All language subtitles for 20250726181016451

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,997 --> 00:00:01,777 hallo 2 00:00:01,777 --> 00:00:05,567 am 14.09 sind Kommunalwahlen in Nordrhein Westfalen 3 00:00:05,817 --> 00:00:07,942 das heißt die Menschen Aus NRW 4 00:00:08,057 --> 00:00:10,764 wählen neue Bürgermeisterin und Bürgermeister 5 00:00:10,764 --> 00:00:11,734 und Stadträte 6 00:00:11,734 --> 00:00:12,567 außerdem 7 00:00:12,567 --> 00:00:15,030 können viele Menschen noch etwas zusätzliches wählen 8 00:00:15,030 --> 00:00:17,254 nämlich den integrationsrat 9 00:00:17,280 --> 00:00:18,340 künftig genannt 10 00:00:18,340 --> 00:00:21,391 Ausschuss für chancengerechtigkeit und Integration 11 00:00:21,617 --> 00:00:24,494 was das ist was 1 integrationsrad macht 12 00:00:24,494 --> 00:00:26,351 alles das erklären wir euch hier 13 00:00:26,497 --> 00:00:28,760 alle Menschen mit einem europäischen pass 14 00:00:28,760 --> 00:00:31,142 können den Rat in ihrer Stadt wählen 15 00:00:31,452 --> 00:00:33,993 der Rat ist so etwas wie das Parlament der Stadt 16 00:00:34,212 --> 00:00:36,513 er gestaltet das Zusammenleben in der Stadt 17 00:00:36,652 --> 00:00:38,853 und kümmert sich um die Belangen der Menschen 18 00:00:38,853 --> 00:00:39,653 die hier leben 19 00:00:40,040 --> 00:00:42,910 zu Beratung bestimmter Themen gibt es Ausschüsse 20 00:00:42,910 --> 00:00:45,538 der integrationsrat ist wie 1 Ausschuss 21 00:00:45,538 --> 00:00:46,828 er hat die Aufgabe 22 00:00:46,828 --> 00:00:49,018 die Anliegen und die Lebens Realitäten 23 00:00:49,018 --> 00:00:51,770 der Menschen mit internationaler Familiengeschichte 24 00:00:51,770 --> 00:00:54,220 in die politische Diskussion einzubringen 25 00:00:54,220 --> 00:00:56,643 es geht hierbei um die Bedeutung von herkunfts 26 00:00:56,643 --> 00:00:59,940 Identität die Sichtbarmachung der Potentiale der B 27 00:00:59,940 --> 00:01:01,604 und multikulturalität 28 00:01:01,604 --> 00:01:03,524 die Chancen von mehr sparlichkeit 29 00:01:03,524 --> 00:01:05,434 sowie um chancengerechtigkeit 30 00:01:05,434 --> 00:01:07,041 und gleichberechtigte teilhaben 31 00:01:07,158 --> 00:01:09,090 diese Themen werden im Stadtrat 32 00:01:09,090 --> 00:01:10,295 sonst kaum berücksichtigt 33 00:01:10,488 --> 00:01:13,820 im integrationsrat sollen außerdem alle Entscheidungen 34 00:01:13,820 --> 00:01:15,606 die die Lebenssituation der Menschen 35 00:01:15,606 --> 00:01:18,211 mit internationale Familiengeschichte betreffen 36 00:01:18,448 --> 00:01:21,110 vor einem Beschluss im Rat diskutiert 37 00:01:21,110 --> 00:01:23,215 und eine Empfehlung abgegeben werden 38 00:01:23,688 --> 00:01:25,040 der integrationsrat 39 00:01:25,040 --> 00:01:27,391 kann auch eigene Anträge an den Rat stellen 40 00:01:27,920 --> 00:01:30,560 der Rat der Stadt muss dann darüber beraten 41 00:01:30,820 --> 00:01:33,102 der Rat kann dem integrationswert 42 00:01:33,102 --> 00:01:34,950 eigene entscheidungskompetenzen 43 00:01:34,950 --> 00:01:35,787 wie zum Beispiel 44 00:01:35,787 --> 00:01:37,605 über die Verteilung von Fördermittel 45 00:01:37,605 --> 00:01:39,047 für migrantenorganisation 46 00:01:39,047 --> 00:01:41,650 oder Projekte gegen Diskriminierung und Rassismus 47 00:01:41,650 --> 00:01:44,826 übertragen da im Rat Politikerinnen und Politiker 48 00:01:44,826 --> 00:01:46,713 mit internationaler Familiengeschichte 49 00:01:46,713 --> 00:01:48,284 unterrepräsentiert sind 50 00:01:48,335 --> 00:01:50,896 werden die Mitglieder des integrationsrates 51 00:01:50,896 --> 00:01:52,760 in besonderer Weise ausgewählt 52 00:01:52,760 --> 00:01:54,013 2/3 von ihnen 53 00:01:54,013 --> 00:01:54,983 werden von Menschen 54 00:01:54,983 --> 00:01:56,833 mit internationaler Familiengeschichte 55 00:01:56,833 --> 00:01:57,800 direkt gewählt 56 00:01:57,800 --> 00:02:00,204 und 1/3 sind Ratsmitglieder 57 00:02:00,320 --> 00:02:03,151 der integrationsrat wird alle 5 Jahre gewählt 58 00:02:03,268 --> 00:02:04,531 das besondere ist 59 00:02:04,728 --> 00:02:05,807 dass ihn auch Menschen 60 00:02:05,807 --> 00:02:07,991 ohne europäischen pass wählen können 61 00:02:08,028 --> 00:02:10,207 die sind circa 10 bis 15 Prozent 62 00:02:10,207 --> 00:02:11,665 der Menschen in einer Stadt 63 00:02:12,160 --> 00:02:15,434 wichtig ist der Rat und die Verwaltung müssen 64 00:02:15,434 --> 00:02:16,795 wenn es um Dinge geht 65 00:02:16,804 --> 00:02:17,745 die die Interessen 66 00:02:17,745 --> 00:02:20,211 der Menschen mit internationaler Familiengeschichte 67 00:02:20,211 --> 00:02:21,295 als solche betreffen 68 00:02:21,444 --> 00:02:24,795 den integrationswert immer vorher einbeziehen 69 00:02:24,840 --> 00:02:26,050 der integrationsrat 70 00:02:26,050 --> 00:02:28,889 kann also aktiv städtische Beschlüsse mitbestimmen 71 00:02:28,889 --> 00:02:31,180 und sich damit für die spezifischen Anliegen 72 00:02:31,180 --> 00:02:32,450 und die lebensrealitäten 73 00:02:32,450 --> 00:02:34,800 der Menschen mit internationaler Familiengeschichte 74 00:02:34,800 --> 00:02:38,139 einsetzen Demokratie ist wenn alle mitmachen können 75 00:02:38,139 --> 00:02:40,390 wenn du Interesse an eine Kandidatur hast 76 00:02:40,390 --> 00:02:41,498 dann wende dich bitte 77 00:02:41,498 --> 00:02:43,939 an die Geschäftsstelle des integrationsrates 78 00:02:43,939 --> 00:02:44,739 in deiner Stadt 5397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.