00:09:45,280 --> 00:09:46,800 And I don't care that you're a robot. 150 00:09:47,970 --> 00:09:49,350 I'm really glad to hear that. 151 00:09:49,950 --> 00:09:52,130 You know, it's kind of cool being a machine. I don't have to study. 152 00:10:08,790 --> 00:10:09,990 So where are you guys taking me? 153 00:10:21,930 --> 00:10:22,930 A candy store? 154 00:10:31,630 --> 00:10:38,570 I guess my mom 155 00:10:38,570 --> 00:10:40,290 was wrong about getting into vans with strangers. 156 00:10:41,230 --> 00:10:43,270 Sometimes they really do take you to a candy store. 157 00:10:45,330 --> 00:10:47,210 You should have listened to your parents, kid. 158 00:11:01,200 --> 00:11:02,640 Stuff will rot your teeth, you know. 159 00:11:15,200 --> 00:11:16,200 Kids today. 160 00:11:16,860 --> 00:11:19,200 Always sticking their noses where they don't belong. 161 00:11:19,560 --> 00:11:21,680 Maybe we're just not afraid to get our hands dirty. 162 00:11:22,320 --> 00:11:25,800 It might surprise you to learn I have a daughter with that same can -do spirit. 163 00:11:27,820 --> 00:11:28,820 She's quite a handful. 164 00:11:29,680 --> 00:11:33,740 She could also benefit from the experience of knowing when she's in over 165 00:11:33,740 --> 00:11:34,740 head. 166 00:11:34,920 --> 00:11:35,920 Great. 167 00:11:36,540 --> 00:11:39,160 Really glad that I'm caught up in how your family's doing. 168 00:11:41,200 --> 00:11:42,440 What do you want with me? 169 00:11:42,980 --> 00:11:45,260 Do you know who we are, Cameron Turner? 170 00:11:48,820 --> 00:11:53,920 I guess you're not the magical elves that make the candy. We're the ones the 171 00:11:53,920 --> 00:11:55,280 little green men run from. 172 00:11:56,160 --> 00:11:57,160 We're the government. 173 00:11:58,040 --> 00:12:02,140 And we're the only ones keeping this measly planet called Earth spinning. 174 00:12:03,320 --> 00:12:09,600 On behalf of the people of Earth, thanks for your service. But what exactly does 175 00:12:09,600 --> 00:12:11,080 the government want with me? 176 00:12:12,220 --> 00:12:13,420 You'll know soon enough. 177 00:12:28,079 --> 00:12:30,160 Oh, this is big. 178 00:12:31,140 --> 00:12:32,140 Oh, man. 179 00:12:33,400 --> 00:12:34,400 Kyuga candy. 180 00:12:35,840 --> 00:12:36,840 Oh. 181 00:12:37,860 --> 00:12:38,860 It's real. 182 00:12:39,380 --> 00:12:40,380 It's real. 183 00:12:41,140 --> 00:12:43,000 You guys must really like that candy. 184 00:12:43,780 --> 00:12:47,120 But shouldn't we call the cops or something? This is pretty serious. No. 185 00:12:47,500 --> 00:12:48,780 You were right to come to us. 186 00:12:49,180 --> 00:12:51,740 And that is no ordinary candy. 187 00:12:51,980 --> 00:12:54,180 That is Kyuga candy. 188 00:12:54,480 --> 00:12:55,480 So what? 189 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 See, see? 190 00:12:57,550 --> 00:13:03,630 Okay, it's only code for the ultra -secret government agency known only as 191 00:13:03,630 --> 00:13:04,630 Central Committee. 192 00:13:04,970 --> 00:13:08,930 Committee? Wait, wait, wait. You mean like the CIA, the FBI? 193 00:13:09,150 --> 00:13:14,390 This goes way deeper than that. I mean, if the CIA is the first floor, then the 194 00:13:14,390 --> 00:13:20,430 Central Committee is like the sub -sub -basement. More like the planet's core. 195 00:13:20,430 --> 00:13:25,550 mean, these guys have ties to everyone, from Black Dawn to Condon Aerospace to, 196 00:13:25,670 --> 00:13:26,670 uh... Wait, wait, wait. 197 00:13:26,680 --> 00:13:30,660 I mean, if you guys think that these guys took Cameron, I mean, it sounds 198 00:13:30,660 --> 00:13:33,140 we won't ever find him. Oh, no. 199 00:13:33,440 --> 00:13:35,060 That's what they want you to think. 200 00:13:36,100 --> 00:13:39,840 You just have to know where to look. We'll figure out where they took him the 201 00:13:39,840 --> 00:13:44,600 same way we find out any top -secret information they don't want us to know. 202 00:13:45,120 --> 00:13:46,340 The Internet. 203 00:13:56,459 --> 00:13:59,200 General Nexus didn't seem especially pleased to see you, Stella. 204 00:13:59,640 --> 00:14:02,380 General Nexus had no patience for sentimentality. 205 00:14:02,660 --> 00:14:04,240 He only values results. 206 00:14:04,560 --> 00:14:06,640 It's what makes him stronger than the rest of us. 207 00:14:06,860 --> 00:14:09,300 Still, you must wish more from him. 208 00:14:09,540 --> 00:14:13,660 What more could I ask for than being chosen to recover the olivine on behalf 209 00:14:13,660 --> 00:14:14,639 our species? 210 00:14:14,640 --> 00:14:17,200 You were the one who discovered what Hugh Connan did with it. 211 00:14:17,500 --> 00:14:19,260 It's only right that you be allowed to see it through. 212 00:14:19,940 --> 00:14:24,520 Are you ready to tell us where the olivine is hidden? It's not where, 213 00:14:25,150 --> 00:14:26,150 It's in home. 214 00:14:27,930 --> 00:14:30,970 My dad still won't trust me with the truth, and I don't remember anything 215 00:14:30,970 --> 00:14:33,170 happened that night. Pierce, you're the only one who can help me. 216 00:14:33,490 --> 00:14:35,450 How can you be so sure that this will even work? 217 00:14:35,730 --> 00:14:38,170 Dr. Luther said that you were engineered from alien tech. 218 00:14:38,590 --> 00:14:40,110 Alien tech wasn't the mind -wipe device. 219 00:14:40,430 --> 00:14:42,290 I'm sure that you can restore my memory. 220 00:14:42,610 --> 00:14:45,070 Your dad programmed me to stop you from doing this very thing. 221 00:14:45,330 --> 00:14:47,870 But you're not under a command anymore. You can do whatever you think is right. 222 00:14:48,150 --> 00:14:51,670 I won't put you in danger, Lucy. I promise to protect you. Don't you see? 223 00:14:52,310 --> 00:14:54,730 Helping me remember what happened that night will protect me. 224 00:14:55,150 --> 00:14:56,150 You're the only one who can. 225 00:15:03,230 --> 00:15:04,230 Try to focus. 226 00:15:05,390 --> 00:15:07,010 Try to remember anything from that night. 227 00:15:11,650 --> 00:15:12,890 Trade me to aliens? 228 00:15:13,090 --> 00:15:14,250 Erase my memories? 229 00:15:14,630 --> 00:15:16,290 Am I another one of your experiments, Dad? 230 00:15:16,590 --> 00:15:18,610 You mustn't forget the mission. 231 00:15:24,940 --> 00:15:26,380 I can't remember. I don't remember anything. 232 00:15:26,700 --> 00:15:28,140 Find a focus point. Anything. 233 00:15:30,380 --> 00:15:33,940 I remember... I only saw pine needles. 234 00:15:34,560 --> 00:15:35,560 Pine needles? 235 00:15:35,680 --> 00:15:36,800 But you were in the city. 236 00:15:40,940 --> 00:15:42,100 And my dad. 237 00:15:42,600 --> 00:15:43,600 And Cameron's dad. 238 00:15:46,780 --> 00:15:48,460 I thought we gave you what you wanted. 239 00:15:49,000 --> 00:15:51,560 I didn't get from Black Dawn and the Central Committee? 240 00:15:51,960 --> 00:15:53,000 What were you thinking? 241 00:15:54,640 --> 00:15:56,100 How could you do this to a child? 242 00:15:59,080 --> 00:16:00,640 Where's the rest of their memory? Show me. 243 00:16:01,000 --> 00:16:01,979 It's still encoding. 244 00:16:01,980 --> 00:16:02,919 It needs more time. 245 00:16:02,920 --> 00:16:04,120 What would Captain Turner think? 246 00:16:04,340 --> 00:16:05,340 I need to speak to my father. 247 00:16:20,640 --> 00:16:21,640 Relax, 248 00:16:21,860 --> 00:16:23,740 Cameron. This will be over before you know it. 249 00:16:38,670 --> 00:16:39,670 Here it is. 250 00:16:40,190 --> 00:16:44,330 Most top secret, powerful organization in the whole world. 251 00:16:47,070 --> 00:16:49,070 Maybe there's a secret code to get in. 252 00:16:49,410 --> 00:16:50,410 Alakazam! 253 00:16:51,550 --> 00:16:52,550 Buttercup Delicious. 254 00:16:53,650 --> 00:16:56,850 Who would use Buttercup Delicious as a secret code? 255 00:16:57,150 --> 00:16:59,450 Buttercup Delicious is my secret password. 256 00:16:59,970 --> 00:17:03,650 Buttercup Delicious is your secret code? Do not say it so loud! Guys! 257 00:17:04,290 --> 00:17:07,829 Okay, this is just a candy shop. I mean, they can't be here. 258 00:17:09,069 --> 00:17:12,609 Hey, I have an idea. Let's just go back to my place and figure out a way to find 259 00:17:12,609 --> 00:17:14,910 Kim. I can't believe the internet lied to us. 260 00:17:15,369 --> 00:17:16,369 Oh, no. 261 00:17:16,550 --> 00:17:19,710 The Central Committee must have seen us coming and... Come on. 262 00:17:20,130 --> 00:17:22,050 Big Brother is always one step ahead. 263 00:17:22,550 --> 00:17:25,349 I still think it's a stupid password. You shouldn't be using that. 264 00:17:28,430 --> 00:17:29,930 This wasn't part of the deal. 265 00:17:30,350 --> 00:17:33,970 You promised me he'd be fine. You promised me you'd protect him. 266 00:17:36,550 --> 00:17:37,550 Mom? 267 00:17:38,150 --> 00:17:40,870 Stop! This has to be done for the good of the planet. 268 00:17:46,070 --> 00:17:48,130 Mom, what are you doing? Just relax, honey. 269 00:17:48,750 --> 00:17:49,750 Just come with me. 270 00:17:50,890 --> 00:17:51,890 Me too. 271 00:18:04,720 --> 00:18:08,280 Wait, wait, wait. What's going on? There's no time to explain. We've got to 272 00:18:08,280 --> 00:18:09,280 to Condonero's base. 273 00:18:11,960 --> 00:18:12,960 Stun grenade. 274 00:18:13,540 --> 00:18:14,780 That should slow him down. 275 00:18:15,560 --> 00:18:17,600 Who are you? I'm your mother. 276 00:18:34,429 --> 00:18:35,429 Lucy, what are you doing? 277 00:18:35,570 --> 00:18:36,870 I know why you upped my memory. 278 00:18:37,090 --> 00:18:40,770 I know what Brady uncovered about the Olivine. How could you possibly know 279 00:18:42,730 --> 00:18:43,730 You. 280 00:18:43,890 --> 00:18:44,890 You did this. 281 00:18:45,090 --> 00:18:46,350 Just like you told me to. 282 00:18:46,570 --> 00:18:49,570 I was protecting Lucy Condon. Admit it, Dad. 283 00:18:49,970 --> 00:18:54,050 Admit what you did. I don't know what you think you've uncovered, Lucy, but I 284 00:18:54,050 --> 00:18:55,050 don't have to tell you anything. 285 00:18:57,950 --> 00:18:58,909 What happened? 286 00:18:58,910 --> 00:18:59,910 Are you both okay? 287 00:19:00,510 --> 00:19:01,510 Do I look okay? 288 00:19:02,150 --> 00:19:03,430 The agency grabbed me. 289 00:19:04,040 --> 00:19:07,880 They tried to perform surgery on me. They did what? You said they'd protect 290 00:19:07,940 --> 00:19:10,700 Hugh. Cam, I know why your father disappeared. 291 00:19:11,420 --> 00:19:13,340 He remembered something they didn't want him to. 292 00:19:13,980 --> 00:19:15,840 Where my father hid the olivine. 293 00:19:16,180 --> 00:19:17,180 Where? 294 00:19:18,240 --> 00:19:20,140 Tell them, Dad. Tell them what you did. 295 00:19:20,360 --> 00:19:21,980 Lucy, you don't know what you're doing. 296 00:19:22,220 --> 00:19:23,640 If you don't tell them, I will. 297 00:19:24,100 --> 00:19:25,980 Stop. Please. It's in me. 298 00:19:26,260 --> 00:19:27,900 He hid the olivine in me. 299 00:19:32,400 --> 00:19:34,180 You would use your own daughter as a guinea pig? 300 00:19:34,800 --> 00:19:39,500 The olivine so closely resembled our own human DNA, it needed to be stored in 301 00:19:39,500 --> 00:19:40,500 one of us. 302 00:19:41,040 --> 00:19:44,860 I would have done it myself, but the aliens would have discovered our ploy 303 00:19:44,860 --> 00:19:45,860 immediately. 304 00:19:46,520 --> 00:19:50,760 But for that same reason, I couldn't put it inside my own daughter. 305 00:19:52,220 --> 00:19:54,420 What? Hugh, please. 306 00:19:55,000 --> 00:19:57,900 At the hospital, the day you were born. 307 00:19:58,960 --> 00:20:03,080 I knew that because of our friendship, I could monitor you closely and would do 308 00:20:03,080 --> 00:20:05,720 my best to keep you safe as I would my own flesh and blood. 309 00:20:06,340 --> 00:20:07,340 I don't understand. 310 00:20:08,640 --> 00:20:14,840 What are you saying? I had no choice but to splice the olivine compound into 311 00:20:14,840 --> 00:20:15,840 you, Cameron. 312 00:20:16,340 --> 00:20:18,260 The olivine is inside you. 313 00:20:23,700 --> 00:20:27,920 You mean the olivine has been in Cameron this whole time? 314 00:20:32,440 --> 00:20:33,760 Get me out of here. No, Cam. 315 00:20:34,420 --> 00:20:35,359 Let him go. 316 00:20:35,360 --> 00:20:37,240 Cam, I'm so sorry. I had no idea. 23600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.