All language subtitles for Alien Dawn s02e02 The Phoenix Project

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,460 --> 00:00:05,840 My name is Cameron Turner. 2 00:00:06,420 --> 00:00:09,900 16 years ago, my dad was an astronaut on a mission to intercept an asteroid 3 00:00:09,900 --> 00:00:10,900 headed for Earth. 4 00:00:11,620 --> 00:00:13,400 Recently, he disappeared without a trace. 5 00:00:13,760 --> 00:00:15,640 Now weird stuff has begun to happen. 6 00:00:15,940 --> 00:00:19,240 My only clue is a graphic novel he was working on called Mission Dawn. 7 00:00:21,560 --> 00:00:25,500 It's up to me and my friends to use Mission Dawn to uncover the truth and 8 00:00:25,500 --> 00:00:26,500 my dad. 9 00:00:32,880 --> 00:00:35,200 To build one galaxy, you have to destroy another. 10 00:00:35,460 --> 00:00:38,740 If the aliens get the olivine compound, they'll destroy Earth. 11 00:00:39,020 --> 00:00:40,460 Find Hugh Condon. 12 00:00:40,740 --> 00:00:41,740 Alteration of plan. 13 00:00:42,020 --> 00:00:43,020 After explosion. 14 00:00:43,980 --> 00:00:44,980 In the tunnel. 15 00:00:45,900 --> 00:00:46,900 Find me there. 16 00:00:47,760 --> 00:00:51,120 Escape. Orion is a training facility for aliens. 17 00:00:51,580 --> 00:00:55,300 My dad sent me there. I didn't want to go. I don't even remember anything. 18 00:00:55,560 --> 00:00:57,200 Perhaps this will refresh your memory. 19 00:01:15,980 --> 00:01:17,060 So you talked to Lucy yet? 20 00:01:17,680 --> 00:01:19,100 Are you guys okay now? 21 00:01:21,160 --> 00:01:22,360 No longer mortal enemies? 22 00:01:22,960 --> 00:01:23,960 Yeah. 23 00:01:24,500 --> 00:01:27,600 That guy, I feel kind of bad about the way I acted at the trial, you know? 24 00:01:28,300 --> 00:01:32,280 She's just as confused as we are. Her dad, she was really upset. 25 00:01:32,920 --> 00:01:34,140 And you were told to the trial. 26 00:01:34,380 --> 00:01:35,380 Yeah, I guess. 27 00:01:36,060 --> 00:01:37,440 And we're kind of all she has now. 28 00:01:38,220 --> 00:01:40,200 Oh, are we falling for Miss Condon now? 29 00:01:40,740 --> 00:01:42,900 Now that Pierce is out of the way, there's no more competition? 30 00:01:43,140 --> 00:01:44,400 Pierce was a robot, remember? 31 00:01:45,040 --> 00:01:48,460 Dude, don't deny it. I know you've always liked her, okay? 32 00:01:49,700 --> 00:01:51,480 Admit it. See, you can't even look at me. 33 00:01:56,420 --> 00:01:57,420 Oh, Boris. 34 00:01:58,880 --> 00:02:00,180 I think we're being followed. 35 00:02:00,520 --> 00:02:01,520 Dude, come on. 36 00:02:01,860 --> 00:02:02,860 Let's go. 37 00:02:13,690 --> 00:02:14,690 Hey, 38 00:02:15,230 --> 00:02:18,130 man. You always said you wanted pizza. 39 00:02:18,430 --> 00:02:19,430 What? 40 00:02:20,130 --> 00:02:21,130 Whoa. 41 00:02:23,630 --> 00:02:24,630 Dude. 42 00:02:25,230 --> 00:02:26,670 Why did you grab me a slice? 43 00:02:27,350 --> 00:02:29,570 Focus on the being chased by a bad thing. 44 00:02:29,790 --> 00:02:30,890 We'll get luck later. 45 00:02:38,290 --> 00:02:39,330 Hey, boy. 46 00:02:45,520 --> 00:02:46,520 Hey, boys. 47 00:02:46,560 --> 00:02:47,640 Come out and play. 48 00:02:48,760 --> 00:02:49,760 Just stop. 49 00:02:49,880 --> 00:02:52,040 Come out, come out, wherever you are. 50 00:02:54,880 --> 00:03:00,720 Oh, no! 51 00:03:00,940 --> 00:03:01,940 What do they want from us? 52 00:03:04,080 --> 00:03:06,740 My father's alive! 53 00:03:07,020 --> 00:03:08,020 Get in! 54 00:03:18,860 --> 00:03:19,860 Thanks for the save. 55 00:03:20,000 --> 00:03:23,300 It's our alien roadkill time for a second. I guess we've been taking turns 56 00:03:23,300 --> 00:03:24,300 rescuing each other. 57 00:03:31,540 --> 00:03:32,540 Where have you been? 58 00:03:32,740 --> 00:03:34,300 No call. No text. 59 00:03:34,700 --> 00:03:35,700 I've been laying low. 60 00:03:35,920 --> 00:03:39,580 First there was an explosion, then the trial. Blacktown's been after me. I 61 00:03:39,580 --> 00:03:40,780 even trust anyone that caused an aerospace. 62 00:03:41,260 --> 00:03:43,000 There could be aliens around every corner. 63 00:03:43,660 --> 00:03:45,500 There are aliens around every corner. 64 00:04:10,320 --> 00:04:11,320 I think we lost him. 65 00:04:15,780 --> 00:04:17,079 How do you know your dad's still alive? 66 00:04:17,320 --> 00:04:18,959 I used the bear claw to hack into the database. 67 00:04:19,779 --> 00:04:22,780 There's activity on the account days after the explosion. He has to be hiding 68 00:04:22,780 --> 00:04:23,820 out somewhere. I'm sure of it. 69 00:04:24,880 --> 00:04:26,260 Guys, I think I'm getting carsick. 70 00:04:26,500 --> 00:04:27,500 You know where he is? 71 00:04:28,240 --> 00:04:29,240 Here. 72 00:04:34,940 --> 00:04:35,940 Cha -ching! 73 00:04:36,380 --> 00:04:37,700 It's an applesauce factory. 74 00:04:41,230 --> 00:04:43,350 Your dad's hanging out in an applesauce factory? 75 00:04:43,730 --> 00:04:44,730 Really? 76 00:04:45,710 --> 00:04:46,710 Ow! 77 00:04:47,270 --> 00:04:49,810 What kind of applesauce factory has state -of -the -art security? 78 00:04:50,290 --> 00:04:53,010 Are you guys sure we lost him? Because this place is really sketchy. Well, we 79 00:04:53,010 --> 00:04:59,170 bought some time, but we really need to be quick, so... Oh, I got 80 00:04:59,170 --> 00:05:01,730 this. I can totally reach that window. 81 00:05:06,540 --> 00:05:07,540 I'll break the window. 82 00:05:07,840 --> 00:05:10,900 I'll tie rope to this. And I'll throw it back down so you guys can climb. You 83 00:05:10,900 --> 00:05:11,900 can do this. Stop. 84 00:05:12,220 --> 00:05:13,220 Yeah, I got it. 85 00:05:13,260 --> 00:05:14,960 I got it. We're in. She's got it. 86 00:05:15,160 --> 00:05:16,160 Of course she does. 87 00:05:17,060 --> 00:05:19,440 Let's go. It's going to be so cool. Let's go. 88 00:05:21,620 --> 00:05:22,780 Where we can just hack in. 89 00:05:23,080 --> 00:05:24,080 Oh, yeah. 90 00:05:33,440 --> 00:05:34,600 Wow. Seriously? 91 00:05:39,020 --> 00:05:40,460 Doesn't look like this place has been used in years. 92 00:05:45,260 --> 00:05:48,100 Does applesauce go bad? It's not what it seems, Doris. 93 00:05:50,000 --> 00:05:51,000 Dad? 94 00:05:57,340 --> 00:05:58,340 Face it, Ken. 95 00:05:58,680 --> 00:06:01,680 Sometimes an applesauce factory is just an applesauce factory. 96 00:06:03,300 --> 00:06:04,300 I know. 97 00:06:04,380 --> 00:06:07,540 But on the plus side, you get a ton. 98 00:06:07,930 --> 00:06:08,930 Free applesauce. 99 00:06:09,310 --> 00:06:10,310 Big jars. 100 00:06:11,250 --> 00:06:16,150 What just happened? 101 00:06:18,570 --> 00:06:19,930 I guess he's not here. 102 00:06:20,210 --> 00:06:22,430 Maybe Boris was right. 103 00:06:23,050 --> 00:06:25,130 That kid does love applesauce. 104 00:06:26,590 --> 00:06:27,710 There's so many boxes. 105 00:06:28,590 --> 00:06:29,630 So many jars. 106 00:06:35,430 --> 00:06:36,710 What's wrong, dude? What? 107 00:06:39,580 --> 00:06:43,620 A secret room! Back behind the wall! What are you talking about? Stop it! 108 00:06:45,560 --> 00:06:46,560 Stop it! 109 00:06:47,700 --> 00:06:51,320 We had to get him. Boris, dude, you're okay. 110 00:06:51,660 --> 00:06:53,840 It's just spinning. It's not even that bad. 111 00:06:57,680 --> 00:06:59,640 That was so cool. 112 00:07:01,980 --> 00:07:02,980 Where are we? 113 00:07:03,180 --> 00:07:04,460 I think he's still on the other side. 114 00:07:14,000 --> 00:07:15,040 Lucy? Stop! 115 00:07:15,360 --> 00:07:16,880 Horace! Are you okay? 116 00:07:17,340 --> 00:07:19,000 Calm! Calm down! 117 00:07:20,480 --> 00:07:22,120 Get him! Get him! Lucy? 118 00:07:23,300 --> 00:07:24,300 Where'd you go? 119 00:07:24,960 --> 00:07:26,240 Literally, we're right here. 120 00:07:28,620 --> 00:07:30,540 I knew that. 121 00:07:31,600 --> 00:07:34,140 I knew that. I knew that. 122 00:07:35,820 --> 00:07:36,820 I knew that. 123 00:07:37,000 --> 00:07:38,000 Lucy? 124 00:08:12,400 --> 00:08:13,840 I got the goose pimples, guys. 125 00:08:18,200 --> 00:08:19,200 Hello? 126 00:08:20,860 --> 00:08:21,900 Who's there? 127 00:08:29,600 --> 00:08:30,600 Hello? 128 00:08:32,299 --> 00:08:33,400 Who's there? 129 00:08:35,280 --> 00:08:36,280 Oh, hey. 130 00:08:36,460 --> 00:08:38,140 You guys like applesauce, too? 131 00:08:42,480 --> 00:08:45,760 I have to say, I wish you looked a little happier to see me, Cameron. 132 00:08:48,200 --> 00:08:51,440 So, this is the famous Cameron. 133 00:08:51,820 --> 00:08:56,800 Yeah, sometimes it really feels like all you ever do is run away from me. 134 00:08:57,000 --> 00:08:58,360 Because we just cooperate. 135 00:09:00,020 --> 00:09:01,620 What do you want, Stella? 136 00:09:02,020 --> 00:09:03,900 We're tired of playing games. 137 00:09:04,240 --> 00:09:05,680 Give us the olivine compound. 138 00:09:06,020 --> 00:09:07,980 We don't have it. We know you have the compound. 139 00:09:08,360 --> 00:09:09,740 We traced it here. Hey! 140 00:09:10,949 --> 00:09:12,170 She said we don't have it. 141 00:09:13,170 --> 00:09:15,950 Guess we will have to do this the hard way. The hard way? 142 00:09:54,460 --> 00:09:57,180 Sorry dudes friends of the owners 143 00:10:21,960 --> 00:10:22,960 It's a walk. 144 00:11:13,160 --> 00:11:14,160 Perfect day. 145 00:11:14,560 --> 00:11:19,540 I have a good feeling that our weekly UFO spotting sessions are finally going 146 00:11:19,540 --> 00:11:20,540 pay off. 147 00:11:21,500 --> 00:11:27,340 Dude, please tell me you did not just take the last slice of pizza. 148 00:11:28,300 --> 00:11:30,380 Come on, this is a partnership. 149 00:11:31,000 --> 00:11:37,160 Then why are you hiding the last orange drink in the secret compartment in your 150 00:11:37,160 --> 00:11:40,600 chair? I'm sorry, I'm sorry. It's a delicious and refreshing citrus drink 151 00:11:40,600 --> 00:11:41,760 I've been looking forward to it all day. 152 00:11:47,240 --> 00:11:50,520 I just knocked over my hat, man. I didn't touch your hat. 153 00:11:50,720 --> 00:11:51,720 I just felt it. 154 00:11:52,000 --> 00:11:55,300 Come on, man. I'm not touching you. I'm not touching you. I'm not touching you. 155 00:11:55,420 --> 00:11:56,420 I'm not touching you. 156 00:11:57,980 --> 00:12:03,340 How'd you do that? 157 00:12:04,860 --> 00:12:07,640 This is the guy who threw an alien across the room with the power of his 158 00:12:17,100 --> 00:12:18,100 Backseat drivers. 159 00:12:22,180 --> 00:12:23,180 Well, that was close. 160 00:12:24,320 --> 00:12:26,040 Okay. Seriously, though. 161 00:12:26,420 --> 00:12:29,340 We need to talk about the fact that you know how to pilot an alien spacecraft 162 00:12:29,340 --> 00:12:30,800 and you have token powers. 163 00:12:31,360 --> 00:12:33,900 I don't know. I must have learned that at Orion. I can't remember. 164 00:12:34,580 --> 00:12:35,680 I guess it's possible. 165 00:12:36,640 --> 00:12:39,700 It still doesn't explain my superpowers. 166 00:12:40,200 --> 00:12:41,200 You can just say it. 167 00:12:42,540 --> 00:12:44,020 Maybe it's because we've been around aliens. 168 00:12:44,320 --> 00:12:45,560 You know, maybe some of their... 169 00:12:45,920 --> 00:12:48,680 Stuff is rubbing off on us. First of all, gross. 170 00:12:49,020 --> 00:12:51,240 Second of all, why don't I have some crazy awesome superpower? 171 00:12:51,560 --> 00:12:52,900 I wasn't around just as long as you were. 172 00:12:53,140 --> 00:12:54,019 Not fair. 173 00:12:54,020 --> 00:12:55,020 Look, I don't know. 174 00:12:56,320 --> 00:12:57,860 We can't just cruise around the city. 175 00:12:58,260 --> 00:13:01,640 Someone's gonna see us. We should find a way to land. 176 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 Yeah, I have a better idea. 177 00:13:33,960 --> 00:13:35,940 This universe isn't big enough for the both of us. 178 00:13:47,500 --> 00:13:48,500 Beautiful. 179 00:13:49,260 --> 00:13:50,260 Wow. 180 00:13:51,120 --> 00:13:52,700 This must be what my dad saw. 181 00:14:04,750 --> 00:14:05,329 Uh, guys? 182 00:14:05,330 --> 00:14:06,650 Looks like we have company. 183 00:14:09,410 --> 00:14:10,410 Uh -oh. 184 00:14:14,730 --> 00:14:17,250 Uh, guys? Looks like we have company. 185 00:14:23,150 --> 00:14:28,150 We're surrounded! 186 00:14:29,170 --> 00:14:32,490 This is just like the dogfight between humans and star troopers from Glad Skin 187 00:14:32,490 --> 00:14:33,490 5! 188 00:14:35,060 --> 00:14:40,660 Where are the lasers on this thing? Okay, when the ship enters the 189 00:14:40,700 --> 00:14:41,700 push that button. 190 00:14:43,000 --> 00:14:44,580 Speak. No, no, no, not you. 191 00:14:44,960 --> 00:14:45,960 Hey, cool. 192 00:15:39,530 --> 00:15:40,530 We gotta lose that other one. 193 00:15:40,710 --> 00:15:41,710 Fine, fine. 194 00:15:51,050 --> 00:15:52,050 Try this one. 195 00:15:54,570 --> 00:15:56,250 Nice shot, Morris. 196 00:15:56,630 --> 00:16:00,090 I knew all those hours I logged in planning fatal combat would finally pay 197 00:16:00,090 --> 00:16:01,090 someday. 198 00:16:05,830 --> 00:16:06,830 Are they gone yet? 199 00:16:08,030 --> 00:16:09,030 Looks like it. 200 00:16:09,900 --> 00:16:13,920 We didn't. We fought a fleet of enemy spaceships, okay? 201 00:16:15,160 --> 00:16:17,280 The rocket will see us now. They'd flip out. 202 00:16:18,620 --> 00:16:19,620 That was crazy. 203 00:16:20,080 --> 00:16:22,020 Definitely not what I thought I'd be doing with my evening. 204 00:16:22,400 --> 00:16:24,560 We should probably get out of here. 205 00:16:25,280 --> 00:16:26,500 You think you can land a thing? 206 00:16:26,900 --> 00:16:27,900 Yeah, I think so. 207 00:16:55,600 --> 00:16:58,740 If you'll excuse me, I'll have to shower for about a million times. 208 00:16:59,940 --> 00:17:01,280 What now? 209 00:17:02,360 --> 00:17:03,360 I don't know. 210 00:17:04,300 --> 00:17:06,300 I'm not sure what's going on. I'm not driving it. 211 00:17:07,020 --> 00:17:08,020 Concentrate. I'm trying. 212 00:17:34,000 --> 00:17:35,000 I'm sorry I lost your dog. 213 00:17:35,020 --> 00:17:36,340 I'm sorry I started tickling you. 214 00:18:15,800 --> 00:18:16,800 Beamer's out of his ship. 215 00:18:17,700 --> 00:18:18,700 Please. 216 00:19:00,069 --> 00:19:03,750 Lucy, stop. Where were you? Get a hold of yourself. Come inside and I'll 217 00:19:03,750 --> 00:19:07,190 explain. No, you abandoned me. You left me to be captured by Black Dawn. 218 00:19:07,530 --> 00:19:08,710 I was put on trial. 219 00:19:09,150 --> 00:19:10,150 I'm lucky I escaped. 220 00:19:10,710 --> 00:19:11,710 You weren't for Cameron. 221 00:19:11,910 --> 00:19:13,070 I had no choice. 222 00:19:13,590 --> 00:19:17,250 There's a traitor in Black Dawn working against me. I had to let them think that 223 00:19:17,250 --> 00:19:18,029 I had died. 224 00:19:18,030 --> 00:19:18,849 Maybe what about me? 225 00:19:18,850 --> 00:19:19,870 How do you think you got here? 226 00:19:20,410 --> 00:19:24,450 I couldn't contact you. I knew you had the bear claw, and I knew you would use 227 00:19:24,450 --> 00:19:25,450 it to find the ship. 228 00:19:25,710 --> 00:19:28,150 I made sure the ship made it back here. 229 00:19:29,460 --> 00:19:31,800 Wait, you... You planned this whole thing? 230 00:19:32,360 --> 00:19:33,720 I had to get you all here somehow. 231 00:19:34,840 --> 00:19:36,560 Wait, you really did all that? 232 00:19:38,140 --> 00:19:41,400 You should be, like, an event planner or something, you know? 233 00:19:42,540 --> 00:19:44,580 Hey, can you plan a surprise party for my next birthday? 234 00:19:45,720 --> 00:19:47,680 Wait, wait, wait, don't tell me. I don't want to ruin this press. 235 00:19:49,240 --> 00:19:50,480 We'll be safe here for now. 236 00:19:51,000 --> 00:19:52,180 But make no mistake. 237 00:19:53,420 --> 00:19:54,560 The war has started. 238 00:20:14,860 --> 00:20:17,240 Hugh, when can we leave? 239 00:20:17,500 --> 00:20:19,320 Don't worry. You're safe here. 240 00:20:19,560 --> 00:20:21,000 No one knows about this base. 241 00:20:21,380 --> 00:20:22,580 It's a classified location. 242 00:20:23,320 --> 00:20:24,780 See, I agree. 243 00:20:24,980 --> 00:20:28,860 Okay, we can just sit here, relax, collect ourselves, maybe play a game or 244 00:20:28,940 --> 00:20:32,120 You know, you name the celebrity, I'll name the film. All right, we're safe, 245 00:20:32,120 --> 00:20:36,040 for how long? I mean, if aliens want to blow up the world, it's not going to do 246 00:20:36,040 --> 00:20:40,520 us much good being in a hideout. Look, I understand your frustration, but the 247 00:20:40,520 --> 00:20:42,960 more you know, the more danger you will all be in. 248 00:20:43,490 --> 00:20:44,490 Danger. Dude, look. 249 00:20:45,410 --> 00:20:47,830 Black Dawn, the aliens, my dad's disappearance. 250 00:20:48,470 --> 00:20:49,690 We're already involved in it. 251 00:20:49,890 --> 00:20:53,610 All right? We're already in danger. The only thing that we don't know is what 252 00:20:53,610 --> 00:20:54,610 happened to my dad. 253 00:20:54,830 --> 00:20:57,730 Yeah, it's true. You know, you don't trust us. You don't tell us anything. 254 00:20:57,730 --> 00:21:00,870 all we've been through, you still treat us like little kids and you expect us to 255 00:21:00,870 --> 00:21:01,870 just sit here. No. 256 00:21:02,310 --> 00:21:04,370 As always, I have a plan. 17475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.