Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,727 --> 00:01:12,706
My name is Alice.
2
00:01:16,219 --> 00:01:17,676
Alice Bonnard...
3
00:01:17,921 --> 00:01:20,136
like my father and mother.
4
00:01:22,231 --> 00:01:23,273
I hate people.
5
00:01:25,359 --> 00:01:26,852
They oppress me.
6
00:01:29,565 --> 00:01:32,100
All year, I was away at school.
7
00:01:33,075 --> 00:01:35,646
I only came home
for end-of-term holidays
8
00:01:38,184 --> 00:01:40,234
Summer holidays were the worst.
9
00:01:41,556 --> 00:01:43,535
They were endless.
10
00:02:03,974 --> 00:02:07,031
♪ I'm a little girl.
11
00:02:07,346 --> 00:02:10,747
♪ I don't know, no, I don't know.
12
00:02:10,891 --> 00:02:14,528
♪ How big a girl I am
13
00:02:14,679 --> 00:02:17,381
♪ Only you can tell...
14
00:02:17,669 --> 00:02:21,306
♪ Please, please, tell me
15
00:02:21,457 --> 00:02:24,372
♪ Tell me now
16
00:02:24,866 --> 00:02:28,294
♪ Please, please, tell me
17
00:02:28,443 --> 00:02:31,429
♪ What you like about me... ♪
18
00:02:58,404 --> 00:03:00,514
Are you glad to be back?
19
00:03:11,021 --> 00:03:12,194
Listen to this.
20
00:03:20,196 --> 00:03:22,625
I'd do anything for that woman.
21
00:04:23,836 --> 00:04:27,095
We can't have him
parking it there.
22
00:04:46,428 --> 00:04:48,265
Dad! Mum!
23
00:04:50,736 --> 00:04:51,839
My little girl!
24
00:05:03,980 --> 00:05:05,923
Do you have to jostle people?
25
00:05:06,066 --> 00:05:07,653
I just arrived!
26
00:05:07,839 --> 00:05:10,232
That's true, but, all the same,
27
00:05:10,863 --> 00:05:13,185
you can't help but notice
28
00:05:13,260 --> 00:05:14,883
when things start badly.
29
00:05:33,768 --> 00:05:35,818
You could try talking to us.
30
00:06:03,346 --> 00:06:04,388
Thank you.
31
00:09:14,891 --> 00:09:16,905
He's not doing much work.
32
00:09:17,220 --> 00:09:18,915
He mostly pretends.
33
00:09:19,606 --> 00:09:21,514
Something new happened today.
34
00:09:22,468 --> 00:09:25,525
Alice came home and kissed me.
35
00:09:27,890 --> 00:09:29,204
That's good.
36
00:09:35,224 --> 00:09:37,547
A ventilator belt
needs changing.
37
00:09:46,902 --> 00:09:50,160
If only I could find
those bloody pliers...
38
00:09:53,263 --> 00:09:56,177
Martial must have left
them lying about.
39
00:10:00,457 --> 00:10:02,436
It's going to be a hot summer.
40
00:10:03,411 --> 00:10:06,883
That's something
women never worry about.
41
00:11:26,480 --> 00:11:27,973
The Tour de France...
42
00:11:28,115 --> 00:11:30,022
It's over and done now.
43
00:11:30,165 --> 00:11:33,044
Jaques Anquetil has won
his fourth Tour.
44
00:11:33,189 --> 00:11:35,547
I hate seeing
lipstick on glasses.
45
00:11:36,282 --> 00:11:37,526
Find another wife.
46
00:11:56,510 --> 00:11:58,311
I was getting worried.
47
00:12:04,540 --> 00:12:06,447
♪ Back then, my friends
48
00:12:07,647 --> 00:12:09,234
♪ Used to bitch and moan
49
00:12:10,830 --> 00:12:12,809
♪ Because I'd found
50
00:12:13,924 --> 00:12:16,069
♪ A girl and settled down
51
00:12:16,426 --> 00:12:17,919
♪ But nowadays,
52
00:12:18,060 --> 00:12:22,019
♪ That's all in the past
53
00:12:22,996 --> 00:12:25,496
♪ My sweet baby
54
00:12:25,810 --> 00:12:28,310
♪ Has upped and gone
55
00:12:28,452 --> 00:12:31,023
♪ Too bad, too bad
56
00:12:31,338 --> 00:12:34,703
♪ I was living on a volcano
57
00:12:35,577 --> 00:12:38,077
♪ My sweet baby
58
00:12:38,254 --> 00:12:41,063
♪ Has gone and left
59
00:12:45,553 --> 00:12:47,876
♪ I couldn't care less
60
00:12:48,924 --> 00:12:50,725
♪ Now, honey child
61
00:12:52,122 --> 00:12:53,888
♪ It would cost a fortune
62
00:12:55,180 --> 00:12:56,981
♪ To make me stop
63
00:12:58,066 --> 00:13:00,140
♪ Being a single man
64
00:13:01,541 --> 00:13:03,483
♪ Out in my Triumph
65
00:13:04,739 --> 00:13:06,718
♪ On Sunday night
66
00:13:07,172 --> 00:13:09,495
♪ I pick up more girls
67
00:13:09,570 --> 00:13:12,971
♪ Than I can possibly want
68
00:13:13,706 --> 00:13:16,373
♪ My sweet baby
69
00:13:16,695 --> 00:13:19,290
♪ Has upped and gone
70
00:13:19,441 --> 00:13:22,011
♪ Too bad, too bad
71
00:13:22,326 --> 00:13:25,727
♪ I was living on a volcano
72
00:13:26,601 --> 00:13:29,101
♪ My sweet baby
73
00:13:29,381 --> 00:13:32,119
♪ Has gone and left
74
00:13:36,993 --> 00:13:39,007
♪ I couldn't care less
75
00:13:40,469 --> 00:13:42,164
♪ Out in my Triumph
76
00:13:43,423 --> 00:13:45,153
♪ On Sunday night
77
00:13:46,447 --> 00:13:48,556
♪ I pick up more girls
78
00:13:49,679 --> 00:13:51,694
♪ Than I can possibly want
79
00:13:52,911 --> 00:13:54,961
♪ None of them will ever
80
00:13:56,040 --> 00:13:58,433
♪ Trap me again
81
00:13:59,098 --> 00:14:01,041
♪ No feeling
82
00:14:01,183 --> 00:14:04,442
♪ Is worth the price of freedom
83
00:14:05,354 --> 00:14:07,819
♪ My sweet baby
84
00:14:08,344 --> 00:14:10,808
♪ Has upped and gone
85
00:14:10,985 --> 00:14:13,723
♪ Too bad, too bad
86
00:14:13,870 --> 00:14:17,200
♪ I was living on a volcano
87
00:14:18,180 --> 00:14:20,716
♪ My sweet baby
88
00:14:21,169 --> 00:14:23,492
♪ Has gone and left
89
00:14:28,538 --> 00:14:30,409
♪ I couldn't care less ♪
90
00:14:35,524 --> 00:14:37,704
...as the midday angelus rang,
91
00:14:37,852 --> 00:14:40,909
the priest shared
Bishop Maillet's last moments...
92
00:14:44,560 --> 00:14:46,148
I kissed my father.
93
00:14:48,766 --> 00:14:50,223
I kissed my mother.
94
00:14:57,247 --> 00:14:59,226
I brought your things in.
95
00:15:23,245 --> 00:15:25,295
The summer holidays had started.
96
00:15:25,782 --> 00:15:28,353
A feeling of
oppression moved in.
97
00:15:35,931 --> 00:15:37,981
I went over to the mirror.
98
00:15:43,230 --> 00:15:45,932
I undressed myself hideously.
99
00:15:59,288 --> 00:16:00,674
My panties...
100
00:16:01,373 --> 00:16:04,288
I only like seeing myself
in small bits.
101
00:16:06,622 --> 00:16:08,209
The other panties.
102
00:16:08,533 --> 00:16:09,706
There...
103
00:16:35,782 --> 00:16:37,370
The bra.
104
00:16:40,197 --> 00:16:42,483
I'm well-developed for my age.
105
00:16:58,856 --> 00:17:00,906
I backed over to my bed.
106
00:17:19,678 --> 00:17:21,266
Put your things away!
107
00:17:28,892 --> 00:17:30,728
I sat up cautiously
108
00:17:31,011 --> 00:17:33,405
liberated by the vomit's warmth,
109
00:17:33,549 --> 00:17:35,872
by the sweetish smell
it gave off.
110
00:17:36,607 --> 00:17:38,550
Disgust makes me lucid.
111
00:17:39,319 --> 00:17:43,242
It was at that very moment that
I decided to write my diary...
112
00:17:44,150 --> 00:17:47,267
because I couldn't sleep.
113
00:17:47,695 --> 00:17:52,032
That would have meant giving in,
it would have meant obeying.
114
00:18:25,719 --> 00:18:29,914
I write in red ink with the pen
I had for my communion.
115
00:18:36,910 --> 00:18:41,283
I remembered other futile vigils
116
00:18:41,429 --> 00:18:45,174
where the challenge was to stay
awake as long as possible
117
00:18:45,356 --> 00:18:47,536
until the night belonged to us.
118
00:18:55,895 --> 00:18:57,909
The first hours didn't count.
119
00:19:12,821 --> 00:19:15,179
The supervisors
120
00:19:15,327 --> 00:19:17,756
could always catch us unawares.
121
00:19:23,721 --> 00:19:25,273
In the quiet moments,
122
00:19:25,605 --> 00:19:29,077
I'd slip my hand
between my legs, like that,
123
00:19:29,150 --> 00:19:30,394
for no reason...
124
00:19:48,927 --> 00:19:51,949
To make a trail with my name.
125
00:19:55,322 --> 00:19:56,566
Alice.
126
00:20:13,535 --> 00:20:15,515
Much later, I would get up.
127
00:20:31,748 --> 00:20:33,857
Martine wasn't sleeping either.
128
00:20:34,945 --> 00:20:37,374
I hoped she wouldn't catch me.
129
00:20:42,279 --> 00:20:46,403
In the toilets, I could stay
awake for hours on end.
130
00:20:48,952 --> 00:20:52,009
The light was harsh,
I felt cold.
131
00:21:15,090 --> 00:21:18,526
The toilet had left its mark
on my backside.
132
00:21:19,539 --> 00:21:22,797
Usually,
I would get up and bolt the door
133
00:21:23,153 --> 00:21:25,203
just when Martine came in.
134
00:21:28,054 --> 00:21:29,582
What are you doing?
135
00:21:31,391 --> 00:21:32,528
What are you doing?
136
00:21:34,901 --> 00:21:37,852
It's Martine.
What are you doing?
137
00:22:00,552 --> 00:22:01,831
What are you doing?
138
00:22:03,610 --> 00:22:05,269
What are you doing?
139
00:22:24,743 --> 00:22:26,330
What are you doing?
140
00:22:37,950 --> 00:22:39,786
What are you doing?
141
00:23:12,047 --> 00:23:14,370
I woke late, with a start
142
00:23:14,515 --> 00:23:17,536
because I had to steal
the report card.
143
00:23:32,067 --> 00:23:35,183
For appearances' sake,
I left a postcard from Martine.
144
00:23:45,760 --> 00:23:47,147
Too hard.
145
00:24:01,645 --> 00:24:03,481
You've got a postcard.
146
00:24:05,295 --> 00:24:06,752
I know, I saw.
147
00:24:21,873 --> 00:24:23,224
She can waste time.
148
00:24:23,368 --> 00:24:26,460
HAVING A GREAT TIME.
LOTS OF LOVE. MARTINE
149
00:24:27,817 --> 00:24:29,345
Who's this Martine?
150
00:24:30,180 --> 00:24:32,017
She wants to be a pilot.
151
00:24:33,482 --> 00:24:34,584
Pretentious thing.
152
00:24:36,263 --> 00:24:37,614
Martine was free.
153
00:24:38,800 --> 00:24:40,530
While I followed my mother.
154
00:24:41,928 --> 00:24:44,843
Don't come back for lunch
before 12 sharp!
155
00:25:07,127 --> 00:25:08,169
Come on...
156
00:25:09,095 --> 00:25:10,268
Come on now...
157
00:25:56,099 --> 00:25:57,686
It was broken.
158
00:26:38,364 --> 00:26:41,385
I won't come back
if you don't pay me.
159
00:26:44,759 --> 00:26:46,454
What can I say, Martial?
160
00:26:47,748 --> 00:26:50,663
If you don't come to work,
you don't come.
161
00:26:51,085 --> 00:26:52,780
That's all I can say.
162
00:27:44,194 --> 00:27:46,208
Stop laughing!
163
00:27:47,843 --> 00:27:48,980
Nice, isn't he?
164
00:27:49,233 --> 00:27:50,964
Yes, great.
165
00:27:56,463 --> 00:27:59,615
Spread it all over. Hurry!
166
00:28:02,997 --> 00:28:04,490
Yeah!
167
00:28:06,577 --> 00:28:08,449
- Can't you say yes?
- No.
168
00:28:08,836 --> 00:28:10,744
- You're impolite.
- Yeah.
169
00:28:10,886 --> 00:28:12,509
Come on in!
170
00:28:15,197 --> 00:28:17,520
No, my costume's slipping off.
171
00:28:32,993 --> 00:28:35,244
That's cold water!
172
00:28:43,489 --> 00:28:45,431
Even that won't liven you up.
173
00:28:46,895 --> 00:28:49,881
Have I tanned?
I can't see for myself.
174
00:28:52,699 --> 00:28:55,128
Trust you to choose
a whore's costume!
175
00:29:07,506 --> 00:29:08,999
Well, my boy,
176
00:29:09,070 --> 00:29:11,464
I'm all for trusting
young people.
177
00:29:12,921 --> 00:29:14,414
Ah, my daughter.
178
00:29:15,604 --> 00:29:17,476
See, I'm close to the young.
179
00:29:27,074 --> 00:29:28,282
My daughter.
180
00:29:34,095 --> 00:29:35,339
Hello.
181
00:29:43,479 --> 00:29:45,730
This armchair is so comfortable.
182
00:29:46,538 --> 00:29:48,611
They did good work back then.
183
00:29:52,864 --> 00:29:54,806
Look how tanned I am.
184
00:29:55,609 --> 00:29:57,932
- Not in front of your father.
- He's my dad!
185
00:29:58,077 --> 00:30:00,400
Exactly. I can see
my women naked.
186
00:30:00,545 --> 00:30:02,595
In any case, it won't bother me.
187
00:30:02,804 --> 00:30:04,605
That's overdoing it.
188
00:30:04,751 --> 00:30:08,531
What's all the fuss for?
You're all made the same.
189
00:30:09,026 --> 00:30:11,764
The vote of
no confidence has led
190
00:30:12,189 --> 00:30:13,990
to the government's resignation
191
00:30:14,135 --> 00:30:17,193
and parliament's dissolution
by General de Gaulle.
192
00:30:17,909 --> 00:30:20,374
The country will decide
the outcome,
193
00:30:20,482 --> 00:30:23,291
the Fifth Republic's
gravest crisis so far...
194
00:30:24,556 --> 00:30:26,843
When do we get your report card?
195
00:30:27,954 --> 00:30:29,482
I don't send it.
196
00:30:30,770 --> 00:30:32,263
I know that.
197
00:30:32,577 --> 00:30:35,528
At least that doesn't lie
about your worth.
198
00:30:36,400 --> 00:30:37,822
I'm very good.
199
00:30:38,868 --> 00:30:40,491
Less than last year.
200
00:30:40,641 --> 00:30:42,063
I'm very good anyway.
201
00:30:43,804 --> 00:30:45,155
You're slipping.
202
00:30:45,750 --> 00:30:48,250
Carry on and you'll end up
in the gutter.
203
00:30:48,392 --> 00:30:51,378
Shut up, for God's sake,
I'm listening!
204
00:30:51,520 --> 00:30:55,371
You're always on her side.
Look at her, she's hopeless.
205
00:30:55,829 --> 00:30:59,230
I want her to know
the meaning of real values
206
00:30:59,583 --> 00:31:02,498
and decide on her own future.
Right, Alice?
207
00:31:02,642 --> 00:31:04,407
My sunburn!
208
00:31:13,000 --> 00:31:16,366
That evening,
I altered my report card,
209
00:31:16,545 --> 00:31:18,619
then turned to look at my dog.
210
00:31:18,769 --> 00:31:21,435
I decided to see
what I'd be like
211
00:31:21,584 --> 00:31:24,606
if I was a whore,
as my mother said.
212
00:32:50,180 --> 00:32:52,503
I stared at myself
until I cried.
213
00:32:52,822 --> 00:32:58,193
I can't accept the proximity
of my face and my vagina.
214
00:32:59,877 --> 00:33:01,429
And then it passes.
215
00:33:02,727 --> 00:33:04,943
You kill time, like mosquitoes.
216
00:33:28,030 --> 00:33:30,530
Sometimes,
mother and I get on well.
217
00:33:32,757 --> 00:33:35,874
Did you and dad meet
in Bordeaux?
218
00:33:36,616 --> 00:33:37,789
Yes.
219
00:33:38,909 --> 00:33:41,409
Who decided you'd get married?
220
00:33:41,620 --> 00:33:43,906
I don't know, both of us.
221
00:33:44,261 --> 00:33:45,992
We agreed.
222
00:33:49,719 --> 00:33:51,414
We were in love.
223
00:33:56,045 --> 00:33:58,059
I bet you I can do it.
224
00:33:59,728 --> 00:34:01,802
She had even got my bike down.
225
00:34:12,380 --> 00:34:15,675
I went straight to the sawmill
to see Jim.
226
00:34:42,931 --> 00:34:44,768
They'd known me as a child.
227
00:34:44,982 --> 00:34:48,454
Their solicitude humiliated me.
Yet I sought it out
228
00:34:48,631 --> 00:34:50,610
as a way of seeing Jim.
229
00:35:02,465 --> 00:35:04,479
Hello, Mr Labatide.
230
00:35:35,623 --> 00:35:38,609
...as if you needed a reason
to complain...
231
00:35:39,168 --> 00:35:41,110
Are you resting?
232
00:35:42,227 --> 00:35:44,656
- For a month.
- You're not bored?
233
00:35:47,441 --> 00:35:48,969
That's good.
234
00:35:49,108 --> 00:35:53,031
But you mustn't let that
stifle your will to work.
235
00:36:27,584 --> 00:36:29,456
It's good to see you.
236
00:36:29,914 --> 00:36:32,616
- Have you come to help us?
- No.
237
00:36:33,910 --> 00:36:35,261
You're right.
238
00:36:52,992 --> 00:36:55,800
I wouldn't work
if I didn't have to.
239
00:36:55,981 --> 00:36:58,126
There again, as they say...
240
00:36:59,908 --> 00:37:01,223
you mustn't complain.
241
00:37:55,972 --> 00:37:58,295
I have to load the boar's trap.
242
00:38:00,282 --> 00:38:02,190
They almost got it yesterday.
243
00:38:02,749 --> 00:38:04,728
I'll bag one in the end.
244
00:38:05,391 --> 00:38:07,085
They're ruining the corn.
245
00:38:51,374 --> 00:38:53,175
I didn't want to see Jim.
246
00:38:53,390 --> 00:38:55,748
Aupom became the goal
of my outings.
247
00:39:02,553 --> 00:39:04,081
It was the same.
248
00:39:04,235 --> 00:39:06,486
People looked at me reprovingly.
249
00:39:16,399 --> 00:39:18,615
So I returned to the sawmill.
250
00:40:18,719 --> 00:40:22,393
I could see he wasn't interested
in me. I was too young.
251
00:40:40,164 --> 00:40:43,256
I hated him.
And since I hated him,
252
00:40:43,500 --> 00:40:45,158
I could stay to the end.
253
00:40:45,307 --> 00:40:48,009
I didn't dream
of sleeping with him. Ever.
254
00:40:48,157 --> 00:40:50,231
I'd never give myself to a man.
255
00:43:37,284 --> 00:43:40,342
You see, if you become
a teacher,
256
00:43:40,413 --> 00:43:43,814
you'll have
the same holidays as now.
257
00:43:43,889 --> 00:43:45,026
Yes.
258
00:43:48,998 --> 00:43:51,569
You're built like a woman.
259
00:43:51,640 --> 00:43:53,654
No one will suspect.
260
00:43:53,725 --> 00:43:54,933
Yes.
261
00:43:56,401 --> 00:43:57,953
We agree then.
262
00:43:59,008 --> 00:44:00,880
That's good, honey.
263
00:44:00,954 --> 00:44:02,933
That's good.
264
00:44:03,005 --> 00:44:04,047
Yes.
265
00:44:07,697 --> 00:44:10,541
All the girls give themselves
these days.
266
00:44:11,311 --> 00:44:14,298
They give their asses,
and nothing's left.
267
00:44:15,814 --> 00:44:20,275
There was another boy like Jim
whom I watched on the sly.
268
00:45:42,619 --> 00:45:45,048
- Want anything?
- No thanks.
269
00:45:59,545 --> 00:46:00,896
Scared?
270
00:46:10,980 --> 00:46:12,603
I don't see why.
271
00:46:21,003 --> 00:46:23,067
I looked at what he'd seen.
272
00:46:23,299 --> 00:46:25,278
Hairs were curling out of
my panties.
273
00:46:25,839 --> 00:46:27,331
I wished he'd die.
274
00:47:07,182 --> 00:47:09,232
At least Jim didn't look at me.
275
00:47:09,302 --> 00:47:13,532
He could see me watching
but never tried to speak to me.
276
00:49:01,010 --> 00:49:04,518
He never tried to speak
because he didn't need me.
277
00:50:16,364 --> 00:50:17,951
Hello, miss.
278
00:50:18,032 --> 00:50:19,620
You're pretty.
279
00:50:20,188 --> 00:50:21,716
How about a dance?
280
00:50:22,864 --> 00:50:23,905
No.
281
00:50:34,545 --> 00:50:38,600
I found Jim's pay slip
in my father's office.
282
00:50:38,748 --> 00:50:41,805
His real name
was Pierre-Evariste Renard.
283
00:50:41,876 --> 00:50:43,428
He made the minimum wage.
284
00:50:50,773 --> 00:50:52,953
Sorry, but I have to work.
285
00:51:07,700 --> 00:51:08,873
Leave it.
286
00:51:29,841 --> 00:51:32,270
I returned to my lonely outings.
287
00:51:41,171 --> 00:51:43,007
I never understood
why there were
288
00:51:43,082 --> 00:51:45,192
so many dead dogs on the beach.
289
00:52:46,653 --> 00:52:50,813
I kept my skirt on so that
no one would catch me unawares.
290
00:52:53,813 --> 00:52:56,206
I made up other stories.
291
00:52:56,280 --> 00:52:58,295
I liked the way that I was.
292
00:53:47,408 --> 00:53:49,103
Salt makes you thirsty.
293
00:54:08,749 --> 00:54:09,851
How about...
294
00:54:11,043 --> 00:54:12,216
No...
295
00:54:14,171 --> 00:54:15,485
How about dancing?
296
00:54:50,388 --> 00:54:52,923
You know,
you look older than you are.
297
00:55:06,064 --> 00:55:10,196
I tried to look older to
hang out at the fair, too.
298
00:55:18,541 --> 00:55:19,582
Alice!
299
00:55:21,599 --> 00:55:22,736
Are you there?
300
00:55:30,701 --> 00:55:32,324
What are you doing?
301
00:55:43,496 --> 00:55:44,633
Nothing.
302
00:55:55,835 --> 00:55:57,743
I'm not going with you!
303
00:55:57,817 --> 00:55:59,618
A quick kiss then.
304
00:57:01,804 --> 00:57:04,577
- Know what's in this case?
- No.
305
00:57:04,881 --> 00:57:07,583
Look! You like it, don't you?
306
00:57:08,564 --> 00:57:09,736
Bastard!
307
00:57:10,026 --> 00:57:11,649
Yes, you like it.
308
00:57:11,675 --> 00:57:13,132
It's a big one.
309
00:57:26,602 --> 00:57:30,394
- You like it, don't you?
- No!
310
00:57:31,953 --> 00:57:34,098
You've never seen
such a big one.
311
00:57:36,908 --> 00:57:38,081
Bastard!
312
00:57:38,229 --> 00:57:40,588
Asshole!
313
00:57:41,253 --> 00:57:43,718
Get lost, you bastard!
314
00:57:45,201 --> 00:57:48,170
- Bastard!
- OK...
315
00:57:48,865 --> 00:57:50,666
You dumb bastard!
316
00:57:51,749 --> 00:57:53,064
Asshole!
317
00:57:56,963 --> 00:57:58,420
Pervert!
318
00:58:00,439 --> 00:58:01,505
Bastard!
319
00:58:07,495 --> 00:58:08,668
Bastard!
320
00:58:19,764 --> 00:58:21,150
You're back late.
321
00:58:21,223 --> 00:58:24,446
Too bad, he almost got
a second one in then.
322
00:58:26,576 --> 00:58:28,164
Good tackle...
323
00:58:29,739 --> 00:58:31,125
Maybe... no.
324
00:58:31,199 --> 00:58:33,557
He probably
could have scored but...
325
00:58:35,786 --> 00:58:39,366
he wasn't lively enough.
326
00:58:40,166 --> 00:58:42,666
The corner's been
played quickly.
327
00:58:45,777 --> 00:58:47,128
Another corner...
328
00:58:47,951 --> 00:58:51,281
Two more to mark up for France.
329
00:59:21,527 --> 00:59:24,964
My sex left a sticky smear
on the stone.
330
01:00:45,430 --> 01:00:49,210
Sticky like the chicken's
thighs, the guts and innards.
331
01:01:02,010 --> 01:01:03,705
You like this, too.
332
01:01:16,558 --> 01:01:17,902
Stupid, aren't they?
333
01:01:17,928 --> 01:01:21,993
Chickens are the one animal
I feel no pity for.
334
01:01:38,490 --> 01:01:41,060
- Is that OK? Can we go?
- Yes, come on!
335
01:01:59,240 --> 01:02:00,591
A pound?
336
01:02:00,956 --> 01:02:04,666
No more. Will you take
that small one out?
337
01:02:12,009 --> 01:02:13,182
That's good.
338
01:02:13,956 --> 01:02:17,322
That's only 15 ounces,
Mrs Bonnard.
339
01:02:17,745 --> 01:02:21,347
Don't worry. You know I prefer
less than more.
340
01:02:22,541 --> 01:02:24,591
Shopkeepers!
341
01:02:24,730 --> 01:02:28,830
Always trying to make you buy
that little bit extra...
342
01:02:29,597 --> 01:02:31,920
Some never know when to stop.
343
01:02:33,211 --> 01:02:35,191
She's a big girl now...
344
01:02:35,471 --> 01:02:38,350
We often see her cycling by.
345
01:02:49,547 --> 01:02:52,770
Your girl's grown, Mrs Bonnard.
346
01:02:54,170 --> 01:02:56,800
You'll have to keep
an eye on her.
347
01:02:57,194 --> 01:02:59,374
She's not a little girl anymore.
348
01:03:01,051 --> 01:03:03,966
I've never let her
roam the countryside.
349
01:03:24,651 --> 01:03:26,558
Oh, youngsters today!
350
01:03:27,779 --> 01:03:31,358
I never thought
she wandered off so far.
351
01:03:32,715 --> 01:03:36,080
She knows I don't want her
getting bad habits.
352
01:03:39,736 --> 01:03:41,716
Just before her final year...
353
01:03:42,517 --> 01:03:45,183
She'll come back
with a bun in the oven...
354
01:03:51,553 --> 01:03:54,255
Then disaster struck.
355
01:03:59,756 --> 01:04:01,664
I trusted you.
356
01:04:02,710 --> 01:04:06,005
But you've pulled at the tether
till it's snapped.
357
01:04:08,063 --> 01:04:09,899
The answer's simple...
358
01:04:10,252 --> 01:04:11,982
No more bicycle outings.
359
01:04:15,015 --> 01:04:16,886
I'll stay in bed.
360
01:04:19,602 --> 01:04:21,617
You're dangerous for yourself.
361
01:04:23,460 --> 01:04:25,261
You'll understand one day.
362
01:04:26,935 --> 01:04:30,028
I should have kept you in
after your first period.
363
01:04:42,646 --> 01:04:44,304
Has someone fondled you?
364
01:04:51,788 --> 01:04:53,316
Are you listening?
365
01:04:54,916 --> 01:04:56,895
I'm cleaning my ears.
366
01:05:00,790 --> 01:05:02,377
I had nothing to do.
367
01:05:20,601 --> 01:05:24,239
I buggered myself with
the bottle of oil for tanning.
368
01:05:37,875 --> 01:05:39,711
But it did nothing for me.
369
01:05:50,398 --> 01:05:54,548
I went back to the sawmill
on foot. I got there too late.
370
01:05:54,801 --> 01:05:56,080
He was shaking it.
371
01:07:29,447 --> 01:07:32,398
Cluck, cluck, I'm a chicken too!
372
01:11:33,345 --> 01:11:37,504
I watched his cock flopping
like a dead fish.
373
01:11:52,242 --> 01:11:53,379
Get lost!
374
01:11:59,541 --> 01:12:00,820
Get lost!
375
01:12:12,193 --> 01:12:16,601
When I was 17, I was at the war
instead of having fun.
376
01:12:19,908 --> 01:12:23,618
I didn't drive around in
a Triumph kissing the girls.
377
01:12:27,624 --> 01:12:30,219
There'd be no juvenile
delinquency with me.
378
01:12:41,527 --> 01:12:43,470
I know what's wrong with him.
379
01:12:45,559 --> 01:12:48,617
He's jealous of young people
because he can't...
380
01:12:48,756 --> 01:12:50,936
he can't do anything.
381
01:12:51,468 --> 01:12:54,347
What do you believe?
382
01:12:55,777 --> 01:12:57,922
Now he roams all around,
383
01:12:58,801 --> 01:13:01,989
showing off,
he's scared of young people.
384
01:13:13,886 --> 01:13:15,794
There's no talking to him.
385
01:13:18,092 --> 01:13:19,620
But him...
386
01:13:21,741 --> 01:13:25,343
he likes to keep control
of things.
387
01:13:27,094 --> 01:13:28,302
As for me,
388
01:13:29,179 --> 01:13:31,430
he knows he can't fool me.
389
01:13:37,729 --> 01:13:41,166
I know you're on his side.
You're just like each other.
390
01:13:41,309 --> 01:13:42,280
Shut up!
391
01:13:42,352 --> 01:13:45,090
I'll show you,
I can kick up a fuss too.
392
01:13:45,236 --> 01:13:48,531
I'll go naked onto the square,
totally naked,
393
01:13:48,851 --> 01:13:51,067
and I'll scream and scream!
394
01:13:53,404 --> 01:13:57,564
I had fled off along the road
and I met my father's car.
395
01:14:03,971 --> 01:14:05,594
I told him everything.
396
01:14:08,594 --> 01:14:09,731
Yes,
397
01:14:10,366 --> 01:14:12,273
I know what she's like.
398
01:14:13,285 --> 01:14:15,856
But what can I do about it?
399
01:14:16,622 --> 01:14:18,529
She's worried about money.
400
01:14:24,895 --> 01:14:26,388
I'll drop you here.
401
01:14:29,030 --> 01:14:30,168
Have a good time.
402
01:14:33,931 --> 01:14:34,973
He left me.
403
01:14:35,843 --> 01:14:37,857
At the sawmill itself.
404
01:14:40,222 --> 01:14:41,917
Because it suited him.
405
01:15:55,367 --> 01:15:57,381
Not inside, outside!
406
01:16:40,273 --> 01:16:41,801
You're saving me.
407
01:16:42,323 --> 01:16:43,875
You're saving me.
408
01:16:44,965 --> 01:16:46,659
We're doing nothing wrong.
409
01:16:48,336 --> 01:16:50,623
You'd marry me if you were free?
410
01:16:50,804 --> 01:16:53,861
Yes. You know that.
411
01:17:11,728 --> 01:17:13,423
When I was expecting Alice,
412
01:17:13,570 --> 01:17:16,343
were you already
cheating on me then?
413
01:17:16,490 --> 01:17:17,531
Yes.
414
01:17:17,636 --> 01:17:19,259
I guessed.
415
01:17:19,340 --> 01:17:21,626
But I tried to ignore it.
416
01:17:22,746 --> 01:17:25,590
- You've always cheated on me.
- Not really.
417
01:17:25,734 --> 01:17:29,336
You have. During all that time,
I refused to accept it.
418
01:17:29,732 --> 01:17:30,976
Out of pride.
419
01:17:31,956 --> 01:17:34,385
But I didn't want to be wrong.
420
01:17:36,127 --> 01:17:37,169
Excuse me.
421
01:17:38,213 --> 01:17:40,713
No, stay,
we have nothing to hide.
422
01:17:42,870 --> 01:17:44,635
We love each other.
423
01:17:46,416 --> 01:17:48,358
You know, before you,
424
01:17:49,056 --> 01:17:51,166
I had a lot of lovers,
it's true.
425
01:17:52,776 --> 01:17:54,020
Marc...
426
01:17:54,305 --> 01:17:55,656
Laurent...
427
01:17:57,085 --> 01:17:58,922
All more elegant than you.
428
01:17:59,310 --> 01:18:01,905
Marc wanted to marry me
after the war.
429
01:18:02,647 --> 01:18:05,242
He'd been in
the Petain government.
430
01:18:05,635 --> 01:18:07,472
I'd have had to go to Paris.
431
01:18:07,825 --> 01:18:09,970
I dropped it all for you.
432
01:18:11,093 --> 01:18:14,529
You've never been able
to take risks.
433
01:18:14,985 --> 01:18:17,095
You've never done anything.
434
01:18:17,627 --> 01:18:18,669
Me?
435
01:18:19,365 --> 01:18:20,716
I slave away all day.
436
01:18:20,859 --> 01:18:23,110
You darn your stockings,
you save...
437
01:18:23,918 --> 01:18:25,505
You never earn anything.
438
01:18:27,150 --> 01:18:31,036
If I understand,
what you hold against me
439
01:18:31,286 --> 01:18:32,815
is that I cost nothing.
440
01:18:34,589 --> 01:18:35,940
What about this woman?
441
01:18:36,604 --> 01:18:37,955
Is it serious?
442
01:18:39,767 --> 01:18:40,808
Yes.
443
01:18:45,676 --> 01:18:47,726
But I don't think
I want to lose you.
444
01:19:02,984 --> 01:19:04,513
Why is it burning?
445
01:19:30,199 --> 01:19:33,742
I made a mark like a sex
on my night-shirt.
446
01:19:50,254 --> 01:19:52,399
Symbols don't scare me.
447
01:20:13,889 --> 01:20:15,868
Try in the mouth.
448
01:20:37,210 --> 01:20:40,090
♪ If ever
449
01:20:40,166 --> 01:20:41,552
♪ Anyone asks
450
01:20:42,470 --> 01:20:45,835
♪ What I do with my life
451
01:20:47,951 --> 01:20:49,823
♪ Tell them that
452
01:20:50,557 --> 01:20:52,015
♪ All I want
453
01:20:53,531 --> 01:20:55,474
♪ Is to love you like crazy
454
01:20:59,559 --> 01:21:03,410
♪ Give me my chance
455
01:21:16,486 --> 01:21:19,022
♪ My chance in life
456
01:21:27,365 --> 01:21:29,095
♪ If you think
457
01:21:30,006 --> 01:21:33,099
♪ That I'm just a lout
458
01:21:35,220 --> 01:21:36,985
♪ No laws
459
01:21:38,418 --> 01:21:39,840
♪ Stop me
460
01:21:41,059 --> 01:21:44,282
♪ I stop at your knees
461
01:21:47,072 --> 01:21:50,958
♪ Give me my chance ♪
462
01:22:29,927 --> 01:22:32,711
You'll pay for that!
463
01:22:33,855 --> 01:22:34,897
Yes.
464
01:22:54,083 --> 01:22:55,706
You don't like it here?
465
01:22:55,786 --> 01:22:57,481
I do, I do but...
466
01:23:04,893 --> 01:23:05,995
No.
467
01:24:25,529 --> 01:24:27,152
Stop it.
468
01:24:31,438 --> 01:24:32,479
Understand,
469
01:24:32,967 --> 01:24:36,225
I'll sleep with you
but I don't want a baby.
470
01:24:36,825 --> 01:24:39,148
The first time,
that would be bad luck.
471
01:24:39,293 --> 01:24:41,058
Exactly!
472
01:24:41,482 --> 01:24:43,769
You don't tease a man like this.
473
01:24:43,916 --> 01:24:46,867
In any case,
I don't want to sleep with you.
474
01:24:48,469 --> 01:24:50,720
If that's what you want.
475
01:24:52,257 --> 01:24:54,165
You don't understand.
476
01:24:58,409 --> 01:25:00,909
Understand what?
What do you mean?
477
01:25:02,163 --> 01:25:03,893
The pill.
478
01:25:05,813 --> 01:25:06,854
What?
479
01:25:07,064 --> 01:25:10,286
The pill!
You can get it in Switzerland.
480
01:25:11,374 --> 01:25:13,317
When will you get it?
481
01:25:13,528 --> 01:25:17,486
I don't know.
You can get it in Switzerland.
482
01:25:17,630 --> 01:25:19,846
Just get your hands on it.
483
01:25:21,453 --> 01:25:22,555
Right...
484
01:25:23,017 --> 01:25:24,640
Well...
485
01:25:25,068 --> 01:25:27,982
in the meantime,
you can do what you want.
486
01:25:30,003 --> 01:25:32,053
If you don't sleep with me.
487
01:25:32,193 --> 01:25:33,780
What if I can't wait?
488
01:25:34,592 --> 01:25:36,428
I'm still a minor, you know.
489
01:25:58,296 --> 01:26:00,582
I fired the little bastard.
490
01:26:01,320 --> 01:26:03,606
He wanted me to pay overtime.
491
01:26:03,752 --> 01:26:07,259
He's got a car on credit. Thinks
he's better than the bosses.
492
01:26:07,819 --> 01:26:09,726
The law's on their side.
493
01:26:09,870 --> 01:26:11,363
The shame of it!
494
01:26:29,542 --> 01:26:31,070
Good, isn't it?
495
01:27:02,005 --> 01:27:05,442
- I'll wash it for you.
- As if I care!
496
01:27:07,253 --> 01:27:11,176
Your father doesn't mind
giving me his sperm to wash out.
497
01:27:11,458 --> 01:27:13,888
I find it everywhere.
Everywhere!
498
01:27:17,264 --> 01:27:19,338
Even in his trouser pockets.
499
01:27:20,218 --> 01:27:22,197
It's always been like that!
500
01:27:43,157 --> 01:27:45,302
- Here you go.
- Thanks.
501
01:27:45,521 --> 01:27:46,658
You're welcome.
502
01:27:49,274 --> 01:27:51,348
You know...
503
01:27:51,847 --> 01:27:54,549
You know how to take them?
It's a girl's thing.
504
01:27:56,817 --> 01:27:58,239
When was your period?
505
01:27:58,554 --> 01:28:02,026
I'll work it all out.
I don't want to talk about it.
506
01:28:05,054 --> 01:28:06,547
When can we do it?
507
01:28:07,070 --> 01:28:11,229
Soon. I'd prefer an evening,
it's sadder.
508
01:28:35,119 --> 01:28:36,398
Take this,
509
01:28:36,892 --> 01:28:38,871
you need it the most.
510
01:28:49,523 --> 01:28:52,438
You see, I've built my son up.
511
01:28:54,166 --> 01:28:57,318
You'll need to cook well
when you're married.
512
01:29:00,422 --> 01:29:02,152
Where are you going?
513
01:29:03,272 --> 01:29:06,851
Where I want. Look after her
and mind your own business.
514
01:29:10,352 --> 01:29:12,153
I'd given Jim my first date.
515
01:29:21,484 --> 01:29:25,335
I like to turn the light off
or you'll be awake
516
01:29:25,447 --> 01:29:28,954
till two or three
with your bloody writing...
517
01:29:29,270 --> 01:29:30,798
Tomorrow...
518
01:29:43,208 --> 01:29:45,602
He'd come through the cornfield.
519
01:29:51,549 --> 01:29:55,365
We're ruined! Ruined!
I can't believe it!
520
01:29:55,546 --> 01:29:57,832
What are we going to do?
521
01:29:57,979 --> 01:30:00,550
How can we pay for this?
522
01:30:10,631 --> 01:30:14,625
My God, we're ruined.
How can we pay for this?
523
01:30:14,767 --> 01:30:17,397
What are we going to do?
We're ruined!
524
01:30:23,699 --> 01:30:26,685
Shut up, woman!
We can't hear ourselves think!
525
01:30:28,932 --> 01:30:30,982
God, what are we going to do?
526
01:30:32,076 --> 01:30:34,221
My God, we're ruined!
527
01:30:34,578 --> 01:30:36,557
What are we going to do?
528
01:30:37,150 --> 01:30:38,702
I should have divorced
20 years ago.
529
01:30:39,097 --> 01:30:41,242
To think I begged him
to marry me.
530
01:30:41,268 --> 01:30:43,519
How are we going
to pay for this?
36658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.