All language subtitles for Alien Dawn s02e04 Super Cam
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,520 --> 00:00:05,880
My name is Cameron Turner.
2
00:00:06,640 --> 00:00:09,940
Sixteen years ago, my dad was an
astronaut on a mission to intercept an
3
00:00:09,940 --> 00:00:10,940
headed for Earth.
4
00:00:11,640 --> 00:00:13,460
Recently, he disappeared without a
trace.
5
00:00:13,740 --> 00:00:15,700
And now weird stuff has begun to happen.
6
00:00:15,960 --> 00:00:19,240
My only clue is a graphic novel he was
working on called Mission Dawn.
7
00:00:21,580 --> 00:00:25,520
It's up to me and my friends to use
Mission Dawn to uncover the truth and
8
00:00:25,520 --> 00:00:26,520
my dad.
9
00:00:35,880 --> 00:00:36,880
Lucy, watch out!
10
00:00:38,480 --> 00:00:40,300
You just throw people with your mind?
11
00:00:40,500 --> 00:00:42,680
Isn't that the Phoenix thing, Majid?
It's a time machine.
12
00:00:42,920 --> 00:00:45,220
And what makes you think you can just
get this machine working?
13
00:00:45,920 --> 00:00:48,300
This must be the day of the mission that
goes into launch.
14
00:00:48,580 --> 00:00:51,920
I was at mission control, but I wanted
to be by your side before the launch.
15
00:00:52,140 --> 00:00:55,020
Do you have any idea how soon she would
have activated the Phoenix device?
16
00:00:55,300 --> 00:00:58,300
It's time for you to return to the
present. What about you? I need to stay
17
00:00:58,400 --> 00:00:59,199
in the path.
18
00:00:59,200 --> 00:01:01,100
Did you love Lucy Condon?
19
00:01:02,220 --> 00:01:03,220
Affirmative.
20
00:01:33,100 --> 00:01:36,460
break. It's fine. Will you please knock
next time?
21
00:01:36,780 --> 00:01:37,800
Sorry. Okay.
22
00:01:38,320 --> 00:01:40,380
Breakfast is on the table. Don't be too
long.
23
00:01:52,820 --> 00:01:57,900
You know, these oven -loving cheeks
taste so much better now that aliens are
24
00:01:57,900 --> 00:01:59,860
gone and things are back to normal.
25
00:02:01,760 --> 00:02:02,800
What happened to your room, man?
26
00:02:03,240 --> 00:02:05,520
Great. Now I'll never find my pizza
stash.
27
00:02:06,200 --> 00:02:07,880
Dude, things are not back to normal.
28
00:02:08,259 --> 00:02:10,360
Okay, I had that weird dream again.
29
00:02:10,740 --> 00:02:15,440
Oh, right. Your classic alien doctor
dream. Yeah, but I woke up and
30
00:02:15,440 --> 00:02:18,120
was levitating around the room.
31
00:02:18,920 --> 00:02:23,000
Awesome. But my mom busted in and I
think she saw me.
32
00:02:23,240 --> 00:02:24,460
You know you can talk to her.
33
00:02:24,760 --> 00:02:27,860
We saw how she was involved with the
mission. Maybe she knows something. I'm
34
00:02:27,860 --> 00:02:31,910
going to talk to her. It'll just worry
her and she'll... Think about my dad.
35
00:02:33,750 --> 00:02:38,530
Although, the last few times it
happened, I've been checking out Mission
36
00:02:40,310 --> 00:02:42,230
And found this.
37
00:02:42,630 --> 00:02:43,630
Yeah, right here.
38
00:02:46,870 --> 00:02:47,870
That's you.
39
00:02:49,750 --> 00:02:50,970
There's no way that's me.
40
00:02:52,150 --> 00:02:55,730
Okay, your dad is obviously trying to
tell you. You can't just ignore this
41
00:02:55,730 --> 00:02:56,810
anymore. You have powers.
42
00:02:59,270 --> 00:03:00,770
A young loner.
43
00:03:01,000 --> 00:03:06,620
with mysterious origins and barks on a
journey to unlock the secret of his past
44
00:03:06,620 --> 00:03:08,220
to save the future.
45
00:03:09,880 --> 00:03:14,020
Don't you get it? This is the classic
hero's journey, right?
46
00:03:14,320 --> 00:03:17,040
Like King Arthur, Harry Potter,
47
00:03:17,760 --> 00:03:18,760
Luke Skywalker.
48
00:03:19,140 --> 00:03:22,900
Yeah, they have a mystical guide to help
them understand their powers, like
49
00:03:22,900 --> 00:03:23,900
Merlin.
50
00:03:24,980 --> 00:03:26,020
That's what you need!
51
00:03:29,680 --> 00:03:33,480
I don't want you to be my Merlin, dude.
It's not a movie or a comic book.
52
00:03:33,720 --> 00:03:34,740
Let me train you.
53
00:03:36,320 --> 00:03:37,400
I have to go to school.
54
00:03:38,020 --> 00:03:39,800
I'm going to take a shower. I'm going to
train you.
55
00:03:46,020 --> 00:03:52,840
I don't get it. I mean, yesterday we
were fighting
56
00:03:52,840 --> 00:03:55,220
off aliens and now I'm working on my
calculus.
57
00:03:55,960 --> 00:03:57,660
I mean, can't you just use your powers
to do this equation?
58
00:03:58,890 --> 00:03:59,890
Yeah, I know, right?
59
00:04:00,510 --> 00:04:01,510
Pass the ketchup.
60
00:04:08,750 --> 00:04:09,750
Whoa.
61
00:04:10,350 --> 00:04:12,290
How did you do that?
62
00:04:13,070 --> 00:04:14,070
I don't know.
63
00:04:14,970 --> 00:04:15,970
Do it again.
64
00:04:16,209 --> 00:04:17,209
Pass the mustard.
65
00:04:42,640 --> 00:04:43,599
You got this!
66
00:04:43,600 --> 00:04:44,760
Oh, this is sick!
67
00:04:45,160 --> 00:04:48,280
I'm actually really jealous of strings
or anything.
68
00:04:52,160 --> 00:04:53,160
Dude!
69
00:04:58,020 --> 00:04:59,020
Sorry.
70
00:05:38,190 --> 00:05:39,190
I don't know.
71
00:05:39,670 --> 00:05:41,330
She hasn't returned any of my texts this
week.
72
00:05:41,770 --> 00:05:42,950
What, did you guys get in a fight or
something?
73
00:05:43,230 --> 00:05:44,230
No.
74
00:05:44,730 --> 00:05:45,730
Not that I know of.
75
00:05:46,990 --> 00:05:48,770
I don't know, man. I'm kind of worried
about her.
76
00:05:49,840 --> 00:05:51,600
She lost her dad again this week.
77
00:05:52,580 --> 00:05:54,560
And it was kind of my fault.
78
00:05:54,860 --> 00:05:56,180
Well, that was not your fault.
79
00:05:56,580 --> 00:05:59,220
I mean, you couldn't help it at the time
when we just decided to close.
80
00:05:59,720 --> 00:06:00,720
I don't get it.
81
00:06:02,980 --> 00:06:09,920
So, I was like,
82
00:06:10,040 --> 00:06:11,040
no way.
83
00:06:11,180 --> 00:06:13,320
He was like, that's what I said.
84
00:06:13,900 --> 00:06:14,900
Lucy.
85
00:06:15,240 --> 00:06:16,240
Oh, hey.
86
00:06:17,300 --> 00:06:19,040
You weren't in class today. Is
everything okay?
87
00:06:19,420 --> 00:06:20,420
Yeah, everything's great.
88
00:06:21,080 --> 00:06:22,080
Really?
89
00:06:22,580 --> 00:06:25,580
Because I sent you, like, three texts
and you didn't respond?
90
00:06:25,820 --> 00:06:27,600
Are you mad at us?
91
00:06:28,420 --> 00:06:30,080
Look, can we just, like, not do this
here?
92
00:06:30,860 --> 00:06:31,860
Do what?
93
00:06:31,900 --> 00:06:34,380
Hey, you're in my seat, nerd.
94
00:06:34,980 --> 00:06:36,040
Great, here we go.
95
00:06:36,380 --> 00:06:38,500
Aw, did baby make a mess?
96
00:06:39,180 --> 00:06:41,640
Can I just eat my cats in peace, please?
97
00:06:42,220 --> 00:06:44,500
Guys, lay off.
98
00:06:44,960 --> 00:06:45,960
Mind your business.
99
00:06:47,690 --> 00:06:51,490
You know, even without your leader,
Pierce, you guys are still such jerks.
100
00:06:52,150 --> 00:06:55,010
I can't believe you just brought Pierce
up. You know, you're the jerk.
101
00:06:57,070 --> 00:06:59,890
What? Are you... Lucy, wait!
102
00:07:00,910 --> 00:07:05,130
Brady Turner's son, still trying to save
everyone, just like Daddy.
103
00:07:07,770 --> 00:07:11,130
Dude, you really need to get a new line.
Oh, yeah?
104
00:07:13,170 --> 00:07:14,170
Why's that?
105
00:07:25,900 --> 00:07:26,900
You're toast!
106
00:07:27,380 --> 00:07:28,380
That's enough.
107
00:07:29,600 --> 00:07:30,600
With me.
108
00:07:32,100 --> 00:07:33,100
Now.
109
00:07:37,460 --> 00:07:40,880
Mr. Turner, I'm sorry to pull you away
from your job, but there's been an
110
00:07:40,880 --> 00:07:41,880
incident today.
111
00:07:42,220 --> 00:07:43,900
Cameron threw a student across the room.
112
00:07:44,960 --> 00:07:46,900
I didn't even touch that kid.
113
00:07:47,960 --> 00:07:48,960
Cameron, is this true?
114
00:07:49,260 --> 00:07:50,360
He must have slipped.
115
00:07:51,100 --> 00:07:54,700
Okay, I don't know, but I didn't touch
him. And you can't prove anything.
116
00:07:55,180 --> 00:07:56,180
Camp.
117
00:07:56,500 --> 00:07:58,740
Mr. Chandler, thanks for bringing this
to my attention.
118
00:07:59,000 --> 00:08:01,080
I'm glad someone's keeping an eye on
Cameron.
119
00:08:01,580 --> 00:08:05,460
I'll leave this to you, Mrs. Turner, but
next time I'm handling it my way.
120
00:08:24,650 --> 00:08:27,450
Are you sure there isn't anything you
want to talk to me about?
121
00:08:27,810 --> 00:08:28,810
No.
122
00:08:29,410 --> 00:08:32,030
There's nothing to talk about. So, I'll
meet you at home.
123
00:08:32,230 --> 00:08:34,270
All right, I have to do something. Cam.
124
00:08:36,809 --> 00:08:38,010
This is just the beginning.
125
00:08:44,290 --> 00:08:48,330
Yo. That was sick.
126
00:08:48,910 --> 00:08:50,150
Carla was like airborne.
127
00:08:50,350 --> 00:08:52,010
I don't know what happened. I just...
128
00:08:52,360 --> 00:08:53,199
I freaked out.
129
00:08:53,200 --> 00:08:57,980
Yeah, yeah, you did. Like, sometimes I
can control it, but sometimes I can't.
130
00:08:59,100 --> 00:09:02,760
Dude, I think you're right. Man, I think
we should try to get a handle on it,
131
00:09:02,800 --> 00:09:03,800
you know? Like, whatever it is.
132
00:09:04,100 --> 00:09:05,100
We can train.
133
00:09:06,640 --> 00:09:07,640
Yeah.
134
00:09:07,960 --> 00:09:11,600
We can train. Let's meet back here at,
like, 8, and we can train in the gym.
135
00:09:12,020 --> 00:09:13,020
And I'll see you.
136
00:09:13,080 --> 00:09:14,540
I will, young Padawan.
137
00:09:14,960 --> 00:09:15,960
Boris, no.
138
00:09:17,840 --> 00:09:18,840
It's Master Boris.
139
00:09:19,060 --> 00:09:20,060
I'm not calling you that.
140
00:09:20,400 --> 00:09:24,280
I told you, man, I don't need you to be
my Merlin. I just want a partner to
141
00:09:24,280 --> 00:09:25,280
train with.
142
00:09:25,540 --> 00:09:26,540
It's Master Boris.
143
00:09:27,040 --> 00:09:30,940
Dude. Master dude? You have got to take
this seriously.
144
00:09:31,280 --> 00:09:32,280
Okay, fine.
145
00:09:33,300 --> 00:09:35,160
I'm master serious.
146
00:09:35,600 --> 00:09:36,980
Will you come on? Okay, sorry.
147
00:10:01,870 --> 00:10:03,490
Dude, I told you to take this seriously.
148
00:10:03,850 --> 00:10:04,850
I did.
149
00:10:06,650 --> 00:10:10,570
I seriously spent all afternoon building
this awesome training course.
150
00:10:11,050 --> 00:10:12,050
What?
151
00:10:12,690 --> 00:10:13,690
Come on.
152
00:10:13,850 --> 00:10:19,230
I mean, in every hero's journey, the
hero gets trained by a master. I am your
153
00:10:19,230 --> 00:10:23,070
master. Those were stories, man. I told
you. How could you say that?
154
00:10:23,530 --> 00:10:24,530
Mission Dawn?
155
00:10:24,730 --> 00:10:26,790
Just like the graphic novels based on
something real.
156
00:10:27,260 --> 00:10:29,860
There must be some of those stories that
are true, you know? I mean, sometimes
157
00:10:29,860 --> 00:10:33,400
the biggest shoots are hidden in plain
sight so no one finds them.
158
00:10:34,400 --> 00:10:35,500
You sound like rock and roll.
159
00:10:38,580 --> 00:10:40,180
Yeah, there's the rope.
160
00:10:42,740 --> 00:10:43,740
Trust me.
161
00:10:45,460 --> 00:10:46,460
Okay.
162
00:10:46,940 --> 00:10:47,940
Let's do it.
163
00:10:49,020 --> 00:10:50,020
Stop. Palms.
164
00:10:50,420 --> 00:10:52,620
One, two, three.
165
00:10:54,900 --> 00:10:56,320
What are you doing?
166
00:10:57,260 --> 00:10:58,260
feeling the trust, Cameron.
167
00:10:58,640 --> 00:11:00,960
Okay? I'm getting a lot of reasons.
Alright, alright.
168
00:11:01,500 --> 00:11:02,780
Let's do the thing.
169
00:11:05,160 --> 00:11:06,160
Alright.
170
00:11:07,960 --> 00:11:08,960
Alright.
171
00:11:16,340 --> 00:11:17,340
Ready.
172
00:11:17,620 --> 00:11:18,620
What are we doing?
173
00:11:20,240 --> 00:11:21,240
Hey!
174
00:11:21,560 --> 00:11:24,900
No more deep breath you must take.
175
00:11:25,680 --> 00:11:27,380
Do you mind? You must have.
176
00:11:29,280 --> 00:11:30,960
Stop! Stop! Why?
177
00:11:32,060 --> 00:11:37,440
Don't! Boris, don't. Ah, it's the thorn.
Dude, you have to use your powers to
178
00:11:37,440 --> 00:11:38,580
stop the balls from hitting you, okay?
179
00:11:39,040 --> 00:11:40,040
Repel the balls.
180
00:11:41,000 --> 00:11:42,140
Ow! Dude!
181
00:11:42,800 --> 00:11:44,920
Ow! Dude, you can do it. Just
concentrate.
182
00:11:45,140 --> 00:11:48,100
How do I concentrate? You're throwing
dodgeballs at me. They're not
183
00:11:48,180 --> 00:11:49,139
okay? They're aliens.
184
00:11:49,140 --> 00:11:51,240
You've got to fight the aliens with your
mind.
185
00:11:51,440 --> 00:11:53,700
Okay. Feel the force. Feel the force.
186
00:11:54,060 --> 00:11:55,060
Feel it!
187
00:11:55,150 --> 00:11:56,150
Awww!
188
00:12:43,340 --> 00:12:44,980
Hang on. Hey, just let me do something.
189
00:12:51,440 --> 00:12:53,800
All right, all right, all right. That's
enough.
190
00:12:54,020 --> 00:12:56,400
I'm done. I'm done. This is stupid, man.
191
00:12:56,700 --> 00:12:57,920
This is not stupid.
192
00:12:58,580 --> 00:13:00,920
I know you can do this, okay? I've seen
you before.
193
00:13:01,180 --> 00:13:02,180
It kind of aerospace.
194
00:13:02,520 --> 00:13:03,840
You saved my butt.
195
00:13:05,600 --> 00:13:08,260
Where is it? I told you I don't know.
196
00:13:10,680 --> 00:13:11,680
Run!
197
00:13:12,840 --> 00:13:13,840
And at the source facility.
198
00:13:14,100 --> 00:13:15,600
You threw the guy across the room.
199
00:13:16,180 --> 00:13:17,180
Willis, hey, watch out!
200
00:13:21,880 --> 00:13:27,420
I mean, come to think of it, it's just
like you have alien powers.
201
00:13:28,340 --> 00:13:33,560
But when you use your powers, you make a
face like... Maybe it's got to do with
202
00:13:33,560 --> 00:13:35,920
the face. You make the face. It'll come
out.
203
00:13:36,860 --> 00:13:37,860
Right?
204
00:13:38,020 --> 00:13:39,020
I'm going home.
205
00:13:39,320 --> 00:13:40,620
What? Seriously?
206
00:13:42,060 --> 00:13:43,320
Come on, dude.
207
00:14:02,600 --> 00:14:04,040
Hey. Hey.
208
00:14:07,140 --> 00:14:08,260
I'm sorry about yesterday.
209
00:14:09,280 --> 00:14:10,660
I was being really obnoxious.
210
00:14:11,400 --> 00:14:12,400
I get it.
211
00:14:12,680 --> 00:14:13,680
I mean, you need a break.
212
00:14:14,200 --> 00:14:15,200
I don't blame you.
213
00:14:15,760 --> 00:14:19,680
It's just been hard, you know? Like, I
know I didn't get along with my dad, but
214
00:14:19,680 --> 00:14:22,100
I thought I'd have more time to figure
it out. And then he was gone.
215
00:14:22,440 --> 00:14:24,960
And then with Pierce, he was always
there for me.
216
00:14:25,340 --> 00:14:28,060
And then I lost him, too, like, in the
same day.
217
00:14:28,880 --> 00:14:30,100
And then I get my dad back.
218
00:14:30,620 --> 00:14:34,140
And then we get a chance to talk and
finally connect, like, really connect.
219
00:14:34,660 --> 00:14:35,660
I'm going to lose him again.
220
00:14:36,060 --> 00:14:38,020
You know, I know what it's like to not
have your father around.
221
00:14:39,620 --> 00:14:42,080
But maybe there's, like, a reason that
all this stuff is happening.
222
00:14:43,140 --> 00:14:48,120
You know, Boris was talking to me about
a hero's journey. You have to overcome a
223
00:14:48,120 --> 00:14:49,740
lot of stuff to find out the truth
sometimes.
224
00:14:51,420 --> 00:14:53,440
Maybe he's right. You know, maybe that's
like us.
225
00:14:55,720 --> 00:14:59,420
So are you trying to tell me that
you're, like, Luke Skywalker or
226
00:15:00,220 --> 00:15:01,760
No, that's not what I meant.
227
00:15:02,180 --> 00:15:03,400
Wait, does that make me Princess Leia?
228
00:15:04,220 --> 00:15:06,220
Oh, now you're going to get it.
229
00:15:06,640 --> 00:15:07,640
Get a brick.
230
00:15:09,770 --> 00:15:10,770
Did you lose something, Boris?
231
00:15:11,370 --> 00:15:13,070
What are you doing? Greg, come here.
232
00:15:13,630 --> 00:15:14,630
Give me the bag.
233
00:15:14,910 --> 00:15:15,910
Got it. Really?
234
00:15:16,950 --> 00:15:17,950
Give it.
235
00:15:18,070 --> 00:15:20,210
Give me the skateboard. Give me the
rope.
236
00:15:20,610 --> 00:15:23,310
Give me the board. No, no, get the bag,
get the bag, get the bag.
237
00:15:24,770 --> 00:15:25,770
Greg!
238
00:15:26,930 --> 00:15:27,930
Stop!
239
00:15:28,510 --> 00:15:29,510
Greg, are you okay?
240
00:15:31,910 --> 00:15:33,350
Yeah, you're going down, loser.
241
00:15:33,970 --> 00:15:35,450
What do you call that move, huh?
242
00:15:40,270 --> 00:15:41,270
That's enough.
243
00:15:41,910 --> 00:15:43,610
What's your problem? It has to stop.
244
00:15:44,010 --> 00:15:45,010
For what?
245
00:15:45,970 --> 00:15:47,050
Being a total loser.
246
00:15:47,810 --> 00:15:49,290
Hey, she said stop, okay?
247
00:15:49,790 --> 00:15:51,330
Yeah, what's she gonna do about it?
248
00:15:51,570 --> 00:15:54,630
Whoa, don't touch her, man. Get away
from her now.
249
00:16:33,040 --> 00:16:37,840
earthquake in new york it's not an
earthquake you fool we're under attack
250
00:16:37,840 --> 00:16:44,560
alien shuttle government this is not a
drill
251
00:16:44,560 --> 00:16:51,520
everyone everyone please please walk
don't run to the nearest exit the comics
252
00:16:51,520 --> 00:16:56,680
have to save the comics i'm crazy you
253
00:16:56,680 --> 00:17:03,240
can't stop me This is what they want.
The alien shadow government doesn't want
254
00:17:03,240 --> 00:17:04,240
comic books.
255
00:17:06,819 --> 00:17:11,440
Make it stop.
256
00:17:11,780 --> 00:17:12,780
I can't.
257
00:17:15,819 --> 00:17:17,420
Everybody get out of my way.
258
00:17:18,619 --> 00:17:19,619
Alan.
259
00:17:23,680 --> 00:17:24,680
We're trapped.
260
00:17:24,920 --> 00:17:25,980
Call the police.
261
00:17:32,630 --> 00:17:33,910
We'll never get out of here.
262
00:17:34,530 --> 00:17:35,530
Everything's going to be okay.
263
00:17:35,890 --> 00:17:37,730
Listen to me.
264
00:17:38,110 --> 00:17:40,050
Everything's going to be okay. I'm here
for you.
265
00:17:40,270 --> 00:17:41,490
I'm so scared.
266
00:17:42,490 --> 00:17:43,490
Yeah, dry.
267
00:17:44,050 --> 00:17:45,350
No, Pierce, I love us.
268
00:17:46,290 --> 00:17:47,290
Warren!
269
00:17:48,470 --> 00:17:49,249
It's all right.
270
00:17:49,250 --> 00:17:52,890
You're right. You're right. Just find
another way out of here, okay? I can't,
271
00:17:52,890 --> 00:17:54,710
man. You saw me earlier. I can't control
this.
272
00:17:54,950 --> 00:17:55,950
You have to, dude.
273
00:17:56,170 --> 00:17:57,170
I know you can do this.
274
00:17:57,350 --> 00:17:59,550
Use your superpowers for this. We've got
to find another way out of here.
275
00:18:48,840 --> 00:18:49,840
I think so.
276
00:18:52,120 --> 00:18:53,480
Why is everyone freaking out?
277
00:18:53,680 --> 00:18:54,800
I knew we'd get out.
278
00:18:55,940 --> 00:18:57,900
Is that why you were crying like a baby?
279
00:18:58,120 --> 00:18:59,120
I wasn't crying.
280
00:19:01,020 --> 00:19:02,440
I was smoking my eyes.
281
00:19:03,360 --> 00:19:04,360
Everybody back up!
282
00:19:04,620 --> 00:19:05,620
Come on!
283
00:19:27,150 --> 00:19:28,150
I can't watch.
284
00:19:28,450 --> 00:19:29,570
I can't watch.
285
00:19:30,150 --> 00:19:31,730
You saved everybody.
286
00:19:31,990 --> 00:19:32,990
You're like Superman.
287
00:19:33,230 --> 00:19:35,430
You're like Super Cam.
288
00:19:36,390 --> 00:19:37,570
No, I'm not, man.
289
00:19:38,050 --> 00:19:39,850
Didn't I tell you to take this
seriously?
290
00:19:40,990 --> 00:19:43,770
Don't you get it? This whole thing is my
fault.
291
00:19:46,370 --> 00:19:47,370
Cameron.
292
00:19:49,930 --> 00:19:53,870
The crater was a popular teen hangout
where kids could skate and read comic
293
00:19:53,870 --> 00:19:58,590
books. Until today, when a rare and
unpredicted seismic shift occurred,
294
00:19:58,590 --> 00:19:59,690
scientists baffled.
295
00:20:00,110 --> 00:20:03,830
No one was hurt thanks to the quick
thinking and bravery of two young men.
296
00:20:04,070 --> 00:20:05,930
What was it like in there?
297
00:20:06,870 --> 00:20:09,250
It was pretty terrifying, Jill.
298
00:20:09,870 --> 00:20:13,370
I'm just glad we were able to save
several first edition issues of Mission
299
00:20:13,370 --> 00:20:15,530
Tunguska. The mission continues.
300
00:20:16,770 --> 00:20:19,130
Well, you guys are real heroes.
301
00:20:19,900 --> 00:20:21,180
Why don't you tell us your names?
302
00:20:24,040 --> 00:20:25,240
This interview is over.
303
00:20:27,380 --> 00:20:32,320
Thank goodness. I was so worried.
304
00:20:32,620 --> 00:20:33,620
I'm fine.
305
00:20:49,590 --> 00:20:52,370
Mom, I really, I don't want to talk
right now.
306
00:20:52,650 --> 00:20:54,190
I saw what you did earlier.
307
00:20:54,870 --> 00:20:58,270
The, uh... You saw what? I didn't do
anything.
308
00:20:58,670 --> 00:21:00,710
There's nothing to be ashamed of,
Cameron.
309
00:21:02,050 --> 00:21:03,810
You're, you're special.
310
00:21:04,650 --> 00:21:06,790
You're my mom, of course you would say
that I'm special.
311
00:21:07,370 --> 00:21:11,870
Remember when you got caught chasing
that guy into Dad's studio and it healed
312
00:21:11,870 --> 00:21:12,870
immediately?
313
00:21:15,590 --> 00:21:17,770
Are you positive you saw someone?
314
00:21:18,190 --> 00:21:19,590
He attacked me. Look at my arm.
315
00:21:20,390 --> 00:21:25,050
Or when you got hurt at the skate -off,
and then a minute later, you were up and
316
00:21:25,050 --> 00:21:26,050
skating again.
317
00:21:29,690 --> 00:21:30,690
Get him!
318
00:21:31,650 --> 00:21:32,650
He's all right, folks.
319
00:21:32,770 --> 00:21:33,770
He's all right.
320
00:21:33,990 --> 00:21:34,990
You saw that?
321
00:21:35,410 --> 00:21:40,110
You don't know this, but before I was a
nurse, I was a scientist.
322
00:21:41,010 --> 00:21:42,710
I worked on your father's mission.
323
00:21:43,250 --> 00:21:44,250
Really?
324
00:21:44,570 --> 00:21:46,330
I've seen this type of ability before.
325
00:21:47,080 --> 00:21:48,620
in beings from other worlds.
326
00:21:50,980 --> 00:21:53,020
Mom, am I an alien?
327
00:21:53,840 --> 00:21:55,360
No, of course not.
328
00:21:56,380 --> 00:21:58,880
I don't know how to explain your
abilities.
329
00:21:59,620 --> 00:22:01,140
I do know they'll get stronger.
330
00:22:01,880 --> 00:22:03,200
How do I control it?
331
00:22:04,380 --> 00:22:06,440
Well, it's like a muscle.
332
00:22:07,200 --> 00:22:11,540
Eventually, with practice, you'll be
able to control it with your mind. Until
333
00:22:11,540 --> 00:22:14,820
then, it might seem awkward or out of
control.
334
00:22:16,360 --> 00:22:21,040
Just like most things growing up. Boris
thought maybe I should train... No.
335
00:22:21,440 --> 00:22:22,500
No, listen to me.
336
00:22:23,440 --> 00:22:24,660
Someone might see you.
337
00:22:25,060 --> 00:22:28,760
Your powers, your father's mission, his
disappearance are all important.
338
00:22:29,660 --> 00:22:33,500
But until we know more about it, we have
to be careful.
339
00:22:34,180 --> 00:22:35,400
And you could be in danger.
340
00:22:37,760 --> 00:22:38,760
Thanks, Mom.
341
00:22:39,200 --> 00:22:41,940
Okay, so we have a deal. No levitating
things?
342
00:22:42,980 --> 00:22:44,100
Yeah, we have a deal.
343
00:22:47,120 --> 00:22:48,680
It's not me. I'm not doing that.
344
00:22:54,560 --> 00:22:57,860
I thought I left my oven -loving treat
down here. Here, you want some?
345
00:22:59,500 --> 00:23:00,500
You?
346
00:23:00,600 --> 00:23:01,600
Yeah, I'm sorry.
23851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.