All language subtitles for the.amazing.race.s27e06.hdtv.x264-lol-cze

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,227 --> 00:00:02,894 Minule v "The Amazing Race"... 2 00:00:03,082 --> 00:00:06,109 Osm týmů pokračovalo v závodě přes Zimbabwe. 3 00:00:06,572 --> 00:00:08,519 Tým Texas čekalo velké rozhodnutí. 4 00:00:08,544 --> 00:00:11,275 Takže musíte rozhodnout, komu předáte "Express Pass". 5 00:00:11,300 --> 00:00:12,300 Alabamě. 6 00:00:12,325 --> 00:00:14,423 Ano! Máme "Express Pass"! 7 00:00:14,450 --> 00:00:17,923 A brzká chyba posunula tým Paparazzi na poslední místo. 8 00:00:17,948 --> 00:00:19,259 Jsme poslední? 9 00:00:19,309 --> 00:00:21,183 To byla hloupost. Sakra! 10 00:00:21,632 --> 00:00:23,139 Přes skok ... 11 00:00:24,972 --> 00:00:25,985 krokodýly ... 12 00:00:26,039 --> 00:00:27,738 - Ano vidíš to? - Ano. 13 00:00:27,763 --> 00:00:28,892 a lvy ... 14 00:00:28,917 --> 00:00:30,980 ... si Justin a Diana drželi ve vedení. 15 00:00:31,005 --> 00:00:32,464 Cítím se jako Lví král. 16 00:00:33,133 --> 00:00:35,102 Ale poté, co použili "Express Pass" ... 17 00:00:35,127 --> 00:00:36,459 Použijeme "Express Pass". 18 00:00:36,484 --> 00:00:39,065 ... Denise a James Earl zelený tým porazili. 19 00:00:39,090 --> 00:00:40,090 Zvládli jsme to. 20 00:00:40,240 --> 00:00:42,233 A vyhráli etapu. 21 00:00:42,592 --> 00:00:44,919 A nakonec, chyby při čtení nápovědy ... 22 00:00:44,943 --> 00:00:47,057 To není správně. Musíme si přečíst znovu nápovědu. 23 00:00:47,085 --> 00:00:50,164 Nepřečetly jsme všechno a neviděly jsme část, že máme hledat lebku. 24 00:00:50,426 --> 00:00:52,136 ... zavedly sportovkyně do záhuby. 25 00:00:52,159 --> 00:00:54,156 Byly jste ze závodu vyřazeny. 26 00:00:54,181 --> 00:00:55,381 Jsem na tebe hrdá. 27 00:00:55,406 --> 00:00:56,481 Zůstalo sedm týmů ... 28 00:00:56,506 --> 00:00:58,331 ...do bude vyřazen příště? 29 00:00:58,350 --> 00:01:00,000 To je úžasné! 30 00:01:01,135 --> 00:01:03,114 Překlad: JL 31 00:01:14,589 --> 00:01:16,431 Ano, vezmu si banán. 32 00:01:16,605 --> 00:01:18,025 Ahoj, lidi? 33 00:01:18,435 --> 00:01:20,935 Byli jsme šokováni, že nám dali Express Pass. 34 00:01:20,960 --> 00:01:23,717 Vždy jsem říkal, že pokud budeme v závodě milí, 35 00:01:23,742 --> 00:01:27,567 budeme dělat správné věci, tak budeme odměněni. 36 00:01:27,751 --> 00:01:29,297 Doufám, že to tak i zůstane. 37 00:01:29,322 --> 00:01:31,025 Musím se zeptat: Proč my? 38 00:01:31,066 --> 00:01:35,070 Protože jste nám pomáhali, a jste opravdu hodně milí. 39 00:01:35,095 --> 00:01:36,650 Och, já se rozbrečím! 40 00:01:36,675 --> 00:01:39,947 - Myslela jsem proto, že jsem stará. - Och, ne, ne. 41 00:01:42,898 --> 00:01:44,931 "Zátaras". "Kdo chce zrychlit srdeční tep?" 42 00:01:45,283 --> 00:01:46,413 - Ty. - To budu já. 43 00:01:46,449 --> 00:01:49,599 "Jděte na sto deseti metrový "Bungee Jumping" z mostu na Viktoriiných vodopádech." 44 00:01:49,624 --> 00:01:51,631 "Po skoku si zkontrolujte "Fitbit Charge HR" 45 00:01:51,656 --> 00:01:54,455 "a zapište vaší tepová frekvenci na přiloženou kartu." 46 00:01:54,736 --> 00:01:58,403 Od startu, týmy používají "Fitbit Charge HR," 47 00:01:58,463 --> 00:02:01,617 jako je tento, zaznamenávající srdeční frekvenci a kalorický výdej. 48 00:02:01,784 --> 00:02:04,820 Týmy si musí zaznamenávat svou tepovou frekvence po každém úkolu 49 00:02:04,845 --> 00:02:05,863 během etapy. 50 00:02:05,888 --> 00:02:08,357 Informace budou potřebovat později v průběhu závodu. 51 00:02:09,025 --> 00:02:12,052 Och, dobrý Bože, budu to muset skočit, Jamesi Earle. 52 00:02:12,077 --> 00:02:13,749 Bude otevřeno až v 7:00 hodin. 53 00:02:13,774 --> 00:02:14,774 Jsme první. 54 00:02:14,799 --> 00:02:17,384 Všechny týmy nás doženou, než se otevře. 55 00:02:17,710 --> 00:02:19,928 Takže, Diano, "Kdo chce zrychlit srdeční tep?" 56 00:02:19,953 --> 00:02:23,273 "Sto deseti metrový "Bungee Jumping" z mostu na Viktoriiných vodopádech." 57 00:02:23,298 --> 00:02:24,670 "Po skoku si zkontrolujte "Fitbit Charge HR" 58 00:02:24,670 --> 00:02:26,670 "a zapište vaší tepovou frekvenci na přiloženou kartu." 59 00:02:26,695 --> 00:02:29,693 - Ach, Bože! - Krása, je čas jít k vodopádům. 60 00:02:29,743 --> 00:02:31,070 Ach, můj Bože! 61 00:02:31,095 --> 00:02:32,503 Pojďme si přečíst nápovědu. 62 00:02:32,528 --> 00:02:35,687 "Sto deseti metrový "Bungee Jumping" z mostu na Viktoriiných vodopádech." 63 00:02:35,719 --> 00:02:37,697 Dobře, pojďme! To zvládneš. 64 00:02:37,722 --> 00:02:39,665 - Budu brečet, budu brečet! - No tak, pojď. 65 00:02:39,707 --> 00:02:41,567 - Chci plakat. - Já vím, ale pojďme. 66 00:02:41,592 --> 00:02:45,520 Chybí čtyřicet minut do východu slunce, než zjistím, kde se mám rozmlátit o zem. 67 00:02:46,139 --> 00:02:47,808 Jsem vyděšen k smrti. 68 00:02:58,995 --> 00:03:00,855 Budeš v pořádku, bude to zábava. 69 00:03:00,880 --> 00:03:03,507 Och, Jamesi Earle, sakra, sakra. 70 00:03:03,532 --> 00:03:04,643 Budeš v pořádku. 71 00:03:04,668 --> 00:03:07,167 - Sto devatenáct - Moje, sto dvacet tři. 72 00:03:07,192 --> 00:03:09,650 Jsem víc nervózní, než ona. 73 00:03:09,889 --> 00:03:12,269 Ach můj Bože, chce se mi čůrat. 74 00:03:12,294 --> 00:03:14,068 Je to dlouhá cesta, tam dolů. 75 00:03:14,093 --> 00:03:17,440 Snažím se nedívat se příliš daleko dolů, abych byl v pohodě. 76 00:03:17,821 --> 00:03:19,108 Dnes tu nezemřeš. 77 00:03:21,812 --> 00:03:23,366 - Připravena? - Jsem připravena. 78 00:03:23,391 --> 00:03:25,192 Mám tep devadesát tři. 79 00:03:25,217 --> 00:03:27,491 Ach můj Bože! Och, dnes snad zemřu. 80 00:03:27,547 --> 00:03:29,367 - To zvládneš, mami! - Nestrkejte do mě. 81 00:03:29,392 --> 00:03:31,321 - No tak, mami! - Jdi na to, Denise! 82 00:03:31,346 --> 00:03:32,346 Skoč. 83 00:03:32,909 --> 00:03:33,909 To zvládneš! 84 00:03:33,934 --> 00:03:35,590 Podívejte se na její obličej! Ach, můj Bože! 85 00:03:36,661 --> 00:03:38,801 Čím déle to trvá, tím máš větší strach. 86 00:03:38,824 --> 00:03:40,417 - Stačí jen skočit. - Och, můj Bože! 87 00:03:46,658 --> 00:03:48,125 - Och, můj Bože! - Zlato. 88 00:03:49,663 --> 00:03:51,086 - Miluji tě. - Taky tě miluji. 89 00:03:52,990 --> 00:03:54,817 Jak se cítíš? 90 00:03:58,196 --> 00:03:59,504 Polib mě znovu? 91 00:03:59,529 --> 00:04:01,297 Cokoli chceš, krásko. 92 00:04:02,364 --> 00:04:03,723 - Miluji tě. - Taky tě miluji. 93 00:04:04,505 --> 00:04:07,379 Ona má strach z výšek, ale při vstupu do závodu, 94 00:04:07,404 --> 00:04:09,181 řekla, že to chce překonat. 95 00:04:09,204 --> 00:04:10,649 Nic takového jsem neříkala. 96 00:04:10,673 --> 00:04:12,673 - No tak, miláčku! - Och, můj Bože! 97 00:04:12,697 --> 00:04:14,697 Bože můj, Bože můj, Bože můj ... 98 00:04:16,102 --> 00:04:17,454 Ano! 99 00:04:23,109 --> 00:04:24,109 Ano! 100 00:04:24,134 --> 00:04:25,134 Ano! 101 00:04:25,773 --> 00:04:28,080 To byl báječný skok, láska. 102 00:04:28,393 --> 00:04:31,369 "Fitbit" devadesát šest, devadesát sedm, devadesát osm. 103 00:04:33,142 --> 00:04:34,353 Stoupá to. 104 00:04:35,212 --> 00:04:36,400 Dobrá práce, mami. 105 00:04:36,916 --> 00:04:37,916 Zvládla jsem to. 106 00:04:37,941 --> 00:04:39,941 Zkontroluj si "Fitbit". 107 00:04:40,002 --> 00:04:41,002 Sto třicet pět. 108 00:04:41,331 --> 00:04:42,995 Tvoje srdce ti bije rychle. 109 00:04:43,020 --> 00:04:45,020 Jdeme do Paříže ve Francii. 110 00:04:45,293 --> 00:04:47,511 Týmy nyní poletí do Paříže ve Francii. 111 00:04:47,910 --> 00:04:51,628 Jakmile přistanou musí jet do muzea "Aérodrome Volant Salis". 112 00:04:51,653 --> 00:04:54,123 Když se vrátíte zpátky. Stanete se slavnými. 113 00:04:54,323 --> 00:04:55,529 To zvládneš, kámo. 114 00:04:55,553 --> 00:04:57,553 Jdeme na to! 115 00:04:59,641 --> 00:05:00,897 Ano! 116 00:05:02,475 --> 00:05:04,159 Jsem na toho kluka hrdý! 117 00:05:04,192 --> 00:05:05,918 Dobrá práce! Jsem na tebe hrdý! 118 00:05:05,942 --> 00:05:07,942 Její tepová frekvence dosáhla sto třiceti sedmi! 119 00:05:09,794 --> 00:05:11,504 Och, och můj Bože! 120 00:05:14,408 --> 00:05:15,712 Udělal to! 121 00:05:16,314 --> 00:05:18,798 Ach, můj Bože! To je děsivé! 122 00:05:26,219 --> 00:05:28,344 Och můj Bože! 123 00:05:34,488 --> 00:05:36,128 Bylo to tak dobré! 124 00:05:36,152 --> 00:05:38,152 Jsem na něj hrdá! 125 00:05:39,859 --> 00:05:42,804 Podíváme se na tvou tepovou frekvenci. 126 00:05:43,393 --> 00:05:45,507 - Sto dvacet osm. - Neuvěřitelné. 127 00:05:48,751 --> 00:05:50,551 Och, můj Bože. Och můj Bože. 128 00:05:50,575 --> 00:05:52,575 Je naživu. 129 00:05:52,599 --> 00:05:54,956 Měla jsem hroznou vizi, 130 00:05:54,981 --> 00:05:57,091 že se to s ním utrhne, ale je to v pořádku. 131 00:05:57,116 --> 00:05:58,824 Takže teď jsem v pohodě. 132 00:05:58,909 --> 00:06:00,713 To mi spraví bolest v zádech. 133 00:06:01,657 --> 00:06:04,204 Jedeme do Paříže. Ooo, . 134 00:06:04,454 --> 00:06:06,961 Měníme místo, opouštíme jižní Afriku, 135 00:06:06,985 --> 00:06:09,686 a všech sedm týmů je teď ve stejném letu. 136 00:06:10,714 --> 00:06:11,988 Paříž je naše město. 137 00:06:12,145 --> 00:06:14,066 Bylo to tam, kde jsem potkal svou ženu před dvěma lety. 138 00:06:14,598 --> 00:06:16,090 Milujeme francouzské jídlo! 139 00:06:18,393 --> 00:06:21,416 Všechny týmy nyní letí do Paříže ve Francii. 140 00:06:27,838 --> 00:06:29,505 Jsme první, lásko! 141 00:06:30,057 --> 00:06:31,314 Tímhle směrem dolů ke vlaku. 142 00:06:32,391 --> 00:06:33,462 Skvělé. 143 00:06:33,487 --> 00:06:36,791 Krista a já máme pocit, že se každou etapou zlepšujeme. 144 00:06:36,815 --> 00:06:38,074 Jsme silné soupeřky. 145 00:06:38,098 --> 00:06:40,308 - Jsme tichými zabijáky. - Ano. 146 00:06:40,871 --> 00:06:41,910 Podívejte se tamhle. 147 00:06:42,176 --> 00:06:43,386 Myslím, že je tady. 148 00:06:43,411 --> 00:06:45,478 Snažíme se stihnout vlak. 149 00:06:45,503 --> 00:06:46,815 Pojď za mnou, lásko, poběž. 150 00:06:46,840 --> 00:06:49,292 Pokud ho stihneme, budeme mít dvacet minut náskoku. 151 00:06:49,317 --> 00:06:51,379 Jsme připraveni pokračovat, "Express Pass"je pryč, 152 00:06:51,404 --> 00:06:53,154 "Obrat" není ve hře, a kluci jsou za námi, 153 00:06:53,179 --> 00:06:54,733 a tak to chceme zachovat. 154 00:06:54,758 --> 00:06:57,154 Pokud nikdo nenastoupí do toho vlaku, odjedeme odtud jako první. 155 00:06:57,179 --> 00:06:58,594 Znovu. 156 00:06:58,619 --> 00:07:00,022 - Mám to. - Pojď, pojď, pojď. 157 00:07:00,046 --> 00:07:02,046 Opatrně, opatrně, opatrně. 158 00:07:02,070 --> 00:07:03,070 Ano! 159 00:07:03,133 --> 00:07:04,133 Hopla. 160 00:07:04,375 --> 00:07:06,029 Dobře, jsme na prvním místě. 161 00:07:06,054 --> 00:07:08,512 Byl tam zelený tým. Minuli jsme vlak o dvě vteřiny. 162 00:07:16,948 --> 00:07:18,417 Věděl jsi, že to udělám? 163 00:07:18,441 --> 00:07:20,441 To je důvod, proč jsi se mnou, děvče! 164 00:07:20,466 --> 00:07:21,754 Vidím plakát. 165 00:07:21,779 --> 00:07:22,980 Dobře, jsme tu. 166 00:07:23,591 --> 00:07:24,591 "Zátaras". 167 00:07:24,615 --> 00:07:26,615 "Kdo se cítí být revolucionářem?" 168 00:07:26,640 --> 00:07:29,850 Při letu ve starém, otevřeném, tréninkovém dvojplošníku, 169 00:07:30,748 --> 00:07:32,798 musí týmy najít tři slova, 170 00:07:32,823 --> 00:07:36,291 která nejlépe reprezentují francouzskou revoluci v roce 1789. 171 00:07:36,774 --> 00:07:39,735 "Liberté" ... "Egalité" ... a "Fraternité". (Svoboda ...rovnost ... bratrství) 172 00:07:42,588 --> 00:07:44,556 A protože jsme v "The Amazing Race" ... 173 00:07:45,095 --> 00:07:47,744 ... bude to s výkrutem. 174 00:07:48,299 --> 00:07:51,366 Kdo se nezúčastnil předchozího "Zátarasu", 175 00:07:51,391 --> 00:07:53,544 ... musí dělat tento. Dobře, to jsem já. 176 00:07:55,669 --> 00:07:56,669 To je skvělé! 177 00:07:56,693 --> 00:07:58,770 Jsem nadšený, že poletím v otevřeném letadle. 178 00:07:58,794 --> 00:08:02,434 Let dvouplošníkem z roku 1940 je opravdu super! 179 00:08:02,712 --> 00:08:05,446 cítil jsem se jako v "Červeny baron Snoopy se opět vrací". 180 00:08:05,483 --> 00:08:07,029 Jsem připraven vzlétnout! 181 00:08:07,203 --> 00:08:08,468 To je úžasné! 182 00:08:08,492 --> 00:08:10,492 - Připraven? - Připraven. 183 00:08:12,872 --> 00:08:15,184 Je to letoun poháněný vrtulí! 184 00:08:15,918 --> 00:08:16,925 Ano! 185 00:08:21,808 --> 00:08:22,995 Šílené. 186 00:08:23,761 --> 00:08:25,534 Doufám, že ví, co má hledat. 187 00:08:25,558 --> 00:08:27,558 Já se nemusím o nic starat, 188 00:08:27,583 --> 00:08:28,934 pokud ví, co má hledat. 189 00:08:28,957 --> 00:08:30,019 Pojďme na to. 190 00:08:30,605 --> 00:08:32,745 Musím pořádně napínat zrak, 191 00:08:32,769 --> 00:08:33,894 abych našel, to po čem se mám dívat. 192 00:08:34,964 --> 00:08:35,964 Ach, můj Bože. 193 00:08:36,753 --> 00:08:38,260 To je neuvěřitelné! 194 00:08:38,284 --> 00:08:40,284 Ach, můj Bože! 195 00:08:40,308 --> 00:08:42,964 Jsem jako pilot druhé světové války. 196 00:08:46,590 --> 00:08:48,098 - Dobře, pojďme běžet. - No tak. 197 00:08:48,208 --> 00:08:49,341 Je to v pohodě. 198 00:08:49,366 --> 00:08:51,366 - Pojď, lásko. - Pojď. 199 00:08:51,391 --> 00:08:52,702 - Pojď. - Poběž. 200 00:08:53,132 --> 00:08:54,796 - Poběž. - Snažím se, zlato. 201 00:08:54,865 --> 00:08:56,615 To je závod v běhu! 202 00:08:56,640 --> 00:08:58,640 Pojďme je dohnat. 203 00:08:58,664 --> 00:09:00,867 - Můžeš ještě běžet? - Ano. 204 00:09:05,138 --> 00:09:06,310 To je bláznivé! 205 00:09:09,824 --> 00:09:11,449 Vidím to. Mám to, mám to. 206 00:09:12,059 --> 00:09:13,348 To je první. 207 00:09:14,629 --> 00:09:16,816 Jdeme na další. 208 00:09:19,287 --> 00:09:21,396 To je ono. Mám to. 209 00:09:22,654 --> 00:09:24,021 To je tak super! 210 00:09:25,139 --> 00:09:26,685 Ach, můj Bože! 211 00:09:27,099 --> 00:09:28,099 Podívejte se na to! 212 00:09:30,261 --> 00:09:31,261 Tamhle. 213 00:09:32,755 --> 00:09:34,294 Je to neuvěřitelné! 214 00:09:38,513 --> 00:09:39,622 Vrací se. 215 00:09:39,974 --> 00:09:40,974 Neuvěřitelné! 216 00:09:41,490 --> 00:09:44,357 Žádným způsobem, to nedokáži popsat. 217 00:09:44,381 --> 00:09:46,910 Při získání zkušeností, jako je tato, 218 00:09:46,935 --> 00:09:49,890 to znamená splnit úkol a normálně pokračovat 219 00:09:49,914 --> 00:09:52,704 v soutěži je unavující. 220 00:10:00,394 --> 00:10:02,794 Ve skutečnosti je to jako splněný sen! 221 00:10:04,142 --> 00:10:05,845 "Kdo se cítí být revolucionářem?" 222 00:10:06,081 --> 00:10:07,081 Já. 223 00:10:07,105 --> 00:10:08,463 Dobře, to je moje. 224 00:10:08,589 --> 00:10:10,690 "Hledejte motto Francouzské republiky." 225 00:10:10,899 --> 00:10:11,907 Poběž. 226 00:10:12,415 --> 00:10:13,415 Dělej, běž. 227 00:10:13,626 --> 00:10:16,391 - Zlato, poslouchej, přičti si znovu ... - Mlč! Přestaň! 228 00:10:16,712 --> 00:10:18,579 Ráda bych všechno udělala správně. 229 00:10:21,055 --> 00:10:25,966 Dobře. "Liberté", "Egalaté" a "Fraternitate". 230 00:10:26,305 --> 00:10:27,305 Ano! 231 00:10:27,414 --> 00:10:29,041 Zkontroluj, si svou tepovou frekvenci. 232 00:10:29,066 --> 00:10:31,399 - Co ukazuje Fitbit? - Sto deset. 233 00:10:31,854 --> 00:10:33,494 To bylo neuvěřitelné! 234 00:10:33,716 --> 00:10:35,916 "Jděte na náměstí Louise Michel" 235 00:10:35,953 --> 00:10:39,236 "v blízkosti baziliky Sacré-Coeur" 236 00:10:39,260 --> 00:10:41,260 "a hledejte Le Fantôme Blanc," (Bílý fantóm)," 237 00:10:41,284 --> 00:10:42,916 který vám předá další nápovědu. 238 00:10:43,917 --> 00:10:45,752 - Nevím, kam to jedeme. - Já taky ne. 239 00:10:45,792 --> 00:10:49,034 Musím hledat motto Francouzské republiky. 240 00:10:49,463 --> 00:10:54,673 "Máte jednu možnost to najít, než se vrátíte." 241 00:10:55,551 --> 00:10:57,793 Doufám, že to Josh zvládne, 242 00:10:57,818 --> 00:11:00,568 kdybych ho viděl znovu na konci řady, bylo by to šílené. 243 00:11:02,949 --> 00:11:04,261 Ach, můj Bože. 244 00:11:05,527 --> 00:11:07,597 Zdá se, že současně jsou pouze tři letadla. 245 00:11:07,652 --> 00:11:10,714 Jsem teď předposlední. Čekám tady ve frontě, než na mě přijde řada. 246 00:11:10,738 --> 00:11:12,489 Riziko je vysoké, protože pokud zaváháte, 247 00:11:12,514 --> 00:11:14,514 budete se muset vrátit na do konec fronty. 248 00:11:21,569 --> 00:11:22,569 Ach, můj Bože. 249 00:11:29,237 --> 00:11:30,369 Ach, můj Bože! 250 00:11:33,611 --> 00:11:35,611 Ach, můj Bože! 251 00:11:36,463 --> 00:11:38,463 Ach, můj Bože! 252 00:11:40,991 --> 00:11:42,264 Ach, můj Bože! 253 00:11:42,756 --> 00:11:44,334 Je to tak úžasné! 254 00:11:55,112 --> 00:11:57,167 Věděla jsem, že tenhle závod bude zábava! 255 00:11:57,192 --> 00:11:59,363 Potřebujeme na náměstí "Louise Michel". 256 00:11:59,801 --> 00:12:01,035 Je lepší jet vlakem? 257 00:12:01,059 --> 00:12:02,301 Vezmeme si taxíka. 258 00:12:02,340 --> 00:12:04,590 Konečně můžeme mít nějaký náskok. 259 00:12:09,035 --> 00:12:10,035 Tamhle to je. 260 00:12:10,566 --> 00:12:11,574 Mám to, v pohodě. 261 00:12:15,501 --> 00:12:16,501 Druhé. 262 00:12:17,032 --> 00:12:18,032 Tady je další. 263 00:12:18,782 --> 00:12:19,790 Mám to. 264 00:12:22,766 --> 00:12:23,766 To je ono? 265 00:12:29,188 --> 00:12:30,195 Poslední. 266 00:12:31,322 --> 00:12:32,329 Mám to. 267 00:12:33,281 --> 00:12:34,296 To bylo úžasné. 268 00:12:35,539 --> 00:12:36,546 Tak jo, další. 269 00:12:39,181 --> 00:12:41,619 Dobře, to je poslední. 270 00:12:44,681 --> 00:12:45,681 Ještě jedno slovo. 271 00:12:47,682 --> 00:12:50,510 Musí být ještě jedno, alespoň si myslím, 272 00:12:50,535 --> 00:12:51,799 hledám třetí slovo. 273 00:12:51,839 --> 00:12:54,774 Hledám třetí slovo, ale nic nevidím. 274 00:12:56,516 --> 00:12:58,634 Do Paříže. Náměstí Louise Michel. 275 00:12:58,861 --> 00:13:00,368 Zjistila, že je v to Paříži. 276 00:13:00,728 --> 00:13:02,891 Nemůže nás vzít?. Můžete někoho zavolat? 277 00:13:03,095 --> 00:13:05,665 Ztrácíme čas, měli jsme jít rovnou na nádraží, 278 00:13:05,690 --> 00:13:07,376 a chytit vlak. 279 00:13:07,401 --> 00:13:09,793 Nežijeme spolu posledních osmnáct měsíců, 280 00:13:09,846 --> 00:13:12,588 takže veškerá naše komunikace byla virtuální. 281 00:13:12,613 --> 00:13:16,894 Nikdy jsme se moc nehádali, ale teď jsme zpátky spolu ... 282 00:13:16,919 --> 00:13:19,802 ... trávíme spolu dvacet čtyři hodin, a stává se to častější. 283 00:13:20,035 --> 00:13:22,095 Nejede do Paříže, je to daleko. 284 00:13:22,120 --> 00:13:23,889 Dopraví nás na vlak zadarmo. 285 00:13:25,539 --> 00:13:27,062 Musíš přestat s tímhle postojem. 286 00:13:27,109 --> 00:13:28,991 Už jsem to nevydržela. 287 00:13:33,344 --> 00:13:37,711 Dobrý den motto je: "Liberty, Egality, Fraternity". 288 00:13:39,179 --> 00:13:40,780 Prosím, prosím, prosím. 289 00:13:41,218 --> 00:13:44,984 Takže: "Liberty, Egalit, Fraternit". 290 00:13:45,000 --> 00:13:46,000 Ano. 291 00:13:48,303 --> 00:13:50,678 To je asi sto třicet jedna, sto třicet dva. 292 00:13:50,888 --> 00:13:52,951 To bylo ... šílené. 293 00:13:53,386 --> 00:13:55,846 Ach, můj Bože, všechna krev se mi nahrnula do hlavy. 294 00:13:57,831 --> 00:14:00,940 - Och, můj Bože, byla jsem tak nervózní. - Jsem na tebe pyšná. 295 00:14:01,737 --> 00:14:03,885 "Liberty, Egality" ... 296 00:14:10,419 --> 00:14:13,606 - Viděla jsem jen dvě slova. - Bohužel to není správně. 297 00:14:15,101 --> 00:14:17,195 Neodpověděla správně. 298 00:14:17,921 --> 00:14:19,523 Chris mě teď zabije. 299 00:14:19,586 --> 00:14:22,562 Jsme tu poslední. Nemůžeme nic dělat. 300 00:14:22,945 --> 00:14:26,999 Jak to, že jsem to neviděla? Jsem jediný idiot, který to neviděl. Sakra. 301 00:14:33,163 --> 00:14:35,334 Byli jsme před ostatními, 302 00:14:35,359 --> 00:14:36,920 a najednou jsme znovu poslední. Moje chyba. 303 00:14:37,183 --> 00:14:39,643 Musím čekat než se všichni vrátí. 304 00:14:40,918 --> 00:14:42,994 Myslím, že motta budou někde tady okolo na zemi. 305 00:14:43,019 --> 00:14:45,168 Musí se dívat po mottu. 306 00:14:49,182 --> 00:14:50,557 Jsi na to. 307 00:14:52,674 --> 00:14:53,682 Ach, můj Bože. 308 00:14:54,275 --> 00:14:58,150 Bude hledat motto. Doufejme, že to motto najde a rychle se vrátí. 309 00:15:01,155 --> 00:15:02,757 Miluji tě, zlato! 310 00:15:03,757 --> 00:15:05,632 Všichni přišli za mnou. 311 00:15:05,834 --> 00:15:07,013 Není tu k dispozici další letadlo? 312 00:15:07,129 --> 00:15:10,068 Chci, se dostat do vedení, nechci, se znovu ztratit. 313 00:15:10,137 --> 00:15:13,217 - Jedeme znovu do Francie, že ano? - Paříž! 314 00:15:14,828 --> 00:15:16,125 "Vrain" to znamená vlak? 315 00:15:16,288 --> 00:15:18,638 - Může to být tudy. - Jsi si jistý? 316 00:15:19,726 --> 00:15:21,327 Jen říkám, že to nemá smysl ... 317 00:15:21,352 --> 00:15:25,108 Prostě si děláš co je ti libo, a respektuješ moje rozhodnutí. 318 00:15:25,456 --> 00:15:26,471 Tak si vezmi informace. 319 00:15:30,405 --> 00:15:33,013 Jsou tu čtyři lidé s telefony. 320 00:15:33,038 --> 00:15:34,358 - Budeme jen čekat na vlak? - Ano. 321 00:15:35,318 --> 00:15:36,318 To není chytré. 322 00:15:36,365 --> 00:15:38,967 Buď to chceš, nebo ne? Co chceš dělat? 323 00:15:39,050 --> 00:15:41,488 Proč tady jen stojíme, a nehledáme informace? 324 00:15:41,551 --> 00:15:43,535 Nevím, jestli by nám ti lidé byli něco platní. 325 00:15:50,936 --> 00:15:55,262 Mělo by být na konci, protože ... "Liberty, Egality", a něco dalšího. 326 00:15:55,287 --> 00:15:57,870 Byla jsem na samém konci, ale pravděpodobně jsem to neviděla. 327 00:15:59,735 --> 00:16:00,844 To je super. 328 00:16:03,938 --> 00:16:06,492 Tam to je. Je to "Fraternit". 329 00:16:06,657 --> 00:16:07,891 Ach, můj Bože. 330 00:16:11,778 --> 00:16:12,786 Přímo tamhle. 331 00:16:14,356 --> 00:16:15,363 Vidím to. 332 00:16:16,864 --> 00:16:17,974 Myslím, že to je všechno. 333 00:16:19,012 --> 00:16:20,020 Cítím se mnohem lépe. 334 00:16:20,679 --> 00:16:21,684 Ach, můj Bože. 335 00:16:22,109 --> 00:16:23,132 Jak to, že to ještě nevidíme? 336 00:16:23,445 --> 00:16:25,929 - Možná to bude znát ta paní. - Ano, zeptejme se té paní. 337 00:16:26,007 --> 00:16:28,280 - Dobrý den. - Kde je vlakové nádraží? 338 00:16:29,483 --> 00:16:30,959 Měli jsme jít na opačnou stranu. 339 00:16:31,032 --> 00:16:33,391 - Och, můj Bože. - Musíme běžet zpátky. 340 00:16:33,416 --> 00:16:34,760 Jen jsme ztratily čas. 341 00:16:40,344 --> 00:16:41,344 Ach, můj Bože. 342 00:16:44,656 --> 00:16:46,289 Doufám, že to někdo jiný minul. 343 00:16:46,781 --> 00:16:48,998 "Liberté, Egalit, Fraternit". 344 00:16:49,023 --> 00:16:50,819 Ano! Moc děkuji. 345 00:16:51,000 --> 00:16:52,200 Děkuji, děkuji, děkuji. 346 00:16:53,306 --> 00:16:55,774 "Liberté, Egalit, Fraternit". 347 00:16:57,462 --> 00:16:59,204 - Moc děkuji. - Ano! 348 00:16:59,602 --> 00:17:01,563 ... "Egalité, Fraternit". 349 00:17:02,087 --> 00:17:03,094 Děkuji. 350 00:17:04,258 --> 00:17:06,110 Doufejme, že je schopna to najít. 351 00:17:06,134 --> 00:17:08,688 a že nakonec nebudeme poraženi. Uvidíme. 352 00:17:09,830 --> 00:17:11,173 Jdeme na to, ... zase. 353 00:17:12,790 --> 00:17:13,837 Pojďme na vlak. 354 00:17:14,017 --> 00:17:16,484 Musíme se tam dostat tak rychle, jak je to možné. Máme osmnáct minut. 355 00:17:16,509 --> 00:17:19,293 Doufám, že vlak přijede dříve, než dorazí ostatní. 356 00:17:20,782 --> 00:17:22,102 Kde mám svůj šátek? 357 00:17:22,477 --> 00:17:24,523 - Přímo tamhle. - Pokračuj. 358 00:17:24,756 --> 00:17:26,561 - Někdo přichází. - Kdo je to? 359 00:17:28,814 --> 00:17:30,617 Nikdy jsem si nemyslela, že se v životě tak naběhám. 360 00:17:30,642 --> 00:17:32,384 - Budu zvracet. - Zvracet? 361 00:17:33,839 --> 00:17:34,846 - Ahoj! - Ahoj! 362 00:17:35,324 --> 00:17:36,621 - Je někdo za vámi? - Ano. 363 00:17:36,839 --> 00:17:37,972 Ach, můj Bože. 364 00:17:38,222 --> 00:17:42,464 Jsem naštvaná, nemáš ponětí, jak jsem naštvaná. 365 00:17:46,226 --> 00:17:47,226 Taxi! 366 00:17:48,338 --> 00:17:51,455 Náměstí Louis Michel? Dobře. 367 00:17:51,518 --> 00:17:53,275 Musíme najít Bílého fantóma. 368 00:17:54,841 --> 00:17:57,123 Snad se teď nebude slepá. 369 00:17:57,223 --> 00:18:00,254 Doufejme, že to najde, protože jsme hodně pozadu. 370 00:18:00,316 --> 00:18:01,453 Tamhle to je. 371 00:18:05,930 --> 00:18:06,930 Tamhle jsou. 372 00:18:07,274 --> 00:18:08,399 Vrací se. 373 00:18:11,038 --> 00:18:12,687 Doufejme, že to teď má. 374 00:18:13,094 --> 00:18:17,492 "Liberté, Egalité, Fraternité". 375 00:18:17,734 --> 00:18:18,804 Děkuji. 376 00:18:18,929 --> 00:18:21,984 Musela jsem to udělat dvakrát, nic neříkej! 377 00:18:22,086 --> 00:18:24,148 Podívám se na můj Fitbit. Sto tři. 378 00:18:24,445 --> 00:18:25,999 Sto tři. 379 00:18:26,056 --> 00:18:30,452 Odjíždíme za šest minut a další vlak odjíždí o hodinu později. 380 00:18:30,546 --> 00:18:33,976 Potřebujeme si pospíšit, abychom je dohnali, uvidíme co se stane. 381 00:18:34,734 --> 00:18:35,736 No tak, no tak! 382 00:18:35,761 --> 00:18:38,203 Věřte mi, že počítám každou minutu. 383 00:18:38,484 --> 00:18:41,296 - Nemají žádnou šanci. - Budou jednu hodinu za námi. 384 00:18:41,787 --> 00:18:43,343 Už tam skoro jsme, je to tamhle. 385 00:18:43,429 --> 00:18:46,609 Potřebujeme jakýkoli možný náskok. 386 00:18:46,672 --> 00:18:47,819 Potřebujeme to opravdu hodně. 387 00:18:49,444 --> 00:18:51,422 Podívej se, jestli je kam si sednout. 388 00:18:51,695 --> 00:18:54,929 Pojď, musíme přejít. Poběž, odpočineme si ve vlaku. 389 00:18:55,265 --> 00:18:57,765 Jsem ráda, že jsme se neztratily. 390 00:18:58,000 --> 00:19:00,976 To byla moje největší obava, že nechytíme vlak. 391 00:19:01,336 --> 00:19:02,554 Právě nám ujel vlak. 392 00:19:02,628 --> 00:19:04,376 Kdy jede další vlak do Paříže? 393 00:19:04,401 --> 00:19:08,846 Ach, můj Bože, v 11:46? Páni, to je opravdu hodně špatné. 394 00:19:10,744 --> 00:19:12,159 Náměstí Louis Michel, jo. 395 00:19:14,908 --> 00:19:17,408 "Fantôme Blanc" ... To musí být on, ten bílý člověk. 396 00:19:17,541 --> 00:19:21,572 Justin a Diana mají správná rozhodnutí a jako první budou volit 397 00:19:21,597 --> 00:19:23,479 mezi "Popadnout mikrák", 398 00:19:23,504 --> 00:19:26,127 nebo "Otevřít kraba", ... tady v Paříži. 399 00:19:26,152 --> 00:19:30,581 Po Spojených státech má Francie má druhou největší hip-hopovou komunitu na světě. 400 00:19:30,606 --> 00:19:34,282 "Popadnout mikrák" vyžaduje, aby týmy zarepovaly platinový hit, 401 00:19:34,307 --> 00:19:36,594 který zkomponoval legendární rapper Passi. 402 00:19:37,000 --> 00:19:40,172 Pokud slova hitu správně odrepují ... 403 00:19:43,713 --> 00:19:48,056 ... přičemž bude hodnocena výslovnost, rytmus a pohupování. 404 00:19:48,111 --> 00:19:49,283 A pokud budou dominovat jako tito tři ... 405 00:19:51,775 --> 00:19:53,658 ... budou odměněni další nápovědou. 406 00:19:54,986 --> 00:19:57,993 "La Coupole" je jedním z nejznámějších "brasserie" (výčepem) ve světě, 407 00:19:58,018 --> 00:19:59,174 a nejslavnější pro toto: 408 00:19:59,198 --> 00:20:00,510 "Královskou mísu". 409 00:20:00,511 --> 00:20:02,784 "Otevřít kraba" vyžaduje, aby týmy 410 00:20:02,808 --> 00:20:04,808 otevřeným krabem a plody moře 411 00:20:04,882 --> 00:20:08,022 vytvořily a vyzdobily tento restauračně složitý talíř. 412 00:20:08,265 --> 00:20:10,148 Je jednodušší to popsat, jako to udělat. 413 00:20:10,172 --> 00:20:12,172 Pokud splní vysoké standardy ... 414 00:20:12,196 --> 00:20:14,196 ... předá jim šéfkuchař další nápovědu. 415 00:20:14,424 --> 00:20:16,048 Já bych chtěla jít na ty ústřice. 416 00:20:16,072 --> 00:20:18,368 - Ne, pojďme dělat rap. - Tak dobře! Pojďme na to. 417 00:20:18,665 --> 00:20:20,227 - Jsi si jistá? - Jasně "Popadnout mikrák" .. 418 00:20:20,335 --> 00:20:23,931 Netolerance je jeho silná stránka, je to jeho komfortní zóna. 419 00:20:24,309 --> 00:20:27,098 - Především vůči mně. - To přejde! A ne ... 420 00:20:27,123 --> 00:20:29,598 To je jeho oblíbená věta: "To přejde". 421 00:20:29,924 --> 00:20:30,924 - To přejde. - Ano. 422 00:20:30,947 --> 00:20:32,400 Ty to budeš stále opakovat? 423 00:20:32,425 --> 00:20:34,849 Musím všechno přetrpět, ale nikdy nemůžu, stejně jako ... 424 00:20:35,024 --> 00:20:37,024 Nikdy? 425 00:20:37,644 --> 00:20:38,844 To je to náměstí. 426 00:20:38,882 --> 00:20:42,530 No tak, Tiff, poběž. Snaž se. 427 00:20:42,893 --> 00:20:44,208 "Le Fantôme Blanc". 428 00:20:44,287 --> 00:20:45,287 Ach můj Bože. 429 00:20:45,609 --> 00:20:46,835 Může být kdekoliv. 430 00:20:46,991 --> 00:20:48,151 - Vidíš ho? - Ne! 431 00:20:49,475 --> 00:20:51,039 Oni ...vlevo, vlevo 432 00:20:51,339 --> 00:20:52,339 Pojď, zlato. 433 00:20:53,167 --> 00:20:55,667 Nikdo tu není. Jsme hodně pozadu. 434 00:20:56,306 --> 00:20:58,239 Měli jsme výhodu. 435 00:20:58,263 --> 00:21:00,263 Konečně jsme měli výhodu. 436 00:21:00,438 --> 00:21:02,628 Nebudeme se tím trápit. 437 00:21:02,733 --> 00:21:04,066 Může se stát cokoliv. 438 00:21:06,896 --> 00:21:09,046 Vypadá, že je to tady. Pojďme vystoupit. 439 00:21:18,634 --> 00:21:20,196 Hej, kdo mě bude učit? 440 00:21:20,235 --> 00:21:22,219 - Musíš si jednoho vybrat, chlape. - Já si vezmu tebe. 441 00:21:22,384 --> 00:21:23,386 Můžeme. 442 00:21:23,411 --> 00:21:25,411 Tak nějak jsem byl nucen být trochu ten špatný. 443 00:21:25,435 --> 00:21:28,862 Ale myslel jsem si, že se svým charismatem, myslím, že ... 444 00:21:28,899 --> 00:21:32,690 bychom mohli kompenzovat problémy, které by mohla mít ona. 445 00:21:32,714 --> 00:21:35,060 - Dobře. - Já dělám jeden a ona dělá jeden? 446 00:21:41,692 --> 00:21:43,399 Když mě Justin požádal o ruku, 447 00:21:43,424 --> 00:21:47,228 jedním z úkolů bylo číst milostné citáty 448 00:21:47,252 --> 00:21:49,158 ve francouzštině, a já jsem měla velké potíže. 449 00:21:49,182 --> 00:21:53,676 Takže si myslím, že volba rapu ve francouzštině byla opravdu špatná. 450 00:21:57,661 --> 00:21:59,265 To je těžké! Těžké! 451 00:21:59,564 --> 00:22:01,910 Mám první dva, ale ty poslední dva ... 452 00:22:01,934 --> 00:22:03,934 Kroutí se mi z toho jazyk. 453 00:22:03,959 --> 00:22:06,149 - Věděla jsem, že se to stane. - Chceš to změnit? 454 00:22:06,173 --> 00:22:09,014 Víš co jsem chtěla. Tohle, jsem vůbec nechtěla. 455 00:22:09,039 --> 00:22:10,967 Mám pocit, že pomalu do toho dostáváme. 456 00:22:10,991 --> 00:22:12,361 Justine, já ... 457 00:22:12,385 --> 00:22:14,385 Snažím se ti naslouchat! 458 00:22:14,409 --> 00:22:17,820 Kdybys mě poslouchal, neměli bychom problém už první etapě. 459 00:22:17,850 --> 00:22:19,216 Dobře, co budeme dělat v této situaci ...? 460 00:22:19,241 --> 00:22:20,750 Co takhle, kdybys mi pomohla rozhodnout? 461 00:22:20,775 --> 00:22:22,704 - Teď už nechci jít. - Chceš, abychom zůstali? 462 00:22:22,729 --> 00:22:23,987 Zkusím to. 463 00:22:25,199 --> 00:22:27,258 Pojď! Prozkoumáme terén, co si myslíš? 464 00:22:27,283 --> 00:22:29,995 Nikdo to nemůže najít to, nevím co máme hledat. 465 00:22:30,580 --> 00:22:32,744 Nechápu to, je to ta ulice, že jo? 466 00:22:32,768 --> 00:22:34,137 Co je špatně? 467 00:22:34,162 --> 00:22:36,807 Myslím, že náměstí je tam dole, takže jsme něco přehlédli. 468 00:22:37,159 --> 00:22:39,760 - Náměstí je dole .... - Dobře, dolů na náměstí. 469 00:22:39,785 --> 00:22:40,785 - Ano. - Dobře. 470 00:22:42,503 --> 00:22:44,237 Není to ten čtverec tam dole, zlato? 471 00:22:44,262 --> 00:22:45,675 Tak pojďme. 472 00:22:45,800 --> 00:22:47,307 Ostatní týmy jsou tamhle. 473 00:22:47,589 --> 00:22:49,987 Pojďme na ulici. Pojďme odtud pryč. 474 00:22:50,464 --> 00:22:51,464 Dove, člověče. 475 00:22:51,488 --> 00:22:53,855 - Není to ten tam dole? - Já nevím. 476 00:22:55,964 --> 00:22:57,245 Bílý duch. 477 00:22:57,799 --> 00:23:00,009 Děkujeme. Mysleli jsme si, že je to tam nahoře. 478 00:23:00,034 --> 00:23:01,095 Podívej se na něj tamhle. 479 00:23:01,119 --> 00:23:03,119 Budete dělat rap nebo uděláme ... 480 00:23:03,245 --> 00:23:04,761 To bude těžké. 481 00:23:04,964 --> 00:23:05,964 - Jsi si jistý? - Ano. 482 00:23:06,128 --> 00:23:08,355 - "Naučte se Hip-Hop ve francouzském stylu". - Ano. 483 00:23:08,847 --> 00:23:09,847 Dobrý den. 484 00:23:10,035 --> 00:23:11,886 "Popadnout mikrák". Jdeme zpívat. 485 00:23:12,261 --> 00:23:13,495 - Co takhle "Kraba". - Kde je to? 486 00:23:13,519 --> 00:23:15,800 - Musíme se zeptat, kde je "La Coupole". 487 00:23:15,824 --> 00:23:16,824 Dobře. 488 00:23:17,027 --> 00:23:18,691 Budeme dělat "Otevřít kraba". 489 00:23:19,533 --> 00:23:22,166 Jsme alespoň jednu hodinu za ostatními týmy, ale ... 490 00:23:22,283 --> 00:23:24,424 Ale pokračujeme, může se stát cokoliv. 491 00:23:33,189 --> 00:23:34,415 Nedokáži to vyslovit. 492 00:23:34,744 --> 00:23:35,744 Říkám ti. 493 00:23:35,768 --> 00:23:37,768 Musíš si víc věřit, věřit si ... 494 00:23:37,792 --> 00:23:39,471 Mám stále problém. 495 00:23:39,495 --> 00:23:40,495 Chceš to zkusit? 496 00:23:42,923 --> 00:23:44,057 Nenávidím tě. 497 00:23:45,659 --> 00:23:46,667 Jste připraveni? 498 00:24:15,701 --> 00:24:16,701 Trochu obtížné. 499 00:24:16,888 --> 00:24:18,834 Musíš se kroutit. Pojďme dál. 500 00:24:19,052 --> 00:24:20,092 Vlnění, dobrá práce. 501 00:24:20,117 --> 00:24:21,132 Ve výslovnosti, jste měli ... 502 00:24:21,513 --> 00:24:22,529 - Trochu. - Ano. 503 00:24:22,662 --> 00:24:24,115 A rytmus ty jsi měl dobrý. 504 00:24:24,467 --> 00:24:26,185 - A ty ... - ... s tebou mám trochu problém. 505 00:24:26,928 --> 00:24:27,959 Málem jsme to měli, miláčku. 506 00:24:28,238 --> 00:24:31,128 Já vím. Nepotřebuji být roztleskávačkou, ano? 507 00:24:34,013 --> 00:24:37,317 Rap nemusí být nutně naše nejlepší volba, 508 00:24:37,342 --> 00:24:40,381 ale doufám, že to bude fungovat. a dostaneme se do role. 509 00:24:40,869 --> 00:24:43,158 Nikdy jsem nebyl tak unavený v celém závodě. 510 00:24:43,646 --> 00:24:45,162 Je třicet sedm stupňů a ... 511 00:24:46,338 --> 00:24:50,401 ... běželi jsme skoro osm kilometrů a jsem zpocený. 512 00:24:50,884 --> 00:24:53,055 Snažíme se i přes to vedro v této etapě udržet vedení. 513 00:24:53,080 --> 00:24:54,103 Zkusíme to. 514 00:24:54,454 --> 00:24:56,173 Jdeme teď gangsteři ve Francii. 515 00:24:56,566 --> 00:24:58,599 Promiňte. "La Coupole"? 516 00:25:00,615 --> 00:25:01,638 Tudy. 517 00:25:01,779 --> 00:25:03,552 - Děkujeme vám. - Jsem vyřízená. 518 00:25:03,622 --> 00:25:05,225 - Vydrž. - Snažím se. 519 00:25:05,250 --> 00:25:06,521 Tým Paparazzi, 520 00:25:06,546 --> 00:25:09,100 je doufám, stále ještě pozadu. 521 00:25:09,125 --> 00:25:10,779 - Jsme tady. - Víš, kam máme jít? 522 00:25:10,804 --> 00:25:13,272 - Ano, sem. - Dobře, perfektní. 523 00:25:14,676 --> 00:25:16,832 - Na náměstí, pořád rovně. - Dobře. 524 00:25:25,794 --> 00:25:26,794 Ano? Ne? 525 00:25:26,833 --> 00:25:28,856 Bylo to ... poslední věc, kterou ... 526 00:25:29,949 --> 00:25:31,636 - Která část? - Jen vlnění. 527 00:25:32,059 --> 00:25:33,066 Víc se vlnit, zlato. 528 00:25:33,222 --> 00:25:35,089 Já jsem bílá. Nemám žádné vibrace. 529 00:26:12,105 --> 00:26:13,685 No tak, prosím. 530 00:26:15,169 --> 00:26:16,770 - Máš to mít. - Ano! 531 00:26:17,044 --> 00:26:19,928 Takže musíme najít tohle. Velice vám děkuji, lidi, všem. 532 00:26:20,419 --> 00:26:21,622 Velmi těžké. 533 00:26:21,748 --> 00:26:23,623 Můj Fitbit ... sto osmnáct. 534 00:26:24,053 --> 00:26:26,217 - Ona má sto třicet. - Bylo to opravdu stresující. 535 00:26:27,498 --> 00:26:28,498 Tak jsme dorazili. 536 00:26:28,958 --> 00:26:30,190 Padají mi kalhoty ... 537 00:26:30,215 --> 00:26:31,583 - Kam to jdeš? - Přímo tady. 538 00:26:31,608 --> 00:26:32,615 Dobrý den. 539 00:26:32,795 --> 00:26:34,193 - Jsme tu první. - Skvělé. 540 00:26:34,224 --> 00:26:35,621 Takže musíme udělat to samé, jako je tohle. 541 00:26:35,646 --> 00:26:37,427 Vypadá to skvěle. Umírám hlady. 542 00:26:37,599 --> 00:26:38,700 Mám pusu plnou slin. 543 00:26:39,162 --> 00:26:40,350 Musíme otevřít ty věci. 544 00:26:40,375 --> 00:26:41,768 On nám to ukáže. 545 00:26:47,205 --> 00:26:48,432 - Dobře? Připraven? - Ano. 546 00:26:48,941 --> 00:26:50,581 - Otevřít. - Otočit? 547 00:26:50,606 --> 00:26:51,730 Je nutné ... 548 00:26:52,819 --> 00:26:57,566 Nemáme žádné zkušenosti a vůbec nevíme co dělat v kuchyni, 549 00:26:57,591 --> 00:26:59,280 zejména s mořskými plody. 550 00:26:59,305 --> 00:27:02,333 Mám pořád toustovač na maximum, s tím vím jak něco uvařit. 551 00:27:08,050 --> 00:27:10,760 Ach, tým Passi. Kdo nám chce pomoct? 552 00:27:10,911 --> 00:27:12,432 - Můžu jít s tebou? - Ano, pojďme. 553 00:27:12,870 --> 00:27:14,718 Pojďme. Jdeme na to. 554 00:27:21,794 --> 00:27:24,599 Fonetická pomoc, to je zejména v naší práci. 555 00:27:38,254 --> 00:27:40,363 Kdo bude tančit? Kdo bude tančit s námi? 556 00:27:40,518 --> 00:27:43,658 Já jsem nejlepší. Chcete toho nejlepšího? 557 00:27:47,615 --> 00:27:50,138 Ztratili jsme se ostatním týmům, které se rozhodli dělat hip-hop. 558 00:27:50,373 --> 00:27:53,568 Vybrali jsme kraba. Ale nevím, jestli to nebude příliš obtížné, 559 00:27:53,593 --> 00:27:55,388 nemusela to být správná volba. 560 00:27:55,437 --> 00:27:56,734 Nevíme, co je lepší. 561 00:27:56,759 --> 00:27:58,149 Být osamělý je děsivé. 562 00:27:58,249 --> 00:28:00,725 Stále máme malý náskok před Chrisem a Logan, kteří jsou za námi. 563 00:28:00,842 --> 00:28:02,709 Vidím ho, tamhle, tamhle. 564 00:28:02,781 --> 00:28:03,781 Monsieur ... 565 00:28:04,049 --> 00:28:05,214 Och, člověče! 566 00:28:05,404 --> 00:28:06,531 "Objížďka!" 567 00:28:06,597 --> 00:28:08,297 - Volím "Otevřít kraba". - Opravdu? 568 00:28:08,322 --> 00:28:10,488 - Děkuji vám. - Merci beaucoup. 569 00:28:10,513 --> 00:28:11,745 Děkujeme. 570 00:28:12,527 --> 00:28:14,216 - Je to tady? - Ano, je to tady. 571 00:28:14,241 --> 00:28:16,310 Tak pojď. Tanner a Josh, dobře. 572 00:28:16,611 --> 00:28:17,611 Kdo přišel? 573 00:28:17,723 --> 00:28:20,313 - "ChacAttack", 2.0, k čertu. - Mlč. 574 00:28:20,513 --> 00:28:22,072 Nikdy jsem to předtím nedělal. 575 00:28:22,929 --> 00:28:25,355 Ale použití nože se příliš neliší od toho, 576 00:28:25,379 --> 00:28:26,916 když řežeš do ústřic, nebo do lidí. 577 00:28:26,941 --> 00:28:29,066 Ale u lidí musíš být opatrnější. 578 00:28:31,818 --> 00:28:34,177 Och, páni! Podívej se na to! 579 00:28:34,202 --> 00:28:36,776 Schránka s nápovědou někde na mostě. 580 00:28:37,225 --> 00:28:40,425 Ano. "Hledejte Phila naproti kultovního monumentu ..." 581 00:28:40,450 --> 00:28:43,026 - První tým. - Triumph. 582 00:28:43,050 --> 00:28:45,741 Tento ikonický oblouk je cílem 583 00:28:45,766 --> 00:28:47,421 této etapy závodu. 584 00:28:47,445 --> 00:28:49,823 Poslední tým, který sem dorazí ... 585 00:28:50,350 --> 00:28:51,750 ... může být vyřazen. 586 00:28:52,708 --> 00:28:53,721 Taxi. 587 00:28:53,745 --> 00:28:55,745 - "L'Arc de Triomphe"? - Dobře. 588 00:28:58,174 --> 00:28:59,263 Ano! 589 00:28:59,287 --> 00:29:01,287 Nejtěžší věc byla výslovnost. 590 00:29:01,311 --> 00:29:03,311 Ano, artikulace slov. 591 00:29:03,335 --> 00:29:06,514 Jsem logoped. To je to, co dělám každý den. 592 00:29:09,077 --> 00:29:10,233 - Takhle? - Jasně! 593 00:29:13,777 --> 00:29:15,159 - Perfektní. - Pojďme. 594 00:29:15,184 --> 00:29:16,292 Hodně tvrdě, zlato. 595 00:29:16,390 --> 00:29:17,390 A je to! 596 00:29:18,593 --> 00:29:19,593 Pojďme na to! 597 00:29:21,667 --> 00:29:23,667 Jsme připraveni. Líbí se mi tvá skupina. 598 00:29:23,691 --> 00:29:25,691 Opravdu super! 599 00:29:44,548 --> 00:29:48,529 Vibrace je dobrá, ale výslovnost a rytmus. 600 00:29:48,553 --> 00:29:50,111 Musíte na tom zapracovat. 601 00:29:50,135 --> 00:29:52,161 Myslíte si, že běloši nemají rytmus? 602 00:29:52,185 --> 00:29:54,485 Dobře, pojďme! Dej mi tam "ach, jo". 603 00:29:54,509 --> 00:29:57,532 - Och, jo! - Dejte mi jednoho Passi! 604 00:29:57,556 --> 00:29:59,556 - Passi! - Dobře, pojďme! 605 00:30:11,299 --> 00:30:13,150 Chtěly jsme z toho udělat perfektní vystoupení. 606 00:30:13,174 --> 00:30:15,591 Jako tanečnice samozřejmě děláme představení, 607 00:30:15,616 --> 00:30:17,613 a tak jsme z toho udělaly show. 608 00:30:17,637 --> 00:30:19,637 Šly jsme do toho tvrdě. 609 00:30:26,810 --> 00:30:29,618 - Tak. Ano, ano! - Dobře, dobře, dobře, dobře! 610 00:30:37,687 --> 00:30:38,835 Ano, máme to! 611 00:30:38,859 --> 00:30:40,378 Zkontroluj, si Fitbit. 612 00:30:40,401 --> 00:30:42,401 - Devadesát pět - Já sto dvacet osm! 613 00:30:42,426 --> 00:30:43,566 Beru na vědomí. Zaznamenávám. 614 00:30:45,879 --> 00:30:47,570 - Nevíme, kde jsme. - Ne. 615 00:30:47,595 --> 00:30:48,618 Chceš se vrátit? 616 00:30:49,879 --> 00:30:52,141 Musíme zjistit, kde jsme. 617 00:30:52,165 --> 00:30:54,165 Máme problém najít tu "Objížďku". 618 00:30:54,189 --> 00:30:55,954 Doufám, že ostatní mají také problém. 619 00:30:56,213 --> 00:30:58,845 - Co budeme dělat? - Pojďme udělat hip-hop. 620 00:30:59,940 --> 00:31:02,396 Ano. Sakra, Jamesi Earle. 621 00:31:02,420 --> 00:31:04,545 Máme udělat něco speciálního s hlemýždi? 622 00:31:04,609 --> 00:31:07,513 Ne, stačí je dát se.. Dosud je to zábava. 623 00:31:07,537 --> 00:31:09,537 Bylo by skvělé, kdybychom to později mohli snít, zlato. 624 00:31:09,561 --> 00:31:11,561 - Jo, to bych chtěla ... - Je to skoro hotové. 625 00:31:11,585 --> 00:31:14,120 - Dej to nahoru, lásko. - Dobře, půjdeme to zkontrolovat? 626 00:31:14,529 --> 00:31:16,654 Jsme za mimi pozadu. Nevím proč. 627 00:31:16,679 --> 00:31:18,679 Kontrola soudcem. 628 00:31:18,703 --> 00:31:20,703 Jak to mohli udělat tak rychle? 629 00:31:20,727 --> 00:31:23,672 Nejsem velmi důkladný k detailům. Je to trochu těžké. 630 00:31:23,696 --> 00:31:25,696 Připraven? Jedna, dva, tři. 631 00:31:26,364 --> 00:31:28,899 Pozor! Lidi za tebou, zastav! Teď jdi. 632 00:31:28,923 --> 00:31:30,923 Dobrý den! 633 00:31:30,947 --> 00:31:32,278 Nahoru? 634 00:31:32,302 --> 00:31:34,302 Je docela působivé to, co udělali. 635 00:31:34,326 --> 00:31:36,326 Ale jsou to doktoři, a velmi důkladní na detaily. 636 00:31:38,294 --> 00:31:39,294 - Dobré? 637 00:31:40,333 --> 00:31:42,333 Dobré. Velmi dobré. 638 00:31:42,357 --> 00:31:44,357 Moc děkujeme. 639 00:31:44,381 --> 00:31:47,580 - Dobře, děkujeme. - 640 00:31:48,127 --> 00:31:50,310 Pojďme, pojďme. Tudy, tudy. 641 00:31:50,334 --> 00:31:52,334 Nevím, jestli jsme udělali správné rozhodnutí, 642 00:31:52,358 --> 00:31:54,841 ale doufám, že někdo bude chybovat. 643 00:31:55,291 --> 00:31:56,291 Takže ... 644 00:31:56,315 --> 00:31:58,315 Můj Bože, mám špinavé ruce. 645 00:31:58,339 --> 00:32:01,049 V pořádku. Omluvte mě! Promiňte. 646 00:32:01,956 --> 00:32:02,956 Pojďme. 647 00:32:03,534 --> 00:32:05,229 Je to jako naše dítě, náš výtvor. 648 00:32:05,253 --> 00:32:06,838 - Dobré ráno. - Dobré ráno. 649 00:32:07,144 --> 00:32:08,144 Dobře. 650 00:32:08,563 --> 00:32:09,563 Je to dobré? 651 00:32:09,596 --> 00:32:11,569 Doufám, že to budou akceptovat, vypadá to lahodně. 652 00:32:11,594 --> 00:32:13,206 - Neviděli jsem žádný jiný tým. - K čertu. 653 00:32:14,112 --> 00:32:16,846 Nevím jestli tato "Objížďka" , nebude velmi obtížná, 654 00:32:16,871 --> 00:32:19,339 jestli to týmům nebude trvat hodiny a hodiny. 655 00:32:19,558 --> 00:32:22,600 Doufám, že některé týmy budou mít problém. 656 00:32:24,491 --> 00:32:26,394 To je ...nepřijatelné. 657 00:32:28,856 --> 00:32:30,256 Zkuste to znovu. 658 00:32:30,281 --> 00:32:31,281 Ach, můj Bože! 659 00:32:31,632 --> 00:32:33,613 Hledáme tenhle most? 660 00:32:33,650 --> 00:32:36,582 To je jiný. Och Bože, dnes máme velký problém! 661 00:32:37,051 --> 00:32:39,657 - Ztrácíme naše hodinové vedení. - Myslím, že to tak je. 662 00:32:39,681 --> 00:32:41,681 - Poslední místo. - To nevíme. 663 00:32:41,705 --> 00:32:43,705 - Možná, že se někdo ztratil. - Dobře. 664 00:32:43,729 --> 00:32:45,729 - Já nevím ... - Pojďme myslet pozitivně. 665 00:32:45,753 --> 00:32:47,109 Nedokáži myslet pozitivně. 666 00:32:47,134 --> 00:32:48,738 Někteří se snaží o rap, 667 00:32:48,763 --> 00:32:51,094 říkal jsi, že je to těžké. - Jo, možná. 668 00:32:51,508 --> 00:32:53,359 Most "La Tournelle"? 669 00:32:53,383 --> 00:32:55,383 Možná to je tento. 670 00:32:55,408 --> 00:32:57,208 - Tenhle? - Možná. 671 00:32:57,233 --> 00:32:58,636 - Nejste si jistý? - Ne. 672 00:32:58,661 --> 00:33:00,254 Ne, Jamesi Earle. 673 00:33:00,279 --> 00:33:02,279 Nevím, co máme dělat. 674 00:33:02,304 --> 00:33:03,366 Jsme ztraceni. 675 00:33:09,793 --> 00:33:11,564 Nikdo neví, kde je ten most. 676 00:33:11,892 --> 00:33:13,392 Pojďme se podívat tamhle? 677 00:33:13,417 --> 00:33:16,049 Jsme ztraceni! Dnes jsme se stále více a více ztrácíme! 678 00:33:16,073 --> 00:33:18,073 (Promiňte.) Most "La Tournelle"? 679 00:33:18,458 --> 00:33:20,325 - Tudy. - To je správný směr? Dobře. 680 00:33:20,698 --> 00:33:21,698 Pojď, mami. 681 00:33:27,400 --> 00:33:29,225 Ano! Ano! Dokázali jste to! 682 00:33:29,421 --> 00:33:30,631 Dokázali jsme to! 683 00:33:30,918 --> 00:33:33,316 - Díky, kámo. - Díky, brácho. 684 00:33:33,377 --> 00:33:34,377 Blahopřejeme! 685 00:33:34,401 --> 00:33:36,401 Už nikdy rap! 686 00:33:37,008 --> 00:33:38,661 Vidím ten most, mami. 687 00:33:48,733 --> 00:33:50,363 Vítejte. Vyberte si jednoho. 688 00:33:50,445 --> 00:33:51,918 Pojď, zlato! 689 00:34:06,384 --> 00:34:09,537 Slova byla ... slova byla prostě "funky"! 690 00:34:12,181 --> 00:34:14,748 Jsem skrytý rapper, miluji rap. 691 00:34:17,354 --> 00:34:18,787 Jsi dobrý! 692 00:34:19,359 --> 00:34:20,415 Teď se mnou, ještě jednou. 693 00:34:21,588 --> 00:34:23,455 Vidím jen dva citrony na spodku. 694 00:34:23,687 --> 00:34:25,687 Jeden, dva, tři s tímhle. 695 00:34:25,712 --> 00:34:27,545 - Dali jsme jen dva. - To bylo ono. 696 00:34:27,569 --> 00:34:28,602 Pojďme! 697 00:34:28,627 --> 00:34:29,821 - Taková blbost. - Je mi to líto. 698 00:34:30,143 --> 00:34:32,997 699 00:34:33,021 --> 00:34:35,021 Pojďme. 700 00:34:35,045 --> 00:34:37,045 Viděli jsme naši chybu. 701 00:34:37,629 --> 00:34:39,454 Citróny. 702 00:34:39,479 --> 00:34:41,479 Citróny. 703 00:34:42,204 --> 00:34:43,815 Dobře. 704 00:34:43,815 --> 00:34:44,069 Blbý citron. 705 00:34:44,069 --> 00:34:46,139 - Dobrá práce. - Velice vám děkujeme. 706 00:34:46,283 --> 00:34:47,750 Jsme břídilové. 707 00:34:47,900 --> 00:34:49,033 Jsme poslední. 708 00:34:49,057 --> 00:34:51,005 Samozřejmě. 709 00:34:51,030 --> 00:34:52,034 - Hej. - Chris a Logan. 710 00:34:52,058 --> 00:34:53,909 - Jsme v háji. - To už víme, Chrisi. 711 00:34:53,933 --> 00:34:55,933 Přestaň o tom mluvit a užij si to. 712 00:34:55,957 --> 00:34:58,811 - Kolik teď ukazuje Fitbit? - Tepová frekvence: Sto dvanáct. 713 00:34:58,835 --> 00:35:01,670 Moje taky, Sto dvanáct. Jsme opravdu synchronní. 714 00:35:01,694 --> 00:35:03,217 Zelený tým právě odešel. 715 00:35:03,303 --> 00:35:04,756 Chrisi, to nám dává naději. 716 00:35:05,107 --> 00:35:06,780 Nejsme tak daleko pozadu. 717 00:35:07,591 --> 00:35:10,067 To je "Arc de Triomphe". Nevidím Phila. 718 00:35:10,645 --> 00:35:12,098 - Nedělej to. - Já jen ... 719 00:35:12,122 --> 00:35:14,122 Nenávidím ten zvuk. Děkuji. 720 00:35:14,838 --> 00:35:16,705 Způsob, jakým jsi to řekl! 721 00:35:16,738 --> 00:35:17,738 No ... 722 00:35:18,051 --> 00:35:19,784 Vystoupíme tu. 723 00:35:20,261 --> 00:35:21,261 Pojďme přejít. 724 00:35:21,285 --> 00:35:23,285 Pojďme to oběhnout, a pak nahoru. 725 00:35:23,793 --> 00:35:24,860 Vidíš Phila? 726 00:35:24,884 --> 00:35:26,347 Pojďme to přejít. 727 00:35:26,556 --> 00:35:27,556 Kde mám zastavit? 728 00:35:30,275 --> 00:35:31,275 Och, já ne ... 729 00:35:31,439 --> 00:35:33,330 Je to tamhle. 730 00:35:33,471 --> 00:35:34,604 Promiňte. Promiňte. 731 00:35:34,629 --> 00:35:37,369 "Hledejte Phila naproti kultovního monumentu ... 732 00:35:37,393 --> 00:35:39,393 kde první tým zvítězí." 733 00:35:40,432 --> 00:35:41,667 Už se blížíme. 734 00:35:42,346 --> 00:35:45,134 - Opravdu? - Je to tak. Ten most je tamhle. 735 00:35:45,835 --> 00:35:47,102 To byl ten most. 736 00:35:47,127 --> 00:35:49,103 - Kam jedete? - Most! 737 00:35:49,485 --> 00:35:50,485 Tady. 738 00:35:51,644 --> 00:35:52,977 "Poslední tým, který dorazí ..." 739 00:35:53,605 --> 00:35:55,672 Dobře, pane. "Arc de Triomphe". 740 00:35:55,964 --> 00:35:58,644 - Je to těžká etapa. - Horko, zpocení ... 741 00:36:03,962 --> 00:36:05,485 Ne! 742 00:36:07,723 --> 00:36:11,535 Zlepšit výslovnost a kromě toho, usmívat se, to by bylo super, ... 743 00:36:11,560 --> 00:36:13,158 - ... přidejte vibrace. - Dobře. 744 00:36:13,183 --> 00:36:16,021 Je do děsivé. Ale zvládneme to. Milujeme mořské plody. 745 00:36:16,046 --> 00:36:19,706 Doma vaříme často čerstvé ryby a všechny druhy mořských plodů. 746 00:36:19,731 --> 00:36:21,535 Trávím hodně času vařením. 747 00:36:21,560 --> 00:36:25,062 Logan není master chef, příležitostně připraví smažená vajíčka. 748 00:36:25,087 --> 00:36:28,582 Líbí se mi to, protože nemusíme nic vařit, jen to máme udělat krásné. 749 00:36:29,043 --> 00:36:30,530 Jsme u "Arc de Triomphe", 750 00:36:31,548 --> 00:36:33,668 Může to být nahoře, nebo to může být dolů po schodech. 751 00:36:33,693 --> 00:36:36,131 - Justine, čtu nápovědu. - Co se tam říká? 752 00:36:36,156 --> 00:36:39,631 "Hledejte Phila NAPROTI kultovního monumentu ..." takže ... 753 00:36:39,656 --> 00:36:41,560 to není tady, je to NAPROTI. 754 00:36:41,750 --> 00:36:44,170 - Neříká se tam, že to bude cíl? - Já nevím. 755 00:36:44,691 --> 00:36:47,304 - To není cíl? - To nebudeme vědět, dokud tam nebudeme. 756 00:36:48,975 --> 00:36:52,589 Ne, potřebujeme na tento most. Tento, zpátky, zpátky. 757 00:36:53,156 --> 00:36:54,543 Ach, můj Bože! 758 00:36:55,558 --> 00:36:57,451 Vidíš něco? 759 00:36:57,647 --> 00:36:59,379 - Och, to ještě není konec? - Ne. 760 00:37:09,186 --> 00:37:11,253 - Nevzdávejte se! - Já to nezvládnu. 761 00:37:12,756 --> 00:37:14,136 To je směšné. 762 00:37:14,282 --> 00:37:17,352 - Tady to je. Schránka s nápovědou. - Ach můj Bože, jsou tu ještě dvě. 763 00:37:17,377 --> 00:37:19,435 - ... naproti "Arc de Triomphe". - Dobře. 764 00:37:19,460 --> 00:37:22,214 Snažím se najít perlu. Potřebuji mušle ... 765 00:37:22,239 --> 00:37:24,066 - Potřebuji sem tři mušle. - Dobře. 766 00:37:24,398 --> 00:37:26,716 Některé ulity není snadné otevřít. 767 00:37:26,741 --> 00:37:28,693 - Chrisi, jsme skoro připraveni. - Dobře. 768 00:37:28,718 --> 00:37:31,152 - To je ono, myslím, že jsme skončili. - Doufám, že to máme. 769 00:37:31,288 --> 00:37:33,395 Jsme pozadu, ale nejsme zase tak moc pozadu. 770 00:37:33,420 --> 00:37:34,628 Couvám, pomalu. 771 00:37:35,419 --> 00:37:37,052 Dobré ráno. 772 00:37:41,692 --> 00:37:44,247 - To není dobré. - Opravdu? 773 00:37:44,676 --> 00:37:46,403 Zkuste to znovu. 774 00:37:48,011 --> 00:37:49,011 Je to těžké. 775 00:37:57,171 --> 00:37:58,969 - Víš co. - Vím. 776 00:38:02,478 --> 00:38:05,928 Ten úkol je tak obtížný. Čím víc se snažím, tím víc jsem frustrovaná. 777 00:38:14,667 --> 00:38:17,709 Nevím, jestli to uděláme, je to pro nás zdaleka nejtěžší den. 778 00:38:29,237 --> 00:38:30,237 Jste připraveni? 779 00:38:30,262 --> 00:38:32,149 Pokusím se, nevzdáme se! 780 00:38:33,553 --> 00:38:35,527 Hned na začátku jsem řekla James Earlovi: 781 00:38:35,552 --> 00:38:37,705 Nikdy jsem se nevzdala, a nikdy se nevzdám. 782 00:38:37,730 --> 00:38:40,847 Vím že to dokážeme udělat, vím, že můžeme být mezi finalisty. 783 00:38:40,872 --> 00:38:42,717 Zpomalte. 784 00:38:45,471 --> 00:38:47,405 Ztratila jste rytmus. 785 00:38:48,788 --> 00:38:50,809 Zvládnu to Jamesi Earle, zvládnu to. 786 00:38:52,462 --> 00:38:54,278 Možná, že jsme to špatně spočítali. 787 00:38:54,541 --> 00:38:55,887 Kde je ten druhý? 788 00:38:55,912 --> 00:38:57,594 Krevety jsou tady. 789 00:38:57,619 --> 00:38:59,636 - Lásko, dole jsou tři. - Tři? 790 00:38:59,661 --> 00:39:01,001 - Ano. - To je naše chyba. 791 00:39:01,026 --> 00:39:03,055 Další hloupá nepozornost. 792 00:39:03,080 --> 00:39:04,310 Dobře, pojďme. 793 00:39:04,335 --> 00:39:05,618 - Pomalu. - Dobře. 794 00:39:05,952 --> 00:39:07,299 Dobrý den, soudci. 795 00:39:07,324 --> 00:39:08,861 Viděli jsme, co jsme zapomněli. 796 00:39:10,492 --> 00:39:11,692 To je dobře. Skvělá práce. 797 00:39:11,717 --> 00:39:13,581 Ach, pohlednice. 798 00:39:13,606 --> 00:39:15,247 - Miluji pohlednice. - Je to, kam máme jít. 799 00:39:15,272 --> 00:39:16,637 Kazím tento závod. 800 00:39:18,125 --> 00:39:20,769 Tamhle je. Phile! 801 00:39:20,794 --> 00:39:22,413 Dej nám dobré zprávy, Phile! 802 00:39:22,438 --> 00:39:25,463 - Vítejte v Paříži ve Francii. - Jste tým číslo jedna. 803 00:39:27,348 --> 00:39:28,555 Hádejte, co budete dělat? 804 00:39:28,580 --> 00:39:29,858 Něco vyhrajeme. 805 00:39:29,882 --> 00:39:32,148 Začnete další etapu závodu. 806 00:39:32,679 --> 00:39:33,946 No tak, Phile. 807 00:39:33,971 --> 00:39:35,520 "Jeďte vlakem do Rotterdamu." 808 00:39:35,620 --> 00:39:37,117 - Chceš mě zabít? - No tak. 809 00:39:37,277 --> 00:39:40,439 Nezapomeňte na vaše karty se záznamy srdeční frekvence. 810 00:39:40,464 --> 00:39:42,864 - Budete je potřebovat v další etapě. - Dobře, pojďme. 811 00:39:43,086 --> 00:39:45,499 - Hej, buď k ní milý! - Dobře, je mi to líto. 812 00:39:45,552 --> 00:39:48,092 Možná jsme se hádali, ale jsme spolu, a to je, co se počítá ... 813 00:39:48,117 --> 00:39:50,375 Je to vzrušení, vášeň ... 814 00:39:50,559 --> 00:39:52,319 to je to, co nás pohání až příliš. 815 00:39:52,896 --> 00:39:55,260 Monument, musíme se rozhlédnout ... 816 00:39:55,474 --> 00:39:56,474 - Vidím ho. - Vidíš ho? 817 00:39:56,499 --> 00:39:57,499 Děkuji. 818 00:39:57,524 --> 00:39:59,025 Jak sakra přejdeme? 819 00:39:59,783 --> 00:40:00,828 Promiňte. 820 00:40:02,449 --> 00:40:03,449 - Ahoj! - Ahoj! 821 00:40:03,474 --> 00:40:06,560 - To byl nebezpečný manévr. - Nevěděly jsme, jak tu ulici přejít. 822 00:40:06,585 --> 00:40:08,344 - Chcete slyšet dobré zprávy? - Ano. 823 00:40:08,369 --> 00:40:09,815 Jste tým číslo dvě. 824 00:40:14,124 --> 00:40:16,450 Ale další věc, kterou vám musím říci, je ... 825 00:40:16,475 --> 00:40:17,948 ... že pokračuje v závodění. 826 00:40:18,491 --> 00:40:19,908 Tady je vaše další nápověda. 827 00:40:19,933 --> 00:40:21,087 Dělej Kells. 828 00:40:21,235 --> 00:40:22,902 Ach, to není koberec! 829 00:40:22,927 --> 00:40:25,297 - Páni. - Stále je tam jedna. 830 00:40:25,476 --> 00:40:26,569 Neříkej mi že ... 831 00:40:26,594 --> 00:40:28,220 Musíme jít k "Arc de Triomphe". 832 00:40:29,272 --> 00:40:30,679 - Dobře, Phile. - Pojďme na to. 833 00:40:30,704 --> 00:40:31,911 - Pojďme na to. - Díky Phile. 834 00:40:31,936 --> 00:40:34,189 - Fitbit dnes tedy pracuje. - Máme ... 835 00:40:34,214 --> 00:40:37,187 - Mám sto padesát sedm. - Já sto dvacet. 836 00:40:37,212 --> 00:40:40,719 Dobře, nezapomeňte na vaše karty se záznamy srdeční frekvence. 837 00:40:40,744 --> 00:40:42,648 Bude je potřebovat v další etapě závodu. 838 00:40:42,673 --> 00:40:44,176 - Dobře, díky. - Hodně štěstí! 839 00:40:44,618 --> 00:40:46,265 - Dobře. - Uvidíme se brzy, Phile. 840 00:40:46,883 --> 00:40:49,548 - Skvělé. - Pojď, pojď, to nikdy neskončí. 841 00:40:49,828 --> 00:40:52,375 - Musíme jet k ... - "Arc de Triomphe". 842 00:40:52,714 --> 00:40:54,690 Doufám, že to opravdu není konec. 843 00:40:54,715 --> 00:40:56,376 A Phil nám neřekne sbohem. 844 00:41:01,298 --> 00:41:03,345 - Dejte tomu rytmus. - To zvládneš, mami. 845 00:41:03,814 --> 00:41:05,134 Musíš to udělat, mami. 846 00:41:07,268 --> 00:41:08,440 - Ahoj. - Ahoj. 847 00:41:08,812 --> 00:41:11,039 - Dlouhý den. - Jsme opravdu pozadu. 848 00:41:11,129 --> 00:41:13,049 Chrisi, máš sílu na to, pokračovat? 849 00:41:13,074 --> 00:41:16,300 - Ptám se proto, že ti chci něco říci. - Mám ji. 850 00:41:16,325 --> 00:41:18,125 - Jsi připraven na všechno? - Ano. 851 00:41:18,150 --> 00:41:19,343 Dobře, co říkáš na další etapu? 852 00:41:20,571 --> 00:41:21,571 Tady je vaše další nápověda. 853 00:41:21,596 --> 00:41:24,106 Jsme šokováni, protože jsme mysleli, že jsme poslední. 854 00:41:24,131 --> 00:41:27,137 Byl jsem tak rád, ach můj Bože, že je někdo horší než my. 855 00:41:27,352 --> 00:41:29,739 Co na to říkáš? Co na to říkáš? 856 00:41:31,246 --> 00:41:33,497 Zkusíme to znovu. Nejsem tady, abych se vzdala. 857 00:41:33,522 --> 00:41:34,971 Dám ze sebe to nejlepší. 858 00:41:42,235 --> 00:41:43,855 Změňte rytmus. 859 00:41:48,593 --> 00:41:49,948 Proč jste se zastavila? 860 00:41:49,973 --> 00:41:51,495 Změňte rytmus. 861 00:41:58,693 --> 00:42:00,380 Zlepši rytmus. 862 00:42:00,405 --> 00:42:01,959 Snažím se, zlato. 863 00:42:02,105 --> 00:42:05,565 Vím, že je máma bojovnice, jen prostě neví, co je špatně. 864 00:42:05,768 --> 00:42:09,043 Musíme dokončit tento úkol. Jak jsi řekla, je třeba to udělat. 865 00:42:09,068 --> 00:42:10,778 Snažíme se už hodiny. 866 00:42:10,983 --> 00:42:12,662 Máme na to celý den. 867 00:42:33,526 --> 00:42:35,686 Počkejte na ukázky z příští epizody. 868 00:42:38,686 --> 00:42:40,593 Příště v "The Amazing Race". 869 00:42:41,051 --> 00:42:44,218 Zatím co Denise a James Earl se to snaží dokončit. 870 00:42:44,575 --> 00:42:45,575 Změňte rytmus. 871 00:42:45,600 --> 00:42:47,127 Závod pokračuje do ... 872 00:42:47,152 --> 00:42:48,419 - Německo. - Amsterdam. 873 00:42:48,444 --> 00:42:49,960 - Ach, Amsterdam. - Promiň, je to Rotterdam. 874 00:42:49,985 --> 00:42:52,177 Kde se týmy octnou v kolizním kurzu ... 875 00:42:52,202 --> 00:42:53,836 Zpomal. 876 00:42:54,093 --> 00:42:56,720 ... a eskaluje napětí mezi Justinem a Dianou. 877 00:42:56,745 --> 00:43:00,173 - Nemyslíš si, že bychom měli vzít si taxi? - Myslíš jen na sebe, dělej! 61249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.