Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:25,469 --> 00:06:27,804
[in Hawaiian] My name is Ēwelei'ula Wong.
2
00:06:27,805 --> 00:06:30,390
I am 19 years old.
3
00:16:48,967 --> 00:16:52,554
[Charles, in Portuguese] When the meat
is defrosted quickly, it's more tender.
4
00:16:53,805 --> 00:16:55,348
Really?
5
00:17:08,862 --> 00:17:11,280
[in Portuguese] It's always nice
to travel with you.
6
00:17:11,281 --> 00:17:13,365
It's great to be on the road with you.
7
00:17:13,366 --> 00:17:15,159
Not every dad gets that privilege.
8
00:17:15,160 --> 00:17:17,161
[Sophia, in Portuguese]
I feel like you're more of a dad
9
00:17:17,162 --> 00:17:18,996
than a coach most of the time.
10
00:17:18,997 --> 00:17:20,582
You balance it well.
11
00:17:23,710 --> 00:17:25,043
[in Portuguese] I am Sophia Medina.
12
00:17:25,044 --> 00:17:27,672
I am 19 years old and I'm from Brazil.
13
00:22:45,990 --> 00:22:48,701
[in Portuguese] They were all breaking
that way, but they have moved back again.
14
00:22:49,911 --> 00:22:52,663
[in Portuguese] What about
the intermediate waves in this set?
15
00:22:53,331 --> 00:22:57,168
You like staying active,
so let's keep it active.
16
00:24:49,322 --> 00:24:50,364
[in Portuguese] Let's go!
17
00:25:02,251 --> 00:25:03,460
[in Portuguese] I was really nervous.
18
00:25:03,461 --> 00:25:05,713
[in Portuguese] We're here,
we accomplished so much!
19
00:25:06,839 --> 00:25:08,132
Good one.
20
00:28:37,007 --> 00:28:39,884
- [in Portuguese] I didn't think I'd do it!
- [in Portuguese] You were in first place.
21
00:28:39,885 --> 00:28:41,594
I hit the water and I thought,
"Damn it!"
22
00:28:41,595 --> 00:28:43,013
No, you passed!
23
00:36:13,297 --> 00:36:15,215
[in Portuguese] I thought she might throw
an air, you know?
24
00:36:15,966 --> 00:36:18,302
I was like, "She's going for an air,
I gotta stop that!"
25
00:37:00,385 --> 00:37:01,929
[in Portuguese] You've been
surfing nonstop.
26
00:37:03,013 --> 00:37:05,264
Find your spots, be proactive.
27
00:37:05,265 --> 00:37:09,603
You can't control the rest.
Control yourself and let it be.
28
00:37:11,271 --> 00:37:12,688
Be proactive, right?
29
00:37:12,689 --> 00:37:14,358
Let's do this.
30
00:39:00,839 --> 00:39:03,466
[in Portuguese] I tried to pick up speed
with the closeout wave.
31
00:39:03,467 --> 00:39:04,801
Be proud.
32
00:39:07,054 --> 00:39:09,389
It wasn't there.
33
00:39:10,182 --> 00:39:11,808
Look ahead.
34
00:39:22,778 --> 00:39:26,448
And it's hard like, not having the results.
35
00:39:44,633 --> 00:39:45,801
[in Portuguese] Let's call Bi.
36
00:39:47,928 --> 00:39:50,514
- Hey, Bi!
- What's up, little one?
37
00:39:52,682 --> 00:39:54,434
{\an8}Were you sleeping?
38
00:40:48,446 --> 00:40:49,738
[Charles, in Portuguese]
Kisses Bi, I love you!
39
00:40:49,739 --> 00:40:51,031
I'll sleep some more.
40
00:40:51,032 --> 00:40:53,493
- [Sophia] Always sleeping.
- Love you guys! Smash it, okay?
41
00:40:53,618 --> 00:40:55,202
[Sophia] Love you so much, Bi!
42
00:40:55,203 --> 00:40:56,829
[Gabriel] I love you too. Take care.
43
00:40:56,830 --> 00:40:58,415
- [Sophia] Love you too.
- I love you!
44
00:41:03,587 --> 00:41:07,507
[in Portuguese] Talking to Mom and Bi is
hard because now I miss them even more.
45
00:43:13,800 --> 00:43:16,885
And I take every advice my brother
and my Dad give to me.
46
00:43:16,886 --> 00:43:19,014
I tell him, "We're going to do this."
47
00:43:22,726 --> 00:43:25,437
It's quarterfinals and then semifinals.
3707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.