All language subtitles for [KNY LEAKS] Demon Slayer - Infinity Castle Movie (CAMRIP) ENG Sub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,120 --> 00:00:21,980 In the next five days Muzan will come... 2 00:00:28,610 --> 00:00:34,260 Use me as bait and cut off Muzan's head... 3 00:00:38,600 --> 00:00:42,060 What makes you think that? 4 00:00:45,510 --> 00:00:47,700 Just my intuition. That's all. 5 00:00:48,840 --> 00:00:50,330 No other reason. 6 00:00:51,400 --> 00:00:53,620 The other children... 7 00:00:54,980 --> 00:01:01,700 Won't agree to use me as bait... 8 00:01:02,660 --> 00:01:06,530 You're the only one that I can ask, Gyomei. 9 00:01:09,320 --> 00:01:12,070 That man may not die if you cut off his neck. 10 00:01:14,690 --> 00:01:21,090 Most likely, the only thing that can destroy Muzan is sunlight. 11 00:01:22,880 --> 00:01:27,240 Meaning if he doesn't die even after you've destroyed his head... 12 00:01:28,520 --> 00:01:31,720 You'll be in for a drawn-out battle until the sun rises. 13 00:01:33,630 --> 00:01:34,760 Understood. 14 00:01:36,200 --> 00:01:38,800 If that is your wish, Master. 15 00:01:42,600 --> 00:01:43,720 Thank you. 16 00:01:50,020 --> 00:01:50,830 Please... 17 00:01:51,810 --> 00:01:59,950 Don't let any more of my precious children die. 18 00:02:18,590 --> 00:02:22,000 So, you think you've driven me into a corner? 19 00:02:23,810 --> 00:02:27,590 You're all about to go straight to Hell! 20 00:02:27,590 --> 00:02:29,900 You eyesore Demon Slayers! 21 00:02:29,900 --> 00:02:32,930 Tonight, I'm going to massacre every one of you! 22 00:02:37,800 --> 00:02:40,430 You're the one who's going to Hell, Muzan! 23 00:02:40,430 --> 00:02:42,190 You're not getting away! 24 00:02:43,010 --> 00:02:45,000 Do it, then! 25 00:02:45,000 --> 00:02:49,560 Let's see you try, Kamado Tanjiro! 26 00:02:52,800 --> 00:02:58,300 I'll absolutely defeat you, Kibutsuji Muzan! 27 00:03:04,330 --> 00:03:11,080 {\an8}โ™ชGenkyou zettai no rifujin na daakunesuโ™ช 28 00:03:09,730 --> 00:03:11,100 What is this place? 29 00:03:11,220 --> 00:03:19,030 {\an8}โ™ชYouyou aragaenai igyou no yami wo sakiโ™ช 30 00:03:12,320 --> 00:03:13,970 I can't tell my left from my right! 31 00:03:15,420 --> 00:03:19,160 Is this the work of a Blood Demon Art? 32 00:03:19,270 --> 00:03:24,520 {\an8}โ™ชOsore wo koe kakikeshiโ™ช 33 00:03:21,780 --> 00:03:26,590 I'm not sure what's going on, but Tamayo-san was holding Muzan in place. 34 00:03:24,680 --> 00:03:33,410 {\an8}โ™ชFurueru tamashii atsuku atsuku nareโ™ช 35 00:03:28,230 --> 00:03:31,620 I don't know how long she can keep that up, though. 36 00:03:34,210 --> 00:03:35,850 Calm down, Kanroji! 37 00:03:37,030 --> 00:03:37,960 Okay. 38 00:03:38,410 --> 00:03:39,410 Stay close. 39 00:03:46,430 --> 00:03:53,230 {\an8}โ™ชMune ni nokoru nigai kiokuโ™ช 40 00:03:53,300 --> 00:04:00,160 {\an8}โ™ชKokoro shibari tsukeru kageโ™ช 41 00:04:00,390 --> 00:04:06,900 {\an8}โ™ชRyoute awase inottemoโ™ช 42 00:04:07,030 --> 00:04:14,660 {\an8}โ™ชMugen no kokukuu akui michiruโ™ช 43 00:04:14,700 --> 00:04:21,020 {\an8}โ™ชAraarashii shiosai gaโ™ช 44 00:04:21,330 --> 00:04:27,720 {\an8}โ™ชHoo wo surinukete yukuโ™ช 45 00:04:27,760 --> 00:04:36,610 {\an8}โ™ชTsumori tsumotta kanashimi ni mayoi wa naiโ™ช 46 00:04:34,270 --> 00:04:37,950 I've gotta find Muzan and take him down! 47 00:04:36,720 --> 00:04:45,090 {\an8}โ™ชTada, tada mae wo muite tobeโ™ช 48 00:04:38,780 --> 00:04:40,250 I have to hurry! 49 00:04:48,570 --> 00:04:49,470 Right there! 50 00:04:50,200 --> 00:04:51,880 If I crash into the ground, I'll die! 51 00:04:52,230 --> 00:04:56,650 I need to use a technique to change my trajectory! 52 00:05:00,020 --> 00:05:04,070 My positioning is too off! 53 00:05:05,870 --> 00:05:12,560 {\an8}โ™ชGenkyou zettai no rifujin na daakunesuโ™ช 54 00:05:12,590 --> 00:05:22,290 {\an8}โ™ชYouyou aragaenai igyou no yami wo sakeโ™ช 55 00:05:53,400 --> 00:05:54,680 You okay? 56 00:05:56,800 --> 00:05:58,640 Yeah, thank you! 57 00:06:00,740 --> 00:06:01,390 You savโ€” 58 00:06:04,270 --> 00:06:06,770 Water Breathing, First Form: 59 00:06:06,790 --> 00:06:08,320 Water Surface Slash! 60 00:06:10,680 --> 00:06:11,250 Tanjiro! 61 00:06:33,920 --> 00:06:35,340 Water Breathing, 62 00:06:35,640 --> 00:06:36,800 Sixth Form: 63 00:06:37,190 --> 00:06:38,130 Third Form: 64 00:06:40,240 --> 00:06:41,550 Whirlpool! 65 00:06:42,000 --> 00:06:43,120 Flowing Dance! 66 00:06:51,430 --> 00:06:53,120 Giyu-san is incredible... 67 00:06:53,850 --> 00:06:56,710 He was able to tell what technique I was gonna use. 68 00:06:57,220 --> 00:07:00,800 Then he made sure to use an attack that wouldn't interfere with mine. 69 00:07:01,570 --> 00:07:03,110 It's freaky! 70 00:07:04,200 --> 00:07:05,920 What's up with that look his face? 71 00:07:09,250 --> 00:07:14,720 This is probably the demon hideout that Shinazugawa and Iguro mentioned. 72 00:07:18,180 --> 00:07:25,150 So why would Kibutsuji bring all the Hashira and the other slayers here? 73 00:07:26,930 --> 00:07:30,980 From now on, we'll have to constantly stay on guard. 74 00:07:31,720 --> 00:07:32,300 Right. 75 00:07:34,630 --> 00:07:35,470 Let's go. 76 00:07:35,470 --> 00:07:36,220 Right. 77 00:07:58,950 --> 00:08:01,600 Serpent Breathing, Fifth Form: 78 00:08:08,680 --> 00:08:10,350 Slithering Serpent! 79 00:08:13,250 --> 00:08:17,300 Stay away from Kanroji, you scum! 80 00:08:19,040 --> 00:08:21,370 Iguro-san's so cool! 81 00:08:22,480 --> 00:08:23,470 Are you hurt? 82 00:08:23,490 --> 00:08:24,420 Nope! 83 00:08:24,650 --> 00:08:25,270 Let's go. 84 00:08:25,290 --> 00:08:26,300 Okay! 85 00:08:47,140 --> 00:08:48,050 Tokito! 86 00:08:55,170 --> 00:08:57,450 There's a lot of demons here, huh? 87 00:08:57,720 --> 00:09:01,000 They appear to all be on the level of a Lower Rank. 88 00:09:01,000 --> 00:09:04,190 I'm assuming they're here to wear us down. 89 00:09:10,330 --> 00:09:11,650 What happened to the Master? 90 00:09:12,640 --> 00:09:14,640 He's awaiting us in the afterlife. 91 00:09:16,090 --> 00:09:17,950 It was a magnificent end. 92 00:09:19,700 --> 00:09:24,750 I can't imagine him making the mistake of letting a demon find him. 93 00:09:25,490 --> 00:09:26,720 Was it bait? 94 00:09:28,370 --> 00:09:29,220 That's right. 95 00:09:29,940 --> 00:09:32,170 He knew his days were already numbered. 96 00:09:39,330 --> 00:09:40,700 Master... 97 00:09:47,680 --> 00:09:53,890 The first time I encountered a demon, I was left on the verge of death. 98 00:09:54,830 --> 00:09:56,930 He never left my side. 99 00:09:59,280 --> 00:10:03,970 He's done the same for countless others, too. 100 00:10:06,230 --> 00:10:07,550 Like a father... 101 00:10:09,920 --> 00:10:11,840 Yeah, he did. 102 00:10:12,850 --> 00:10:17,390 Muzan's taken not only my brother, but also my second father. 103 00:10:18,770 --> 00:10:20,050 Damn you! 104 00:10:20,050 --> 00:10:25,880 Muzan, I'll make sure you suffer before I send you to Hell! 105 00:10:27,220 --> 00:10:28,530 Don't worry. 106 00:10:33,150 --> 00:10:36,300 We all feel the same way. 107 00:10:43,270 --> 00:10:44,460 Master... 108 00:10:47,290 --> 00:10:48,630 I couldn't protect you. 109 00:11:04,790 --> 00:11:07,850 Keep coming, one after the other... 110 00:11:11,020 --> 00:11:13,220 Bring it on. 111 00:11:13,240 --> 00:11:15,540 I'll slaughter every one of you! 112 00:11:24,990 --> 00:11:27,920 Comin' through! 113 00:11:30,890 --> 00:11:32,770 I dunno how I ended up here... 114 00:11:34,300 --> 00:11:37,760 But since demons keep on showin' up... 115 00:11:38,240 --> 00:11:44,620 It's the perfect time to test out all that training! 116 00:11:54,970 --> 00:11:56,420 What is this place? 117 00:11:56,920 --> 00:11:58,090 A demon fortress? 118 00:11:58,110 --> 00:11:59,450 Where are the others? 119 00:12:00,190 --> 00:12:01,200 Brother... 120 00:12:02,590 --> 00:12:04,550 Please be safe! 121 00:12:09,590 --> 00:12:14,220 I hear something, that guy must be nearby. 122 00:12:20,040 --> 00:12:21,550 I can't believe it. 123 00:12:23,240 --> 00:12:26,800 I'll never forgive you for what you did! 124 00:12:51,270 --> 00:12:52,700 I smell blood. 125 00:13:02,020 --> 00:13:03,100 Where am I? 126 00:13:22,540 --> 00:13:25,070 Someone's arrived. 127 00:13:25,180 --> 00:13:28,180 {\an8}UPPER TWO 128 00:13:25,740 --> 00:13:28,180 Whoa! It's a girl, too! 129 00:13:28,940 --> 00:13:31,870 You look beautiful and delicious! 130 00:13:33,170 --> 00:13:36,850 I'll have to thank Nakime-chan later. 131 00:13:52,170 --> 00:13:53,590 Shinobu... 132 00:13:54,970 --> 00:13:57,140 Please leave the Demon Slayer Corps. 133 00:13:58,850 --> 00:14:04,500 You're always pushing yourself so hard, you're really trying. 134 00:14:06,020 --> 00:14:08,180 But, Shinobu... 135 00:14:13,980 --> 00:14:17,790 I just want you to live a happy life. 136 00:14:18,670 --> 00:14:21,600 I want you to live to be an old woman. 137 00:14:25,220 --> 00:14:26,590 For me, that's enough... 138 00:14:26,590 --> 00:14:27,330 No! 139 00:14:27,900 --> 00:14:31,670 I'd never just give up! I'll avenge you! 140 00:14:32,320 --> 00:14:36,370 Tell me, what did the demon that did this look like? 141 00:14:37,440 --> 00:14:40,600 Tell me sis, please! 142 00:14:41,600 --> 00:14:47,170 How could I ever live a happy life after someone did this to you? 143 00:14:52,080 --> 00:14:56,420 It was a demon who looked like blood was spilled on his head. 144 00:14:58,270 --> 00:15:01,350 Hey there, it's very nice to meet you! 145 00:15:01,720 --> 00:15:03,940 My name is Doma. 146 00:15:04,510 --> 00:15:07,340 What a wonderful night. 147 00:15:09,290 --> 00:15:11,830 He spoke so calmly. 148 00:15:12,820 --> 00:15:15,680 And he wouldn't stop grinning. 149 00:15:17,600 --> 00:15:20,400 H-H-Help... 150 00:15:20,990 --> 00:15:22,010 Help me! 151 00:15:22,350 --> 00:15:24,010 Shhh! 152 00:15:24,010 --> 00:15:26,200 I'm talking right now. 153 00:15:31,270 --> 00:15:32,470 Are you okay? 154 00:15:33,320 --> 00:15:35,800 Whoa! You're fast! 155 00:15:35,830 --> 00:15:37,340 Are you a Hashira? 156 00:15:46,820 --> 00:15:49,760 It's fine, just leave her there! 157 00:15:50,200 --> 00:15:52,230 I'll make sure she doesn't go to waste! 158 00:15:55,800 --> 00:16:02,400 The weapon that demon used was a pair of sharp fans. 159 00:16:05,330 --> 00:16:09,150 I'm the founder of the Eternal Paradise Faith. 160 00:16:09,570 --> 00:16:13,020 It's my duty to ensure my disciples are happy. 161 00:16:13,700 --> 00:16:15,990 So I'll devour her, leaving nothing behind. 162 00:16:17,800 --> 00:16:21,770 This is the demon who killed my sister. 163 00:16:23,490 --> 00:16:25,220 Make sure they're happy? 164 00:16:25,540 --> 00:16:27,000 Don't make me laugh. 165 00:16:27,670 --> 00:16:30,520 This girl was just screaming for help. 166 00:16:31,070 --> 00:16:32,920 And I helped her, didn't I? 167 00:16:33,730 --> 00:16:36,600 She's no longer feeling any pain. 168 00:16:36,800 --> 00:16:40,050 Nor is she suffering nor afraid. 169 00:16:40,720 --> 00:16:43,370 Everyone is afraid of death. 170 00:16:43,710 --> 00:16:46,120 That's why I eat them all. 171 00:16:46,510 --> 00:16:50,940 That way they get to live on forever inside of me. 172 00:16:51,820 --> 00:16:56,220 I take in all of my disciples' feelings, blood, and flesh. 173 00:16:56,240 --> 00:17:01,190 All so they can be rescued and guided to paradise. 174 00:17:02,170 --> 00:17:04,390 You're insane. 175 00:17:05,140 --> 00:17:07,040 Are you okay in the head? 176 00:17:07,600 --> 00:17:09,390 You really make me sick. 177 00:17:12,040 --> 00:17:15,820 We've only just met, why are you being so harsh? 178 00:17:15,820 --> 00:17:17,430 Oh, I know! 179 00:17:17,890 --> 00:17:19,300 How sad... 180 00:17:19,720 --> 00:17:22,070 Something must really be bothering you. 181 00:17:22,630 --> 00:17:25,370 I'm here to listen, feel free to tell me! 182 00:17:27,020 --> 00:17:29,690 Something must be bothering me? 183 00:17:30,140 --> 00:17:33,000 You killed my sister! 184 00:17:33,420 --> 00:17:36,100 Don't you recognize this haori? 185 00:17:51,000 --> 00:17:53,970 You mean that Flower Breathing swordswoman? 186 00:17:54,470 --> 00:17:57,040 She was such a kind girl. 187 00:17:57,640 --> 00:18:01,440 I remember not getting to finish eating her because the sun was rising. 188 00:18:02,100 --> 00:18:04,220 But I wanted to gobble her up. 189 00:18:06,590 --> 00:18:09,300 Insect Breathing, Dance of the Bumblebee: 190 00:18:09,850 --> 00:18:10,870 Sting! 191 00:18:12,090 --> 00:18:13,710 What an incredible thrust! 192 00:18:13,710 --> 00:18:15,540 I couldn't stop it in time! 193 00:18:17,740 --> 00:18:18,670 Blood Demon Art: 194 00:18:20,790 --> 00:18:22,370 Frozen Lotus! 195 00:18:23,740 --> 00:18:24,660 So cold! 196 00:18:24,660 --> 00:18:27,020 It feels like my lungs might freeze! 197 00:18:29,740 --> 00:18:31,720 You really are fast! 198 00:18:32,220 --> 00:18:34,720 But it's no use. 199 00:18:34,720 --> 00:18:37,550 You can't kill demons by stabbing their eyes. 200 00:18:41,200 --> 00:18:42,440 The neck... 201 00:18:42,940 --> 00:18:45,040 You need to sever the neck. 202 00:18:48,040 --> 00:18:52,050 Stabbing might not kill you, but what about poison? 203 00:18:56,770 --> 00:19:00,890 I wonder if this poison is strong enough to kill an Upper Rank. 204 00:19:02,210 --> 00:19:03,350 Sister... 205 00:19:03,990 --> 00:19:06,540 Please, sister... 206 00:19:09,320 --> 00:19:16,120 This is a lot stronger than the poison you used on Rui-kun's mountain... 207 00:19:17,370 --> 00:19:20,030 So they do share information. 208 00:19:20,640 --> 00:19:22,320 Poison is a double-edged sword. 209 00:19:22,670 --> 00:19:29,450 I was told to look out for a mixture that could adapt to any demon. 210 00:19:36,990 --> 00:19:43,310 Seems like I was able to break down your poison. 211 00:19:43,310 --> 00:19:47,300 I'm sorry! You probably worked very hard on it. 212 00:19:49,210 --> 00:19:54,090 That sword makes a very unique sound when you sheathe it. 213 00:19:54,870 --> 00:19:58,020 Is that when you change the compound? 214 00:19:58,340 --> 00:20:01,090 Whoa! This is fun! 215 00:20:01,820 --> 00:20:04,890 I kinda like being poisoned! 216 00:20:04,890 --> 00:20:08,750 Hey, do you think the next one will work? 217 00:20:09,340 --> 00:20:11,250 Let's try it! 218 00:20:17,690 --> 00:20:19,270 Is that so? 219 00:20:19,970 --> 00:20:21,080 Fine with me. 220 00:20:21,690 --> 00:20:22,610 After all... 221 00:20:26,160 --> 00:20:28,840 I've anticipated everything so far! 222 00:20:30,960 --> 00:20:32,740 Is the mixture ready? 223 00:20:33,070 --> 00:20:35,020 It's okay to come at me anytime. 224 00:20:39,310 --> 00:20:42,140 I said let's try it... 225 00:20:43,690 --> 00:20:46,610 But it's boring if you just use the same technique. 226 00:21:01,770 --> 00:21:05,220 That's slower than before. 227 00:21:06,000 --> 00:21:07,010 Why's that? 228 00:21:07,390 --> 00:21:10,040 Insect Breathing, Dance of the Bumblebee: 229 00:21:10,450 --> 00:21:11,690 True Flutter! 230 00:21:20,140 --> 00:21:23,040 What's this? I've already built a resistance. 231 00:21:23,300 --> 00:21:25,830 That way you parried my attack... 232 00:21:25,830 --> 00:21:31,970 It was amazing, it was like the collected output of all your effort! 233 00:21:32,230 --> 00:21:38,370 Keep 'em coming, you don't have to wait for me to decompose the poison! 234 00:21:38,630 --> 00:21:42,740 I love supporting people who are trying their best! 235 00:21:49,230 --> 00:21:51,690 Yes! Just like that! 236 00:21:54,500 --> 00:21:58,390 I've been kind and clever ever since I was a kid. 237 00:21:59,620 --> 00:22:04,770 I've always tried my best to help people in need and make them happy. 238 00:22:05,230 --> 00:22:07,120 Because that's my duty. 239 00:22:08,730 --> 00:22:11,600 This child's eyes have rainbows. 240 00:22:12,470 --> 00:22:15,850 Pale hair is a sign of innocence. 241 00:22:16,730 --> 00:22:18,700 This child is special. 242 00:22:19,220 --> 00:22:21,750 I'm sure he can hear the voice of God. 243 00:22:23,880 --> 00:22:27,380 My parents were unbelievably stupid. 244 00:22:28,290 --> 00:22:33,160 They even went out of their way to create the Eternal Paradise Faith. 245 00:22:34,390 --> 00:22:36,240 I felt so sorry for them. 246 00:22:36,710 --> 00:22:39,320 That's the only reason I played along. 247 00:22:40,840 --> 00:22:43,320 Not once did I ever hear the voice of God. 248 00:22:44,720 --> 00:22:50,540 At first, I found it awkward to have people pray to me. 249 00:22:51,840 --> 00:22:58,150 These adults were crying to a child about their miseries, begging for advice. 250 00:22:58,370 --> 00:23:01,150 I began to wonder if they were all just crazy. 251 00:23:02,570 --> 00:23:05,500 After I yawned through their boring life stories... 252 00:23:06,340 --> 00:23:09,920 They'd bow their heads and beg me to lead them to paradise. 253 00:23:11,270 --> 00:23:12,540 It made me cry. 254 00:23:13,800 --> 00:23:14,990 How sad... 255 00:23:15,910 --> 00:23:18,300 This "paradise" doesn't exist. 256 00:23:19,240 --> 00:23:23,200 It's just a made up delusion born from human imagination. 257 00:23:24,360 --> 00:23:26,550 Gods do not exist. 258 00:23:27,520 --> 00:23:32,470 It's so simple, yet these people who've lived for decades have no idea. 259 00:23:33,750 --> 00:23:35,750 Once you die, there's nothing. 260 00:23:36,390 --> 00:23:38,280 You just stop feeling. 261 00:23:39,780 --> 00:23:41,250 Your heart stops... 262 00:23:41,720 --> 00:23:42,930 Your brain stops... 263 00:23:43,300 --> 00:23:45,090 And your body rots. 264 00:23:46,120 --> 00:23:48,820 For all living creatures, it's unavoidable. 265 00:23:51,750 --> 00:23:54,360 They simply could not accept that reality. 266 00:23:55,330 --> 00:23:57,180 It must be hard being so stupid. 267 00:23:58,460 --> 00:24:03,560 I wanted to help these pitiful people find their happiness. 268 00:24:04,800 --> 00:24:08,850 That must be the reason why I was born. 269 00:24:16,840 --> 00:24:20,890 Seems like number five didn't work either. 270 00:24:21,700 --> 00:24:24,000 They're getting less and less effective. 271 00:24:24,520 --> 00:24:27,560 How many more do you think you can make? 272 00:24:28,100 --> 00:24:30,150 Oh, you're losing your breath! 273 00:24:30,920 --> 00:24:32,380 Your sweating an awful lot. 274 00:24:32,710 --> 00:24:33,480 Are you okay? 275 00:24:34,530 --> 00:24:37,660 This is the strength of an Upper Rank. 276 00:24:38,210 --> 00:24:40,280 My poison isn't working at all. 277 00:24:41,230 --> 00:24:43,980 It's stupid how quickly he builds a resistance. 278 00:24:46,520 --> 00:24:49,290 Your lungs are giving out, right? 279 00:24:50,850 --> 00:24:55,790 After all, you did breathe in my Blood Demon Art. 280 00:24:58,050 --> 00:25:02,420 He turned his blood into frozen mist and scattered it with those fans. 281 00:25:03,430 --> 00:25:06,740 It's too dangerous to even breathe. 282 00:25:14,520 --> 00:25:18,050 I'll hit him with multiple doses all at once! 283 00:25:19,500 --> 00:25:22,170 Insect Breathing, Dance of the Dragonfly: 284 00:25:29,170 --> 00:25:30,890 Compound Eye Hexagon! 285 00:25:33,890 --> 00:25:36,960 No, you actually are fast! 286 00:25:37,480 --> 00:25:41,070 Maybe the fastest Hashira I've ever met. 287 00:25:45,070 --> 00:25:47,220 Why won't... 288 00:25:49,460 --> 00:25:53,170 You should've at least tried cutting my neck. 289 00:25:53,510 --> 00:25:55,810 With that speed, you probably could've done it. 290 00:25:57,960 --> 00:26:01,640 Maybe not, you're really tiny after all. 291 00:26:04,970 --> 00:26:08,460 Why are my hands so tiny? 292 00:26:10,090 --> 00:26:13,010 Why did I never grow any taller? 293 00:26:15,040 --> 00:26:18,210 If my body was just a bit bigger... 294 00:26:18,820 --> 00:26:21,320 I might've been able to defeat this demon. 295 00:26:22,720 --> 00:26:28,290 The bigger your arms and legs are, the more muscles they can hold... 296 00:26:28,570 --> 00:26:29,750 It's a huge advantage... 297 00:26:32,770 --> 00:26:37,590 Despite being taller than me, my sister was just as delicate. 298 00:26:39,750 --> 00:26:41,970 I envy Himejima-san. 299 00:26:42,950 --> 00:26:47,000 Once he shows up, everyone knows they can take it easy. 300 00:26:51,200 --> 00:26:56,600 I know what my sister was trying to say... 301 00:27:00,350 --> 00:27:03,870 Are you done already? 302 00:27:04,520 --> 00:27:05,690 I guess it can't be helped... 303 00:27:09,380 --> 00:27:12,330 "You'll probably just end up dying too." 304 00:27:13,480 --> 00:27:17,100 She started to say it, but stopped... 305 00:27:18,250 --> 00:27:19,550 Pull yourself together. 306 00:27:25,900 --> 00:27:27,500 Don't cry over this. 307 00:27:29,300 --> 00:27:30,300 Sister... 308 00:27:31,060 --> 00:27:32,010 Stand up. 309 00:27:32,800 --> 00:27:33,910 I can't! 310 00:27:34,200 --> 00:27:39,310 I've lost so much blood and my lungs are ripped to shreds. 311 00:27:40,230 --> 00:27:41,500 That doesn't matter. 312 00:27:42,400 --> 00:27:45,850 Stand up, Insect Hashira, Kocho Shinobu. 313 00:27:48,490 --> 00:27:50,740 When you decide to defeat a demon, you defeat it. 314 00:27:51,190 --> 00:27:53,300 When you decide to win, you win. 315 00:27:54,690 --> 00:27:56,740 No matter the cost. 316 00:27:57,600 --> 00:28:01,150 Didn't you promise me and Kanao? 317 00:28:03,850 --> 00:28:05,070 Kanao... 318 00:28:08,310 --> 00:28:09,660 I'm sorry. 319 00:28:10,060 --> 00:28:12,130 You must be in a lot of pain. 320 00:28:17,380 --> 00:28:19,270 Shinobu, you can do this. 321 00:28:19,990 --> 00:28:20,810 Good luck. 322 00:28:28,260 --> 00:28:31,860 Can you actually still stand? 323 00:28:32,580 --> 00:28:35,810 Are you sure you're human? 324 00:28:36,350 --> 00:28:40,450 Your collarbone, lungs, and ribs must all be smashed. 325 00:28:41,350 --> 00:28:47,830 For your size, I'm surprised you're not already dead from the blood loss. 326 00:28:49,050 --> 00:28:50,500 Ew, see! 327 00:28:50,520 --> 00:28:56,050 The blood building up in your lungs is making that awful gurgling sound! 328 00:28:56,720 --> 00:29:00,650 I'll kill you now so that you don't have to suffer anymore. 329 00:29:01,600 --> 00:29:04,870 You're beyond saving, just give up! 330 00:29:05,240 --> 00:29:07,750 If I'm gonna do this, it has to be the neck. 331 00:29:08,340 --> 00:29:11,240 If I inject enough poison into his neck, I can win! 332 00:29:12,450 --> 00:29:15,390 Insect Breathing, Dance of the Centipede: 333 00:29:17,500 --> 00:29:19,000 Hundred-Legged Zigzag! 334 00:29:42,800 --> 00:29:45,370 She's weaving around in every direction. 335 00:29:46,190 --> 00:29:48,270 And with so much force, she broke the bridge. 336 00:29:51,150 --> 00:29:54,100 Too fast! I can't read her attack! 337 00:30:00,440 --> 00:30:00,970 Below! 338 00:30:14,890 --> 00:30:24,620 I once believed that the road of happiness continued forever into the distance. 339 00:30:28,370 --> 00:30:30,270 But I realized... 340 00:30:31,200 --> 00:30:32,710 Once it was destroyed... 341 00:30:33,310 --> 00:30:36,830 That happiness rests upon a thin layer of glass. 342 00:30:39,850 --> 00:30:40,680 And... 343 00:30:41,600 --> 00:30:43,830 Just as we were saved... 344 00:30:45,190 --> 00:30:49,450 That there are others whose happiness hasn't been destroyed yet. 345 00:30:50,600 --> 00:30:54,330 I wanted to get stronger, to protect them. 346 00:30:56,140 --> 00:30:59,880 That was our promise. 347 00:31:02,340 --> 00:31:07,840 "Let's defeat as many demons as we can, both of us." 348 00:31:10,950 --> 00:31:16,220 "We can't let anyone else go through what we just experienced." 349 00:31:25,020 --> 00:31:26,720 Even if I'm weak... 350 00:31:30,670 --> 00:31:32,920 Even if I can't cut a demon's neck... 351 00:31:34,020 --> 00:31:37,250 If I can defeat one demon, I can save dozens of lives. 352 00:31:37,870 --> 00:31:42,930 If I can defeat an Upper Rank, I can save hundreds. 353 00:31:44,840 --> 00:31:46,710 It's not about whether I can or can't... 354 00:31:48,660 --> 00:31:50,770 There are some things that must be done. 355 00:31:56,300 --> 00:31:57,640 Are you angry? 356 00:31:59,870 --> 00:32:04,700 Yes, I am angry, Tanjiro-kun. 357 00:32:05,400 --> 00:32:11,200 For a very long time now, I've been angry. 358 00:32:14,180 --> 00:32:15,650 My parents were killed. 359 00:32:17,550 --> 00:32:18,950 My sister was killed. 360 00:32:20,930 --> 00:32:23,620 Other than Kanao, all of my Tsuguko were killed. 361 00:32:25,400 --> 00:32:26,560 And those girls... 362 00:32:27,970 --> 00:32:36,130 If demons hadn't killed their families, they'd be living happily with them right now. 363 00:32:39,420 --> 00:32:42,030 It drives me crazy! 364 00:32:42,700 --> 00:32:44,830 Oh come the hell on! 365 00:32:46,000 --> 00:32:49,170 Why won't my poison work on this guy? 366 00:32:50,230 --> 00:32:51,730 It's so stupid! 367 00:33:03,360 --> 00:33:05,880 That was great! You tried so hard! 368 00:33:06,440 --> 00:33:08,230 I'm so moved! 369 00:33:08,560 --> 00:33:11,670 I never expected you to be so impressive! 370 00:33:12,680 --> 00:33:17,060 You didn't have your sister's strength, but you tried your best anyway! 371 00:33:17,990 --> 00:33:20,090 It's honestly a miracle you were able to do this much! 372 00:33:23,310 --> 00:33:27,110 Despite knowing it was useless, you still tried to take me down! 373 00:33:27,810 --> 00:33:31,990 This foolishness is what makes humans so weak, yet so beautiful! 374 00:33:33,280 --> 00:33:35,840 You are certainly worthy of being eaten by me. 375 00:33:36,860 --> 00:33:38,950 Let's live together for eternity! 376 00:33:42,710 --> 00:33:46,580 If you have any last words, I'll pass them on for you. 377 00:33:51,440 --> 00:33:53,760 Go to Hell! 378 00:33:59,390 --> 00:34:00,290 Master! 379 00:34:31,960 --> 00:34:36,360 I'm sure that guy is around here somewhere. 380 00:34:37,300 --> 00:34:39,220 He's probably looking for me, too. 381 00:34:46,530 --> 00:34:54,300 Everyone assumes the people they care about will be around forever. 382 00:34:55,160 --> 00:34:58,910 But that's nothing more than a flimsy desire. 383 00:34:59,360 --> 00:35:00,630 Flower Breathing, 384 00:35:01,600 --> 00:35:05,290 Nobody promised that it's an absolute certainty. 385 00:35:05,290 --> 00:35:06,340 Fourth Form: 386 00:35:08,080 --> 00:35:09,730 Crimson Hanagoromo! 387 00:35:16,450 --> 00:35:18,870 That was close. 388 00:35:22,890 --> 00:35:25,000 But for some reason... 389 00:35:26,830 --> 00:35:31,850 People still believe it to be true. 390 00:35:35,320 --> 00:35:40,270 Please don't try to slash me while I'm absorbing someone. 391 00:35:49,370 --> 00:35:50,310 Oh? 392 00:35:51,240 --> 00:35:53,270 You're not falling for my taunts? 393 00:35:54,520 --> 00:35:58,570 Did she signal something to you with her fingers? 394 00:35:59,120 --> 00:36:01,650 Did she tell you about my powers? 395 00:36:02,680 --> 00:36:05,440 She only had a brief moment, that's impressive. 396 00:36:06,020 --> 00:36:09,950 She never gave up, despite the futility. 397 00:36:13,000 --> 00:36:19,500 Anyway, tonight is my lucky night. 398 00:36:21,250 --> 00:36:25,830 Gorgeous feasts are showing up one after the other. 399 00:36:27,200 --> 00:36:32,420 It really is a wonderful night. 400 00:36:46,900 --> 00:36:48,140 I know you're there. 401 00:36:48,670 --> 00:36:49,540 Come out, already. 402 00:36:50,850 --> 00:36:52,570 Stop wasting my time. 403 00:36:55,880 --> 00:37:00,700 That's no way to speak to your senior. 404 00:37:01,680 --> 00:37:04,970 You might've gotten a bit stronger since the last time I saw you... 405 00:37:05,580 --> 00:37:09,670 But you're still as shabby as ever. 406 00:37:13,220 --> 00:37:20,590 {\an8}UPPER SIX 407 00:37:14,750 --> 00:37:18,630 Long time no see, Zenitsu. 408 00:37:21,520 --> 00:37:22,700 Kaigaku... 409 00:37:23,370 --> 00:37:29,130 Now that you've become a demon, I no longer acknowledge you as my senior. 410 00:37:42,780 --> 00:37:45,430 Water Breathing, Ninth Form: 411 00:37:47,020 --> 00:37:49,050 Splashing Water Flow, Turbulent! 412 00:37:51,940 --> 00:37:52,820 Stay sharp! 413 00:37:53,020 --> 00:37:53,600 Right! 414 00:37:55,370 --> 00:38:01,300 This world is dangerous, it moves as if its alive. 415 00:38:02,150 --> 00:38:04,970 It keeps trying to separate me from Giyu-san. 416 00:38:06,050 --> 00:38:11,030 We have to join up with the others and find Muzan. 417 00:38:19,100 --> 00:38:20,250 Deceased! 418 00:38:20,680 --> 00:38:22,770 Kocho Shinobu has died! 419 00:38:23,410 --> 00:38:27,520 She died fighting against Upper Two! 420 00:39:08,680 --> 00:39:12,550 What is that crow wearing around its neck? 421 00:39:13,150 --> 00:39:14,730 That message came unusually fast. 422 00:39:19,620 --> 00:39:21,020 Shinobu is dead. 423 00:39:21,870 --> 00:39:23,200 Don't stop your hands. 424 00:39:23,830 --> 00:39:26,070 We need as much information as possible. 425 00:39:26,870 --> 00:39:27,620 Okay. 426 00:39:30,370 --> 00:39:33,580 What's the situation with the other Hashira and the rest of my Demon Slayers? 427 00:39:35,550 --> 00:39:39,110 Four platforms away, twelve vertically. 428 00:39:41,180 --> 00:39:43,480 There's a battle on the center platform. 429 00:39:43,480 --> 00:39:45,680 Over 10 demons currently. 430 00:39:52,700 --> 00:39:56,610 And there are over 30 more approaching. 431 00:40:03,270 --> 00:40:07,480 Yushiro-san's "eyes" can perceive Blood Demon Art. 432 00:40:08,120 --> 00:40:11,220 He can see techniques invisible to the human eye. 433 00:40:12,320 --> 00:40:17,430 Each light resembles an instance of a demon's Blood Demon Art. 434 00:40:18,770 --> 00:40:24,670 And they're revealed after a pulse of his technique. 435 00:40:25,350 --> 00:40:27,720 This place stretches forever. 436 00:40:30,820 --> 00:40:32,520 What kind of power... 437 00:40:33,930 --> 00:40:37,980 This is an infinite demon castle. 438 00:40:41,670 --> 00:40:45,660 And we were lured straight into it. 439 00:40:50,100 --> 00:40:53,600 But we weren't just lured in. 440 00:40:54,310 --> 00:40:57,800 My father made careful preparations for this day. 441 00:40:58,960 --> 00:41:04,260 He planned for Gyomei to regroup with the other Hashira. 442 00:41:04,910 --> 00:41:11,300 And gave orders to the other Demon Slayers to prepare by Kasugai Crow. 443 00:41:12,580 --> 00:41:15,800 With the help of Tamayo-san, Yushiro-san... 444 00:41:16,360 --> 00:41:22,500 And the sacrifices of my sisters and parents... 445 00:41:23,680 --> 00:41:25,900 Who put their faith in us... 446 00:41:29,400 --> 00:41:32,780 We won't lose this battle. 447 00:41:39,270 --> 00:41:46,600 Five massive powers radiate through this area as if asserting their dominance. 448 00:41:47,120 --> 00:41:49,080 No doubt these are the Upper Ranks. 449 00:41:50,180 --> 00:41:53,820 One of them marks the place Shinobu died. 450 00:41:54,670 --> 00:41:58,800 Upper Rank! Upper Six and Agatsuma have just encountered each other! 451 00:41:59,070 --> 00:42:01,620 Another Upper Rank? What's the situation? 452 00:42:01,830 --> 00:42:04,350 Not good, Agatsuma is completely alone. 453 00:42:04,600 --> 00:42:07,240 A Hinoe can't handle an Upper Rank alone. 454 00:42:07,240 --> 00:42:08,480 Send backup quickly! 455 00:42:15,450 --> 00:42:17,150 You haven't changed a bit. 456 00:42:17,670 --> 00:42:19,600 Still just a shabby little runt. 457 00:42:19,620 --> 00:42:21,760 Aren't you? 458 00:42:22,940 --> 00:42:24,730 Have you become a Hashira? 459 00:42:25,600 --> 00:42:27,910 Come on, Zenitsu. 460 00:42:29,190 --> 00:42:32,800 Have you learned anything besides the first form? 461 00:42:34,050 --> 00:42:39,920 You're awfully cocky, seeing as you're the lowest of the Upper Ranks. 462 00:42:44,030 --> 00:42:46,820 I see you've learned to talk back, at least. 463 00:42:47,770 --> 00:42:50,020 Why did you become a demon? 464 00:42:51,600 --> 00:42:52,590 You have noโ€” 465 00:42:52,590 --> 00:42:56,510 Why would a successor of Thunder Breathing become a demon? 466 00:42:59,300 --> 00:43:01,320 If you hadn't become a demon... 467 00:43:01,700 --> 00:43:02,750 Gramps... 468 00:43:04,510 --> 00:43:06,180 Wouldn't have killed himself! 469 00:43:07,750 --> 00:43:08,800 Gramps... 470 00:43:09,720 --> 00:43:11,370 Slit his stomach open, alone! 471 00:43:12,960 --> 00:43:14,600 There was nobody to behead him! 472 00:43:16,030 --> 00:43:17,180 When you slit your stomach... 473 00:43:17,570 --> 00:43:19,720 If someone's not there to cut your head off... 474 00:43:19,720 --> 00:43:22,220 You'll die a slow, agonizing death! 475 00:43:22,950 --> 00:43:23,970 Gramps... 476 00:43:24,630 --> 00:43:27,400 He could've slit his throat or stabbed his heart instead! 477 00:43:28,000 --> 00:43:31,050 All because the line of Thunder Breathing had produced a demon! 478 00:43:32,800 --> 00:43:34,680 That's not my problem. 479 00:43:35,280 --> 00:43:41,250 So, what? Are you saying I should feel bad and repent? 480 00:43:41,980 --> 00:43:46,230 I have no respect for anyone who doesn't respect my value. 481 00:43:46,980 --> 00:43:53,320 I will only ever work for those who know my worth! 482 00:43:55,620 --> 00:43:59,230 I'm relieved that old man died a painful death. 483 00:43:59,920 --> 00:44:05,280 I worked so hard but he refused to make me his sole successor. 484 00:44:05,280 --> 00:44:10,370 That old bastard told me to work alongside dirt like you to share the successorship! 485 00:44:11,350 --> 00:44:16,850 He may have been a Hashira, but he was senile in his later years for sure. 486 00:44:22,120 --> 00:44:24,620 Gramps wasn't senile. 487 00:44:25,320 --> 00:44:27,980 If I'm dirt, then you're trash. 488 00:44:28,700 --> 00:44:33,280 I might only be able to use the first form, but you can't. 489 00:44:34,230 --> 00:44:38,480 Maybe Gramps died a miserable death because he had such pathetic successors! 490 00:44:38,830 --> 00:44:42,450 Don't lump me in with you! 491 00:44:43,210 --> 00:44:45,650 Thunder Breathing, Fourth Form: 492 00:44:45,910 --> 00:44:46,950 Distant Thunder! 493 00:44:55,350 --> 00:44:57,360 Too slow, trash. 494 00:45:03,200 --> 00:45:04,380 He cut me! 495 00:45:04,780 --> 00:45:05,660 He's fast! 496 00:45:05,860 --> 00:45:07,390 This guy... 497 00:45:07,770 --> 00:45:10,930 It's like he's a completely different person. 498 00:45:13,280 --> 00:45:15,220 I can't believe it. 499 00:45:26,000 --> 00:45:29,920 There's no shame in kneeling before absolute strength. 500 00:45:31,320 --> 00:45:34,230 As long as you live, you can figure something out. 501 00:45:36,720 --> 00:45:39,140 Until you die, you haven't lost. 502 00:45:40,350 --> 00:45:43,070 You can bury your face in the dirt. 503 00:45:43,630 --> 00:45:45,200 You can lose your home. 504 00:45:45,570 --> 00:45:47,480 You can drink mud. 505 00:45:48,100 --> 00:45:50,800 You can get scolded for stealing. 506 00:45:52,080 --> 00:45:54,960 As long as you stay alive, one day you'll win. 507 00:45:55,520 --> 00:45:56,800 I will win. 508 00:45:57,290 --> 00:45:59,600 That belief has carried me this far. 509 00:46:01,900 --> 00:46:03,450 If you become a demon... 510 00:46:04,510 --> 00:46:15,760 {\an8}UPPER ONE 511 00:46:04,940 --> 00:46:07,300 You can access greater strength... 512 00:46:08,440 --> 00:46:11,500 If he recognizes you... 513 00:46:11,820 --> 00:46:14,550 Then you will become one of us. 514 00:46:18,850 --> 00:46:20,770 For a strong swordsman... 515 00:46:21,550 --> 00:46:24,270 It will take time to become a demon. 516 00:46:25,090 --> 00:46:27,870 It took me three days. 517 00:46:29,060 --> 00:46:32,640 For someone who uses breathing techniques to become a demon... 518 00:46:33,120 --> 00:46:37,770 It will require a great amount of his blood. 519 00:46:39,200 --> 00:46:41,050 And in some cases... 520 00:46:41,450 --> 00:46:45,670 There are people whose bodies are just incompatible with the transformation. 521 00:46:47,050 --> 00:46:49,570 What about you? 522 00:46:53,820 --> 00:46:55,700 Be grateful for this opportunity. 523 00:46:56,720 --> 00:47:00,420 You mustn't spill a drop. 524 00:47:01,500 --> 00:47:08,820 If you do, your head may very well fall from your shoulders. 525 00:47:14,370 --> 00:47:20,700 In that moment, all of my cells were screaming from fear. 526 00:47:25,570 --> 00:47:27,170 Compared to that... 527 00:47:27,680 --> 00:47:30,970 This punk is absolutely nothing. 528 00:47:31,620 --> 00:47:35,170 He may have gotten stronger, but he's no match for an Upper Rank. 529 00:47:36,050 --> 00:47:39,370 Agatsuma Zenitsu is pathetic. 530 00:47:39,680 --> 00:47:44,580 Always bawling his eyes out with no sense of dignity. 531 00:47:45,170 --> 00:47:51,120 Help! I fell in a hole and sprained my ankle! 532 00:47:52,090 --> 00:47:57,380 And that bastard said we'd have to be successors together. 533 00:47:57,890 --> 00:47:59,860 Here, Kaigaku. 534 00:48:00,960 --> 00:48:02,420 Gramps! 535 00:48:03,710 --> 00:48:05,830 It's a bit big. 536 00:48:06,800 --> 00:48:08,550 Come on, Gramps! 537 00:48:07,540 --> 00:48:10,550 Does he see us as equals? 538 00:48:08,550 --> 00:48:10,550 You'll grow into it. 539 00:48:12,540 --> 00:48:14,720 We're not! 540 00:48:16,830 --> 00:48:19,140 Everyone dies at some point! 541 00:48:19,650 --> 00:48:23,910 You and that old man are no exception! 542 00:48:25,280 --> 00:48:28,100 I could only use the first form. 543 00:48:28,990 --> 00:48:32,440 And he could use everything except the first form. 544 00:48:34,750 --> 00:48:36,030 So Gramps... 545 00:48:36,760 --> 00:48:41,970 Wanted us to be joint successors to Thunder Breathing. 546 00:48:44,100 --> 00:48:45,380 When you... 547 00:48:46,910 --> 00:48:50,180 Became a demon, I wanted to deny it. 548 00:48:54,250 --> 00:48:56,660 Thunder Breathing, Second Form: 549 00:48:57,480 --> 00:48:58,540 Rice Spirit! 550 00:49:01,210 --> 00:49:03,600 Five consecutive strikes in the blink of an eye. 551 00:49:06,810 --> 00:49:08,710 You've eaten so many people! 552 00:49:08,880 --> 00:49:11,760 You can't even tell the difference between right and wrong! 553 00:49:11,790 --> 00:49:14,210 Oh, I know the difference! 554 00:49:16,110 --> 00:49:17,120 What's wrong? 555 00:49:17,560 --> 00:49:20,370 You're the old man's favorite, right? 556 00:49:21,660 --> 00:49:27,040 Show me your prized technique, already! 557 00:49:30,910 --> 00:49:32,450 What's wrong? 558 00:49:32,450 --> 00:49:36,840 Don't hesitate, just try to hit me with it! 559 00:49:43,130 --> 00:49:44,720 Thunder Breathing, 560 00:49:47,040 --> 00:49:48,350 First Form: 561 00:49:50,520 --> 00:49:52,120 Thunderclap and Flash! 562 00:49:58,720 --> 00:50:03,230 A basic, straight rush, seriously? 563 00:50:03,800 --> 00:50:05,120 Like that would work! 564 00:50:06,950 --> 00:50:10,000 Thunder Breathing, Third Form: 565 00:50:10,280 --> 00:50:11,720 Thunder Swarm! 566 00:50:17,700 --> 00:50:19,820 A spinning wave attack! 567 00:50:20,070 --> 00:50:21,340 What's wrong? 568 00:50:21,760 --> 00:50:23,650 Done already? 569 00:50:25,100 --> 00:50:26,970 Thunder Breathing, First Form: 570 00:50:27,300 --> 00:50:28,680 Thunderclap and Flash, Eightfold! 571 00:50:33,920 --> 00:50:35,510 How boring! 572 00:50:36,990 --> 00:50:39,920 Thunder Breathing, Fifth Form: 573 00:50:42,500 --> 00:50:43,550 Heat Lightning! 574 00:50:45,830 --> 00:50:50,860 How do my techniques taste when infused with my Blood Demon Art? 575 00:50:51,630 --> 00:50:56,360 My attacks slash the skin and burn the flesh! 576 00:50:57,510 --> 00:51:00,930 Those who acknowledge my worth and accept me are right. 577 00:51:01,550 --> 00:51:04,690 Those who underestimate my talent and regect me are wrong. 578 00:51:05,440 --> 00:51:08,560 Do you get it? This is my power! 579 00:51:09,560 --> 00:51:11,680 As a demon, I'm unstoppable! 580 00:51:12,190 --> 00:51:14,220 This is the difference between you and I! 581 00:51:14,220 --> 00:51:19,140 If this is all you can do, you're no proper successor! 582 00:51:26,460 --> 00:51:30,180 So that's how you see things? 583 00:51:32,090 --> 00:51:33,280 I knew it... 584 00:51:34,150 --> 00:51:35,580 I knew but... 585 00:51:41,120 --> 00:51:45,010 Zenitsu, this is the end! 586 00:51:45,350 --> 00:51:46,870 Thunder Breathing, 587 00:51:48,270 --> 00:51:49,340 Sixth Form: 588 00:51:58,570 --> 00:52:00,330 Rumble and Flash! 589 00:52:01,080 --> 00:52:04,580 My slashes will continue to crack your body with each blow! 590 00:52:05,030 --> 00:52:08,390 My power will also begin to fry your brain! 591 00:52:08,800 --> 00:52:12,550 By becoming a demon, I've perfected Thunder Breathing! 592 00:52:16,900 --> 00:52:18,300 I am special! 593 00:52:18,580 --> 00:52:20,030 Unlike you! 594 00:52:20,470 --> 00:52:22,370 Unlike any of you! 595 00:52:23,360 --> 00:52:26,430 That old man was wrong, after all. 596 00:52:31,330 --> 00:52:33,650 Learn from Kaigaku's example! 597 00:52:34,410 --> 00:52:36,960 Be more like your senior! 598 00:52:38,350 --> 00:52:42,310 The first form of Thunder Breathing is the foundation for all the others, isn't it? 599 00:52:42,820 --> 00:52:47,270 If he can't even use the first form... 600 00:52:47,980 --> 00:52:51,270 Even if he masters the others, it won't amount to much. 601 00:52:51,780 --> 00:52:55,740 Despite that, Kaigaku still acts all high and mighty. 602 00:52:56,090 --> 00:52:58,110 He'll never become a Hashira. 603 00:52:58,430 --> 00:53:00,110 He'll probably die right away. 604 00:53:01,440 --> 00:53:03,180 What was that for? 605 00:53:05,090 --> 00:53:07,540 You hit someone who outranked you? 606 00:53:08,420 --> 00:53:10,790 Don't go causing trouble! 607 00:53:11,490 --> 00:53:14,760 Just having you around is so embarrassing. 608 00:53:17,610 --> 00:53:21,730 I know that you've always hated me. 609 00:53:22,420 --> 00:53:24,320 I hated you just as much. 610 00:53:25,840 --> 00:53:29,390 But deep down, I respected you. 611 00:53:30,390 --> 00:53:33,290 You always had the resolve to work hard. 612 00:53:34,530 --> 00:53:38,040 I was always several steps behind you. 613 00:53:39,140 --> 00:53:41,410 You were special, to me. 614 00:53:43,230 --> 00:53:47,100 Just as special as Gramps was. 615 00:53:48,350 --> 00:53:51,520 But that wasn't enough for you. 616 00:53:52,620 --> 00:53:57,070 You always gave off a dissatisfied sound. 617 00:53:59,620 --> 00:54:04,040 Your box of happiness must have had a hole in it. 618 00:54:05,760 --> 00:54:07,940 Causing it to constantly spill out. 619 00:54:09,860 --> 00:54:14,250 If you never choose to plug that hole, you'll never be satisfied. 620 00:54:17,370 --> 00:54:18,250 Gramps... 621 00:54:19,250 --> 00:54:20,000 I'm sorry. 622 00:54:21,490 --> 00:54:25,620 We went down separate paths. 623 00:54:37,420 --> 00:54:39,040 He still has strength? 624 00:54:49,340 --> 00:54:50,310 What? 625 00:54:58,590 --> 00:55:01,460 I'm sorry, brother. 626 00:55:21,770 --> 00:55:24,540 Thunder Breathing, Seventh Form: 627 00:55:28,300 --> 00:55:30,050 Flaming Thunder God! 628 00:55:39,600 --> 00:55:40,800 I didn't see that coming. 629 00:55:41,510 --> 00:55:43,700 What was that technique? 630 00:55:44,500 --> 00:55:45,600 It was way too fast! 631 00:55:46,110 --> 00:55:47,820 I've never heard of it! 632 00:55:47,850 --> 00:55:49,050 What did you use? 633 00:55:49,950 --> 00:55:55,660 Damn it, I always knew that old man favored you! 634 00:55:55,660 --> 00:55:58,590 He only taught you that technique, didn't he? 635 00:55:59,040 --> 00:56:00,120 No. 636 00:56:02,870 --> 00:56:05,060 Gramps wasn't like that. 637 00:56:06,190 --> 00:56:08,490 That was mine. 638 00:56:09,500 --> 00:56:12,070 A form I created on my own. 639 00:56:13,510 --> 00:56:16,950 I hoped, someday... 640 00:56:17,820 --> 00:56:20,340 I would use it alongside you. 641 00:56:24,440 --> 00:56:26,390 A seventh form? 642 00:56:27,490 --> 00:56:30,820 Thunder Breathing only has six forms. 643 00:56:30,820 --> 00:56:32,700 This guy created a seventh? 644 00:56:33,990 --> 00:56:37,870 Him? The guy who can only use the first form? 645 00:56:39,110 --> 00:56:41,670 This dirt who is inferior to me? 646 00:56:43,750 --> 00:56:48,750 It can't be! I refuse to accept it! 647 00:56:49,400 --> 00:56:52,600 I'm about to lose to someone like him? 648 00:56:54,060 --> 00:56:56,240 It's gonna drive me insane! 649 00:56:58,120 --> 00:56:58,970 No. 650 00:57:00,290 --> 00:57:01,900 I'm not gonna lose. 651 00:57:02,320 --> 00:57:04,190 He's gonna die from this fall. 652 00:57:04,720 --> 00:57:07,070 He doesn't have any strength left. 653 00:57:08,220 --> 00:57:10,440 This dirt is going to die with me. 654 00:57:12,340 --> 00:57:16,190 Those who choose not to help others shouldn't expect to receive anything in return. 655 00:57:18,440 --> 00:57:22,570 Those who only covet will end up with nothing. 656 00:57:23,400 --> 00:57:25,920 Because they can't create anything themselves. 657 00:57:27,820 --> 00:57:30,290 Dying alone sure is pathetic. 658 00:57:52,750 --> 00:57:53,720 Where am I? 659 00:58:02,650 --> 00:58:03,550 Gramps! 660 00:58:06,800 --> 00:58:10,240 I'm sorry, I couldn't get along with Kaigaku! 661 00:58:10,750 --> 00:58:12,290 You'd constantly send me letters... 662 00:58:12,670 --> 00:58:14,830 But I'd always ignore your requests! 663 00:58:16,020 --> 00:58:20,100 If I wasn't around, Kaigaku probably wouldn't have turned out how he did. 664 00:58:20,480 --> 00:58:22,620 I'm so sorry! Forgive me! 665 00:58:23,500 --> 00:58:25,700 I'm sorry for never repaying my debt! 666 00:58:26,350 --> 00:58:30,350 I just wanted you to see me become a Hashira! 667 00:58:31,140 --> 00:58:32,070 I'm sorry! 668 00:58:32,510 --> 00:58:34,060 Gramps, I'm sorry! 669 00:58:38,110 --> 00:58:39,960 Do you hate me? 670 00:58:40,810 --> 00:58:43,010 Say something, Gramps! 671 00:58:45,310 --> 00:58:47,010 Damn! What are these? 672 00:58:47,010 --> 00:58:48,400 They're tangling around my feet! 673 00:58:49,930 --> 00:58:50,870 Gramps! 674 00:58:50,870 --> 00:58:51,580 I... 675 00:58:51,860 --> 00:58:52,510 I... 676 00:58:55,410 --> 00:58:56,130 Shit! 677 00:58:58,930 --> 00:59:00,110 Zenitsu... 678 00:59:08,040 --> 00:59:11,770 You're everything I could've hoped for. 679 00:59:35,100 --> 00:59:35,840 How is he? 680 00:59:35,840 --> 00:59:37,120 Can he be saved? 681 00:59:37,690 --> 00:59:39,070 I know this guy! 682 00:59:39,330 --> 00:59:40,720 Please do something! 683 00:59:41,000 --> 00:59:42,300 I'm begging you! 684 00:59:42,660 --> 00:59:44,580 Shut up already, Murata. 685 00:59:44,960 --> 00:59:49,830 Make yourself useful and keep an eye out. 686 00:59:51,550 --> 00:59:53,900 Hey, what's your rank? 687 00:59:53,900 --> 00:59:56,300 If it's lower than mine, I won't forgive you! 688 00:59:56,970 --> 01:00:00,070 Well, I'm a demon, so I don't have a rank. 689 01:00:01,260 --> 01:00:07,370 I'm using the demon styptic, but if these cracks don't stop spreading, they'll rip his eyes apart. 690 01:00:08,770 --> 01:00:09,970 Can you hear me? 691 01:00:14,240 --> 01:00:16,920 Don't say such things in front of him! 692 01:00:17,210 --> 01:00:20,540 I don't know what to do if this doesn't stop the bleeding. 693 01:00:20,550 --> 01:00:21,640 Stop it! 694 01:00:21,870 --> 01:00:23,960 You'll be fine for sure! We're gonna save you! 695 01:00:23,960 --> 01:00:25,530 You're not gonna die! 696 01:00:25,530 --> 01:00:26,850 Hang in there Agatsuma! 697 01:00:26,850 --> 01:00:28,370 Just hang in there! 698 01:00:29,190 --> 01:00:34,520 Thankfully that Upper Rank you fought hadn't mastered its techniques. 699 01:00:35,310 --> 01:00:36,860 You've very lucky. 700 01:00:37,970 --> 01:00:41,020 If you fought him a year from now, he would've killed you instantly. 701 01:00:43,360 --> 01:00:47,340 Stop saying such depressing things! 702 01:00:53,990 --> 01:00:56,700 I-I'm not saying anything wrong. 703 01:00:59,240 --> 01:01:00,350 What is it? 704 01:01:00,790 --> 01:01:03,170 Thanks to all that shouting, the demons found us. 705 01:01:05,200 --> 01:01:06,540 Way to go. 706 01:01:08,470 --> 01:01:10,420 Hey, Yushiro, leave this to us. 707 01:01:10,440 --> 01:01:12,000 Get Agatsuma out of here! 708 01:01:12,430 --> 01:01:13,300 Let's go! 709 01:01:16,700 --> 01:01:19,210 Hurry up and kill it already, Senpai. 710 01:01:19,210 --> 01:01:21,300 You'll pay for that later! 711 01:01:21,670 --> 01:01:22,130 Damn! 712 01:01:24,550 --> 01:01:26,830 Water Breathing, Second Form: 713 01:01:27,300 --> 01:01:28,400 Water Wheel! 714 01:01:31,570 --> 01:01:32,680 Flank them! 715 01:01:32,680 --> 01:01:34,270 Go around there! 716 01:01:51,420 --> 01:01:52,520 Oh no! 717 01:01:52,960 --> 01:01:54,350 He's gonna... 718 01:01:57,750 --> 01:01:59,770 No Upper Ranks so far... 719 01:02:00,370 --> 01:02:02,520 Is Muzan still that far away? 720 01:02:03,030 --> 01:02:04,750 Are the others still alive? 721 01:02:08,070 --> 01:02:12,030 Shinobu-san, I swear we'll win! 722 01:02:12,580 --> 01:02:15,270 I'm sure everyone will... 723 01:02:18,380 --> 01:02:19,720 What's this shaking? 724 01:02:20,800 --> 01:02:21,550 Giyu-san! 725 01:02:21,980 --> 01:02:22,550 Stop! 726 01:02:23,330 --> 01:02:24,180 Stay calm! 727 01:02:26,650 --> 01:02:28,370 Is someone fighting? 728 01:02:28,980 --> 01:02:30,680 Is someone else gonna die? 729 01:02:37,050 --> 01:02:40,990 No, something is coming. 730 01:02:44,710 --> 01:02:46,140 This smell... 731 01:02:54,790 --> 01:02:55,540 Above! 732 01:02:55,570 --> 01:02:56,480 Tanjiro, get back! 733 01:03:01,360 --> 01:03:03,110 It's been a while. 734 01:03:05,040 --> 01:03:10,930 I'm surprised a weakling like you is still alive. 735 01:03:08,800 --> 01:03:11,800 {\an8}UPPER THREE 736 01:03:12,560 --> 01:03:15,130 Kamado Tanjiro! 737 01:03:17,380 --> 01:03:20,210 Akaza! 738 01:03:53,070 --> 01:04:01,400 Inside of this flesh cocoon, he's probably trying to break down my drug. 739 01:04:02,940 --> 01:04:09,000 Kibutsuji Muzan, you must be destroyed. 740 01:04:10,550 --> 01:04:13,630 But how? 741 01:04:21,870 --> 01:04:25,220 Eventually, he'll absorb me too. 742 01:04:26,210 --> 01:04:30,120 Please somebody, come quick! 743 01:04:31,530 --> 01:04:32,480 Please! 744 01:04:47,250 --> 01:04:52,300 My father's theory was that if Muzan dies, all demons will die. 745 01:04:54,250 --> 01:04:58,030 But Kibutsuji Muzan is still alive. 746 01:04:59,560 --> 01:05:03,750 Tamayo-san must be suppressing Muzan's power. 747 01:05:04,830 --> 01:05:09,150 Because of that, I can't find him with Yushiro-san's eyes. 748 01:05:10,610 --> 01:05:16,210 We must defeat Muzan before he regains his strength. 749 01:05:18,410 --> 01:05:23,390 But in this infinitely expanding castle... 750 01:05:24,430 --> 01:05:28,260 Can we really find Kibutsuji Muzan? 751 01:05:33,760 --> 01:05:35,340 Don't rush. 752 01:05:36,450 --> 01:05:38,240 You're doing well. 753 01:05:40,660 --> 01:05:43,460 He'll show himself soon enough. 754 01:05:44,580 --> 01:05:46,610 Just like how he came to me. 755 01:05:49,440 --> 01:05:53,340 Kibutsuji Muzan is that kind of man. 756 01:05:59,490 --> 01:06:01,390 Understood, Father. 757 01:06:02,230 --> 01:06:04,010 I'll find and defeat him. 758 01:06:06,530 --> 01:06:09,290 Before the others' strength runs out. 759 01:06:10,100 --> 01:06:11,680 I'll find him. 760 01:06:23,290 --> 01:06:24,810 Stand strong! 761 01:06:24,830 --> 01:06:29,520 We'll hold out, minimizing the Hashira's exhaustion. 762 01:06:29,930 --> 01:06:32,200 Go on ahead! 763 01:06:32,940 --> 01:06:34,680 Stone Hashira, hurry. 764 01:06:35,000 --> 01:06:36,010 You guys... 765 01:06:44,770 --> 01:06:47,140 Please, defeat Kibutsuji! 766 01:06:47,140 --> 01:06:48,510 Please! 767 01:06:49,330 --> 01:06:50,410 Understood. 768 01:06:50,870 --> 01:06:53,000 We'll leave this to you. 769 01:06:53,620 --> 01:06:54,570 Tokito! 770 01:06:56,800 --> 01:07:00,080 Now's our chance to show off our Hashira Training! 771 01:07:09,020 --> 01:07:10,880 Thank you, everyone. 772 01:07:12,030 --> 01:07:15,400 Father, everyone's fighting hard. 773 01:07:26,380 --> 01:07:27,150 Don't cry. 774 01:07:28,450 --> 01:07:30,100 You cannot stop your hands. 775 01:07:30,930 --> 01:07:33,120 We cannot afford to lose. 776 01:07:35,070 --> 01:07:35,820 Right. 777 01:07:39,380 --> 01:07:42,100 Kiriya-sama is magnificent. 778 01:07:43,870 --> 01:07:49,500 Despite his anguish over his father's death, he has taken over the Demon Slayer Corps. 779 01:07:50,170 --> 01:07:53,270 He's making sure to fulfill his mission. 780 01:07:54,970 --> 01:07:57,330 Eh, Rengoku-san? 781 01:07:58,930 --> 01:08:00,030 That's right. 782 01:08:01,950 --> 01:08:07,620 Despite their age, these kids are rousing my confidence. 783 01:08:09,030 --> 01:08:11,080 Just as Kyojuro did. 784 01:08:11,470 --> 01:08:17,030 I refuse to bring shame upon the Rengoku family name. 785 01:08:30,370 --> 01:08:32,990 It looks like she's suffering. 786 01:08:34,580 --> 01:08:39,780 As the Master instructed, I gave her the medicine given to me by Tamayo. 787 01:08:40,440 --> 01:08:42,870 I used it as I was told. 788 01:08:45,000 --> 01:08:50,100 But can it really turn Nezuko back into a human? 789 01:08:51,520 --> 01:08:56,860 If Nezuko becomes human again, Muzan's scheme will crumble. 790 01:08:57,640 --> 01:09:03,520 His dream of conquering the Sun that he's pursued for the last 1,000 years... 791 01:09:04,150 --> 01:09:08,380 Will return to square one. 792 01:09:10,980 --> 01:09:19,590 In all that time, the only demon to conquer the Sun is Nezuko. 793 01:09:35,550 --> 01:09:40,650 The words "the final phase" keep crossing my mind. 794 01:09:44,260 --> 01:09:49,240 Each time, my body trembles and my heart beats louder. 795 01:09:50,660 --> 01:09:54,960 This long battle may finally end tonight. 796 01:09:56,020 --> 01:10:00,290 I never believed that I would be alive to witness it. 797 01:10:01,860 --> 01:10:02,820 Tanjiro... 798 01:10:03,610 --> 01:10:08,140 Every since that day you brought your demon sister to me... 799 01:10:09,350 --> 01:10:14,810 It's felt as if a large machine has suddenly sprung to life. 800 01:10:16,510 --> 01:10:22,460 If everything up until this point was represented by a giant piece of equipment... 801 01:10:23,390 --> 01:10:29,060 Then you and Nezuko are the two small cogs... 802 01:10:30,080 --> 01:10:35,060 That caused our stagnant situation to begin moving. 803 01:10:38,560 --> 01:10:40,940 Don't lose, Nezuko. 804 01:10:42,480 --> 01:10:45,020 Don't lose, Tanjiro. 805 01:10:46,110 --> 01:10:48,820 You must not lose. 806 01:10:49,280 --> 01:10:51,080 Hinokami Kagura: 807 01:10:51,670 --> 01:10:52,320 Fire Wheel! 808 01:10:55,800 --> 01:10:57,290 Go, go, go! 809 01:10:57,290 --> 01:10:59,870 If I can't cut his arm, then there's no way I can cut his neck! 810 01:11:06,780 --> 01:11:07,710 I got him. 811 01:11:08,230 --> 01:11:09,510 And I dodged his attack. 812 01:11:09,750 --> 01:11:11,550 This can work, I can fight! 813 01:11:12,070 --> 01:11:15,210 I couldn't aim for his head, but this time... 814 01:11:16,800 --> 01:11:18,050 Hinokami Kagura: 815 01:11:18,050 --> 01:11:19,100 Fake Rainbow! 816 01:11:34,590 --> 01:11:35,690 Tanjiro... 817 01:11:36,280 --> 01:11:38,640 You've really improved your techniques... 818 01:11:40,230 --> 01:11:44,780 It wouldn't be unreasonable to say your abilities rival that of a Hashira. 819 01:11:45,640 --> 01:11:48,810 You're actually able to damage someone like Upper Three. 820 01:11:55,040 --> 01:11:55,990 That day... 821 01:11:57,180 --> 01:12:02,650 All you could do was fall to your knees and bow your head in despair. 822 01:12:02,680 --> 01:12:05,480 Begging me to spare your sister's life. 823 01:12:13,480 --> 01:12:15,510 But now you can fight. 824 01:12:16,920 --> 01:12:21,780 Now, neither your life nor your dignity can be taken from you. 825 01:12:23,750 --> 01:12:26,560 "This boy isn't weak." 826 01:12:26,560 --> 01:12:28,200 "Don't insult him." 827 01:12:28,830 --> 01:12:32,550 Now I recognize the truth behind Kyojuro's words. 828 01:12:33,220 --> 01:12:35,520 You're not weak. 829 01:12:36,070 --> 01:12:37,770 So, to show my respect... 830 01:12:41,570 --> 01:12:43,570 Technique Development! 831 01:12:48,480 --> 01:12:50,750 Well, let's get this party started. 832 01:12:51,670 --> 01:12:53,670 It's time to have some fun. 833 01:13:40,340 --> 01:13:43,100 Water Breathing, Third Form: 834 01:13:43,650 --> 01:13:44,860 Flowing Dance! 835 01:13:46,100 --> 01:13:47,770 A Water Hashira, huh? 836 01:13:48,140 --> 01:13:51,870 It's been about 50 years since the last time I fought one! 837 01:14:00,470 --> 01:14:01,800 Destructive Death: 838 01:14:01,830 --> 01:14:02,990 Disorder! 839 01:14:05,610 --> 01:14:08,260 Water Breathing, Eleventh Form: 840 01:14:09,310 --> 01:14:09,940 Dead Calm! 841 01:14:15,660 --> 01:14:17,730 I've never seen that technique before. 842 01:14:18,510 --> 01:14:22,430 The last Water Hashira I killed never used it! 843 01:14:23,280 --> 01:14:24,660 Hinokami Kagura: 844 01:14:24,840 --> 01:14:26,230 Raging Sun! 845 01:14:28,690 --> 01:14:29,500 He's gone! 846 01:14:30,500 --> 01:14:31,440 Behind me! 847 01:14:31,850 --> 01:14:33,160 Hinokami Kagura: 848 01:14:33,160 --> 01:14:33,660 Fakโ€” 849 01:14:34,780 --> 01:14:36,980 Water Breathing, Second Form: 850 01:14:37,660 --> 01:14:38,760 Water Wheel! 851 01:14:51,650 --> 01:14:52,760 Hinokami Kagura: 852 01:14:54,460 --> 01:14:55,500 Dance! 853 01:14:55,500 --> 01:14:57,550 Destructive Death, Leg Type: 854 01:14:58,010 --> 01:14:59,450 Crown Splitter! 855 01:15:00,830 --> 01:15:02,770 I blocked it with my sword! 856 01:15:07,270 --> 01:15:11,330 He only grazed me, but with such force... 857 01:15:15,990 --> 01:15:17,340 So elegant! 858 01:15:19,430 --> 01:15:22,980 Your sword skills are simply wonderful! 859 01:15:23,000 --> 01:15:25,850 Give me your name! What is it? 860 01:15:25,850 --> 01:15:27,590 I want to remember you! 861 01:15:30,020 --> 01:15:32,690 I won't give my name to a demon. 862 01:15:32,690 --> 01:15:35,440 And I hate talking, so don't speak to me. 863 01:15:36,550 --> 01:15:40,200 Oh, you hate talking? 864 01:15:40,650 --> 01:15:42,740 Well, I love talking! 865 01:15:43,070 --> 01:15:46,970 I'll just keep asking for your name until you tell me! 866 01:15:53,540 --> 01:15:56,480 Destructive Death, Leg Type: 867 01:15:56,740 --> 01:15:58,590 Explosive Flurry! 868 01:16:11,500 --> 01:16:12,500 Giyu-san! 869 01:16:14,540 --> 01:16:18,670 I see! His name is Giyu? 870 01:16:22,490 --> 01:16:24,040 Hinokami Kagura: 871 01:16:24,040 --> 01:16:25,280 Destructive Death: 872 01:16:25,280 --> 01:16:27,240 Eight-Layered Demon Core! 873 01:16:27,040 --> 01:16:28,840 Burning Bones, Summer Sun! 874 01:16:44,650 --> 01:16:46,250 Nice moves. 875 01:16:46,660 --> 01:16:49,840 You must've trained hard to reach this level so quickly. 876 01:16:50,450 --> 01:16:51,850 I can praise that. 877 01:16:52,800 --> 01:16:56,500 Even so, Kyojuro was something else entirely. 878 01:16:57,140 --> 01:17:05,080 That night, all you could do was lie on the ground looking pathetic. 879 01:17:05,830 --> 01:17:07,680 But look at you now! 880 01:17:07,680 --> 01:17:11,660 Your growth is stunning! 881 01:17:11,940 --> 01:17:13,910 I'm feeling pure joy! 882 01:17:14,310 --> 01:17:15,910 My heart is racing! 883 01:17:19,140 --> 01:17:22,230 I'm glad Kyojuro died that night. 884 01:17:25,530 --> 01:17:29,080 I doubt he had much more room to grow. 885 01:17:29,880 --> 01:17:34,530 All because his stupid values made him want to stay human. 886 01:17:36,320 --> 01:17:37,670 What did you say? 887 01:17:45,030 --> 01:17:46,220 You... 888 01:17:46,560 --> 01:17:48,080 Don't you dare say another word. 889 01:17:52,240 --> 01:17:54,480 Don't talk about Rengoku-san! 890 01:17:55,950 --> 01:17:59,460 Why? I'm praising you guys. 891 01:17:59,910 --> 01:18:03,450 Both you and Kyojuro. 892 01:18:03,750 --> 01:18:06,860 No, you're just casting insults. 893 01:18:07,380 --> 01:18:11,140 All you do is spit in the face of everyone you fight. 894 01:18:12,430 --> 01:18:15,040 You don't understand, Tanjiro. 895 01:18:15,040 --> 01:18:19,600 I only despise the weak. 896 01:18:20,330 --> 01:18:24,430 I only spit in the face of the weak. 897 01:18:25,430 --> 01:18:31,830 Yeah, weaklings make me want to vomit. 898 01:18:33,440 --> 01:18:37,680 The law of nature dictates that they're to be eradicated. 899 01:18:38,790 --> 01:18:41,690 Everything you're saying is wrong. 900 01:18:45,410 --> 01:18:49,030 The fact that you're here is proof. 901 01:18:50,890 --> 01:18:53,290 Everyone is born weak. 902 01:18:53,800 --> 01:18:56,150 Without someone to take care of them, they can't live. 903 01:18:57,000 --> 01:18:58,790 You were the same, Akaza. 904 01:19:00,250 --> 01:19:06,590 You may not remember, but when you were a baby, someone looked out for you. 905 01:19:07,290 --> 01:19:08,550 That's the only reason you're alive. 906 01:19:13,820 --> 01:19:16,350 The strong exist to protect the weak! 907 01:19:16,840 --> 01:19:21,840 Then the weak grow strong and protect those weaker than themselves! 908 01:19:22,850 --> 01:19:24,750 That is the law of nature! 909 01:19:25,800 --> 01:19:29,200 Akaza, your way of thinking is unforgivable. 910 01:19:29,970 --> 01:19:33,200 I refuse to let you get away with it any longer! 911 01:19:38,570 --> 01:19:40,190 I get it. 912 01:19:43,560 --> 01:19:47,500 By instinct, I just can't accept him. 913 01:19:48,890 --> 01:19:51,890 Even now that he's strong, this feeling isn't going away. 914 01:19:57,120 --> 01:20:01,220 Everybody starts out weak. 915 01:20:01,990 --> 01:20:04,840 Through assistance, they gradually get stronger. 916 01:20:06,340 --> 01:20:08,620 Don't waste time comparing yourself to others. 917 01:20:09,170 --> 01:20:16,970 What you should strive for is becoming a stronger version of yourself than you were yesterday. 918 01:20:18,590 --> 01:20:23,420 If you keep that up for 10 to 20 years, you'll become magnificent. 919 01:20:24,140 --> 01:20:28,410 And then it'll be your turn to assist. 920 01:20:36,360 --> 01:20:37,140 What? 921 01:20:37,480 --> 01:20:39,290 Why'd he swing at that empty space? 922 01:20:45,510 --> 01:20:50,330 Tanjiro, you really are unpleasant. 923 01:20:51,910 --> 01:20:54,020 Destructive Death, Crushing Type: 924 01:20:54,790 --> 01:20:56,420 Ten Thousand Flashing Willow Leaves! 925 01:21:00,070 --> 01:21:01,820 He's incredibly fast! 926 01:21:02,090 --> 01:21:08,360 No, it's not just speed, to be more precise, he's... 927 01:21:12,920 --> 01:21:14,850 Destructive Death, Leg Type: 928 01:21:18,340 --> 01:21:20,030 Flying Planet, Thousand Wheels! 929 01:21:26,440 --> 01:21:31,820 Even if I could somehow predict his moves and block his attacks, I wouldn't get away unscathed. 930 01:21:32,200 --> 01:21:37,130 His techniques feel like they're drawn right to my openings. 931 01:21:40,580 --> 01:21:44,820 It's like there's a magnet pulling his attacks to my vitals. 932 01:21:45,450 --> 01:21:50,370 How? What is he reacting to? 933 01:21:50,750 --> 01:21:52,600 Think back, remember. 934 01:21:54,270 --> 01:21:59,230 There must be something that I can deduce from what he's said or done. 935 01:22:03,020 --> 01:22:04,050 Hinokami Kagura: 936 01:22:04,050 --> 01:22:05,500 Solar Heat Haze! 937 01:22:16,650 --> 01:22:18,300 That's a fun technique! 938 01:22:18,900 --> 01:22:22,230 It looked like your blade got longer. 939 01:22:22,580 --> 01:22:24,800 How'd you do that? 940 01:22:25,130 --> 01:22:28,250 The tip was wavering like heat haze. 941 01:22:28,280 --> 01:22:29,400 How interesting! 942 01:22:40,750 --> 01:22:42,050 Hinokami Kagura: 943 01:22:42,870 --> 01:22:43,730 Dance! 944 01:22:46,200 --> 01:22:47,070 Uh-oh! 945 01:22:48,430 --> 01:22:49,430 It's gonna break! 946 01:22:54,630 --> 01:22:56,320 Nice head-butt! 947 01:22:57,870 --> 01:23:00,050 Let go! Let go! Let go! 948 01:23:01,870 --> 01:23:05,250 No good, he's not letting go! 949 01:23:17,720 --> 01:23:18,590 Giyu-san! 950 01:23:22,900 --> 01:23:24,630 Now I'm angry. 951 01:23:25,470 --> 01:23:27,650 There's a searing pain in my back. 952 01:23:28,840 --> 01:23:33,570 You really sent me flying, Upper Three. 953 01:23:36,880 --> 01:23:40,800 I rarely feel the need to weild my sword to the best of my ability. 954 01:23:41,380 --> 01:23:45,300 And never is it for any sort of entertainment. 955 01:23:46,880 --> 01:23:52,000 But right now, for the first time I'm standing before an opponent who can overwhelm me. 956 01:23:52,330 --> 01:23:55,820 And I realize just how sharply his senses have been honed. 957 01:23:57,450 --> 01:24:01,480 In this moment, I can feel something awakening inside of me. 958 01:24:02,000 --> 01:24:07,420 Like I'm being dragged into the same realm my opponent is in. 959 01:24:08,220 --> 01:24:13,100 Now I realize how a matter of life and death can push one past their limit. 960 01:24:16,950 --> 01:24:17,930 Giyu-san... 961 01:24:35,320 --> 01:24:37,990 His speed is... 962 01:24:37,990 --> 01:24:38,950 Insane! 963 01:24:44,200 --> 01:24:45,920 Water Breathing, Fourth Form: 964 01:24:46,220 --> 01:24:47,040 Striking Tide! 965 01:25:01,740 --> 01:25:03,340 They're both so fast! 966 01:25:03,790 --> 01:25:08,320 But Akaza immediately adapted to Giyu-san's increased speed. 967 01:25:11,200 --> 01:25:13,420 Is this all you've got? 968 01:25:22,490 --> 01:25:25,890 More! Hit me harder! 969 01:25:55,130 --> 01:25:56,130 Tenth Form: 970 01:25:56,990 --> 01:25:58,300 Constant Flux! 971 01:26:15,780 --> 01:26:17,170 Seventh Form: 972 01:26:17,190 --> 01:26:18,860 Drop Ripple Thrust! 973 01:26:19,200 --> 01:26:20,440 Destructive Death: 974 01:26:20,640 --> 01:26:21,870 Disorder! 975 01:26:32,880 --> 01:26:33,570 Giyu-san! 976 01:26:34,020 --> 01:26:35,080 Akaza! 977 01:26:37,400 --> 01:26:38,530 Calm down! 978 01:26:42,620 --> 01:26:44,620 Think, don't panic. 979 01:26:45,170 --> 01:26:46,950 Never cast aside your thoughts. 980 01:26:49,300 --> 01:26:52,400 Why are Akaza's attacks so accurate in the first place? 981 01:26:53,920 --> 01:26:57,350 How is he able to react to attacks coming from his blind spots? 982 01:26:58,750 --> 01:26:59,700 Think! 983 01:27:04,490 --> 01:27:06,980 Your fighting spirit has been honed to the hilt. 984 01:27:07,310 --> 01:27:09,340 It's close to the realm of the highest. 985 01:27:12,580 --> 01:27:17,710 In his fight with Rengoku-san, Akaza mentioned "fighting spirit." 986 01:27:19,800 --> 01:27:21,160 What is fighting spirit? 987 01:27:21,780 --> 01:27:27,780 Just like how I'm able to sense things by smell, can Akaza sense things by fighting spirit? 988 01:27:42,160 --> 01:27:46,230 It kinda tingles wherever on my body an enemy is looking. 989 01:27:46,710 --> 01:27:49,700 So that's how you were able to react to Gyutaro's attack. 990 01:27:49,960 --> 01:27:52,060 Even though it was from behind. 991 01:27:54,270 --> 01:27:56,870 My skin is stronger than a human's after all! 992 01:27:57,380 --> 01:28:01,800 It doesn't matter if it's from behind! If someone even looks at me I can tell! 993 01:28:02,240 --> 01:28:03,370 Can you show me? 994 01:28:05,000 --> 01:28:06,010 Sure thing! 995 01:28:11,180 --> 01:28:12,710 You're looking at my right shoulder. 996 01:28:12,740 --> 01:28:14,370 Wow, you're right! 997 01:28:15,300 --> 01:28:18,880 If someone looks at me with murderous intent, I'm able to tell immediately! 998 01:28:19,400 --> 01:28:22,150 After all, if something's trying to hurt me, I should know! 999 01:28:22,470 --> 01:28:26,400 It stabs into my skin and makes me sting all over! 1000 01:28:27,780 --> 01:28:28,430 That's right... 1001 01:28:28,870 --> 01:28:33,930 Inosuke's able to sense things that are invisible to the eye. 1002 01:28:35,000 --> 01:28:37,570 What else did he say about it? 1003 01:28:38,780 --> 01:28:39,730 Back then? 1004 01:28:40,640 --> 01:28:46,480 But if someone doesn't have any hostility, it's freakin' hard to notice them! 1005 01:28:46,790 --> 01:28:48,750 Like that damn old hag! 1006 01:28:49,600 --> 01:28:52,930 That old hag at the Wisteria House was really freaky. 1007 01:28:54,210 --> 01:28:55,600 She'd just appear... 1008 01:28:58,090 --> 01:29:01,200 Right behind me with rice balls somehow! 1009 01:29:02,400 --> 01:29:04,140 It's impolite to call her "old hag." 1010 01:29:04,160 --> 01:29:05,320 Say "old lady." 1011 01:29:05,350 --> 01:29:06,430 Old lady hag! 1012 01:29:06,450 --> 01:29:07,190 Hey! 1013 01:29:07,750 --> 01:29:15,190 So I figure if I can get close to my enemies while hiding my hostility, there's nothing I can't kill! 1014 01:29:17,760 --> 01:29:22,500 But that's probably because she had no intention of harming you at all. 1015 01:29:23,180 --> 01:29:27,160 I think it would be impossible to kill a demon without showing any hostility. 1016 01:29:29,480 --> 01:29:31,410 I guess that's true. 1017 01:29:31,860 --> 01:29:37,530 An attack without any intent behind it would never cut through a demon's neck, right? 1018 01:29:39,130 --> 01:29:43,800 It was a silly conversation but maybe there's something I can take from it. 1019 01:29:46,330 --> 01:29:49,650 What is it that Akaza can sense? 1020 01:29:49,950 --> 01:29:52,970 Is fighting spirit different from murderous intent? 1021 01:29:53,600 --> 01:29:54,870 The will to fight? 1022 01:29:55,300 --> 01:29:57,750 How much or how hard you've trained? 1023 01:29:59,420 --> 01:30:02,390 Is it similar to how I can predict moves by smell? 1024 01:30:03,960 --> 01:30:07,940 Could there be some way to throw off Akaza's Compass Needle? 1025 01:30:18,340 --> 01:30:19,470 Hinokami Kagura: 1026 01:30:19,470 --> 01:30:20,300 Dance! 1027 01:30:23,020 --> 01:30:26,970 Your body's wide open, Tanjiro! 1028 01:30:30,370 --> 01:30:31,120 Now! 1029 01:30:44,550 --> 01:30:45,150 Fighting spirit... 1030 01:30:45,630 --> 01:30:46,280 Magnet... 1031 01:30:46,850 --> 01:30:47,910 Compass Needle... 1032 01:30:48,850 --> 01:30:49,650 Instinct... 1033 01:30:50,250 --> 01:30:50,950 Hostility... 1034 01:30:51,350 --> 01:30:52,080 The realm... 1035 01:30:53,250 --> 01:30:54,860 Of the highest... 1036 01:30:56,310 --> 01:30:57,100 I see! 1037 01:30:59,420 --> 01:31:00,300 That's it! 1038 01:31:18,190 --> 01:31:22,540 Dad, what do you think about when you perform the Hinokami Kagura? 1039 01:31:23,900 --> 01:31:26,970 If it's too hard for you, I can take your place next year. 1040 01:31:28,070 --> 01:31:29,860 I'm worried about your health. 1041 01:31:31,880 --> 01:31:33,550 Thank you, Tanjiro. 1042 01:31:34,470 --> 01:31:39,470 But in all the years that I've performed the kagura, it's never been difficult. 1043 01:31:41,120 --> 01:31:42,470 It's quite strange. 1044 01:31:42,660 --> 01:31:49,890 When I learned the kagura from your grandfather, I was younger and healthier than I am now. 1045 01:31:50,340 --> 01:31:53,060 But I found myself out of breath very fast. 1046 01:31:57,090 --> 01:32:01,860 Every Near Year for generations, my family has performed our kagura. 1047 01:32:03,140 --> 01:32:07,610 It's a demanding dance that is performed from sunset to sunrise. 1048 01:32:09,140 --> 01:32:11,080 There are 12 stages in total. 1049 01:32:11,760 --> 01:32:15,790 And by dawn, each stage will have been repeated thousands of times. 1050 01:32:19,110 --> 01:32:22,740 I figured it was because early on, I had a lot of wasted movements. 1051 01:32:23,860 --> 01:32:28,170 What's important is to maintain proper control of your breathing. 1052 01:32:28,740 --> 01:32:33,160 And to exert your maximum strength with as little motion as possible. 1053 01:32:33,810 --> 01:32:38,640 If you do that, your mind slowly becomes invisible. 1054 01:32:40,520 --> 01:32:41,390 Invisible? 1055 01:32:42,990 --> 01:32:49,510 As you're learning, you need to etch each movement and sensation into your body. 1056 01:32:50,500 --> 01:32:57,250 Utilize your senses to become conscious of you entire body, down to the blood vessels. 1057 01:32:59,970 --> 01:33:02,280 This period is the most strenuous. 1058 01:33:02,680 --> 01:33:07,400 You might even start thinking that you'll never get any better. 1059 01:33:08,420 --> 01:33:14,530 After you've taught your body the motions, begin removing the pieces that are unnecessary. 1060 01:33:15,310 --> 01:33:18,450 Leave only what is absolutely required. 1061 01:33:19,050 --> 01:33:20,280 Then close yourself. 1062 01:33:21,730 --> 01:33:22,500 Close? 1063 01:33:23,520 --> 01:33:27,500 When people try to listen carefully, they close their eyes. 1064 01:33:28,900 --> 01:33:34,830 Just like that, only focus on what is necessary in the moment. 1065 01:33:36,100 --> 01:33:40,500 Given time, you'll learn to close off individual blood vessels. 1066 01:33:40,680 --> 01:33:45,030 Becoming able to perform the motions as easily as blinking. 1067 01:33:47,080 --> 01:33:51,500 Then you'll see the path enshrined by light. 1068 01:33:53,860 --> 01:33:59,110 When your mind becomes invisible, you begin to see the Transparent World. 1069 01:34:00,130 --> 01:34:06,510 But this domain can only be reached after you've pushed yourself to the absolute limit. 1070 01:34:07,150 --> 01:34:08,750 Can I see it? 1071 01:34:10,120 --> 01:34:13,050 Only if you keep working hard and don't slack off. 1072 01:34:14,210 --> 01:34:16,000 Here, they're done. 1073 01:34:16,260 --> 01:34:17,030 Thanks! 1074 01:34:21,580 --> 01:34:23,570 Ten days before my father died... 1075 01:34:24,440 --> 01:34:28,450 There was an incident on the other side of the mountain where a bear attacked people. 1076 01:34:29,830 --> 01:34:34,880 We lit fires and hung ropes with bells around the entire house. 1077 01:34:53,640 --> 01:34:54,890 Tanjiro. 1078 01:34:59,670 --> 01:35:00,370 Yes? 1079 01:35:02,150 --> 01:35:02,970 Come with me. 1080 01:35:52,520 --> 01:35:55,080 I'm sorry that you're hungry. 1081 01:35:55,530 --> 01:35:58,270 But I will not let you come any closer. 1082 01:35:59,940 --> 01:36:05,520 I'll show no mercy to anything that tries to harm my family. 1083 01:36:06,230 --> 01:36:08,300 Heed my warning... 1084 01:36:11,650 --> 01:36:13,950 Or I will take your life. 1085 01:36:26,020 --> 01:36:32,350 The bear's head, as big as a small child, fell to the gound at the sound of a bell. 1086 01:36:34,720 --> 01:36:41,120 I couldn't follow it with my eyes, but I think my father slashed the bear twice in the span of a blink. 1087 01:36:43,770 --> 01:36:47,820 Otherwise, he wouldn't have been able to cut off its head with that small of a hatchet. 1088 01:36:49,840 --> 01:36:55,240 The entire time, my father's scent did not change. 1089 01:36:53,100 --> 01:36:55,280 There wasn't even a hint of fear or hostility. 1090 01:36:55,920 --> 01:36:58,560 He just stood there. 1091 01:37:06,500 --> 01:37:08,040 Did you see that? 1092 01:37:09,570 --> 01:37:11,880 Never forget what you just saw. 1093 01:37:15,460 --> 01:37:18,690 My father wasn't the type of person to show off his strength. 1094 01:37:19,770 --> 01:37:25,570 Later, I realized that he was teaching me a lesson. 1095 01:37:26,980 --> 01:37:31,600 He was teaching me how someone who sees the Transparent World moves. 1096 01:37:34,460 --> 01:37:40,760 The same way his father, grandfather, and great-grandfather, were taught. 1097 01:37:43,260 --> 01:37:45,160 Never give up. 1098 01:37:45,830 --> 01:37:47,560 Keep your focus on it. 1099 01:37:48,480 --> 01:37:53,700 If you keep trying, you can scale any obstacle effortlessly. 1100 01:37:55,820 --> 01:37:57,360 I know, Father. 1101 01:37:57,960 --> 01:38:03,540 That's why a moment ago, I was able to dodge Akaza's attack. 1102 01:38:07,170 --> 01:38:11,420 That hit alone probably would've killed me. 1103 01:38:12,440 --> 01:38:17,010 Right now, me and Giyu-san are alternating between offense and defense. 1104 01:38:17,460 --> 01:38:20,750 I may have been able to dodge that fatal attack... 1105 01:38:21,510 --> 01:38:25,030 But Giyu-san couldn't make it in that time he was open. 1106 01:38:27,910 --> 01:38:31,890 But for some reason, I didn't think I dodged in time. 1107 01:38:32,670 --> 01:38:39,660 Just for a moment, I think I entered that world. 1108 01:38:44,610 --> 01:38:46,140 The Transparent World. 1109 01:38:49,060 --> 01:38:51,620 I could see through his body... 1110 01:38:53,250 --> 01:38:56,830 It was the same as how I knew Hantengu was hiding inside of his own heart. 1111 01:38:57,650 --> 01:38:59,880 I don't know if I actually saw it or if I smelled it. 1112 01:39:05,100 --> 01:39:05,920 "Dodge." 1113 01:39:06,570 --> 01:39:09,120 I was so focused on that, I closed off my other senses. 1114 01:39:10,120 --> 01:39:13,280 And my body moved faster than ever. 1115 01:39:15,480 --> 01:39:18,530 That was the world my father showed me. 1116 01:39:18,800 --> 01:39:21,970 The speed at which I could move increased drastically. 1117 01:39:24,320 --> 01:39:28,630 I was able to observe the flow of blood and oxygen. 1118 01:39:29,330 --> 01:39:34,050 Also, I could see exactly which muscles were contracting. 1119 01:39:38,420 --> 01:39:44,480 If I close off my fighting spirit, I might be able to go for Akaza's neck. 1120 01:39:58,070 --> 01:40:00,680 Watch closely... 1121 01:40:04,280 --> 01:40:07,650 It looks like you've shown me all of your forms. 1122 01:40:08,580 --> 01:40:10,880 That's enough, Giyu. 1123 01:40:11,900 --> 01:40:13,730 It's time I end this. 1124 01:40:13,730 --> 01:40:16,330 I'm amazed by how long you've been able to keep up! 1125 01:40:18,300 --> 01:40:19,100 You're kidding! 1126 01:40:20,240 --> 01:40:21,870 Somehow he broke my blade... 1127 01:40:24,070 --> 01:40:25,530 From the side... 1128 01:40:27,400 --> 01:40:28,730 While I was swinging down... 1129 01:40:29,850 --> 01:40:30,880 Farewell. 1130 01:41:00,970 --> 01:41:03,880 He cut his arm in the middle of the attack. 1131 01:41:04,640 --> 01:41:07,550 His breathing sounds different, his eyes and hair too... 1132 01:41:09,280 --> 01:41:11,130 Tanjiro saved me. 1133 01:41:13,350 --> 01:41:20,030 Every cell in my body is telling me that I need to kill this kid right now. 1134 01:41:21,730 --> 01:41:24,450 Something about him changed. 1135 01:41:26,220 --> 01:41:27,320 He's dangerous! 1136 01:41:29,150 --> 01:41:33,500 He's completely focused on Tanjiro... 1137 01:41:32,580 --> 01:41:33,470 Now's my chance! 1138 01:41:38,600 --> 01:41:41,180 Technique Development, Final Form: 1139 01:41:41,980 --> 01:41:43,800 Blue Silver Chaotic Afterglow! 1140 01:41:47,560 --> 01:41:51,610 His attack power and speed is increasing even more! 1141 01:41:52,230 --> 01:41:55,080 Can I even withstand this with Dead Calm? 1142 01:42:17,640 --> 01:42:20,020 This is the place my father was talking about. 1143 01:42:20,630 --> 01:42:24,200 This is the Transparent World! 1144 01:42:32,800 --> 01:42:38,000 What is this? It's so strange. Is time passing slowly? 1145 01:42:40,430 --> 01:42:44,680 Or are movements just slower? 1146 01:42:51,330 --> 01:42:52,450 It's inescapable! 1147 01:42:53,020 --> 01:42:55,480 He let out 100 blows at once from every direction! 1148 01:42:56,570 --> 01:43:00,670 Even with Dead Calm, I couldn't block them all. 1149 01:43:02,900 --> 01:43:06,750 I'm impressed you're still alive after that. 1150 01:43:07,550 --> 01:43:10,100 Somehow you dodged all the fatal blows. 1151 01:43:11,320 --> 01:43:14,800 Don't die like Kyojuro and Tanjiro. 1152 01:43:15,140 --> 01:43:17,800 Become a demon, Giyu. 1153 01:43:20,080 --> 01:43:21,510 He doesn't notice? 1154 01:43:21,540 --> 01:43:25,930 Tanjiro survived the attack, too! 1155 01:43:24,100 --> 01:43:28,580 If you become a demon, we can continue fighting forever. 1156 01:43:26,900 --> 01:43:28,120 Wait... 1157 01:43:28,960 --> 01:43:31,960 You can ditch your old body for good. 1158 01:43:29,100 --> 01:43:33,060 Tanjiro, now's your chance if you can still move! 1159 01:43:33,830 --> 01:43:36,620 Before he realizes, go for his neck! 1160 01:43:37,580 --> 01:43:40,820 Akaza! I'm going to cut off your head! 1161 01:43:46,950 --> 01:43:48,920 Idiot! Don't call out to him! 1162 01:43:50,200 --> 01:43:51,520 He's alive? 1163 01:43:52,250 --> 01:43:56,350 How was he able to survive my final form? 1164 01:43:56,670 --> 01:43:58,560 No, it doesn't matter. 1165 01:43:58,580 --> 01:44:02,920 My Compass Needle will detect any attack he throws at me. 1166 01:44:03,420 --> 01:44:08,920 The stronger his fighting spirit, the easier it is to respond. 1167 01:44:12,970 --> 01:44:17,470 What? What is this odd presence? 1168 01:44:18,270 --> 01:44:22,270 It's like he's become a different creature entirely! 1169 01:44:24,030 --> 01:44:26,030 His fighting spirit is gone! 1170 01:44:26,030 --> 01:44:27,330 He has no fighting spirit! 1171 01:44:27,820 --> 01:44:29,250 Stay calm! 1172 01:44:29,770 --> 01:44:30,450 It's coming! 1173 01:44:37,230 --> 01:44:38,700 Hinokami Kagura: 1174 01:44:39,450 --> 01:44:40,750 Setting Sun Transformation! 1175 01:45:03,030 --> 01:45:05,310 No way! 1176 01:45:12,900 --> 01:45:18,520 In all the time I've been alive, I've never once seen a human without a fighting spirit. 1177 01:45:19,560 --> 01:45:22,300 Even a baby will emit a faint fighting spirit. 1178 01:45:23,230 --> 01:45:29,330 But this guy managed to somehow make his fighting spirit disappear. 1179 01:45:33,120 --> 01:45:37,480 It was like facing a tree that shouldn't have even been there. 1180 01:45:37,730 --> 01:45:39,820 My senses were beyond confused. 1181 01:45:40,550 --> 01:45:42,850 My Compass Needle wasn't responding. 1182 01:45:45,670 --> 01:45:47,970 But that shouldn't have been a problem. 1183 01:45:48,480 --> 01:45:57,070 In battle, you must be able to understand and take care of anything that's being thrown at you. 1184 01:45:57,630 --> 01:45:59,200 I've always been able to do that. 1185 01:46:01,080 --> 01:46:02,650 Or so I thought... 1186 01:46:04,370 --> 01:46:11,330 But, in the span of this fight, he managed to grasp something and surpass even my speed... 1187 01:46:12,290 --> 01:46:18,530 He came at me head-on and completely demolished my centuries of training. 1188 01:46:19,720 --> 01:46:26,680 In his eyes, there was no hostility, anger, or even a will to fight. 1189 01:46:27,650 --> 01:46:34,700 Perhaps the thing captured in his eyes was the realm of the highest that I've been seeking. 1190 01:46:36,680 --> 01:46:45,820 I always had this vague feeling that such a thing existed... 1191 01:46:46,710 --> 01:46:50,550 But I thought that since I'd never reached it, it must not. 1192 01:47:00,180 --> 01:47:03,290 Not yet! I can still fight! 1193 01:47:03,790 --> 01:47:06,160 I can still get stronger! 1194 01:47:12,520 --> 01:47:15,360 He's trying to reattach his head! 1195 01:47:24,710 --> 01:47:26,210 It can't... 1196 01:47:28,420 --> 01:47:29,990 End like this... 1197 01:47:33,190 --> 01:47:34,980 I can still get stronger... 1198 01:47:38,050 --> 01:47:40,710 I must become stronger than anyone! 1199 01:47:41,640 --> 01:47:42,920 Strength... 1200 01:47:45,470 --> 01:47:48,360 Even stronger... 1201 01:47:58,220 --> 01:47:59,120 He's down! 1202 01:47:59,810 --> 01:48:00,640 It's over! 1203 01:48:02,880 --> 01:48:03,800 We won! 1204 01:48:09,280 --> 01:48:10,520 I'm so dizzy... 1205 01:48:12,870 --> 01:48:14,150 My muscles are shaking... 1206 01:48:14,920 --> 01:48:16,710 My body's reached its limit... 1207 01:48:19,460 --> 01:48:21,180 You okay, Tanjiro... 1208 01:48:23,110 --> 01:48:25,440 His body isn't crumbling... 1209 01:48:25,960 --> 01:48:28,460 How? How is this... 1210 01:48:29,040 --> 01:48:29,390 Tanโ€” 1211 01:48:41,090 --> 01:48:43,690 He's still moving! He's not going down! 1212 01:48:44,260 --> 01:48:46,230 His neck is healing! 1213 01:48:49,710 --> 01:48:51,240 My head is spinning! 1214 01:49:04,330 --> 01:49:06,440 No... No way... 1215 01:49:06,840 --> 01:49:08,630 I cut off his head, but he's not dying! 1216 01:49:09,490 --> 01:49:12,540 Is there some kinda special condition like with Gyutaro? 1217 01:49:13,300 --> 01:49:16,050 No, his head fell off and disappeared... 1218 01:49:16,720 --> 01:49:21,270 Right now, Akaza is trying to... 1219 01:49:28,390 --> 01:49:32,550 Just like Muzan, he's trying to regrow his own head! 1220 01:49:33,650 --> 01:49:37,370 This fight isn't over, I need to... 1221 01:49:38,210 --> 01:49:38,990 Tanjiro! 1222 01:49:39,510 --> 01:49:40,510 He passed out! 1223 01:49:41,190 --> 01:49:42,210 Of course... 1224 01:49:42,720 --> 01:49:44,610 He's way past his limit... 1225 01:49:54,840 --> 01:49:57,220 Water Breathing, Fourth Form: 1226 01:50:00,680 --> 01:50:01,670 Striking Tide! 1227 01:50:07,150 --> 01:50:11,610 His regeneration is so fast, despite losing his head! 1228 01:50:35,970 --> 01:50:38,280 I can't hear anything in my left ear... 1229 01:50:38,760 --> 01:50:40,350 There's no feeling in my right side... 1230 01:50:42,120 --> 01:50:44,990 Can I even still grip my sword? 1231 01:50:54,470 --> 01:50:55,210 Hold it! 1232 01:50:56,470 --> 01:50:57,140 I... 1233 01:50:58,350 --> 01:51:00,700 I'm still alive... 1234 01:51:02,070 --> 01:51:05,810 If you want to kill Tanjiro, you'll have to kill me first! 1235 01:51:10,530 --> 01:51:12,580 An unwavering resolve. 1236 01:51:12,840 --> 01:51:16,680 One that never bends, no matter the obstacle in its way. 1237 01:51:18,120 --> 01:51:22,400 We are not samurai, we do not carry swords. 1238 01:51:22,930 --> 01:51:25,840 But we carry weapons in our hearts. 1239 01:51:27,620 --> 01:51:30,300 But we carry weapons in our hearts. 1240 01:51:31,780 --> 01:51:34,890 Our only weapons are our fists. 1241 01:51:36,900 --> 01:51:39,720 What a nuisance! 1242 01:51:50,600 --> 01:51:51,680 Stop. 1243 01:51:58,150 --> 01:51:59,260 Who's that? 1244 01:52:05,420 --> 01:52:08,820 Hakuji-san, that's enough. 1245 01:52:12,230 --> 01:52:13,310 Let go. 1246 01:52:14,020 --> 01:52:15,320 Let go of me! 1247 01:52:16,540 --> 01:52:17,990 Who are you? 1248 01:52:20,370 --> 01:52:25,310 Stop this, let's leave this place. 1249 01:52:26,730 --> 01:52:27,610 I can't. 1250 01:52:28,340 --> 01:52:31,230 I have to kill these people. 1251 01:52:33,110 --> 01:52:34,760 Why? 1252 01:52:35,730 --> 01:52:38,630 I must become stronger. 1253 01:52:39,620 --> 01:52:42,050 And I'll kill anyone who gets in my way. 1254 01:52:43,460 --> 01:52:45,190 But why? 1255 01:52:46,230 --> 01:52:48,900 Why do you want to be strong? 1256 01:52:51,050 --> 01:52:52,020 Because... 1257 01:52:53,190 --> 01:52:54,790 If I'm not strong... 1258 01:52:55,240 --> 01:52:58,050 I can't bring it back... 1259 01:53:00,610 --> 01:53:02,760 That medicine for my father. 1260 01:53:04,990 --> 01:53:07,020 If I'm not strong... 1261 01:53:09,530 --> 01:53:13,200 I can't run away after I steal a wallet. 1262 01:53:14,770 --> 01:53:18,780 If I'm not strong, I can't win when my victims retaliate. 1263 01:53:20,070 --> 01:53:25,390 If I'm not strong, I can't withstand the beating from the magistrate. 1264 01:53:29,280 --> 01:53:32,800 You now have three lines on both arms. 1265 01:53:33,640 --> 01:53:35,680 Next time, we'll cut off a hand. 1266 01:53:44,110 --> 01:53:45,920 Silence! 1267 01:53:46,370 --> 01:53:48,020 Go ahead and do it! 1268 01:53:48,480 --> 01:53:53,290 If you cut my hands, I've still got feet! 1269 01:53:53,760 --> 01:53:56,220 Either way, you're not catching me next time! 1270 01:53:59,240 --> 01:54:02,090 Repeated crimes at the mere age of eleven. 1271 01:54:02,820 --> 01:54:07,660 Even a grown man would faint, after receiving the lashings you've been given. 1272 01:54:08,960 --> 01:54:10,690 You are a demon! 1273 01:54:11,010 --> 01:54:12,800 Say whatever you want! 1274 01:54:13,060 --> 01:54:15,360 That's right, I'm a demon! 1275 01:54:15,620 --> 01:54:19,050 After all, they say I was born with fangs! 1276 01:54:19,050 --> 01:54:21,140 Silence, you brat! 1277 01:54:21,410 --> 01:54:23,810 "Demon" suits me just fine! 1278 01:54:33,800 --> 01:54:35,140 Hakuji! 1279 01:54:35,820 --> 01:54:37,030 Hakuji! 1280 01:54:37,500 --> 01:54:42,760 When he heard you got arrested again, your father hung himself! 1281 01:54:43,780 --> 01:54:45,830 He's dead! 1282 01:54:51,200 --> 01:54:52,590 Hakuji... 1283 01:54:54,220 --> 01:54:55,990 You can live an honest life. 1284 01:54:56,920 --> 01:54:58,630 I'm sorry for the trouble. 1285 01:55:06,420 --> 01:55:11,280 Are the poor not even allowed to live? 1286 01:55:16,550 --> 01:55:17,570 Dad... 1287 01:55:20,390 --> 01:55:23,510 To hell with this world... 1288 01:55:27,040 --> 01:55:30,800 To hell with every last one of them! 1289 01:55:34,990 --> 01:55:38,010 Why do you pieces of shit get to live on? 1290 01:55:38,370 --> 01:55:41,050 Why did my father have to die? 1291 01:55:42,150 --> 01:55:44,130 He wasn't any trouble... 1292 01:55:44,350 --> 01:55:46,110 What did he apologize for? 1293 01:55:46,850 --> 01:55:49,720 My father didn't do anything wrong! 1294 01:55:52,600 --> 01:55:56,230 I could take any punishment... 1295 01:55:56,480 --> 01:56:03,790 They could whip me all they wanted, but I'd withstand it all for your sake! 1296 01:56:03,810 --> 01:56:06,470 Repent! Find a job! 1297 01:56:07,300 --> 01:56:09,800 I don't wanna hear it! 1298 01:56:10,280 --> 01:56:14,830 I wouldn't be able to make enough money to afford his medicine! 1299 01:56:16,450 --> 01:56:19,600 My father's health was rapidly declining. 1300 01:56:21,320 --> 01:56:24,100 His ribs were showing through his back. 1301 01:56:24,730 --> 01:56:27,650 I was sure with enough care, he would heal! 1302 01:56:30,260 --> 01:56:32,480 I would've died in his place. 1303 01:56:35,140 --> 01:56:36,930 For my father! 1304 01:56:43,590 --> 01:56:46,830 For my father! 1305 01:56:55,530 --> 01:56:58,180 Oh, that was impressive. 1306 01:56:58,810 --> 01:57:02,050 I came because people said they were killing a child in the street. 1307 01:57:02,530 --> 01:57:05,420 But you managed to knock them all out, bare handed! 1308 01:57:06,370 --> 01:57:08,400 You've got promise! 1309 01:57:08,860 --> 01:57:11,750 You beat adults without a weapon! 1310 01:57:12,520 --> 01:57:14,660 You're really impressive! 1311 01:57:17,120 --> 01:57:18,920 Who is this guy? 1312 01:57:19,550 --> 01:57:21,220 What am I seeing? 1313 01:57:22,570 --> 01:57:24,390 Are these my memories? 1314 01:57:24,930 --> 01:57:26,690 Wanna come to my dojo? 1315 01:57:27,050 --> 01:57:28,900 I don't have any students. 1316 01:57:29,670 --> 01:57:31,200 Shut up, old man! 1317 01:57:31,390 --> 01:57:32,480 I'll kill you! 1318 01:57:33,000 --> 01:57:36,470 Those tattoos mean you're a criminal, right? 1319 01:57:37,210 --> 01:57:41,330 Were you banished from where you're originally from? 1320 01:57:41,960 --> 01:57:43,650 So what if I was? 1321 01:57:44,000 --> 01:57:46,310 It's got nothing to do with you! 1322 01:57:47,590 --> 01:57:49,640 It's time for you to be reformed. 1323 01:57:50,830 --> 01:57:51,910 Come on! 1324 01:57:53,320 --> 01:57:56,760 Drop dead, you old bastard! 1325 01:58:16,520 --> 01:58:18,740 Whew, you sure are tough! 1326 01:58:19,840 --> 01:58:23,660 Despite that beating, you woke up in less than an hour! 1327 01:58:24,710 --> 01:58:25,990 I'm Keizo. 1328 01:58:26,620 --> 01:58:30,760 I run a dojo that teaches the barefisted style called Soryu. 1329 01:58:31,510 --> 01:58:33,810 I don't have any students. 1330 01:58:34,640 --> 01:58:38,180 So I make a living as a handyman. 1331 01:58:41,090 --> 01:58:45,750 The first task I have for you is to nurse my sick daughter. 1332 01:58:46,590 --> 01:58:49,220 I have some work, so I'll leave her to you. 1333 01:58:51,080 --> 01:58:54,920 My wife grew exhausted of nursing her, and drowned herself in the river. 1334 01:58:56,390 --> 01:58:58,040 So, it's been hard. 1335 01:59:02,340 --> 01:59:04,720 The truth is, I'm too weak willed. 1336 01:59:05,290 --> 01:59:07,460 I couldn't be of any help to either of them. 1337 01:59:10,530 --> 01:59:15,210 Are you sure you wanna leave your daughter alone with a criminal like me? 1338 01:59:17,350 --> 01:59:22,700 I just reformed that criminal a while ago, so it's fine! 1339 01:59:26,060 --> 01:59:27,430 They're similar. 1340 01:59:35,570 --> 01:59:36,700 I get it. 1341 01:59:38,950 --> 01:59:41,510 I know why I find you so unpleasant. 1342 01:59:42,280 --> 01:59:46,120 It's because you remind me of my tiresome past. 1343 01:59:51,400 --> 01:59:53,470 This is my daughter, Koyuki. 1344 01:59:56,750 --> 01:59:58,540 This worthless past... 1345 02:00:02,600 --> 02:00:04,040 Worthless... 1346 02:00:13,000 --> 02:00:16,170 Hakuji, I'm sorry. 1347 02:00:18,120 --> 02:00:19,360 Hey there, Koyuki. 1348 02:00:21,890 --> 02:00:23,180 Are you feeling better? 1349 02:00:26,500 --> 02:00:31,040 You certainly look better than you did this morning. 1350 02:00:34,500 --> 02:00:36,540 Oh, this guy... 1351 02:00:37,070 --> 02:00:41,670 He won't tell me his name, no matter how much I ask. 1352 02:00:42,350 --> 02:00:44,170 Don't just stand there! 1353 02:00:45,980 --> 02:00:47,040 Sit down. 1354 02:00:49,170 --> 02:00:51,820 Try to force it out of him before I get back! 1355 02:01:03,670 --> 02:01:04,430 Um... 1356 02:01:07,160 --> 02:01:08,210 Your face... 1357 02:01:09,170 --> 02:01:09,960 It's bruised... 1358 02:01:10,920 --> 02:01:12,150 Are you okay? 1359 02:01:15,770 --> 02:01:19,040 I'll definitely help you. 1360 02:01:19,370 --> 02:01:20,310 Protect you... 1361 02:01:21,600 --> 02:01:25,960 My life was filled with broken promises. 1362 02:01:26,440 --> 02:01:28,170 It's comical. 1363 02:01:44,950 --> 02:01:46,540 Thank you... 1364 02:01:48,230 --> 02:01:50,300 You don't have to say anything. 1365 02:01:50,790 --> 02:01:52,700 Don't worry about it, just sleep. 1366 02:01:54,660 --> 02:01:55,650 I'm sorry... 1367 02:01:56,430 --> 02:01:57,880 For being a burden... 1368 02:01:58,470 --> 02:01:59,750 It's fine. 1369 02:02:02,310 --> 02:02:04,510 Should I close the door? 1370 02:02:07,280 --> 02:02:08,780 This is fine... 1371 02:02:11,340 --> 02:02:14,020 Koyuki had a very frail body. 1372 02:02:15,620 --> 02:02:17,410 I had to stay by her bed every night, since she needed new clothes and bedding frequently. 1373 02:02:21,760 --> 02:02:23,740 She needed to drink a lot of water, too. 1374 02:02:24,070 --> 02:02:28,510 So of course, I'd have to carry her to the restroom. 1375 02:02:32,260 --> 02:02:35,840 I had nursed my father in the same manner. 1376 02:02:36,430 --> 02:02:41,600 So my body was used to the toll it took. 1377 02:02:46,600 --> 02:02:48,740 I'm sorry, again... 1378 02:02:55,960 --> 02:03:00,490 Why do sick people always feel the need to apologize? 1379 02:03:01,700 --> 02:03:04,070 "I'm sorry for the hassle." 1380 02:03:04,590 --> 02:03:07,150 "I'm sorry for coughing too loud." 1381 02:03:07,880 --> 02:03:10,870 "I'm sorry I can't get any work done." 1382 02:03:13,220 --> 02:03:15,410 They must want to do things themselves. 1383 02:03:16,290 --> 02:03:17,830 They must want to stop coughing. 1384 02:03:18,460 --> 02:03:20,530 They must want to at least breathe normally. 1385 02:03:21,780 --> 02:03:25,730 They're the ones suffering, so why? 1386 02:03:28,930 --> 02:03:30,850 I'm sorry, again... 1387 02:03:31,570 --> 02:03:35,540 Because of me, you can't train... 1388 02:03:36,150 --> 02:03:38,260 Or even have any fun... 1389 02:03:39,330 --> 02:03:42,490 I never think about having fun. 1390 02:03:43,730 --> 02:03:46,470 And I have enough time to train as is. 1391 02:03:46,500 --> 02:03:47,600 Don't worry about it. 1392 02:03:49,360 --> 02:03:50,380 But... 1393 02:03:51,140 --> 02:03:54,170 Sometimes you need a break from all this... 1394 02:03:55,120 --> 02:03:58,000 There will be fireworks tonight... 1395 02:03:58,720 --> 02:04:00,060 You should go... 1396 02:04:01,770 --> 02:04:08,750 Maybe if you're up for it I can carry you to the bridge and we can watch them together. 1397 02:04:14,520 --> 02:04:19,240 If we can't go today, there'll be fireworks next year and the year after that. 1398 02:04:19,700 --> 02:04:21,650 We can go then, instead. 1399 02:04:30,530 --> 02:04:39,020 The only thing I didn't like about nursing her was that she'd start crying in the middle of a conversation. 1400 02:04:40,250 --> 02:04:42,620 I suppose being sick must be depressing. 1401 02:04:43,330 --> 02:04:46,260 But when she cried, it made me uncomfortable. 1402 02:05:02,120 --> 02:05:03,880 Oh, I see! 1403 02:05:04,400 --> 02:05:09,440 The "haku" in Hakuji comes from the "koma" in Komainu.* 1404 02:05:04,400 --> 02:05:09,440 {\an8}*Komainu are guardian statues at shrines 1405 02:05:09,910 --> 02:05:12,000 You're the same as me after all. 1406 02:05:12,520 --> 02:05:15,080 There's something you have to protect. 1407 02:05:15,710 --> 02:05:18,750 Just like a Komainu protecting a shrine. 1408 02:05:24,440 --> 02:05:30,230 My master wasn't a samurai, but he was still able to secure this land and dojo. 1409 02:05:30,950 --> 02:05:34,280 Apparently, he saved an old man from bandits. 1410 02:05:34,790 --> 02:05:38,120 The old man was so fascinated by his Soryu style... 1411 02:05:38,630 --> 02:05:43,490 That he handed over his land and old dojo to my master. 1412 02:05:46,690 --> 02:05:52,860 However, there were others who wanted that land and dojo for themselves. 1413 02:05:53,480 --> 02:05:58,340 A neighboring swordsman dojo began harassing his Soryu dojo. 1414 02:06:00,390 --> 02:06:04,750 Because of that, his dojo was never able to keep any students around. 1415 02:06:12,350 --> 02:06:16,930 But his lessons and nursing Koyuki... 1416 02:06:18,480 --> 02:06:21,280 Saved my soul. 1417 02:06:40,860 --> 02:06:44,450 After three years I turned 18. 1418 02:06:45,730 --> 02:06:52,690 Koyuki turned 16 and was healthy enough to get up and move around completely on her own. 1419 02:06:57,440 --> 02:06:59,250 Hakuji, come here. 1420 02:07:00,290 --> 02:07:00,980 Okay. 1421 02:07:03,110 --> 02:07:07,640 Will you take over my dojo, Hakuji? 1422 02:07:08,460 --> 02:07:11,360 You also have my blessing to be with Koyuki. 1423 02:07:21,540 --> 02:07:24,870 I'd been branded as a criminal... 1424 02:07:25,380 --> 02:07:27,580 I never imagined a future for myself... 1425 02:07:29,580 --> 02:07:35,490 Let alone, one in which someone loved me. 1426 02:07:37,920 --> 02:07:41,580 I started to believe my father's words... 1427 02:07:42,190 --> 02:07:45,030 "You can still live an honest life." 1428 02:07:46,740 --> 02:07:54,280 That faint hope of such a life began to grow out of my control. 1429 02:08:01,150 --> 02:08:08,390 In that moment, I wanted nothing more than to dedicate my life to protecting those two. 1430 02:08:09,300 --> 02:08:11,200 I never imagined... 1431 02:08:16,680 --> 02:08:19,880 I went to visit my father's grave... 1432 02:08:20,930 --> 02:08:23,600 To tell him I was getting married. 1433 02:08:33,480 --> 02:08:36,550 I returned to the dojo before the sun had even set. 1434 02:08:40,560 --> 02:08:42,830 But before they even told me... 1435 02:08:44,190 --> 02:08:46,080 I felt a pit open in my stomach. 1436 02:08:46,790 --> 02:08:49,440 And my skin started to crawl. 1437 02:08:52,560 --> 02:08:54,470 Someone poisoned the well! 1438 02:08:55,490 --> 02:08:58,820 Because they knew they couldn't defeat you or Keizo-san head-on! 1439 02:08:59,080 --> 02:09:00,870 They're monsters! 1440 02:09:01,570 --> 02:09:02,660 It's awful! 1441 02:09:02,900 --> 02:09:05,880 They even killed Koyuki-chan! 1442 02:09:09,280 --> 02:09:14,000 Once again, the most important people in my life died. 1443 02:09:14,650 --> 02:09:16,660 And I wasn't even there. 1444 02:09:25,810 --> 02:09:28,620 Even though, I promised... 1445 02:09:31,080 --> 02:09:32,990 Am I really good enough? 1446 02:09:35,680 --> 02:09:41,680 Do you remember talking about coming to see the fireworks as kids? 1447 02:09:43,830 --> 02:09:44,600 Uh... 1448 02:09:45,160 --> 02:09:46,330 Umm... 1449 02:09:48,230 --> 02:09:50,830 That small conversation with you... 1450 02:09:51,370 --> 02:09:55,210 It made me very happy. 1451 02:09:57,190 --> 02:09:59,870 Even if we couldn't go see them that year... 1452 02:10:00,710 --> 02:10:05,280 You said we could go the next year or the year after that. 1453 02:10:06,660 --> 02:10:11,540 It's just, I never imagined living another year. 1454 02:10:12,040 --> 02:10:14,480 Let alone another after that. 1455 02:10:16,290 --> 02:10:17,810 My mother thought the same. 1456 02:10:18,640 --> 02:10:25,300 That's why she killed herself, so she wouldn't have to see me die. 1457 02:10:26,040 --> 02:10:30,810 Deep down, I knew my father had given up too. 1458 02:10:32,100 --> 02:10:34,410 I was just so frail. 1459 02:10:35,940 --> 02:10:44,030 But, Hakuji-san, you spoke as if my future was a matter of fact. 1460 02:10:44,470 --> 02:10:47,920 You made me believe that there was a next year. 1461 02:10:49,410 --> 02:10:51,460 That made me very happy. 1462 02:11:03,350 --> 02:11:05,600 Yes, you are good enough. 1463 02:11:08,100 --> 02:11:09,120 Will you... 1464 02:11:10,150 --> 02:11:12,200 Please marry me? 1465 02:11:20,590 --> 02:11:21,180 Yes. 1466 02:11:22,280 --> 02:11:27,490 I will become stronger than anyone and protect you my entire life. 1467 02:11:32,390 --> 02:11:36,120 In the end, it was all just words... 1468 02:11:36,520 --> 02:11:39,040 I couldn't protect a damn thing. 1469 02:11:52,110 --> 02:11:53,340 What are you doing here? 1470 02:11:55,000 --> 02:11:56,410 How rude! 1471 02:11:56,930 --> 02:11:58,910 You're from that damn Soryu... 1472 02:12:23,100 --> 02:12:30,780 The surviving student of the Soryu dojo poisoning attacked the neighboring swordsman dojo. 1473 02:12:31,260 --> 02:12:33,670 The student killed 67 of its members. 1474 02:12:34,160 --> 02:12:37,830 He obliterated their heads and organs. 1475 02:12:38,510 --> 02:12:42,570 Leaving every corpse mangled and beyond recognition. 1476 02:12:43,030 --> 02:12:45,360 It was like a scene straight out of Hell. 1477 02:12:45,950 --> 02:12:50,340 Jaws, brains, eyeballs, and limbs were scattered everywhere, sticking to the walls and ceilings. 1478 02:12:50,370 --> 02:12:53,450 The shock caused the maid to lose her mind. 1479 02:12:54,440 --> 02:12:56,900 This could not have been an ordinary person! 1480 02:13:20,710 --> 02:13:23,780 I heard fuss about a demon in this area. 1481 02:13:24,550 --> 02:13:26,850 But I didn't remember placing one here. 1482 02:13:27,880 --> 02:13:32,810 I came all the way out here, just to find an ordinary human. 1483 02:13:33,410 --> 02:13:35,510 How boring. 1484 02:13:36,690 --> 02:13:37,510 Move. 1485 02:13:38,710 --> 02:13:39,350 Or I'll kiโ€” 1486 02:13:44,770 --> 02:13:49,250 I'm considering making 12 powerful demons. 1487 02:13:50,380 --> 02:13:54,700 Can you withstand the amount of blood I'm about to give you? 1488 02:13:57,010 --> 02:13:58,090 I don't... 1489 02:14:00,910 --> 02:14:04,080 I just don't care anymore... 1490 02:14:04,880 --> 02:14:07,320 About anything... 1491 02:14:22,920 --> 02:14:24,960 I became a demon and lost my memories. 1492 02:14:26,090 --> 02:14:28,860 All I cared about was getting stronger... 1493 02:14:44,380 --> 02:14:47,660 More, give me more! 1494 02:14:52,070 --> 02:14:58,070 Even though there was no longer anything to protect... 1495 02:15:01,040 --> 02:15:07,540 Honestly, I didn't want to live in a world without my family. 1496 02:15:10,550 --> 02:15:15,200 But for centuries, I've committed countless acts of pointless carnage. 1497 02:15:16,680 --> 02:15:19,120 My whole life has always just been... 1498 02:15:19,520 --> 02:15:21,050 A laughable... 1499 02:15:22,820 --> 02:15:24,920 Pathetic story... 1500 02:15:30,650 --> 02:15:32,180 When I die... 1501 02:15:32,730 --> 02:15:35,620 I can't go to the same place as those three. 1502 02:15:37,530 --> 02:15:42,090 Good job for making me remember my painful past. 1503 02:15:44,300 --> 02:15:49,120 Humans are soft, fragile, and weak. 1504 02:15:50,410 --> 02:15:52,000 They die easily. 1505 02:15:52,520 --> 02:15:53,660 They break. 1506 02:15:54,500 --> 02:15:56,450 They go away. 1507 02:16:00,030 --> 02:16:01,480 He's not dying! 1508 02:16:01,820 --> 02:16:03,370 That's not possible! 1509 02:16:04,860 --> 02:16:07,110 I have to do it, now. 1510 02:16:08,570 --> 02:16:10,290 If I don't finish him right now... 1511 02:16:10,680 --> 02:16:12,320 We're done for! 1512 02:16:18,780 --> 02:16:21,040 I passed out in the middle of the battle! 1513 02:16:23,490 --> 02:16:26,970 His head! He's regenerating his head! 1514 02:16:28,860 --> 02:16:30,460 Even though I cut it off! 1515 02:16:36,890 --> 02:16:39,340 Destructive Death: Annihilation Type! 1516 02:16:40,130 --> 02:16:42,140 Stop! 1517 02:16:42,530 --> 02:16:44,880 This kid is still able to move? 1518 02:16:45,420 --> 02:16:50,740 No matter how many times I have to behead him, Giyu-san and I are going to defeat Akaza! 1519 02:16:54,680 --> 02:16:56,000 My sword! 1520 02:16:57,890 --> 02:16:59,610 I don't have any strength... 1521 02:17:01,000 --> 02:17:02,200 I can't grip anymore! 1522 02:17:11,510 --> 02:17:15,290 It's time for you to be reformed! 1523 02:17:18,450 --> 02:17:20,580 I hate the weak. 1524 02:17:22,880 --> 02:17:27,190 Weak people never fight face-to-face. 1525 02:17:27,620 --> 02:17:29,280 Instead, they poison wells. 1526 02:17:30,530 --> 02:17:31,820 It makes me sick! 1527 02:17:33,380 --> 02:17:36,990 Weak people lack patience. 1528 02:17:37,590 --> 02:17:39,520 They're quick to give in to despair! 1529 02:17:41,820 --> 02:17:44,290 I killed people with these fists meant to protect! 1530 02:17:46,440 --> 02:17:49,760 I bloodied my master's precious Soryu style! 1531 02:17:50,960 --> 02:17:53,350 I couldn't fulfill my father's dying wish! 1532 02:17:56,670 --> 02:18:00,640 That's right, the one I have to kill is... 1533 02:18:06,560 --> 02:18:07,970 This is really, really bad! 1534 02:18:07,970 --> 02:18:09,400 My sword went flying! 1535 02:18:11,460 --> 02:18:13,330 I can't stop him with just my fists! 1536 02:18:24,180 --> 02:18:27,950 Akaza's about to unleash the same technique he used against Rengoku-san. 1537 02:18:31,730 --> 02:18:34,720 I need to get Giyu-san outside of the attack's range! 1538 02:18:39,530 --> 02:18:41,250 Forget about me! 1539 02:18:47,210 --> 02:18:48,600 I have to kill them... 1540 02:18:51,600 --> 02:18:55,700 I despise the weak! 1541 02:19:39,080 --> 02:19:41,090 He directed the attack toward himself... 1542 02:19:44,040 --> 02:19:46,240 Why did he attack himself? 1543 02:19:47,270 --> 02:19:48,240 Why? 1544 02:19:51,880 --> 02:19:55,650 For a moment, Akaza gave off the scent of gratitude. 1545 02:19:57,510 --> 02:19:59,040 Why did he smile? 1546 02:20:03,760 --> 02:20:05,960 Quit it already! 1547 02:20:06,210 --> 02:20:08,260 Stop regenerating! 1548 02:20:09,280 --> 02:20:10,760 The battle is over. 1549 02:20:11,330 --> 02:20:13,090 I lost. 1550 02:20:15,070 --> 02:20:17,770 In that moment, I was defeated. 1551 02:20:18,650 --> 02:20:20,420 It's that simple. 1552 02:20:20,800 --> 02:20:22,600 It was a splendid technique. 1553 02:20:24,390 --> 02:20:28,100 He read my moves and came in perfectly. 1554 02:20:28,730 --> 02:20:31,970 He sliced my neck before I could even react. 1555 02:20:33,090 --> 02:20:34,340 It's over. 1556 02:20:35,720 --> 02:20:39,720 So just let me go to Hell in peace. 1557 02:20:43,080 --> 02:20:44,660 Where's he going? 1558 02:20:53,010 --> 02:20:54,200 He stopped. 1559 02:20:57,410 --> 02:20:58,490 Dad... 1560 02:21:00,680 --> 02:21:02,080 Are you okay now? 1561 02:21:03,040 --> 02:21:04,400 Are you suffering? 1562 02:21:06,120 --> 02:21:08,420 I'm fine, Hakuji. 1563 02:21:09,770 --> 02:21:11,290 Thank you. 1564 02:21:18,060 --> 02:21:19,580 I'm sorry, Dad. 1565 02:21:20,290 --> 02:21:24,960 I'm sorry, I couldn't live an honest life. 1566 02:21:28,500 --> 02:21:29,960 That doesn't matter. 1567 02:21:31,200 --> 02:21:36,300 Whatever you become, a son is a son, and a student is a student. 1568 02:21:37,090 --> 02:21:38,970 Not even death can change that. 1569 02:21:40,680 --> 02:21:43,850 But we can't take you to where we are. 1570 02:21:46,580 --> 02:21:47,780 Master... 1571 02:21:50,760 --> 02:21:53,890 Didn't you want to be strong? 1572 02:21:54,760 --> 02:21:57,480 Is this really your end? 1573 02:21:58,250 --> 02:21:59,360 Akaza. 1574 02:22:01,640 --> 02:22:02,690 That's right. 1575 02:22:03,200 --> 02:22:06,790 I want to become stronger and stronger. 1576 02:22:08,070 --> 02:22:10,120 So what if I was beheaded? 1577 02:22:10,370 --> 02:22:12,880 "Defeat" is irrelevant. 1578 02:22:13,570 --> 02:22:16,000 I'll kill all of them! 1579 02:22:16,980 --> 02:22:19,590 I can still get stronger! 1580 02:22:22,400 --> 02:22:23,680 Just like I promised! 1581 02:22:23,940 --> 02:22:25,680 So I can protect you! 1582 02:22:36,400 --> 02:22:37,580 Hakuji-san... 1583 02:22:38,790 --> 02:22:39,870 Thank you. 1584 02:22:40,900 --> 02:22:42,440 You've done enough. 1585 02:22:47,240 --> 02:22:48,390 It's enough. 1586 02:22:49,280 --> 02:22:50,750 It's more than enough. 1587 02:22:51,080 --> 02:22:52,600 Akaza! 1588 02:23:02,890 --> 02:23:04,030 I'm sorry! 1589 02:23:04,170 --> 02:23:06,760 I'm sorry, I couldn't protect you! 1590 02:23:07,460 --> 02:23:10,140 I'm sorry for not being there! 1591 02:23:11,270 --> 02:23:13,910 I couldn't keep a single one of my promises! 1592 02:23:14,240 --> 02:23:15,050 Forgive me! 1593 02:23:15,810 --> 02:23:17,970 Please, forgive me! 1594 02:23:18,840 --> 02:23:20,580 Forgive me... 1595 02:23:24,830 --> 02:23:29,350 I'm so glad you rememberred us. 1596 02:23:30,720 --> 02:23:35,020 I'm so glad you came back to us, Hakuji-san. 1597 02:23:44,080 --> 02:23:46,650 Welcome back, Hakuji. 1598 02:23:51,160 --> 02:23:54,410 Yo, Hakuji, welcome back! 1599 02:24:03,410 --> 02:24:04,540 I'm back. 1600 02:24:05,960 --> 02:24:07,100 My love. 1601 02:24:11,100 --> 02:24:15,080 Welcome back, dear. 1602 02:24:44,590 --> 02:24:45,780 He's gone... 1603 02:24:57,750 --> 02:24:59,910 It's over... 1604 02:25:03,910 --> 02:25:05,170 We have to hurry... 1605 02:25:06,190 --> 02:25:09,220 Next is Tamayo-san... 1606 02:25:10,740 --> 02:25:11,810 We have to... 1607 02:25:19,680 --> 02:25:20,650 Tanjiro! 1608 02:25:34,000 --> 02:25:38,610 Tanjiro and Giyu have defeated Upper Three! 1609 02:25:39,200 --> 02:25:44,010 They have both collapsed from exhaustion! 1610 02:25:49,630 --> 02:25:55,150 Tanjiro and Giyu have defeated Upper Three! 1611 02:25:55,150 --> 02:25:56,270 Defeated! 1612 02:26:03,600 --> 02:26:07,830 Akaza's presence is gone. 1613 02:26:10,600 --> 02:26:12,410 I guess he's fallen. 1614 02:26:16,110 --> 02:26:17,130 Akaza! 1615 02:26:19,030 --> 02:26:22,450 What happened to defeating me? 1616 02:26:25,320 --> 02:26:29,230 He opened a path to attain even greater strength... 1617 02:26:31,150 --> 02:26:34,050 And he rejected it! 1618 02:26:41,430 --> 02:26:43,810 How exceedingly weak! 1619 02:26:51,550 --> 02:26:52,420 What? 1620 02:26:53,050 --> 02:26:57,150 Did Akaza-dono just d-die? 1621 02:26:58,840 --> 02:27:03,100 That was so strange, was it my imagination? 1622 02:27:04,370 --> 02:27:08,260 It felt like Akaza-dono just ascended to a new realm of strength. 1623 02:27:11,810 --> 02:27:14,040 But he's dead now, so I guess I'll never know! 1624 02:27:17,600 --> 02:27:18,810 Um... 1625 02:27:19,390 --> 02:27:20,290 Where were we? 1626 02:27:21,600 --> 02:27:23,040 Oh, right! 1627 02:27:24,010 --> 02:27:26,090 I asked for your name. 1628 02:27:39,430 --> 02:27:44,690 Tanjiro and Giyu have defeated Upper Three! 1629 02:27:44,660 --> 02:27:45,950 Defeated! 1630 02:27:46,690 --> 02:27:47,890 Himejima-san! 1631 02:27:49,470 --> 02:27:51,010 Well done, Tomioka! 1632 02:27:51,910 --> 02:27:53,360 Well done, Kamado! 1633 02:27:59,070 --> 02:28:02,430 Tomioka-san and Tanjiro-kun are awesome! 1634 02:28:02,990 --> 02:28:05,160 We'll follow their lead. 1635 02:28:06,210 --> 02:28:06,830 Yeah! 1636 02:28:22,030 --> 02:28:23,510 Don't die, Agatsuma! 1637 02:28:29,510 --> 02:28:32,960 Hurry up or I'll poke you! 1638 02:28:33,490 --> 02:28:36,750 Take me to the strongest demon here! 1639 02:28:37,010 --> 02:28:38,190 Got it? 1640 02:28:39,000 --> 02:28:40,990 Comin' through! 1641 02:28:42,610 --> 02:28:44,230 Who's hidin' in here? 1642 02:28:44,250 --> 02:28:46,920 You can't hide from me forever! 1643 02:28:53,760 --> 02:28:55,150 Brother, where are you? 1644 02:29:05,770 --> 02:29:07,410 Bring me an Upper Rank! 1645 02:29:07,770 --> 02:29:08,790 Upper Rank! 1646 02:29:10,730 --> 02:29:12,600 You can't escape from me! 1647 02:29:21,480 --> 02:29:26,040 Layer 88 has been completely searched, no sign of Muzan. 1648 02:29:27,520 --> 02:29:31,750 Layer 127 and 100, no sign of Muzan. 1649 02:29:33,280 --> 02:29:34,320 Where is he? 1650 02:29:34,630 --> 02:29:37,040 Where can he be? Where are you? 1651 02:29:38,050 --> 02:29:42,070 Layers 40 and 50 completely searched, no sign of Muzan. 1652 02:29:44,710 --> 02:29:48,830 Layer 133 completely searched, no sign of Muzan. 1653 02:29:50,710 --> 02:29:54,970 Our crows will definitely find you. 1654 02:29:56,160 --> 02:29:58,630 We'll search every inch of this castle. 1655 02:29:59,420 --> 02:30:03,180 Searching each and every corner until we find you. 1656 02:30:07,510 --> 02:30:08,890 {\an8}FOUR 1657 02:30:18,670 --> 02:30:20,800 Multi-structure moving north. 1658 02:30:21,730 --> 02:30:24,810 Upper Rank positions lost! 1659 02:30:25,710 --> 02:30:26,890 It's folding inward! 1660 02:30:31,170 --> 02:30:32,390 It's all been merged! 1661 02:30:39,550 --> 02:30:40,760 This is... 1662 02:30:42,680 --> 02:30:46,630 No, we can't lose. 1663 02:30:47,640 --> 02:30:49,350 Crows show me! 1664 02:30:50,090 --> 02:30:51,510 Some sign of Muzan! 1665 02:30:56,710 --> 02:30:58,890 You'll never reach me! 1666 02:30:59,610 --> 02:31:03,410 You think I care if my subordinates die? 1667 02:31:04,150 --> 02:31:11,880 As long as I'm alive, this is all pointless! 1668 02:31:15,910 --> 02:31:21,430 You'll die without ever seeing my face! 1669 02:31:21,880 --> 02:31:24,910 I'm telling you all your effort is meaningless! 1670 02:31:26,410 --> 02:31:31,240 I will make sure each of your lives ends with regret! 1671 02:31:32,910 --> 02:31:36,450 Suffer and writhe. 1672 02:31:37,070 --> 02:31:44,440 Because by the end of the night, all you Demon Slayers will be wiped out! 1673 02:31:55,900 --> 02:31:57,290 Don't die... 1674 02:32:01,050 --> 02:32:02,780 Giyu! 1675 02:32:09,970 --> 02:32:13,250 Don't die on me, Tanjiro. 116592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.