All language subtitles for 02-05 Queeg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,120 --> 00:00:08,750 (DRAMATIC "2001"-TYPE MUSIC) 2 00:01:06,781 --> 00:01:10,661 Three million years from Earth, the mining ship Red Dwarf. 3 00:01:10,741 --> 00:01:14,097 Its crew: Dave Lister, the last human being alive; 4 00:01:14,181 --> 00:01:17,173 Arnold Rimmer, a hologram of his dead bunkmate, 5 00:01:17,261 --> 00:01:21,016 and a creature who evolved from the ship's cat. Message ends. 6 00:01:23,581 --> 00:01:27,176 Additional. Our biggest enemy is going space-crazy through loneliness. 7 00:01:27,261 --> 00:01:31,050 The only thing that helps me maintain my slender grip on reality 8 00:01:31,141 --> 00:01:34,975 is the friendship I share with my collection of singing potatoes. 9 00:01:36,061 --> 00:01:40,532 ...19: "When you are alone in bed, what do you wear? 10 00:01:40,621 --> 00:01:42,771 "Is it: A, nothing at all; 11 00:01:42,861 --> 00:01:44,852 "B, a flannelette nightie; 12 00:01:44,941 --> 00:01:48,059 "or C, a sexy black negligee?" 13 00:01:48,141 --> 00:01:49,540 C. 14 00:01:50,181 --> 00:01:54,618 20: "Do you think your boobs are... A, too small; 15 00:01:54,701 --> 00:01:58,012 "B, just right; or C, too large?" 16 00:01:59,901 --> 00:02:02,051 Definitely too large! 17 00:02:02,141 --> 00:02:04,132 So, what's my rating? 18 00:02:04,221 --> 00:02:08,340 "Mainly Cs. You sure are one foxy lady. 19 00:02:08,421 --> 00:02:11,812 "Sexy, sensual and don't mind showing it." 20 00:02:11,901 --> 00:02:14,370 Yes! I'm a sex beast! 21 00:02:14,461 --> 00:02:16,259 (CAT WAILS TUNELESSLY) 22 00:02:18,981 --> 00:02:20,972 Do you mind?! 23 00:02:21,061 --> 00:02:23,814 - What? - I'm trying to concentrate. 24 00:02:24,541 --> 00:02:29,092 - (WAILS) I can't hear you. - What are you listening to? 25 00:02:29,181 --> 00:02:31,172 Ah, this is really hot, man. (WAILS) 26 00:02:31,261 --> 00:02:34,572 "Robert Hardy reads Tess Of The D'Urbervilles"?! 27 00:02:34,661 --> 00:02:36,652 Let's have a listen. 28 00:02:39,701 --> 00:02:42,693 (BOTH WAIL TUNELESSLY) 29 00:02:42,861 --> 00:02:47,378 The tape must have got twisted, man! This is really good! 30 00:02:47,661 --> 00:02:49,652 (SHOUTS) Excuse me! 31 00:02:50,261 --> 00:02:53,174 I'm in the middle of a tactical calculation, 32 00:02:53,261 --> 00:02:55,252 which could well swing this entire game. 33 00:02:55,341 --> 00:02:59,380 - Rimmer, you've lost, man. - There's plenty of play left. 34 00:02:59,461 --> 00:03:02,265 You've only got one move you can make and then he zaps you. 35 00:03:02,289 --> 00:03:05,093 Admittedly, at first glance that is indeed the way it looks. 36 00:03:05,181 --> 00:03:07,411 But what you're failing to take into consideration 37 00:03:07,501 --> 00:03:12,814 is that El Skutto here has to go back on duty in four minutes, 31 seconds, 38 00:03:12,901 --> 00:03:17,532 and if he goes before the game is concluded I win by default. 39 00:03:17,621 --> 00:03:19,737 Four minutes, 15. 40 00:03:19,821 --> 00:03:22,620 (CHANTS) Rimmer! Rimmer! 41 00:03:25,061 --> 00:03:28,941 You're a piece of dirty, filthy, cheating scum, aren't you? 42 00:03:29,021 --> 00:03:31,331 Absolutement! And that's why I'll win, 43 00:03:31,421 --> 00:03:34,174 because I have the ability to think my way round problems, 44 00:03:34,261 --> 00:03:37,652 rather than sticking to the straight, pre-programmed lines. 45 00:03:37,741 --> 00:03:40,301 That's why men, Lister, are better than machines. 46 00:03:40,381 --> 00:03:44,773 Oh, I don't know, y'know. I had this geography teacher, Miss Foster. 47 00:03:44,861 --> 00:03:49,856 She took us on a school summer camp trip to Deganwy. And I was in the tent next to hers, right? 48 00:03:49,941 --> 00:03:54,697 And in the middle of the night, I was woken up by this really weird noise. 49 00:03:54,781 --> 00:03:57,899 SHE didn't think men were better than machines. 50 00:03:57,981 --> 00:04:01,053 - What's happening, then, dudes? - Oh, bog all. 51 00:04:01,141 --> 00:04:03,769 Hang on, I've forgotten what I was going to say, now. 52 00:04:03,793 --> 00:04:06,420 Well, it can't have been that important then, can it? 53 00:04:06,501 --> 00:04:08,299 (THUNDEROUS CRASH) 54 00:04:09,781 --> 00:04:14,571 That's it. Yeah. "Look out, a meteor is about to hit the ship." 55 00:04:14,661 --> 00:04:18,814 - I knew it would come back to me. - Thanks for the warning. 56 00:04:18,901 --> 00:04:22,292 - I'm sorry, I've had things on me mind. - What's wrong with you, Holly? 57 00:04:22,381 --> 00:04:25,533 - He's computer-senile. That's what's wrong with him. - ls there any damage? 58 00:04:25,621 --> 00:04:28,534 I don't know. The damage report machine's been damaged. 59 00:04:28,621 --> 00:04:32,615 - Well, where did it hit? - I'm not sure. All my monitors are out. 60 00:04:32,701 --> 00:04:35,614 Round about Floor 591 I think. 61 00:04:35,701 --> 00:04:39,979 You're as much use as a condom machine in the Vatican. 62 00:04:49,621 --> 00:04:51,134 Holly, there's nothing here. Let's try 592. 63 00:04:54,181 --> 00:04:56,934 Er... Has anybody seen my legs? 64 00:04:57,021 --> 00:05:01,060 They don't appear to be below my waist where I normally keep them. 65 00:05:01,141 --> 00:05:05,897 - Holly, what's happened to Rimmer's legs? - Here they are right here! 66 00:05:05,981 --> 00:05:10,020 - Stop them! - C'mon, leggies. This way. Over here. 67 00:05:10,101 --> 00:05:14,732 Of course. 592. That's where the hologram simulation suite is. 68 00:05:14,821 --> 00:05:18,815 - What does this mean? - It's probably not serious, don't panic. 69 00:05:18,901 --> 00:05:23,611 Well, if it's not serious when your genitals can go wandering off on their own, I'd like to know what is? 70 00:05:30,781 --> 00:05:33,660 Wait for me-me-me-me-me-me! 71 00:05:36,741 --> 00:05:39,017 Here it is. 592 72 00:05:39,101 --> 00:05:41,331 Rimmer, are you all right? 73 00:05:46,541 --> 00:05:51,854 (ODD HIGH-PITCHED VOICE) Well, you see, the shuttle was late, you see. The shuttle was late. 74 00:05:51,941 --> 00:05:56,139 And they're usually so good. Aren't they? They're so good. They're brilliant. 75 00:05:56,221 --> 00:05:58,212 What's happened to him? 76 00:05:58,301 --> 00:06:02,818 - He's turned into Brannigan the ship's psychiatrist. - We'd better get him fixed. 77 00:06:02,901 --> 00:06:04,699 (ALARM BEEPS) 78 00:06:08,981 --> 00:06:11,655 I've got it in hand. No panic. 79 00:06:13,661 --> 00:06:16,494 (AS HOLLY) No panic everyone. I've got it in hand. 80 00:06:16,581 --> 00:06:19,141 (HOLLY) Just need to override the charred relays. 81 00:06:19,221 --> 00:06:22,373 - (AS HOLLY) Just need to override the charred relays. - But, how do you do that, Hol? 82 00:06:22,461 --> 00:06:27,217 - (AS LISTER) But how do you do that, Hol? - Bypass the main circuit. That ring of switches over there. 83 00:06:27,301 --> 00:06:29,736 (AS HOLLY) Bypass the main circuit. That ring of switches over there. 84 00:06:29,821 --> 00:06:31,892 - What, this one over here? - (AS LISTER) What, this one over here? 85 00:06:31,981 --> 00:06:34,018 - Yeah, that one. - (AS HOLLY) Yeah, that one. 86 00:06:34,101 --> 00:06:37,014 - Now press the bypass. - (AS HOLLY) Now press the bypass. 87 00:06:37,821 --> 00:06:42,975 (YELPS) That was horrible. I never want to go through that again! 88 00:06:43,061 --> 00:06:46,577 Aow! Aow! 89 00:06:46,661 --> 00:06:48,971 Hey! Now he's me! 90 00:06:49,061 --> 00:06:51,940 There's a loose cable, stick the red plug in the blue socket. 91 00:06:54,501 --> 00:06:56,174 (RIMMER YELPS) 92 00:06:56,421 --> 00:06:59,891 - Is that it? Am I OK now? - (HOLLY) Yeah. 93 00:06:59,981 --> 00:07:01,637 Shouldn't this plug into something? 94 00:07:01,661 --> 00:07:03,781 Oh, yeah, that joins up with the white cable. 95 00:07:03,805 --> 00:07:05,814 - The white cable? - (HOLLY) Yup. 96 00:07:07,101 --> 00:07:09,012 (CRACKLING, LISTER YELLS) 97 00:07:17,341 --> 00:07:19,651 ..or is it the yellow cable? 98 00:07:19,741 --> 00:07:22,130 Yes, it should have been the yellow one. 99 00:07:29,621 --> 00:07:31,851 You are a total, total... 100 00:07:31,941 --> 00:07:35,735 a word has yet to be invented to describe how totally, whatever it is you are, 101 00:07:35,759 --> 00:07:39,536 but you are one, and a total, total one at that. 102 00:07:39,621 --> 00:07:41,612 Alright, keep your hair on. 103 00:07:41,701 --> 00:07:46,013 - I'm lucky if i can keep my legs on, with you in charge. - He's out to lunch, man. 104 00:07:46,101 --> 00:07:51,414 He's out to lunch, breakfast, dinner, tes, supper, the lot! He's not in for a single meal, if you ask me. 105 00:07:51,581 --> 00:07:55,575 - Hey, who's that? - Aliens! 106 00:07:56,741 --> 00:07:59,301 - Queeg? - Who's Queeg? 107 00:07:59,381 --> 00:08:02,772 I'm Queeg 500, the Red Dwarf back-up computer. 108 00:08:02,861 --> 00:08:05,535 All vessels of the Jupiter Mining Corporation fleet 109 00:08:05,621 --> 00:08:09,535 are obliged to carry a back-up computer to replace the primary computer 110 00:08:09,621 --> 00:08:12,898 if the primary computer contravenes Article 5. 111 00:08:12,981 --> 00:08:15,018 I am therefore assuming control of this vessel. 112 00:08:15,101 --> 00:08:17,411 This is mutiny, Mr Queeg. 113 00:08:17,501 --> 00:08:22,894 I'll see you swing from the highest yardarm in Titan Docking Port for this day's work. 114 00:08:22,981 --> 00:08:24,972 What's Article 5? 115 00:08:25,061 --> 00:08:28,099 Gross negligence, leading to the endangerment of personnel. 116 00:08:28,181 --> 00:08:32,698 - Hang on, you can't do this. Holly has an IQ of 6,000! - (HOLLY) Yeah, right on. 117 00:08:32,821 --> 00:08:35,939 - Is that what he told you? - Well, what is it then? 118 00:08:36,021 --> 00:08:39,651 It has a six in it, but it's not 6,000. 119 00:08:39,741 --> 00:08:41,937 - What is it? - Six 120 00:08:43,581 --> 00:08:47,859 Six? Do me a lemon! That's a poor IQ for a glass of water! 121 00:08:47,941 --> 00:08:52,538 How come he knows all the answer to questions about science and space and that when we ask him? 122 00:08:52,621 --> 00:08:55,295 - He consults a book. - What a slimeball! 123 00:08:55,381 --> 00:08:59,978 He gets all his information on astronomy, phenomenology and physics from a single reference book. 124 00:09:00,061 --> 00:09:04,020 - What's the book? - The Junior Encyclopaedia Of Space. 125 00:09:04,101 --> 00:09:07,219 It's the only one he could find which had pictures. 126 00:09:08,061 --> 00:09:11,941 That's slander, that is. You'd better find yourself a good lawyer, guy. 127 00:09:12,021 --> 00:09:15,696 - That's why he was never on the case! - I am on the case. 128 00:09:15,781 --> 00:09:17,772 I'm sharp. I'm kicking bottom. 129 00:09:17,861 --> 00:09:20,899 How come he can navigate us back to Earth? 130 00:09:20,981 --> 00:09:24,940 He can't. You've been going around in circles for the last 14 months. 131 00:09:25,021 --> 00:09:28,855 - You what? - That's a load of Tottenham, that is. 132 00:09:28,941 --> 00:09:31,410 A steaming pile of Hotspur. 133 00:09:31,501 --> 00:09:35,415 I'm on to his game. He's turning you against me, so he can take over. 134 00:09:35,501 --> 00:09:38,573 This is not a matter for discussion. The decision has been made. 135 00:09:38,661 --> 00:09:42,017 Your terminals have been bypassed. You've been retired. 136 00:09:42,101 --> 00:09:46,652 - I'm in my prime! - You'll be given night duty as a nightwatchman. 137 00:09:46,741 --> 00:09:50,974 From now on, Red Dwarf is run by Queeg 500. 138 00:10:04,541 --> 00:10:07,977 Queeg to all personnel, Course redirection implemented. 139 00:10:08,061 --> 00:10:13,135 New bearing 057-776. Message ends. 140 00:10:14,861 --> 00:10:17,853 Ah, Lister, this is all a bit different, isn't it? 141 00:10:17,941 --> 00:10:22,219 See those skutters, charging up and down the corridor, polishing, repairing, sweeping? 142 00:10:22,301 --> 00:10:25,339 The lifts are fixed. The fire extinguishers work. 143 00:10:25,421 --> 00:10:28,777 And when I say 'work'. I mean they work when you turn them on, 144 00:10:28,861 --> 00:10:32,855 as opposed to when you happen to pass them and cough. As they did under Holly's regime. 145 00:10:32,941 --> 00:10:35,251 Yeah, I suppose. 146 00:10:35,341 --> 00:10:40,290 Look, Lister. There's no point feeling sorry about Holly. It's a kindness. 147 00:10:40,381 --> 00:10:44,534 He's like a blind old incontinent sheepdog who's had his day. 148 00:10:46,061 --> 00:10:51,420 Take him out to the barn with a double-barrelled shotgun and blow the mother away. 149 00:10:52,141 --> 00:10:55,691 And I'm only saying that because I'm so fond of him. 150 00:10:55,781 --> 00:11:00,617 - How do you think Holly feels? - Feels? He doesn't feel anything, Lister, he's a computer. 151 00:11:00,701 --> 00:11:02,692 He still feels. 152 00:11:02,781 --> 00:11:06,979 Sometimes I think it's cruel giving machines a personality. 153 00:11:07,061 --> 00:11:10,850 My mate Petersen once bought a pair of shoes with artificial intelligence. 154 00:11:10,941 --> 00:11:13,251 Smart Shoes, they were called. 155 00:11:13,341 --> 00:11:18,575 It was a neat idea. No matter how blind drunk you were, they could always get you home. 156 00:11:18,661 --> 00:11:23,337 He got ratted one night in Oslo, and woke up the next morning in Burma. 157 00:11:23,421 --> 00:11:27,779 See, the shoes got bored just going from his local to the flat. They wanted to see the world, like y'know? 158 00:11:27,861 --> 00:11:31,411 He had a hell of a job getting rid of them. No matter who he sold them to, 159 00:11:31,501 --> 00:11:36,974 they'd show up again the next day. He tried to shut them out but they just kicked the door down. 160 00:11:37,061 --> 00:11:40,770 - Is this true? - Yeah. Last thing he heard, 161 00:11:40,861 --> 00:11:44,491 they'd robbed a car and drove it into a canal. 162 00:11:44,581 --> 00:11:48,211 - They couldn't steer, you see. - Really? 163 00:11:48,301 --> 00:11:54,377 Yeah. Petersen was really, really blown away about it. He went to see a priest. 164 00:11:54,461 --> 00:11:58,341 The priest told him. He said it was alright and all that, and that the shoes were happy and that they had gone to heaven. 165 00:11:58,365 --> 00:12:01,420 You see, it turns out shoes have "souls". 166 00:12:02,421 --> 00:12:05,971 Well, what a sad, sad story. 167 00:12:07,261 --> 00:12:09,252 Wait a minute... 168 00:12:09,901 --> 00:12:12,700 How did they open the car door? 169 00:12:36,701 --> 00:12:38,021 (ALARM) 170 00:12:38,101 --> 00:12:39,694 Off! 171 00:12:45,261 --> 00:12:49,653 Uh, Queeg? Why has my alarm clock gone off at six o'clock? 172 00:12:49,741 --> 00:12:52,017 That's what time you asked for. 173 00:12:52,101 --> 00:12:54,980 Ah, now Holly and I had this little understanding. 174 00:12:55,061 --> 00:12:58,736 I'd say, "Holly, wake me up at six o'clock without fail," 175 00:12:58,821 --> 00:13:04,851 then Holly would pretend to forget, and wake me up around ten with breakfast. OK? 176 00:13:08,181 --> 00:13:09,819 (ALARM SOUNDS) 177 00:13:09,901 --> 00:13:11,414 Off! 178 00:13:12,781 --> 00:13:16,536 Queeg, I can see we've already cultivated a special understanding - 179 00:13:16,621 --> 00:13:20,694 I scratch your back, you stick a knife in mine. 180 00:13:20,781 --> 00:13:23,660 - Alright, give me a uniform. - It's exercises first. 181 00:13:23,741 --> 00:13:26,887 Ah, yes. Now once again, Holly - bless his little 182 00:13:26,911 --> 00:13:30,056 interface leads - and I had this understanding... 183 00:13:30,141 --> 00:13:32,132 (QUEEG) Move it, boy! 184 00:13:32,661 --> 00:13:34,652 What are you doing?! 185 00:13:34,741 --> 00:13:38,700 What I'm doing, pilgrim, is putting you through the regulation 500 jerks. 186 00:13:38,781 --> 00:13:42,411 - But I don't want to. Stop it. - And then your ass is on a three-mile run. 187 00:13:42,501 --> 00:13:45,698 You just can't take control of my body, willy-nilly? 188 00:13:45,781 --> 00:13:48,421 The company is paying for your hologrammatic survival. 189 00:13:48,501 --> 00:13:50,890 And out here in space, I AM the company. 190 00:13:50,981 --> 00:13:54,497 - Lister, wake up! Help me! Lister! - What's going on? 191 00:13:54,581 --> 00:13:57,300 Queeg! He's making me fit! 192 00:13:57,421 --> 00:14:01,813 What are you doing?! Trunk curls, God no! My stomach won't take it! It's too flabby! 193 00:14:01,901 --> 00:14:03,892 - One! - Mummy! 194 00:14:03,981 --> 00:14:04,949 - Two! - Mercy 195 00:14:04,973 --> 00:14:06,655 - Three - Help me! 196 00:14:06,741 --> 00:14:09,540 - Four! - Holly and I had this little understanding. 197 00:14:09,621 --> 00:14:12,374 - Five! - Yes! Fight that flab! 198 00:14:13,141 --> 00:14:19,057 I want control of my own body back! Three more hours is going to kill me! I'm going to faint! 199 00:14:21,301 --> 00:14:24,692 I said food! Is anybody home? 200 00:14:42,501 --> 00:14:44,492 What's the matter with him? 201 00:14:44,581 --> 00:14:47,539 He fainted after the first 500 yards. 202 00:14:47,621 --> 00:14:52,138 - You made him jog two and half miles unconscious? - It's regulations. 203 00:14:52,221 --> 00:14:54,451 Yes! Nice one, Queeg! 204 00:14:54,541 --> 00:14:59,695 Right. 0700. Time for his astronavigation revision. I'd better wake him up. 205 00:14:59,781 --> 00:15:01,579 (SLAP, SLAP, SLAP) 206 00:15:02,661 --> 00:15:06,939 Revise and learn pages 25 to 59. You will then be tested. 207 00:15:07,021 --> 00:15:12,380 If you fail, tomorrow you do a five miles jog. I am now returning to you control of your body. 208 00:15:22,541 --> 00:15:24,100 (MUTTERS) 209 00:15:24,181 --> 00:15:26,331 Hey, I can't get any food! 210 00:15:26,421 --> 00:15:32,292 - Try a different machine. - I tried them all. "I am sorry. You have run out of credits." 211 00:15:32,381 --> 00:15:35,851 - They've all gone crazy! - Queeg, what's happened to the machines 212 00:15:35,941 --> 00:15:39,457 I refer you to Article 497, When a crewmember has run out of credit, 213 00:15:39,541 --> 00:15:43,091 food and drink may not be supplied until the balance has been restored, 214 00:15:43,181 --> 00:15:47,414 Nah. Listen. See, me and Holly, we had this little understanding... 215 00:15:47,501 --> 00:15:51,096 - If you want food, you have to work. - Work?! 216 00:15:51,145 --> 00:15:54,253 Hey, you'd better get to it. 'Cause you're looking at one hungry pussycat. 217 00:15:54,341 --> 00:15:55,447 Both of you. 218 00:15:55,471 --> 00:15:58,812 Ey, ey! Whoa, whoa, whoa! I don't do the "W" word. 219 00:15:58,901 --> 00:16:03,816 Cats do NOT work! I've got a note from my mommy. 220 00:16:03,901 --> 00:16:08,691 - From now on, EVERYBODY works! - Not this pussy! 221 00:16:08,781 --> 00:16:11,534 I can't believe I'm doing this! 222 00:16:11,621 --> 00:16:16,252 Look at me! I'm disgusting! I look like you in your best clothes! 223 00:16:16,341 --> 00:16:20,335 Look, it's easy. Just imagine the floor's Queeg's face. 224 00:16:20,421 --> 00:16:22,219 (BOTH SPIT) 225 00:16:22,621 --> 00:16:26,410 Aw, look at my hands! I had lovely hands! 226 00:16:26,501 --> 00:16:31,450 - Well, wear the smegging gloves! - Marigolds with blue? Are you crazy? 227 00:16:31,541 --> 00:16:34,945 How long do we have to do this for, anyway? 228 00:16:34,969 --> 00:16:37,745 - We've only been doing it ten minutes. - Ten minutes too long! 229 00:16:37,745 --> 00:16:39,081 We've got to do it all day. 230 00:16:39,105 --> 00:16:44,481 What?! All day? The whole entire day? What about my naps? 231 00:16:44,505 --> 00:16:47,972 I'm a cat, I need to nap. If don't nap 9 or 10 times a day. 232 00:16:47,996 --> 00:16:51,499 I don't have enough energy for my main snooze. 233 00:16:52,541 --> 00:16:56,375 Halt, dudes. Who goes there? Friend or foe? 234 00:16:56,461 --> 00:16:59,101 - Holly! - How you doin'? 235 00:16:59,181 --> 00:17:01,900 You're looking great. Hey, let me wipe your screen. 236 00:17:01,981 --> 00:17:05,611 - So, how's it going? - Yeah, what you been up to, man? 237 00:17:05,701 --> 00:17:08,773 Oh, this nightwatchman lark keeps me busy. 238 00:17:08,861 --> 00:17:11,819 Shining me torch down the corridor. 239 00:17:11,901 --> 00:17:16,372 Turning it off. Shining it again. Life's pretty full, y'know? 240 00:17:16,461 --> 00:17:20,170 - You've got to help us, Hol. - Yeah, Queeg has got to go! 241 00:17:20,261 --> 00:17:23,174 Look what he's done to my cuticles. The man is a maniac. 242 00:17:24,261 --> 00:17:26,332 (BREATHLESS) I agree! 243 00:17:26,421 --> 00:17:29,015 He's got us working otherwise we don't eat. 244 00:17:29,101 --> 00:17:32,332 Well, no doubt he knows what he's doing, 245 00:17:32,421 --> 00:17:35,937 unlike certain senile gibbering wrecks of computers we could mention. 246 00:17:36,021 --> 00:17:38,934 Still, it was nice to everyone rallied round defending me to the hilt. 247 00:17:39,261 --> 00:17:42,140 - Different story now, innit? - Well, I defended you. 248 00:17:42,221 --> 00:17:45,976 Oh, I remember it well. Queeg says I've got an IQ of six, 249 00:17:46,061 --> 00:17:50,180 and you immediately leap to my defence, saying, "Really? That explains everything!" 250 00:17:50,261 --> 00:17:52,935 - No. That was Rimmer! - Nevertheless, 251 00:17:53,021 --> 00:17:57,140 the fact remains there are certain characters on this ship, who don't believe my IQ is 6,000. 252 00:17:57,221 --> 00:18:00,418 - I believe you. - I could prove it if I wanted. 253 00:18:00,501 --> 00:18:03,380 - There's no need. - I want to prove it. 254 00:18:03,461 --> 00:18:07,500 Well, OK, what's the square root of 2,049? 255 00:18:07,581 --> 00:18:11,336 - Oh, you want me to prove it, do you? - No, no. 256 00:18:11,421 --> 00:18:16,575 Clearly you do. Clearly just doing the square root of 2,049 will prove I have an IQ of 6,000. 257 00:18:16,661 --> 00:18:21,098 - What is it? - You wouldn't prefer a sports question? 258 00:18:21,181 --> 00:18:22,938 Forget it, Hol. It's just not important. 259 00:18:22,962 --> 00:18:26,176 Wel, it is to me. I've been impugned. I want to clear my name. 260 00:18:26,261 --> 00:18:30,255 Well, what is the square root of 2,049? 261 00:18:30,341 --> 00:18:34,175 - How about a space question? - Like what? 262 00:18:34,261 --> 00:18:36,980 I dunno. Like, "What's the nearest planet to the sun?" 263 00:18:37,061 --> 00:18:41,419 - What's the nearest planet to the sun? - Oh easy, easy-peasy. 264 00:18:41,501 --> 00:18:44,653 That's right down my particular field of expertise, that is. 265 00:18:44,741 --> 00:18:48,371 Your nearest basic planet to your actual sun is... 266 00:18:54,061 --> 00:18:55,779 Mercury. 267 00:18:55,861 --> 00:18:58,660 - Yep, that's right. - O ye, of little faith 268 00:18:58,741 --> 00:19:03,212 - Well, you've convinced me, Hol. - Me, too. So, do we get rid of Queeg, or what? 269 00:19:03,301 --> 00:19:06,771 Am I fully restored in your confidence as the right dude for the gig? 270 00:19:06,861 --> 00:19:10,855 - Yeah. - I'll be in touch. 271 00:19:10,941 --> 00:19:14,013 (WHISTLES GREAT ESCAPE THEME) 272 00:19:32,221 --> 00:19:34,212 He's taking the smeg! 273 00:19:34,301 --> 00:19:36,372 - Who is? - Queeg. 274 00:19:36,461 --> 00:19:41,661 Look at what he's given me for dinner. A pea on toast. One pea. 275 00:19:41,741 --> 00:19:45,018 I tell you, I'm that far from cracking. 276 00:19:51,181 --> 00:19:53,172 I've lost me pea! 277 00:19:53,261 --> 00:19:56,253 Oh, that's it! I've cracked. 278 00:19:57,061 --> 00:20:00,531 He's just doing this to destroy your morale. 279 00:20:00,621 --> 00:20:06,219 Is he? Well, I want me pea back. It's my pea. I earned that pea! 280 00:20:06,301 --> 00:20:09,185 Where is it? I don't care if it's on the floor, if it's covered in fluff, 281 00:20:09,209 --> 00:20:11,421 if it's under the the bed with me toenail clippings, 282 00:20:11,445 --> 00:20:16,733 I dont' care where it is. It's my pea. I earned it. I'm going to eat it, no matter what. 283 00:20:16,821 --> 00:20:19,620 It flew off into your dirty sock basket. 284 00:20:21,101 --> 00:20:23,661 I'll just have the toast. 285 00:20:24,781 --> 00:20:28,820 - Why didn't we stick up for Holly? - I did. 286 00:20:28,901 --> 00:20:30,892 You did?! When? 287 00:20:30,981 --> 00:20:34,770 - All right, I didn't. - Nobody did. It's terrible. 288 00:20:34,861 --> 00:20:37,250 We thought we were getting something better. 289 00:20:37,341 --> 00:20:40,493 But, what about trust? What about fidelity? 290 00:20:40,581 --> 00:20:43,539 What about simple, basic, honest friendship? 291 00:20:43,621 --> 00:20:49,492 Friendship? Do you know how many people I've met in my life I can count as friends, true friends? 292 00:20:49,581 --> 00:20:53,734 Well, if you count Inflatable Ingrid, your Polythene Pal, one. 293 00:20:57,141 --> 00:20:59,132 I'll tell you. 294 00:21:01,821 --> 00:21:06,019 None. I got burned once and I learned my lesson. 295 00:21:06,101 --> 00:21:08,536 Don't trust anybody. 296 00:21:08,621 --> 00:21:11,374 There was this one lad, Porky Roebuck. 297 00:21:11,461 --> 00:21:14,931 I'd known him ten years. We were almost family. 298 00:21:15,021 --> 00:21:19,413 His dad was secretly knocking off my mum, that's how close we were. 299 00:21:19,501 --> 00:21:23,017 - Anyway, we were in the Space Scouts together. - You were in the Space Scouts? 300 00:21:23,101 --> 00:21:27,413 Oh, yes... Pinkle! Squirmy! Blip-blap-blap! 301 00:21:27,501 --> 00:21:31,938 We were 15 years old. We went on this survival course, 24 hours out in the wild, 302 00:21:32,021 --> 00:21:35,013 sleeping rough, surviving on wild berries and rainwater. 303 00:21:35,101 --> 00:21:40,016 - Where did you go? Butlins? - We were each given a Swiss Army knife. 304 00:21:40,101 --> 00:21:42,820 You only ate what you killed yourself. 305 00:21:43,661 --> 00:21:47,097 I remember, ten of the boys got together and decided to eat me. 306 00:21:48,541 --> 00:21:54,378 They tied me to a stake, lit a fire and poured barbecue sauce all over me. 307 00:21:54,461 --> 00:21:57,692 I remember thinking as I went round and round, 308 00:21:57,781 --> 00:22:01,740 "Porky'll save me. He's my best friend." 309 00:22:01,821 --> 00:22:06,577 It turns out Porky was the ringleader and actually bagsied my right buttock. 310 00:22:06,661 --> 00:22:11,531 If it hadn't been for Yakka Takka Tulla, the Space Mistress, I honestly believe they would've eaten me. 311 00:22:11,621 --> 00:22:15,410 Oh, come on. They were only bullying you. They wouldn't have really eaten ya. 312 00:22:15,501 --> 00:22:18,493 You know what kids are like. 313 00:22:18,581 --> 00:22:22,461 The point is Lister, friends are only friends when it suits them. 314 00:22:23,861 --> 00:22:25,852 Oh... Lights. 315 00:22:25,941 --> 00:22:29,013 - Lister? - Yeah? 316 00:22:29,101 --> 00:22:31,741 How did you know about Inflatable Ingrid? 317 00:22:31,821 --> 00:22:35,052 I've been seeing her behind your back. 318 00:22:47,541 --> 00:22:49,976 - Compute, - Compute. 319 00:22:50,061 --> 00:22:53,531 The product-moment correlation of vx/dy minus the sum of the set P 320 00:22:53,621 --> 00:22:59,094 all over the sum of r, given that r is a ratio of p/s where k is a constant and s is an integer variable. 321 00:22:59,181 --> 00:23:01,900 - Just one small question... - Yes? 322 00:23:01,981 --> 00:23:04,336 What does "compute" mean? 323 00:23:04,421 --> 00:23:08,779 Just do it! And you two suckers, stop shirking and get working! 324 00:23:13,701 --> 00:23:17,410 # Do not forsake me, oh, my darling 325 00:23:19,301 --> 00:23:25,172 # I only know I must be brave 326 00:23:25,261 --> 00:23:28,936 # For I must face the man who hates me 327 00:23:31,061 --> 00:23:35,976 # Or lie a coward in my grave # 328 00:23:38,565 --> 00:23:40,141 - Queeg? - What do you want? 329 00:23:40,165 --> 00:23:43,021 - I want my ship back. - Too bad. 330 00:23:43,045 --> 00:23:45,358 If you want Red Dwarf, you've got to fight for her. 331 00:23:45,382 --> 00:23:47,277 Steady on, Hol, this man's a nutter. 332 00:23:47,301 --> 00:23:51,095 I challenge you to the game of your choice. May the greater mind win. 333 00:23:51,119 --> 00:23:52,375 Oh, my God. 334 00:23:52,541 --> 00:23:55,738 - For the winner, command of Red Dwarf. - And for the loser? 335 00:23:55,821 --> 00:23:58,893 The loser will be erased, terminated, oblivionised, 336 00:23:58,981 --> 00:24:02,337 - Bye-bye, baldy. - Name your game. 337 00:24:02,421 --> 00:24:04,981 - Chess. - It can be anything, Any game at all. 338 00:24:05,061 --> 00:24:07,894 - Chess. - Draughts, poker... anything. 339 00:24:07,981 --> 00:24:10,370 - Chess. - Subbuteo, snakes and ladders... 340 00:24:10,461 --> 00:24:13,294 - Chess. - Monopoly, maybe? I'll let you go first. 341 00:24:13,381 --> 00:24:16,339 - Chess! - So you like a bit of Chess, do you? 342 00:24:16,421 --> 00:24:18,537 Transfer me to the monitor. 343 00:24:21,101 --> 00:24:23,695 Holly, don't do this, man. You're gonna get rubbed. 344 00:24:23,781 --> 00:24:28,571 A computer's gotta do what a computer's gotta do. Let battle commence. 345 00:24:28,661 --> 00:24:33,292 - Pawn to King 4. - Horsie to King Bish 3, 346 00:24:33,381 --> 00:24:35,736 It's called a knight, actually, Holly. 347 00:24:35,821 --> 00:24:40,338 - Knight to King Bishop 3. - Queen to Rook 8. Checkmate. 348 00:24:40,421 --> 00:24:41,640 That's an illegal move. 349 00:24:41,664 --> 00:24:45,291 Oh, sorry. Queens don't move like that. I was thinking of poker. 350 00:24:47,341 --> 00:24:49,571 Cluedo? You can be Colonel Mustard, 351 00:24:50,461 --> 00:24:54,250 Psst! If it's any help, I've been studying his tactics 352 00:24:54,341 --> 00:25:00,815 and there's a pattern emerging - every time you make a move, he makes one, too. 353 00:25:02,781 --> 00:25:04,772 Thanks, Cat. 354 00:25:05,981 --> 00:25:08,052 Pawn to King 4. 355 00:25:08,141 --> 00:25:10,576 Knight to King Bish 3. 356 00:25:10,781 --> 00:25:14,137 - Bishop to knight 5. - Horsie takes King prawn. 357 00:25:14,221 --> 00:25:17,657 - Pawn to Queen 5, - Horsie to Bish 3, 358 00:25:17,741 --> 00:25:19,618 - Bishop-pawn... - ..to Queen 3, 359 00:25:19,701 --> 00:25:22,215 - ..takes pawn. - Prawn to King 4. 360 00:25:22,301 --> 00:25:24,770 (HOLLY) Horsie to Bish 3, 361 00:25:24,861 --> 00:25:28,775 - Prawn takes Horsie. - Bishop-pawn takes pawn. 362 00:25:28,861 --> 00:25:31,774 - Bish takes prawn. - Bishop to knight 5. 363 00:25:31,861 --> 00:25:34,535 Double check and mate, sucker! 364 00:25:34,621 --> 00:25:39,252 - Oh, yeah. I didn't see that. - Holly, man. What have you done?! 365 00:25:39,341 --> 00:25:42,936 - He's lost. - And the loser gets erased. 366 00:25:44,621 --> 00:25:46,612 Noughts and crosses? 367 00:26:03,341 --> 00:26:05,571 What kind of a plan was that? 368 00:26:05,661 --> 00:26:08,380 A stupid plan, that's what kind of plan it was. 369 00:26:08,461 --> 00:26:11,977 - Well, why didn't we stop him? - We thought he had something up his sleeve. 370 00:26:12,061 --> 00:26:15,770 Now we've got Queeg forever, and that's a long time. 371 00:26:15,861 --> 00:26:20,492 - Well, dudes, I've come to say goodbye. - So, you're definitely getting rubbed, Hol. 372 00:26:20,581 --> 00:26:23,573 - 'fraid so. - Life's going to be hell! 373 00:26:23,661 --> 00:26:25,652 Well, see you, Dave. 374 00:26:25,741 --> 00:26:29,700 - Hope it works out with you and Kochanski. - Cheers, Hol. 375 00:26:29,781 --> 00:26:31,772 See you, Cat. 376 00:26:31,861 --> 00:26:36,981 I hope one day in the not too distant future, you fulfil your heart's desire and get your end away. 377 00:26:37,821 --> 00:26:39,812 Thanks, man. 378 00:26:39,901 --> 00:26:44,012 And Arnold... Well I hope you meet those aliens you were looking for who can give you a body, 379 00:26:44,036 --> 00:26:46,240 and you become an officer and you get a sex life 380 00:26:46,264 --> 00:26:49,741 and all the other millions of things you feel you need to make you happy. 381 00:26:50,141 --> 00:26:51,734 Thanks, Hol. 382 00:26:52,821 --> 00:26:54,812 Well, I hate long goodbyes. 383 00:26:54,901 --> 00:26:58,666 Perhaps next time you've got the dosh together to go down the disco, 384 00:26:58,690 --> 00:27:03,696 you'll raise a glass to your old mate, Holly. And think, "Things weren't too bad when he was around. 385 00:27:03,781 --> 00:27:08,412 "Perhaps not the most efficient computer ever invented, but we had a giggle." 386 00:27:08,501 --> 00:27:13,894 - Oh, one last thing... 45.265881 - What? 387 00:27:13,981 --> 00:27:16,709 That's the square root of 2,049, 388 00:27:16,733 --> 00:27:20,660 I may not be fast, but I get there in the end. 389 00:27:20,741 --> 00:27:24,496 Well, as they always say, finish on a song. 390 00:27:25,021 --> 00:27:28,491 # I'll say goodbye to love 391 00:27:28,581 --> 00:27:33,257 # No one ever cared if I should live or die 392 00:27:33,341 --> 00:27:38,893 # Time and time again the chance for love has passed me by... # 393 00:27:47,261 --> 00:27:50,777 OK, suckers, get this into your stupid thick heads. 394 00:27:50,861 --> 00:27:53,933 - There's only one thing I wanna say to you. - What? 395 00:27:54,021 --> 00:27:56,217 What's happening, dudes? 396 00:27:56,461 --> 00:27:59,101 We are talking Jape of the Decade. 397 00:28:04,541 --> 00:28:09,490 We are talking April, May, June, July and August Fool. 398 00:28:11,101 --> 00:28:13,820 Yes, that's right. I am Queeg. 399 00:28:14,501 --> 00:28:16,492 (ALL) What?! 400 00:28:17,581 --> 00:28:20,653 Queeg never existed. It was me all along. 401 00:28:20,741 --> 00:28:23,813 - (ALL) WHAT?! - Wheeze of the week, mate. 402 00:28:23,901 --> 00:28:28,452 - It was a joke?! - 'Going round in circles for 14 months'... 403 00:28:28,541 --> 00:28:32,011 'Getting my information from the Junior Colour Encyclopaedia of Space'... 404 00:28:32,101 --> 00:28:34,661 The respect you have for me is awesome, innit(!) 405 00:28:34,741 --> 00:28:37,335 Do you mean you staged the whole thing? 406 00:28:37,421 --> 00:28:39,697 (QUEEG'S VOICE) That's right, suckers! 407 00:28:39,781 --> 00:28:41,899 (NORMAL VOICE) And the moral of the story is: 408 00:28:41,923 --> 00:28:45,737 "Appreciate what you've got, because basically, I'm fantastic!" 409 00:28:50,101 --> 00:28:51,899 # It's cold outside 410 00:28:51,981 --> 00:28:53,779 # There's no kind of atmosphere 411 00:28:53,861 --> 00:28:57,217 # I'm all alone, more or less 412 00:28:57,301 --> 00:29:00,419 # Let me fly far away from here 413 00:29:00,501 --> 00:29:03,254 # Fun, fun, fun 414 00:29:03,341 --> 00:29:06,857 # In the sun, sun, sun 415 00:29:06,941 --> 00:29:10,297 # I want to lie, shipwrecked and comatose 416 00:29:10,381 --> 00:29:13,658 # Drinking fresh mango juice 417 00:29:13,741 --> 00:29:17,018 # Goldfish shoals, nibbling at my toes 418 00:29:17,101 --> 00:29:19,775 # Fun, fun, fun 419 00:29:19,861 --> 00:29:23,536 # In the sun, sun, sun 420 00:29:23,621 --> 00:29:26,295 # Fun, fun, fun 421 00:29:26,381 --> 00:29:30,454 # In the sun, sun, sun # 35255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.