All language subtitles for A.Normal.Woman.2025.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:36,875 --> 00:04:37,875 Good morning, ma'am. 2 00:04:42,250 --> 00:04:43,583 - Irah� - Yes, miss? 3 00:04:43,666 --> 00:04:45,208 I didn't order any flowers. 4 00:04:45,708 --> 00:04:47,416 Boss Lady ordered them, miss. 5 00:05:03,291 --> 00:05:05,625 Okay, look over here. One, two, three. 6 00:05:05,708 --> 00:05:07,875 Over here. One, two, three. 7 00:05:09,333 --> 00:05:12,458 Sorry, Mr. Jonathan, can you lower the cup a bit? 8 00:05:12,958 --> 00:05:13,958 Like this? 9 00:05:14,041 --> 00:05:15,083 Yes. 10 00:05:16,916 --> 00:05:19,250 Angel, honey, can you give us a smile? 11 00:05:22,125 --> 00:05:23,416 Right, let's try again. 12 00:05:23,500 --> 00:05:25,125 One, two, three. 13 00:05:29,041 --> 00:05:32,208 Oh, can you sit up straight, Grandma? 14 00:05:32,791 --> 00:05:34,333 I already am. 15 00:05:35,916 --> 00:05:38,750 The flowers are too big. They're covering your face. 16 00:05:38,833 --> 00:05:39,833 Don't move it. 17 00:05:40,625 --> 00:05:42,250 Just move the camera. 18 00:05:44,291 --> 00:05:45,125 Move it. 19 00:05:55,541 --> 00:05:58,125 All right. Let's try looking over here. 20 00:06:01,000 --> 00:06:02,125 There we go. 21 00:06:02,750 --> 00:06:05,250 One, two, three. 22 00:06:13,416 --> 00:06:14,416 I feel proud. 23 00:06:15,166 --> 00:06:17,791 We didn't grow up with privileges. 24 00:06:18,291 --> 00:06:19,625 We are not old money. 25 00:06:20,416 --> 00:06:23,250 This is all the result of my hard work and effort. 26 00:06:23,875 --> 00:06:28,708 Can you tell us how you and your family got to this point? 27 00:06:30,458 --> 00:06:31,916 It all starts from the roots. 28 00:06:32,500 --> 00:06:35,208 I wouldn't be here if it weren't for my mother. 29 00:06:37,875 --> 00:06:39,083 That's what matters. 30 00:06:39,875 --> 00:06:44,625 Also, truth and honesty. Principles that I uphold. 31 00:06:52,125 --> 00:06:53,708 How did you two meet, sir? 32 00:06:54,916 --> 00:06:56,833 - We met at church. - Sir� 33 00:06:57,708 --> 00:06:59,541 I go to church every week, 34 00:07:00,250 --> 00:07:05,541 but I've never met someone like you. 35 00:07:06,125 --> 00:07:07,916 "Knock, and the door will be opened to you. " 36 00:07:19,125 --> 00:07:22,333 Even though she came from a humble background. 37 00:07:23,250 --> 00:07:26,000 But it was never an issue for our family. 38 00:07:33,500 --> 00:07:35,041 Mrs. Milla� 39 00:10:15,208 --> 00:10:18,416 Irah, don't forget to take the salmon out of the freezer at 10:00 40 00:10:18,500 --> 00:10:21,791 and steam it for Boss Lady's lunch. 41 00:10:21,875 --> 00:10:22,875 Yes, miss. 42 00:10:27,291 --> 00:10:29,083 Where's the liver? 43 00:10:29,166 --> 00:10:31,041 Dear God. I forgot. 44 00:10:31,125 --> 00:10:32,791 I've already told you. 45 00:10:32,875 --> 00:10:37,041 Just for today, Boss Lady wants liver with her steamed eggs. 46 00:10:37,125 --> 00:10:39,541 Is Boss Lady even allowed to eat liver? 47 00:10:39,625 --> 00:10:43,583 If her cholesterol level spikes, you'll get blamed again, miss. 48 00:10:43,666 --> 00:10:44,791 Here's what we'll do. 49 00:10:45,833 --> 00:10:48,833 Replace it with minced meat. Come on, Irah. Hurry! 50 00:10:48,916 --> 00:10:49,750 All right. 51 00:10:51,333 --> 00:10:53,250 MOM 52 00:10:59,708 --> 00:11:03,500 Mom, I can't possibly ask Jonathan again. 53 00:11:03,583 --> 00:11:06,083 Don't you have your own money? 54 00:11:06,166 --> 00:11:08,250 This is an emergency, Milla. 55 00:11:09,916 --> 00:11:12,125 What happened to your monthly allowance? 56 00:11:12,750 --> 00:11:14,250 Today is only the 4th. 57 00:11:14,333 --> 00:11:16,958 So what do you want? Want me to beg? 58 00:11:17,458 --> 00:11:19,583 You're my only child. 59 00:11:20,083 --> 00:11:23,541 Who else should I ask for help? 60 00:11:26,541 --> 00:11:29,666 How can she quit gambling if you're not firm with her? 61 00:11:32,125 --> 00:11:33,208 I know. 62 00:11:34,833 --> 00:11:36,333 But she's my mom. 63 00:11:36,833 --> 00:11:39,791 Last month, my mom already suspected you had additional expenses. 64 00:11:41,375 --> 00:11:43,333 If it happens again this month� 65 00:11:47,958 --> 00:11:51,625 Milla, my mom and I have done so much for her. 66 00:11:58,125 --> 00:12:00,125 Fine, I'll talk to my mom. 67 00:12:16,500 --> 00:12:18,833 Honey, have you taken Eternity Life this morning? 68 00:12:18,916 --> 00:12:20,208 - Not yet. - Take some. 69 00:12:20,291 --> 00:12:21,833 You know how beneficial it is. 70 00:12:21,916 --> 00:12:23,166 This one's for me. 71 00:12:23,250 --> 00:12:26,583 Men's Essentials, for immunity, stamina, and brain function. 72 00:12:26,666 --> 00:12:27,833 And for you� 73 00:12:27,916 --> 00:12:32,333 Flawless Beauty, for skin hydration, anti-wrinkle, and anti-aging. 74 00:12:56,500 --> 00:12:58,625 Mom, for your birthday, 75 00:12:59,125 --> 00:13:01,375 I've replaced the flowers, as you requested. 76 00:13:01,958 --> 00:13:05,458 Revisions for the decoration and cake design will be emailed next week. 77 00:13:06,250 --> 00:13:07,583 That's too long. 78 00:13:07,666 --> 00:13:09,833 All right, I'll rush them. 79 00:13:11,083 --> 00:13:13,291 I've also booked the makeup artist. 80 00:13:14,416 --> 00:13:15,291 Cancel it. 81 00:13:16,208 --> 00:13:19,333 I found a better one. 82 00:13:19,416 --> 00:13:20,916 But I've already paid. 83 00:13:21,000 --> 00:13:24,041 Let it go, Milla. It's her birthday. Let her have what she wants. 84 00:13:24,125 --> 00:13:26,458 She can do Angel's makeup too. 85 00:13:27,000 --> 00:13:32,125 She has a knack for making people's faces look slim. 86 00:13:52,458 --> 00:13:53,375 What's wrong, Mom? 87 00:13:54,000 --> 00:13:54,833 Mom? 88 00:13:56,375 --> 00:13:57,208 Milla? 89 00:13:57,791 --> 00:14:00,125 I forgot to buy liver. I replaced it with minced meat. 90 00:14:01,375 --> 00:14:02,416 I apologize, Mom. 91 00:14:04,041 --> 00:14:06,416 All right. Just make sure there's liver tomorrow. 92 00:14:06,500 --> 00:14:08,833 Forget it! I've lost my appetite. 93 00:14:08,916 --> 00:14:10,250 Such a drama queen. 94 00:14:10,333 --> 00:14:12,625 Angel! Don't say that to your grandma! 95 00:14:21,000 --> 00:14:22,166 You� 96 00:14:22,250 --> 00:14:24,750 You're always too soft on your daughter. 97 00:15:23,916 --> 00:15:25,625 YOU SHOULD UPCYCLE YOUR FACE 98 00:15:25,708 --> 00:15:27,333 COVER YOUR FACE WITH THAT BAG! 99 00:15:36,875 --> 00:15:38,000 Can I use it? 100 00:15:51,166 --> 00:15:53,708 I could never make bags like these, honey. 101 00:16:08,333 --> 00:16:09,750 Grandma suggested this for me. 102 00:16:24,791 --> 00:16:25,625 No! 103 00:16:36,916 --> 00:16:38,375 I don't agree, Mom. 104 00:16:38,875 --> 00:16:42,083 Angel is still too young to be encouraged to get plastic surgery. 105 00:16:52,708 --> 00:16:55,250 IS SHE THEIR BIOLOGICAL CHILD? BEAUTY AND THE BEAST 106 00:16:55,833 --> 00:16:58,041 Don't you feel sorry for your own daughter? 107 00:18:16,583 --> 00:18:18,291 So how's Angel doing, Milla? 108 00:18:21,708 --> 00:18:22,666 Milla? 109 00:18:23,750 --> 00:18:25,166 How's Angel doing? 110 00:18:26,291 --> 00:18:28,083 All right. 111 00:18:28,583 --> 00:18:30,750 I just hope she doesn't pay attention to it. 112 00:18:31,750 --> 00:18:33,083 She's a talented girl. 113 00:18:33,916 --> 00:18:36,083 Look at what she made. 114 00:18:36,166 --> 00:18:38,416 Oh, that explains it! 115 00:18:39,083 --> 00:18:42,750 We were wondering about the bag you're carrying. 116 00:18:42,833 --> 00:18:45,333 It turns out that it was handmade by Angel. 117 00:18:46,791 --> 00:18:51,583 If you're going to be in the public eye, you have to be prepared for this. 118 00:18:52,416 --> 00:18:55,791 Anyway, Angel makes your family seem more real 119 00:18:55,875 --> 00:18:59,500 and approachable for the Eternity Life brand. 120 00:18:59,583 --> 00:19:00,833 What do you mean? 121 00:19:06,208 --> 00:19:10,041 That's true, Milla. You are the ultimate couple goal. Right? 122 00:19:10,125 --> 00:19:12,250 Just look at her husband. Jonathan. 123 00:19:14,041 --> 00:19:17,750 When I watch him lifting barbells on his Instagram live, 124 00:19:18,250 --> 00:19:20,750 I'd give anything to be one of his barbells. 125 00:19:23,375 --> 00:19:25,791 I wish my husband was like that. 126 00:19:28,291 --> 00:19:29,791 Hi! 127 00:19:29,875 --> 00:19:31,333 Hi, baby! 128 00:19:31,416 --> 00:19:32,291 Hello. 129 00:19:32,375 --> 00:19:34,125 Hi, how are you? 130 00:19:34,208 --> 00:19:36,166 You just keep getting younger, huh? 131 00:19:36,791 --> 00:19:38,416 - Hi, ma'am. - Hi! 132 00:19:38,500 --> 00:19:39,583 Have you lost weight? 133 00:19:39,666 --> 00:19:40,541 You think so? 134 00:19:40,625 --> 00:19:41,791 Yes, it looks like it. 135 00:19:42,625 --> 00:19:47,375 Show my husband how to work out so he'll stay young too. 136 00:19:47,458 --> 00:19:50,333 You're saying I'm not young enough? 137 00:19:50,416 --> 00:19:52,333 That's not what I mean. 138 00:19:52,416 --> 00:19:54,333 By the way, congratulations, Jo. 139 00:19:54,416 --> 00:19:56,750 I heard sales are skyrocketing. 140 00:19:56,833 --> 00:19:58,125 Thank you, ma'am. 141 00:19:58,208 --> 00:20:00,083 I've always said 142 00:20:00,166 --> 00:20:05,000 that the CEO of Eternity Life needs to step into the spotlight. 143 00:20:06,000 --> 00:20:07,583 Walk the talk! 144 00:20:07,666 --> 00:20:10,541 That way, you don't need to pay for influencers! 145 00:20:10,625 --> 00:20:12,208 He has a point. 146 00:20:12,291 --> 00:20:13,833 Even I fell for it. 147 00:20:13,916 --> 00:20:15,875 I bought the complete set! 148 00:20:17,875 --> 00:20:19,916 Milla, I invited Mr. and Mrs. Nugros 149 00:20:20,000 --> 00:20:21,708 to Mom's birthday party. 150 00:20:21,791 --> 00:20:23,583 Who's the event organizer? 151 00:20:23,666 --> 00:20:25,125 Milla is handling everything. 152 00:20:26,375 --> 00:20:27,375 Milla? 153 00:20:27,875 --> 00:20:28,708 Milla? 154 00:20:29,375 --> 00:20:30,250 Milla? 155 00:20:32,750 --> 00:20:34,083 - Milla? - Milla? 156 00:21:20,625 --> 00:21:21,791 Grace! 157 00:21:28,833 --> 00:21:30,291 Milla. What's wrong? 158 00:21:30,958 --> 00:21:31,916 Blood! 159 00:21:32,000 --> 00:21:33,500 - There's no blood! - Grace! 160 00:21:33,583 --> 00:21:35,291 Milla! Calm down! 161 00:21:35,375 --> 00:21:36,375 There's no blood. 162 00:21:37,208 --> 00:21:38,541 There's no blood. 163 00:21:53,708 --> 00:21:55,666 Milla has never been like this, Doctor. 164 00:21:57,375 --> 00:22:00,000 Her CBC and CRP are normal. 165 00:22:01,291 --> 00:22:03,083 No signs of inflammation or infection. 166 00:22:03,166 --> 00:22:04,458 You're physically fine. 167 00:22:05,291 --> 00:22:07,333 - No allergies, right? - None. 168 00:22:07,833 --> 00:22:09,291 - Ate something unusual? - No. 169 00:22:10,416 --> 00:22:12,083 - Have any pets? - No. 170 00:22:12,166 --> 00:22:14,208 In that case, it's most likely 171 00:22:15,291 --> 00:22:16,708 that Milla is stressed. 172 00:22:18,625 --> 00:22:20,166 But what caused that incident? 173 00:22:20,250 --> 00:22:24,458 Stress and fatigue can cause the mind to hallucinate. 174 00:22:26,958 --> 00:22:28,291 No, I'm not stressed. 175 00:22:30,416 --> 00:22:33,500 All right. Just get enough rest for now. 176 00:22:33,583 --> 00:22:37,208 I'll prescribe some medicine and ointment for you. 177 00:22:37,791 --> 00:22:39,666 This won't last long, right? 178 00:22:40,166 --> 00:22:43,291 My mom's birthday party is coming up soon. 179 00:22:43,791 --> 00:22:47,541 You can relax. Milla is fine. 180 00:22:48,208 --> 00:22:49,125 Thank you, Doctor. 181 00:23:34,541 --> 00:23:35,541 Who are you? 182 00:23:35,625 --> 00:23:38,791 I'm Hatta, sir. Irah's son. I'm a new member of the staff. 183 00:23:39,291 --> 00:23:41,000 Oh, yes, Hatta. 184 00:23:41,666 --> 00:23:42,750 The new gardener. 185 00:23:42,833 --> 00:23:45,125 We put him through school, and now he's a gardener. 186 00:23:45,208 --> 00:23:46,166 Jon! 187 00:23:48,458 --> 00:23:50,291 I hope you'll like working here. 188 00:24:06,166 --> 00:24:10,500 May your words lead us in our lives. 189 00:24:11,458 --> 00:24:12,958 - Amen. - Amen. 190 00:24:32,750 --> 00:24:37,041 "Whoever loves discipline loves knowledge, 191 00:24:37,958 --> 00:24:41,750 but whoever hates correction is stupid. " 192 00:24:45,000 --> 00:24:48,666 "A wife of noble character is her husband's crown, 193 00:24:50,625 --> 00:24:52,666 but a disgraceful wife� 194 00:24:55,750 --> 00:24:59,750 is like decay in his bones. " 195 00:27:56,083 --> 00:27:57,000 Miss? 196 00:27:58,541 --> 00:27:59,458 Miss? 197 00:28:00,666 --> 00:28:01,583 Miss? 198 00:28:02,875 --> 00:28:03,791 Miss? 199 00:28:08,583 --> 00:28:09,791 Are you ill? 200 00:28:12,208 --> 00:28:13,208 Oh my gosh! 201 00:28:21,750 --> 00:28:22,625 Milla. 202 00:28:27,833 --> 00:28:31,041 We've been waiting a long time for you. 203 00:28:32,208 --> 00:28:33,041 Yes, Mom. 204 00:28:44,416 --> 00:28:45,833 The decoration we designed 205 00:28:45,916 --> 00:28:48,416 was inspired by paintings from the Ming Dynasty. 206 00:28:48,500 --> 00:28:51,791 For the color palette, we'll use deep, calming blue and white 207 00:28:51,875 --> 00:28:53,416 as the dominant colors. 208 00:28:54,000 --> 00:28:58,000 Your birthday cake will be the centerpiece, 209 00:28:58,083 --> 00:29:00,250 with a mountain painting in the background. 210 00:29:00,750 --> 00:29:01,750 Next. 211 00:29:03,666 --> 00:29:04,708 Where are you going? 212 00:29:05,625 --> 00:29:06,666 I want to grab 213 00:29:07,500 --> 00:29:08,416 my meds. 214 00:29:08,500 --> 00:29:09,500 Just a moment, Mom. 215 00:29:14,375 --> 00:29:15,208 Go on. 216 00:29:15,791 --> 00:29:16,625 In this area� 217 00:30:20,750 --> 00:30:22,291 Something's wrong with me, Jo. 218 00:30:22,791 --> 00:30:24,583 Dr. Garry says it's acid reflux. 219 00:30:25,083 --> 00:30:27,458 Taking pills on an empty stomach caused you to vomit. 220 00:30:27,541 --> 00:30:29,958 It's not that. I vomited glass. 221 00:30:32,458 --> 00:30:34,666 What are you talking about? There was no glass. 222 00:30:40,791 --> 00:30:43,875 Her face is covered in glass shards. 223 00:30:43,958 --> 00:30:45,041 It's ruined. 224 00:30:45,125 --> 00:30:45,958 I� 225 00:30:46,041 --> 00:30:48,583 Milla, nothing's wrong with you. Stop being paranoid! 226 00:30:50,083 --> 00:30:51,375 It's just a rash. 227 00:30:51,458 --> 00:30:54,625 Can't you just believe me this one time? 228 00:30:55,458 --> 00:30:59,625 This is because you rarely go to church. 229 00:31:02,708 --> 00:31:05,666 The forces of darkness have messed with your mind. 230 00:31:07,916 --> 00:31:08,958 Enough of this. 231 00:31:09,041 --> 00:31:10,333 Take your medicine, 232 00:31:11,291 --> 00:31:12,458 then we'll pray. 233 00:31:15,125 --> 00:31:16,791 Our Lord, Jesus Christ, 234 00:31:17,375 --> 00:31:20,333 have mercy on Milla, your humble and sinful servant. 235 00:31:23,041 --> 00:31:26,291 Shield her from the devil's temptation that's weakening her faith. 236 00:31:28,458 --> 00:31:31,958 Forgive all her sins that have grieved you. 237 00:31:32,916 --> 00:31:33,916 Holy Spirit, 238 00:31:34,833 --> 00:31:38,500 accept her once more and dwell in her. 239 00:31:39,458 --> 00:31:43,041 Redeem her, that she may be reborn as your obedient child. 240 00:31:44,500 --> 00:31:47,166 In the name of Lord Jesus, we pray and give thanks. 241 00:31:47,916 --> 00:31:48,750 Amen. 242 00:32:44,625 --> 00:32:45,541 Grace. 243 00:32:52,791 --> 00:32:53,791 Grace. 244 00:33:22,250 --> 00:33:23,166 Grace. 245 00:33:42,708 --> 00:33:43,750 Milla. 246 00:33:45,666 --> 00:33:46,500 Milla. 247 00:33:47,000 --> 00:33:48,291 Another nightmare? 248 00:33:54,833 --> 00:33:55,666 Your face� 249 00:33:55,750 --> 00:33:56,666 Huh? 250 00:33:57,333 --> 00:33:58,333 Your face. 251 00:34:16,333 --> 00:34:17,625 How on earth 252 00:34:19,166 --> 00:34:21,291 can the scab spread this fast? 253 00:34:23,458 --> 00:34:25,250 It was only on her neck yesterday. 254 00:34:26,500 --> 00:34:28,083 Milla had all kinds of tests earlier. 255 00:34:28,166 --> 00:34:30,000 The results came back normal. 256 00:34:30,083 --> 00:34:31,500 It's not autoimmune. 257 00:34:31,583 --> 00:34:34,125 But I want to get a second opinion. 258 00:34:34,208 --> 00:34:36,125 It's odd that Milla is suddenly like this. 259 00:34:39,041 --> 00:34:40,208 The doctor said 260 00:34:41,000 --> 00:34:42,208 it's psychological. 261 00:34:43,125 --> 00:34:44,541 Are you stressed? 262 00:34:46,500 --> 00:34:47,875 What are you stressed about? 263 00:34:48,541 --> 00:34:50,291 Taking care of the house? 264 00:34:50,375 --> 00:34:52,250 - Taking care of this family? - No. 265 00:34:52,875 --> 00:34:55,250 Organizing my birthday party? 266 00:34:56,708 --> 00:35:00,791 If you can't handle it, just hire an event organizer! 267 00:35:00,875 --> 00:35:02,000 It's not that, Mom. 268 00:35:02,500 --> 00:35:03,416 Then what? 269 00:35:07,500 --> 00:35:12,916 This is clearly because you're ungrateful. 270 00:35:15,958 --> 00:35:19,208 If you were grateful, you wouldn't get stressed like this. 271 00:35:19,291 --> 00:35:21,291 What more do you need? 272 00:35:21,375 --> 00:35:24,750 We take care of your mother. We even bought her a house. 273 00:35:33,375 --> 00:35:34,750 Can you imagine� 274 00:35:37,333 --> 00:35:41,416 what your life would be like now if you had never met this family? 275 00:35:41,500 --> 00:35:45,750 You wouldn't have a comfortable life like now! 276 00:35:55,375 --> 00:35:56,291 Irah! 277 00:36:10,750 --> 00:36:12,833 - What is this? - A healing broth. 278 00:36:12,916 --> 00:36:14,333 Boss Lady made it. 279 00:36:21,041 --> 00:36:22,583 - Eat it. - No. 280 00:36:23,416 --> 00:36:24,416 Eat it, Milla. 281 00:36:25,208 --> 00:36:26,625 Don't force her if she refuses! 282 00:36:47,041 --> 00:36:49,166 It's good for the skin. 283 00:38:25,875 --> 00:38:29,041 It smells pungent, but it works wonders. 284 00:38:29,625 --> 00:38:32,125 Ever since your mom was little, 285 00:38:32,208 --> 00:38:35,458 if she had an itch or allergy, 286 00:38:35,541 --> 00:38:37,291 this would always cure her. 287 00:38:39,458 --> 00:38:41,416 Why can't I remember my childhood? 288 00:38:43,750 --> 00:38:45,750 Strange. How is that possible? 289 00:38:45,833 --> 00:38:48,375 No need to remember it, miss. 290 00:38:48,458 --> 00:38:50,708 What matters is that you're happy now. 291 00:38:52,125 --> 00:38:53,833 Wasn't she happy in the past? 292 00:38:54,916 --> 00:38:57,625 Back then, her life wasn't like this. 293 00:38:57,708 --> 00:39:02,458 One time, Grandma Novi scolded your mother during Christmas. 294 00:39:02,541 --> 00:39:03,541 Why? 295 00:39:03,625 --> 00:39:06,666 Because she bought a headband for church. 296 00:39:07,875 --> 00:39:10,458 That's weird. Just because of a headband? 297 00:39:10,541 --> 00:39:12,875 I remember your mom crying, 298 00:39:13,375 --> 00:39:15,708 "Irah, why does Mom 299 00:39:15,791 --> 00:39:20,750 always forbid Grace from feeling beautiful? Always scolding-" 300 00:39:20,833 --> 00:39:21,708 - Grace? - Grace? 301 00:39:25,041 --> 00:39:26,791 Why did you call me Grace? 302 00:39:26,875 --> 00:39:27,833 Who's Grace? 303 00:39:29,791 --> 00:39:31,708 I'm an old woman. Sometimes I forget- 304 00:39:31,791 --> 00:39:33,500 Are you hiding something from me? 305 00:39:33,583 --> 00:39:34,458 I'm not- 306 00:39:34,541 --> 00:39:35,583 Don't lie! 307 00:39:35,666 --> 00:39:37,125 Dear God! 308 00:39:37,208 --> 00:39:39,875 Grace keeps appearing in my dreams! 309 00:39:40,416 --> 00:39:44,416 Miss, don't dwell on those silly thoughts. 310 00:39:58,083 --> 00:39:59,208 What's up with you? 311 00:39:59,708 --> 00:40:02,791 You come to my house late at night, rummaging through my things. 312 00:40:04,458 --> 00:40:05,291 Hey. 313 00:40:06,083 --> 00:40:07,166 Hey! 314 00:40:08,666 --> 00:40:10,083 What happened to your face? 315 00:40:10,166 --> 00:40:12,208 Mom, why was I called Grace? 316 00:40:12,291 --> 00:40:13,250 Grace? 317 00:40:14,041 --> 00:40:15,416 Who's Grace? 318 00:40:16,416 --> 00:40:18,166 Don't lie, Mom! 319 00:40:18,250 --> 00:40:19,666 What are you talking about? 320 00:40:24,416 --> 00:40:26,583 This is not Grace. 321 00:40:27,375 --> 00:40:29,916 - Not Grace. - No. 322 00:40:31,416 --> 00:40:33,333 This is you. Milla. 323 00:40:37,166 --> 00:40:38,166 Mom. 324 00:40:39,000 --> 00:40:40,875 Where are my other childhood photos? 325 00:40:40,958 --> 00:40:41,833 Where are they? 326 00:40:43,458 --> 00:40:47,208 - I couldn't bring all of it from Surabaya. - Then who is Grace? 327 00:40:48,125 --> 00:40:48,958 Milla� 328 00:40:50,458 --> 00:40:53,083 - Did you call Jonathan? - Jo, she's rambling. 329 00:40:53,583 --> 00:40:55,208 Talking about a child named Grace. 330 00:40:55,833 --> 00:40:57,875 - Let's go home. - No! I have to find her first. 331 00:40:57,958 --> 00:40:59,375 - Find who? - Grace! 332 00:40:59,458 --> 00:41:01,958 Milla, you're sick. I don't want you to lose your mind. 333 00:41:02,041 --> 00:41:04,458 - Maybe I already have! - Grace doesn't exist! 334 00:41:05,458 --> 00:41:07,083 It's all in your head! 335 00:41:43,083 --> 00:41:44,083 Ma'am. 336 00:41:44,833 --> 00:41:45,875 Are you all right? 337 00:41:49,333 --> 00:41:51,208 Maybe I really have gone crazy. 338 00:43:47,375 --> 00:43:48,208 Milla. 339 00:43:50,083 --> 00:43:51,000 Milla! 340 00:43:53,333 --> 00:43:54,166 Mom? 341 00:44:02,958 --> 00:44:04,041 Don't you worry. 342 00:44:07,750 --> 00:44:10,041 I will fix everything. 343 00:44:26,250 --> 00:44:28,083 In the name of Christ, 344 00:44:28,958 --> 00:44:32,208 we cleanse this soul anew, which has been tainted by evil, 345 00:44:32,791 --> 00:44:35,958 and we bring home the lost lamb of God. 346 00:44:36,458 --> 00:44:38,500 I baptize you with water, 347 00:44:39,166 --> 00:44:42,166 but he baptizes you with the Holy Spirit. 348 00:44:50,333 --> 00:44:51,208 Holy Spirit, 349 00:44:51,791 --> 00:44:55,666 deliver Milla from the shackles and consequences of her sins. 350 00:44:59,125 --> 00:45:00,833 The Lord has saved us 351 00:45:01,708 --> 00:45:03,916 by his grace through death, 352 00:45:04,000 --> 00:45:08,500 rebirth, and renewal by the Holy Spirit. 353 00:45:48,833 --> 00:45:49,666 Mom! 354 00:45:52,083 --> 00:45:53,666 - Milla? - Mrs. Milla. 355 00:45:53,750 --> 00:45:55,333 What did you do to Grace? 356 00:45:55,416 --> 00:45:57,333 - Milla! - What did you do to Grace? 357 00:45:57,416 --> 00:45:58,500 Help my daughter! 358 00:45:59,708 --> 00:46:02,208 Lord, deliver this soul! 359 00:46:03,791 --> 00:46:04,791 Angel! 360 00:46:06,333 --> 00:46:08,916 What did you do to Grace? 361 00:46:09,000 --> 00:46:10,083 Mom! 362 00:46:23,666 --> 00:46:25,083 Angel, open the door. 363 00:46:43,000 --> 00:46:44,000 Who is she, Mom? 364 00:46:44,083 --> 00:46:45,625 I think Grace is me. 365 00:46:46,125 --> 00:46:48,958 But everyone is trying to hide that fact from me. 366 00:47:13,375 --> 00:47:14,875 You have to stop. 367 00:47:15,625 --> 00:47:16,583 Stop this! 368 00:47:17,583 --> 00:47:20,125 Milla, I'm begging you� 369 00:47:20,208 --> 00:47:21,083 Mom! 370 00:47:21,750 --> 00:47:24,541 I'll stop if you tell me the truth right now! 371 00:47:25,125 --> 00:47:27,041 If you keep this up, 372 00:47:27,125 --> 00:47:29,166 we could lose everything! 373 00:47:32,916 --> 00:47:34,583 That's what you're worried about? 374 00:47:36,000 --> 00:47:37,625 You won't be able to keep gambling? 375 00:47:37,708 --> 00:47:39,958 You won't live comfortably anymore? Is that it? 376 00:47:40,041 --> 00:47:42,166 Us! 377 00:47:44,208 --> 00:47:47,208 You're the cause of this problem, Milla. Not me. 378 00:47:50,250 --> 00:47:53,958 Have you forgotten how tough life used to be for us? 379 00:47:55,750 --> 00:48:01,000 The Gunawan family is a blessing from God, Milla. 380 00:48:05,291 --> 00:48:08,750 We have to hold on. 381 00:48:12,375 --> 00:48:14,250 Don't let life defeat us again. 382 00:48:54,041 --> 00:48:54,875 Hello. 383 00:49:05,666 --> 00:49:06,833 Erika, right? 384 00:49:10,625 --> 00:49:11,875 How did you know? 385 00:49:15,750 --> 00:49:17,666 My mother is expecting you. Go inside. 386 00:49:18,166 --> 00:49:20,166 Oh, you're Grandma's son? 387 00:49:20,250 --> 00:49:21,750 - Jonathan, right? - Yes. 388 00:49:22,250 --> 00:49:23,666 - I'm Erika. - Jonathan. 389 00:49:26,833 --> 00:49:30,250 You're starting to get dark circles under your eyes. 390 00:49:30,333 --> 00:49:33,083 You should apply eye cream more often. 391 00:49:36,041 --> 00:49:36,958 Let me help you. 392 00:49:37,041 --> 00:49:39,750 No need. It's okay. I can get it myself. 393 00:49:47,458 --> 00:49:49,125 You're pretty strong for your size. 394 00:49:51,958 --> 00:49:53,583 All right, I'm going now. 395 00:51:04,625 --> 00:51:07,791 Gosh, you're so beautiful, Grandma. 396 00:51:08,291 --> 00:51:10,375 No way. My skin is all saggy. 397 00:51:11,625 --> 00:51:12,916 That's not true. 398 00:51:13,000 --> 00:51:16,708 I've done makeup for plenty of women your age. 399 00:51:16,791 --> 00:51:18,750 Your skin is firmer than theirs. 400 00:51:21,375 --> 00:51:22,916 On my birthday, 401 00:51:23,583 --> 00:51:27,041 make sure you transform me 402 00:51:27,541 --> 00:51:28,958 so everyone will be stunned. 403 00:51:30,000 --> 00:51:33,916 Relax, Grandma. I'm an expert at turning back time. 404 00:51:36,000 --> 00:51:36,833 Erika. 405 00:51:37,750 --> 00:51:41,500 When you do my makeup later, can you make me look like this? 406 00:51:43,208 --> 00:51:46,083 Of course. That's your mom, right? 407 00:51:46,583 --> 00:51:48,791 Won't she be joining us for the makeup trial? 408 00:51:48,875 --> 00:51:49,708 She can't. 409 00:51:50,791 --> 00:51:51,833 She's ill. 410 00:51:52,750 --> 00:51:55,625 That's fine. Just let me know when she gets better 411 00:51:55,708 --> 00:51:56,875 so we can schedule it. 412 00:51:56,958 --> 00:51:59,208 She won't be attending the party. 413 00:52:04,041 --> 00:52:06,541 Angel, let's make a TikTok video. 414 00:52:06,625 --> 00:52:09,125 A "Before & After," with you all glammed up like your mom. 415 00:52:09,208 --> 00:52:10,583 It's currently viral. 416 00:52:10,666 --> 00:52:13,166 No, thanks. I'll get humiliated again. 417 00:52:13,250 --> 00:52:16,458 Don't feed the fish if you can't reel them in. 418 00:52:18,458 --> 00:52:21,041 Is this about those haters? 419 00:52:21,541 --> 00:52:24,041 Those types of people are usually jealous, Grandma. 420 00:52:24,541 --> 00:52:26,208 Ignore them, Angel. 421 00:52:26,291 --> 00:52:28,916 It just means that you're on their radar. 422 00:52:30,541 --> 00:52:31,666 All right, Grandma. 423 00:52:32,500 --> 00:52:34,041 - Let's begin. - Yes? 424 00:52:45,750 --> 00:52:46,916 Irah! 425 00:52:48,083 --> 00:52:49,750 What are you doing here? 426 00:52:50,250 --> 00:52:51,791 I'm Erika, 427 00:52:52,291 --> 00:52:54,208 Grace's best friend back in Surabaya. 428 00:52:55,875 --> 00:52:58,291 You're not working for Grace anymore? 429 00:52:59,083 --> 00:53:00,125 Grace? 430 00:53:00,208 --> 00:53:01,583 You got the wrong person. 431 00:53:02,416 --> 00:53:04,208 Irah has been working for Milla 432 00:53:04,708 --> 00:53:06,416 since Milla was a little girl. 433 00:53:08,500 --> 00:53:09,333 Milla? 434 00:53:15,666 --> 00:53:16,500 Erika! 435 00:53:17,291 --> 00:53:18,916 I got so many likes! 436 00:53:19,416 --> 00:53:20,875 That's great. 437 00:53:21,375 --> 00:53:24,875 I'll teach you an easy way to apply makeup. 438 00:53:26,458 --> 00:53:30,250 Don't listen to those haters telling you to get plastic surgery. 439 00:53:30,333 --> 00:53:33,750 Just do what I teach you every day. 440 00:53:39,375 --> 00:53:41,916 He's really famous, and he just DMed me! 441 00:53:42,000 --> 00:53:43,458 How sweet! 442 00:53:43,541 --> 00:53:44,916 What should I say? 443 00:53:45,000 --> 00:53:48,750 Wait, don't reply straight away! Make him want you more. 444 00:53:51,958 --> 00:53:54,333 Erika, thank you so much. 445 00:53:58,791 --> 00:54:00,000 Angel� 446 00:54:03,458 --> 00:54:05,291 You are pretty, honey. 447 00:54:07,416 --> 00:54:08,708 Just like your mom. 448 00:54:19,041 --> 00:54:21,625 What exactly is her condition? 449 00:54:25,458 --> 00:54:28,208 Mom� mentioned 450 00:54:29,291 --> 00:54:31,541 the name "Grace. " 451 00:54:33,625 --> 00:54:35,833 Do you know her? 452 00:54:41,375 --> 00:54:43,458 Can you help my mom? 453 00:55:34,083 --> 00:55:35,125 Who is it? 454 00:55:43,333 --> 00:55:44,250 Who are you? 455 00:55:47,083 --> 00:55:48,000 Grace? 456 00:55:52,541 --> 00:55:53,833 You know Grace? 457 00:56:13,666 --> 00:56:15,916 It's me, Erika. 458 00:56:16,916 --> 00:56:18,208 Remember? 459 00:56:20,708 --> 00:56:21,833 Erika? 460 00:57:38,333 --> 00:57:40,000 Does it hurt, Grace? 461 00:57:44,041 --> 00:57:47,625 Don't you remember what happened? 462 00:57:51,875 --> 00:57:53,541 It's okay. 463 00:57:53,625 --> 00:57:56,000 What matters is that now you remember 464 00:57:56,500 --> 00:57:59,458 that I'm Erika, 465 00:57:59,541 --> 00:58:01,166 your best friend. 466 00:58:06,666 --> 00:58:11,291 I love you. 467 00:58:16,958 --> 00:58:19,333 So you don't know what happened to me either? 468 00:58:24,583 --> 00:58:27,958 You and your mother left Surabaya out of the blue. 469 00:58:28,958 --> 00:58:30,875 I never heard from you anymore. 470 00:58:41,166 --> 00:58:42,125 Will you help me? 471 00:58:44,625 --> 00:58:45,458 Sure. 472 00:58:49,416 --> 00:58:50,708 I promise 473 00:58:51,958 --> 00:58:55,708 we'll find out what really happened. Okay? 474 01:00:06,791 --> 01:00:07,750 Ma'am? 475 01:00:08,541 --> 01:00:10,000 Pardon, ma'am? 476 01:00:15,916 --> 01:00:16,875 Geranium. 477 01:00:26,208 --> 01:00:27,958 Can you put this in my room, Hatta? 478 01:00:28,833 --> 01:00:29,666 Of course. 479 01:00:36,333 --> 01:00:38,375 - Watch the roots. - Don't damage them. 480 01:00:38,875 --> 01:00:39,750 Yes. 481 01:01:09,500 --> 01:01:10,791 All better, ma'am? 482 01:01:24,000 --> 01:01:26,083 Never mind, forget it. It's useless. 483 01:01:29,958 --> 01:01:33,458 Every plant I put in my room ends up dying. 484 01:01:33,541 --> 01:01:35,916 If it dies, it's not the plant's fault, ma'am. 485 01:01:42,166 --> 01:01:43,375 It's the surroundings. 486 01:01:46,750 --> 01:01:47,791 The surroundings. 487 01:01:50,125 --> 01:01:50,958 Yes. 488 01:03:15,875 --> 01:03:17,000 No! 489 01:05:25,458 --> 01:05:26,333 YEARBOOK 490 01:05:26,833 --> 01:05:30,833 BETHEL CHRISTIAN JUNIOR HIGH SCHOOL SURABAYA 491 01:05:49,541 --> 01:05:53,875 When I grow up, I won't be eating instant noodles anymore. 492 01:05:53,958 --> 01:06:00,916 I want to eat steak, spaghetti, and ice cream every single day. 493 01:06:01,000 --> 01:06:03,666 Enjoy fancy and expensive parties, 494 01:06:05,291 --> 01:06:07,375 dress up beautifully, 495 01:06:07,458 --> 01:06:09,583 buy all the clothes at the mall. 496 01:06:09,666 --> 01:06:11,333 Marry a rich husband. 497 01:06:11,416 --> 01:06:13,166 I'll live a happy life. 498 01:06:17,666 --> 01:06:23,041 Don't worry, you can come live with me and my husband. 499 01:06:24,208 --> 01:06:25,041 Nah. 500 01:06:25,541 --> 01:06:27,333 I only want� 501 01:06:33,291 --> 01:06:34,250 freedom. 502 01:06:34,750 --> 01:06:40,458 All right, but I'll still buy you all the expensive makeup 503 01:06:40,541 --> 01:06:42,083 so you can be beautiful too. 504 01:06:42,708 --> 01:06:44,875 When you get out of here, 505 01:06:44,958 --> 01:06:46,916 you can find a handsome husband! 506 01:06:47,000 --> 01:06:47,875 Just like me! 507 01:06:50,291 --> 01:06:51,291 Erika? 508 01:06:53,291 --> 01:06:54,416 Erika? 509 01:06:57,041 --> 01:06:58,750 You're so noisy, Kwet. 510 01:06:59,250 --> 01:07:01,625 You're pretty, but mean. 511 01:07:01,708 --> 01:07:02,625 Pay your rent. 512 01:07:02,708 --> 01:07:03,625 Next week. 513 01:07:04,208 --> 01:07:05,708 Wait a minute. 514 01:07:06,958 --> 01:07:09,208 You know I'm not hard to please. 515 01:07:10,125 --> 01:07:11,791 You don't have to pay with money. 516 01:07:12,416 --> 01:07:13,416 Pervert! 517 01:07:32,000 --> 01:07:34,750 Gosh, Grandma, you look so beautiful! 518 01:07:34,833 --> 01:07:37,666 This cheongsam makes you look slimmer. 519 01:07:38,250 --> 01:07:42,000 That's why I insisted from the start 520 01:07:42,083 --> 01:07:44,958 that Oni make it for me. 521 01:07:45,750 --> 01:07:49,458 But as usual, Jonathan is always shocked when I send him my invoice, 522 01:07:49,541 --> 01:07:52,541 even though you're the one paying, Grandma. 523 01:07:53,041 --> 01:07:56,166 Jonathan really loves you, Grandma. 524 01:07:56,250 --> 01:07:58,833 He grants your every wish. 525 01:07:58,916 --> 01:08:02,625 Well, Grandma is the one who raised and took care of him. 526 01:08:03,125 --> 01:08:06,750 "Behind every great man, there's an even greater woman. " 527 01:08:06,833 --> 01:08:08,000 Remember that. 528 01:08:09,958 --> 01:08:12,791 Angel, honey, can you take a deep breath again? 529 01:08:12,875 --> 01:08:15,250 Hold your breath. This will surely fit. 530 01:08:15,333 --> 01:08:17,666 Enough already. We can do this later. 531 01:08:21,416 --> 01:08:22,375 Careful. Oh my. 532 01:08:26,708 --> 01:08:29,958 It's fine, Grandma. Maybe she's just going through puberty. 533 01:08:30,041 --> 01:08:33,083 When Milla and I were children, 534 01:08:33,166 --> 01:08:35,291 we used to play hooky from school. 535 01:08:37,541 --> 01:08:41,375 So you and Milla are truly� old friends? 536 01:08:43,583 --> 01:08:46,458 That's why I was surprised when I saw Irah here the other day. 537 01:08:47,083 --> 01:08:50,750 Why� didn't Milla ever mention you? 538 01:08:51,250 --> 01:08:53,583 We lost contact a long time ago, Grandma. 539 01:08:53,666 --> 01:08:56,916 Yes. They did move to Jakarta. 540 01:08:57,000 --> 01:08:58,958 But it was such a sudden move. 541 01:08:59,541 --> 01:09:00,958 Even I was surprised. 542 01:09:01,541 --> 01:09:03,416 They suddenly disappeared. 543 01:09:04,000 --> 01:09:05,958 I'll put the long ones on you, okay? 544 01:09:06,458 --> 01:09:07,916 It matches your dress. 545 01:09:09,416 --> 01:09:10,916 What about you, Grandma? 546 01:09:11,708 --> 01:09:13,291 When did you meet Milla? 547 01:09:13,375 --> 01:09:16,875 It was after Jonathan returned from Melbourne. 548 01:09:18,750 --> 01:09:24,166 The last time I saw Milla, we were only 14 years old. 549 01:09:25,750 --> 01:09:28,458 She was so different back then. 550 01:09:29,875 --> 01:09:30,916 What do you mean? 551 01:09:32,875 --> 01:09:33,958 Get to the point. 552 01:09:36,166 --> 01:09:39,333 With enough money, any woman can become beautiful. 553 01:09:39,416 --> 01:09:41,666 That's why you should find a proper husband. 554 01:09:42,291 --> 01:09:43,208 You're right. 555 01:09:44,583 --> 01:09:45,541 Maybe� 556 01:09:47,541 --> 01:09:48,750 it's just because 557 01:09:49,250 --> 01:09:51,541 I haven't seen her in a long time. 558 01:10:17,000 --> 01:10:19,958 I was shocked when I saw Milla's condition. 559 01:10:24,916 --> 01:10:27,458 We've sent the test results to Singapore. 560 01:10:27,541 --> 01:10:30,375 No one can explain what's happening to her. 561 01:10:31,166 --> 01:10:33,500 Every diagnosis is different. 562 01:10:33,583 --> 01:10:36,916 To be honest, I don't even know what to do. 563 01:10:37,500 --> 01:10:40,750 Maybe you should fix the root of the problem. 564 01:10:43,166 --> 01:10:46,250 I can help, Jo. 565 01:10:50,625 --> 01:10:51,916 What exactly do you know? 566 01:10:52,000 --> 01:10:56,250 I'm pretty sure it has something to do with Milla's childhood. 567 01:10:57,166 --> 01:10:59,791 An incident that disfigured her face back then� 568 01:11:00,375 --> 01:11:01,541 What incident? 569 01:11:01,625 --> 01:11:03,416 You don't know? 570 01:11:17,041 --> 01:11:19,875 Grace is not a hallucination. 571 01:11:21,458 --> 01:11:22,750 Grace does exist. 572 01:11:26,208 --> 01:11:27,583 Grace Camilla. 573 01:11:28,875 --> 01:11:30,541 - This is Milla. - Impossible. 574 01:11:31,541 --> 01:11:33,583 - But I was there. - This is not Milla! 575 01:11:34,083 --> 01:11:35,083 I saw everything. 576 01:11:35,166 --> 01:11:36,083 What did you see? 577 01:11:36,166 --> 01:11:37,583 Everything. 578 01:11:39,875 --> 01:11:43,375 I saw how Grace's face was disfigured 579 01:11:44,541 --> 01:11:46,916 in the accident. 580 01:11:47,416 --> 01:11:50,041 How they suddenly disappeared from Surabaya. 581 01:11:50,541 --> 01:11:53,500 How Auntie Novi hid everything 582 01:11:54,000 --> 01:11:56,083 from you and your family. 583 01:11:58,291 --> 01:11:59,375 Even from Milla. 584 01:12:32,541 --> 01:12:34,041 Don't deny it anymore. 585 01:12:34,125 --> 01:12:36,625 Erika told us everything. 586 01:12:37,791 --> 01:12:39,708 That woman is a liar! 587 01:12:39,791 --> 01:12:43,250 So are you and your daughter. 588 01:12:44,250 --> 01:12:48,375 Listen, this isn't about Milla's accident. 589 01:12:48,458 --> 01:12:51,708 This is about you wanting a comfortable life 590 01:12:52,208 --> 01:12:56,250 and becoming a part of our family using dishonest ways! 591 01:12:56,333 --> 01:12:59,541 But I didn't think that was something worth telling. 592 01:12:59,625 --> 01:13:03,041 Milla was just an unfortunate girl who experienced a tragic incident. 593 01:13:04,083 --> 01:13:05,791 I'm always grateful 594 01:13:06,291 --> 01:13:08,625 you accepted Milla into this family. 595 01:13:08,708 --> 01:13:09,541 Enough! 596 01:13:09,625 --> 01:13:13,416 Get out, and don't ever return to this house! 597 01:13:39,916 --> 01:13:41,041 Hurry up, kid! 598 01:13:42,625 --> 01:13:44,625 We're almost late for the service! 599 01:13:48,916 --> 01:13:51,708 Come on, stop pouting. 600 01:13:51,791 --> 01:13:54,875 A headband won't make you prettier. 601 01:14:02,708 --> 01:14:04,166 That's it. Bring it down. 602 01:14:04,250 --> 01:14:06,416 Watch the rope. Loosen it a little. 603 01:14:06,500 --> 01:14:08,625 - One, two, three. - Come on. 604 01:14:14,041 --> 01:14:16,458 - Kid! Watch out, don't stand there! - Watch out! 605 01:14:21,500 --> 01:14:23,333 Oh my God! Grace! 606 01:14:39,416 --> 01:14:41,291 Oh my God, Grace! 607 01:14:45,291 --> 01:14:48,541 Ma'am, what's happening to Grace? 608 01:14:49,666 --> 01:14:53,666 Why didn't she recognize you? Or me? 609 01:14:55,791 --> 01:14:57,666 The doctor said� 610 01:15:01,041 --> 01:15:02,750 the trauma from the accident 611 01:15:04,125 --> 01:15:07,041 made her forget everything. 612 01:15:08,500 --> 01:15:11,875 I can't bear to see her face so damaged like this. 613 01:15:15,791 --> 01:15:17,083 Stop crying, Irah. 614 01:15:21,791 --> 01:15:23,916 All of this 615 01:15:24,958 --> 01:15:27,750 is an opportunity given by God. 616 01:15:44,000 --> 01:15:45,416 From now on, 617 01:15:46,875 --> 01:15:52,791 you'll be able to get anything you want. 618 01:16:01,166 --> 01:16:02,000 Milla. 619 01:16:47,583 --> 01:16:48,416 Jon� 620 01:17:13,666 --> 01:17:15,166 Jon, I don't remember- 621 01:17:27,333 --> 01:17:28,750 You expect me to believe that? 622 01:17:29,375 --> 01:17:31,250 Thanks to Erika, I know everything! 623 01:17:50,041 --> 01:17:50,916 No! 624 01:17:51,458 --> 01:17:52,458 No, Milla! 625 01:18:09,125 --> 01:18:10,041 Jon? 626 01:18:10,541 --> 01:18:11,500 Jon! 627 01:18:15,958 --> 01:18:16,875 Open up! 628 01:18:21,541 --> 01:18:22,708 Angel! 629 01:18:23,875 --> 01:18:25,875 Open the door, Jon! 630 01:18:27,250 --> 01:18:28,375 Jon! 631 01:18:30,583 --> 01:18:31,625 Forgive me, Mom. 632 01:18:34,708 --> 01:18:36,458 I have failed. 633 01:18:37,416 --> 01:18:39,583 - Never� - Angel! 634 01:18:40,500 --> 01:18:43,791 Never blame yourself. 635 01:18:46,625 --> 01:18:48,958 Jon, look at me. 636 01:18:49,750 --> 01:18:50,583 Jon! 637 01:18:53,041 --> 01:18:55,458 You are a Gunawan. 638 01:18:58,375 --> 01:18:59,791 Angel! 639 01:19:04,541 --> 01:19:05,791 Angel? 640 01:19:06,375 --> 01:19:07,666 Angel! 641 01:19:12,291 --> 01:19:13,125 Angel. 642 01:19:16,916 --> 01:19:19,041 All of this is for the good of our family. 643 01:19:20,666 --> 01:19:22,125 Your mother is sick. 644 01:19:30,583 --> 01:19:32,000 Open up! 645 01:20:31,166 --> 01:20:34,000 Hey, dude! Be careful with that. 646 01:20:35,000 --> 01:20:36,041 It's expensive. 647 01:20:48,333 --> 01:20:49,958 - Jo. - Hey. 648 01:20:52,333 --> 01:20:54,583 Thanks for coming over to keep my mom company. 649 01:20:59,583 --> 01:21:01,125 It's just a little help. 650 01:21:06,416 --> 01:21:08,166 All right, I'm off now. 651 01:21:08,250 --> 01:21:09,166 Okay. 652 01:21:19,333 --> 01:21:20,208 Hi, Angel. 653 01:21:40,458 --> 01:21:42,416 Isn't this� 654 01:21:42,500 --> 01:21:44,875 Steamed chicken with red yeast rice. Your favorite. 655 01:21:47,083 --> 01:21:48,500 Let me serve it for you. 656 01:21:49,916 --> 01:21:51,333 Excuse me. 657 01:22:01,500 --> 01:22:04,041 I don't understand why you're still not married. 658 01:22:07,791 --> 01:22:10,750 I want to focus on taking care of my family first. 659 01:22:11,625 --> 01:22:15,125 At least until all my siblings graduate from college. 660 01:22:15,208 --> 01:22:17,875 That's why I take all the jobs I can get. 661 01:22:17,958 --> 01:22:20,083 When you get married, 662 01:22:21,833 --> 01:22:24,666 you can find someone financially stable. 663 01:22:25,958 --> 01:22:28,791 Someone who can take care of you and your family. 664 01:22:34,666 --> 01:22:37,208 Not everyone is as lucky as Milla. 665 01:22:41,250 --> 01:22:42,083 Irah! 666 01:22:50,541 --> 01:22:52,625 - Please take this to Milla. - Yes, ma'am. 667 01:22:53,666 --> 01:22:55,625 Can I take it to her instead? 668 01:23:07,666 --> 01:23:08,875 So dark in here, Milla. 669 01:23:16,916 --> 01:23:18,083 You need some light. 670 01:23:22,458 --> 01:23:23,416 What do you want? 671 01:23:30,500 --> 01:23:31,666 Time for lunch. 672 01:23:52,916 --> 01:23:54,291 Good for your skin. 673 01:23:57,708 --> 01:23:58,541 Gosh, Milla. 674 01:24:37,541 --> 01:24:38,583 To survive, 675 01:24:40,166 --> 01:24:41,000 Milla. 676 01:25:18,791 --> 01:25:19,625 Milla? 677 01:25:21,875 --> 01:25:22,791 Take it off. 678 01:25:42,791 --> 01:25:43,625 Try this on. 679 01:26:03,375 --> 01:26:04,500 Easy. 680 01:26:09,083 --> 01:26:09,958 Ouch. 681 01:27:18,458 --> 01:27:20,250 One, two, three. 682 01:27:22,458 --> 01:27:23,375 Erika! 683 01:27:23,875 --> 01:27:25,791 Come here. Get in the photo. 684 01:27:27,083 --> 01:27:30,208 - They're from High Lane. Come on! - Yes, Grandma. 685 01:27:30,708 --> 01:27:32,083 Please step forward, ma'am. 686 01:27:33,250 --> 01:27:36,041 All right. One, two, three. 687 01:27:38,250 --> 01:27:40,708 Everyone, meet my makeup artist. 688 01:27:41,208 --> 01:27:42,750 Hello, I'm Erika. 689 01:27:43,333 --> 01:27:46,000 You're amazing! Liliana looks incredible. 690 01:27:46,583 --> 01:27:47,875 Thank you. 691 01:27:47,958 --> 01:27:49,333 Can I book you too? 692 01:27:49,416 --> 01:27:50,833 Sure, ma'am. 693 01:27:50,916 --> 01:27:52,375 Angel, come over here! 694 01:27:54,583 --> 01:27:57,458 Angel, you look so beautiful. 695 01:27:57,541 --> 01:27:59,125 Did Erika do your makeup too? 696 01:28:04,166 --> 01:28:06,083 - Angel! - Royhan! 697 01:28:20,416 --> 01:28:23,500 - If it reaches Africa� - Might reach Tunisia� 698 01:28:23,583 --> 01:28:24,416 Jo. 699 01:28:26,291 --> 01:28:28,750 - Thought you were Milla. - I'm Erika, sir. 700 01:28:34,375 --> 01:28:35,625 - Drinks? - This way. 701 01:28:35,708 --> 01:28:36,583 Come. 702 01:29:40,750 --> 01:29:47,416 Cut the cake Cut the cake right� 703 01:30:01,666 --> 01:30:05,125 Cut the cake 704 01:30:05,208 --> 01:30:09,000 Cut the cake right now 705 01:30:09,083 --> 01:30:17,958 Right now 706 01:30:18,875 --> 01:30:20,583 Cut the cake� 707 01:30:29,208 --> 01:30:30,208 Jon� 708 01:30:44,458 --> 01:30:47,333 What? You're ashamed everyone can see how rotten we are? 709 01:31:25,791 --> 01:31:26,708 Such a disaster� 710 01:31:27,791 --> 01:31:28,625 Roy! 711 01:31:30,125 --> 01:31:30,958 Roy. 712 01:31:32,375 --> 01:31:33,208 Roy. 713 01:31:34,833 --> 01:31:35,833 Royhan! 714 01:31:35,916 --> 01:31:37,041 Why did you post that? 715 01:31:40,958 --> 01:31:43,208 Jeez! It's not a big deal! 716 01:31:43,291 --> 01:31:45,916 - I can't deal with this. You're too much. - Asshole! 717 01:31:47,166 --> 01:31:48,791 I sincerely apologize, sir. 718 01:31:48,875 --> 01:31:50,833 I had doubts from the beginning. 719 01:31:50,916 --> 01:31:53,208 But your mother convinced me 720 01:31:53,291 --> 01:31:55,333 to go through this with you. 721 01:31:55,416 --> 01:31:58,541 Now look. You've tarnished our brand's reputation. 722 01:31:59,125 --> 01:32:02,000 I sincerely apologize, sir. 723 01:32:02,083 --> 01:32:03,666 Handle your wife. 724 01:32:04,541 --> 01:32:06,625 And don't associate with our brand anymore. 725 01:32:06,708 --> 01:32:07,625 Sir. 726 01:32:08,458 --> 01:32:10,166 Please give me another chance. 727 01:32:10,250 --> 01:32:12,333 I promise I can fix all this. 728 01:32:20,791 --> 01:32:24,250 LILIANA GUNAWAN'S TALE OF INSPIRATION BUILDING A DYNASTY 729 01:33:03,791 --> 01:33:06,000 It's not your fault, Grandma. 730 01:33:13,125 --> 01:33:15,375 It's always our fault. 731 01:33:20,791 --> 01:33:22,166 We, as women� 732 01:33:26,458 --> 01:33:28,958 what other obligations do we have� 733 01:33:31,458 --> 01:33:34,916 besides protecting the family's reputation? 734 01:33:41,291 --> 01:33:45,041 I have to fix this problem. 735 01:33:57,291 --> 01:33:58,125 Do you want to� 736 01:34:00,208 --> 01:34:01,458 help me? 737 01:34:19,250 --> 01:34:21,500 Good evening, Eternity Life family. 738 01:34:24,833 --> 01:34:28,375 I would like to extend a formal apology. 739 01:34:33,541 --> 01:34:34,458 I� 740 01:34:35,625 --> 01:34:38,125 I just realized, all this time, 741 01:34:38,833 --> 01:34:41,625 my wife has been suffering from a mental illness. 742 01:34:43,750 --> 01:34:44,958 Because of this� 743 01:34:49,541 --> 01:34:50,666 Eternity Life 744 01:34:52,000 --> 01:34:55,333 will be developing a new supplement 745 01:34:56,291 --> 01:35:00,125 to treat mental health issues. 746 01:35:01,125 --> 01:35:05,291 Because mental illness is not something to fear� 747 01:35:07,333 --> 01:35:10,333 or even hide. 748 01:35:14,500 --> 01:35:16,375 Thank you for your understanding 749 01:35:16,875 --> 01:35:20,291 and your support for Eternity Life. 750 01:35:24,375 --> 01:35:25,250 Good night. 751 01:36:47,416 --> 01:36:49,666 I'm sorry, Irah, Hatta. 752 01:36:50,750 --> 01:36:52,416 I got both of you in trouble. 753 01:36:53,500 --> 01:36:54,541 It's fine, ma'am. 754 01:36:55,250 --> 01:36:57,875 So, you're going back to your village, Hatta? 755 01:36:57,958 --> 01:36:59,541 I can work in the fields again. 756 01:37:00,083 --> 01:37:00,916 That's true. 757 01:37:01,000 --> 01:37:04,958 Everyone in the village has to work the fields. 758 01:37:05,041 --> 01:37:07,500 Planting, harvesting, 759 01:37:07,583 --> 01:37:09,125 and ngareremokeun. 760 01:37:09,208 --> 01:37:11,291 Hatta is used to staying busy. 761 01:37:12,083 --> 01:37:13,083 Ngareremokeun? 762 01:37:13,583 --> 01:37:15,583 A ritual to honor nature. 763 01:37:20,500 --> 01:37:21,833 My father always said 764 01:37:22,416 --> 01:37:24,125 that whatever our hands give, 765 01:37:24,208 --> 01:37:26,583 our hands will receive in return. 766 01:37:39,125 --> 01:37:40,750 I'm coming with you. 767 01:37:40,833 --> 01:37:41,875 But, miss� 768 01:37:42,791 --> 01:37:43,708 Irah. 769 01:37:48,875 --> 01:37:51,000 I will only rot here. 770 01:37:51,708 --> 01:37:52,958 Then die. 771 01:37:53,666 --> 01:37:55,041 Is this your wish? 772 01:37:55,125 --> 01:37:56,291 Yes, Irah. 773 01:37:58,291 --> 01:38:02,458 I can't remember the last time I lived my life on my own terms. 774 01:38:03,833 --> 01:38:04,708 All right. 775 01:38:05,541 --> 01:38:06,458 Okay, miss. 776 01:38:38,291 --> 01:38:39,666 When you were little, 777 01:38:41,458 --> 01:38:42,625 every time you woke up, 778 01:38:42,708 --> 01:38:45,750 you'd jump straight into my bed, asking for a hug. 779 01:39:03,041 --> 01:39:04,666 I'm sorry for making you- 780 01:39:04,750 --> 01:39:06,250 This is not your fault. 781 01:39:07,583 --> 01:39:09,208 Your disease isn't your fault. 782 01:39:13,750 --> 01:39:16,291 I actually feel like this disease is a blessing. 783 01:39:23,708 --> 01:39:24,708 What do you mean? 784 01:39:27,583 --> 01:39:28,500 Well� 785 01:39:30,000 --> 01:39:31,500 I realize now 786 01:39:32,666 --> 01:39:35,500 that all this time, I've lived my life� 787 01:39:39,333 --> 01:39:40,666 I realized that 788 01:39:42,250 --> 01:39:43,791 I don't belong here. 789 01:39:48,458 --> 01:39:49,291 Angie, 790 01:39:50,666 --> 01:39:52,000 will you come with me? 791 01:40:03,916 --> 01:40:06,166 But your life is not mine. 792 01:40:06,875 --> 01:40:08,541 And my life is not yours. 793 01:40:08,625 --> 01:40:10,750 I don't want your life to end up like mine. 794 01:42:18,625 --> 01:42:19,750 Where are you going? 795 01:42:24,500 --> 01:42:26,166 You want to cause trouble again? 796 01:42:28,166 --> 01:42:29,875 You really are selfish. 797 01:42:30,666 --> 01:42:35,375 Do you even know how hard I worked to pay for your surgery? 798 01:42:36,750 --> 01:42:38,916 Your father abandoned us! 799 01:42:39,666 --> 01:42:42,666 And you definitely couldn't rely on your looks! 800 01:42:43,791 --> 01:42:46,708 There's no place for women like us. 801 01:42:46,791 --> 01:42:48,125 You erased me! 802 01:42:49,666 --> 01:42:52,083 You erased me! 803 01:42:53,333 --> 01:42:55,666 All of this is for your happiness! 804 01:42:55,750 --> 01:42:59,125 Mom, if you care about my happiness, 805 01:43:00,291 --> 01:43:02,333 then let me go! 806 01:43:05,916 --> 01:43:09,125 If you don't care about your life anymore, 807 01:43:09,208 --> 01:43:13,333 at least pay back what you owe me! 808 01:43:32,041 --> 01:43:33,833 Milla! 809 01:43:41,208 --> 01:43:43,166 Now I don't owe you anything anymore. 810 01:43:44,916 --> 01:43:46,166 You've lost your mind! 811 01:43:47,000 --> 01:43:48,625 You've gone crazy! 812 01:43:55,666 --> 01:43:57,541 - Mom? - Oh my God, miss. 813 01:44:00,250 --> 01:44:02,666 Let me handle this. 814 01:50:07,000 --> 01:50:10,791 Subtitle translation by: Lady Helen 54543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.