All language subtitles for ed_s01e05_better_days

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,380 Previously on Ip. Get out there, find yourself a fine new woman. 2 00:00:04,580 --> 00:00:05,580 I already have. 3 00:00:05,660 --> 00:00:08,080 Then what's the problem? She's in love with a pompous jackass. 4 00:00:08,340 --> 00:00:10,060 I'm sorry, baby, but I can't go this weekend. 5 00:00:10,380 --> 00:00:11,720 Why? Got it right. 6 00:00:12,180 --> 00:00:16,400 Doesn't this mean anything to you at all? So I went to toss him a waffle, 7 00:00:16,400 --> 00:00:19,580 frisbee. And then at the last minute, I changed my mind and I put it on a plate. 8 00:00:19,780 --> 00:00:23,620 I've been with Nick for seven years. Hey, babe! After seven years, you should 9 00:00:23,620 --> 00:00:25,440 able to toss somebody a waffle, right? 10 00:00:25,680 --> 00:00:26,680 What are you talking about? 11 00:00:30,149 --> 00:00:33,470 I have to break up with Nick. I'm done with this. 12 00:00:35,050 --> 00:00:36,250 Carol just broke up with Nick. 13 00:00:44,850 --> 00:00:48,450 You know, I brought you here tonight for one reason and one reason alone. 14 00:00:48,830 --> 00:00:53,210 To watch you talk to girls. I know. To relive my single life vicariously 15 00:00:53,210 --> 00:00:55,430 you. I know. Yeah, you know all this. 16 00:00:55,930 --> 00:00:58,010 If you continue to sit there not talking to girls. 17 00:00:58,850 --> 00:00:59,829 I know. 18 00:00:59,830 --> 00:01:00,830 Honey, leave him alone. 19 00:01:01,210 --> 00:01:04,150 If I were you, Nance, I'd back me up on this. Otherwise, I might give him the 20 00:01:04,150 --> 00:01:05,990 temptation to start talking to girls myself. 21 00:01:06,350 --> 00:01:07,348 No way. 22 00:01:07,350 --> 00:01:08,350 Knock yourself out. 23 00:01:11,190 --> 00:01:13,110 All I was here to do was to make that a do -over. 24 00:01:13,510 --> 00:01:14,510 I don't get it. 25 00:01:15,630 --> 00:01:18,810 Honey, you have to believe me when I tell you that I never wanted to hurt 26 00:01:19,770 --> 00:01:20,770 Open. 27 00:01:32,720 --> 00:01:36,360 When I left this house approximately 24 hours ago, you were watching the movie 28 00:01:36,360 --> 00:01:38,900 Xanadu. You are still watching the movie Xanadu. That's right. 29 00:01:39,280 --> 00:01:41,800 Molly, I just ended a seven -year relationship. 30 00:01:42,420 --> 00:01:45,900 I feel I have the right to spend a couple of days watching Olivia Newton 31 00:01:45,900 --> 00:01:49,600 as a singing, dancing, roller -skating muse from Mount Olympus. Okay. 32 00:01:51,940 --> 00:01:57,960 So has that asked you out yet? No. 33 00:01:58,540 --> 00:02:01,620 No. He's actually been a real friend during all this. 34 00:02:02,240 --> 00:02:03,240 That won't last. 35 00:02:03,280 --> 00:02:06,800 It's only a matter of time before he makes his move. Molly, Ed is not going 36 00:02:06,800 --> 00:02:08,020 ask me out. He knows better. 37 00:02:08,479 --> 00:02:11,120 For weeks, the only thing standing between me and Carol Vessi is a 38 00:02:11,900 --> 00:02:13,560 Now, if she breaks up with a boyfriend, where am I? 39 00:02:13,880 --> 00:02:17,280 With this smiling goat trying to pick up women. Eddie, trust me, I'm a woman. I 40 00:02:17,280 --> 00:02:20,340 know about these things. Now is not the time to make the move on Carol Vessi. 41 00:02:21,340 --> 00:02:22,340 Okay. 42 00:02:22,700 --> 00:02:23,700 All right, I'll wait. 43 00:02:24,640 --> 00:02:25,640 For the time being. 44 00:02:26,320 --> 00:02:29,360 Ed, ten bucks if you go over there and you ask that cute blonde if you can buy 45 00:02:29,360 --> 00:02:30,360 her a drink. 46 00:02:32,940 --> 00:02:33,940 That's all you got? 47 00:02:34,860 --> 00:02:36,300 What are these beer nuts in your mouth? 48 00:03:04,360 --> 00:03:10,120 I can keep by your side Watching the wild 49 00:03:34,280 --> 00:03:35,280 See you tomorrow. 50 00:03:38,680 --> 00:03:40,320 So, how are we today? 51 00:03:41,160 --> 00:03:42,840 Well, since you asked. 52 00:03:43,060 --> 00:03:44,240 Oh, no, you ran into Nick. 53 00:03:44,960 --> 00:03:46,920 Not yet. But here's the thing, Molly. 54 00:03:47,720 --> 00:03:51,160 I have to go by his classroom every day after third period in order to get to 55 00:03:51,160 --> 00:03:55,720 the cafeteria, and he knows exactly when to expect me, and he always looks up 56 00:03:55,720 --> 00:03:57,580 and gives me a wink. 57 00:03:58,540 --> 00:04:00,160 You know, it's our little ritual. 58 00:04:00,730 --> 00:04:03,990 So you'd have to go all the way around the building just to avoid his 59 00:04:04,410 --> 00:04:06,510 Yes, and just thinking about it makes me feel sick. 60 00:04:06,810 --> 00:04:07,870 So don't do it. 61 00:04:12,350 --> 00:04:13,350 You're right. 62 00:04:13,790 --> 00:04:17,089 You're right. I can't imagine Nick changing his route to avoid me. 63 00:04:17,329 --> 00:04:18,970 Exactly. Yeah. Good for you. 64 00:04:19,630 --> 00:04:20,690 Hello, ladies. 65 00:04:21,750 --> 00:04:23,470 Well, hello, Godfrey. 66 00:04:24,710 --> 00:04:28,530 So, Carol, I understand you and Nick have gone your separate ways. 67 00:04:29,150 --> 00:04:33,370 Yeah. Yeah, we have. Well, as a history teacher, I find I spend most of my time 68 00:04:33,370 --> 00:04:37,230 looking at the past. But right now, I see a future for me and you. 69 00:04:38,950 --> 00:04:41,310 Godfrey, that is so flattering. Really, it is. 70 00:04:41,850 --> 00:04:45,430 But I've had to swear off dating people at work, you know. 71 00:04:46,070 --> 00:04:47,070 Oh. 72 00:04:47,510 --> 00:04:50,290 Well, if you change your mind, I'll be right down the hall. 73 00:04:51,610 --> 00:04:52,910 Thanks. Thanks, Godfrey. 74 00:04:55,110 --> 00:04:57,650 Today, Godfrey. Blank man tomorrow, Ed Stevens. 75 00:04:58,150 --> 00:04:59,420 Molly. Stop. 76 00:05:00,720 --> 00:05:01,940 So what can I do for you folks? 77 00:05:03,600 --> 00:05:05,840 Chuck and I are supposed to get married this Saturday. 78 00:05:06,180 --> 00:05:07,180 Oh, congratulations. 79 00:05:07,280 --> 00:05:09,820 But now we have to cancel the wedding. Show him, honey. 80 00:05:13,140 --> 00:05:14,140 Oh, my. 81 00:05:15,400 --> 00:05:19,340 Well, I brought a picture to my hairdresser of Martha Stewart. 82 00:05:20,180 --> 00:05:21,660 And I asked for the Martha cut. 83 00:05:23,140 --> 00:05:24,420 This is not the Martha cut. 84 00:05:25,540 --> 00:05:26,540 No. 85 00:05:27,020 --> 00:05:31,400 Um, this hairdresser, did she by any chance have any reason to, um, hate you? 86 00:05:31,620 --> 00:05:34,280 Not that I know of. She was always perfectly friendly to me. 87 00:05:35,000 --> 00:05:38,300 Look, Mr. Stevenson, Chuck and I don't have a lot of money, and postponing this 88 00:05:38,300 --> 00:05:39,620 wedding is going to cost us thousands. 89 00:05:40,780 --> 00:05:42,480 So you'd like to, too? 90 00:05:42,800 --> 00:05:43,960 All we want is what's fair. 91 00:05:44,300 --> 00:05:47,640 Well, it sounds to me like you do deserve some compensation. In fact, you 92 00:05:47,640 --> 00:05:48,920 even have a case against Martha Stewart. 93 00:05:51,340 --> 00:05:52,340 I'm kidding. 94 00:05:53,060 --> 00:05:54,060 Oh. 95 00:05:54,640 --> 00:05:56,140 All right, young scholars. 96 00:05:56,780 --> 00:06:01,800 Your day of reckoning. Our answering five essay questions on the Canterbury 97 00:06:01,800 --> 00:06:06,140 Tales. The test will count for 20 % of your midterm grade. 98 00:06:08,500 --> 00:06:14,900 That is, unless I throw it in the garbage and give you all A's, which I 99 00:06:14,900 --> 00:06:16,560 under one condition. 100 00:06:17,160 --> 00:06:24,080 What's that, Mr. Stanton? One of you must say something that moves me, that 101 00:06:24,080 --> 00:06:26,080 makes me feel something. 102 00:06:26,700 --> 00:06:27,700 Anything, I don't care. 103 00:06:27,860 --> 00:06:29,980 Make me sad, make me happy. 104 00:06:30,400 --> 00:06:34,700 A word, a sentence, a speech. The choice is yours. 105 00:06:35,480 --> 00:06:37,920 Just as long as you move me. 106 00:06:40,080 --> 00:06:43,340 Any takers, or should I start passing out the tests? 107 00:06:46,320 --> 00:06:47,540 Yes, Jessica. 108 00:06:50,720 --> 00:06:52,720 My parents got divorced last year. 109 00:06:53,919 --> 00:06:57,680 Ever since then, they've been fighting over me like I'm the car or the house, 110 00:06:57,740 --> 00:06:58,740 just another possession. 111 00:06:59,840 --> 00:07:01,540 I don't think they know what they're doing to me. 112 00:07:03,380 --> 00:07:04,780 Or maybe they just don't care. 113 00:07:09,100 --> 00:07:10,260 No, I'm sorry, Jessica. 114 00:07:10,660 --> 00:07:14,200 I'm sure your pain is very real, but it's all just a little too familiar. 115 00:07:14,660 --> 00:07:15,880 You're going to have to dig deeper. 116 00:07:27,980 --> 00:07:28,980 Okay, now, everybody. 117 00:07:29,420 --> 00:07:33,000 Now, since I bought this bowling alley, we have turned it into what I believe is 118 00:07:33,000 --> 00:07:36,320 Stucky Bowl's premier amusement destination. However, we're still not 119 00:07:36,320 --> 00:07:39,000 many customers as I would like, so what we need to do is put the word out there 120 00:07:39,000 --> 00:07:42,320 that Stucky Bowl is the place to be. Any ideas? Yes, Bill. 121 00:07:43,000 --> 00:07:44,000 Nature's billboard, baby. 122 00:07:44,440 --> 00:07:45,440 Translation, please. 123 00:07:45,720 --> 00:07:48,820 Skywriting. Just imagine Stucky Bowl etched across the heavens. 124 00:07:49,660 --> 00:07:51,020 Sends chills down my spine. 125 00:07:51,980 --> 00:07:54,460 Actually, that's not a bad idea. I just think we need to... Well, come on, 126 00:07:54,460 --> 00:07:57,320 Bosco. I know a guy out at the airfield. Jack funded. 127 00:07:57,790 --> 00:07:58,790 Best in the business. 128 00:07:58,870 --> 00:08:00,990 What makes him the best in the business? 129 00:08:01,510 --> 00:08:03,750 The dude crosses his Zs. Right. 130 00:08:04,710 --> 00:08:07,910 Well, I just think we need something a little less temporary, you know? 131 00:08:10,010 --> 00:08:11,010 Yes, Shirley. 132 00:08:11,790 --> 00:08:13,070 You weren't supposed to call on me. 133 00:08:14,450 --> 00:08:16,190 Then why'd you raise your hand? 134 00:08:16,750 --> 00:08:19,810 In school, if people raised their hands, a teacher thought they knew the answer, 135 00:08:19,910 --> 00:08:22,130 so they would call on someone else who wasn't raising their hand. 136 00:08:23,470 --> 00:08:24,470 Gotcha. 137 00:08:27,200 --> 00:08:28,200 Yes, Kenneth. 138 00:08:28,460 --> 00:08:30,560 We should get that where's the beef lady. 139 00:08:31,420 --> 00:08:32,500 She was hilarious. 140 00:08:33,799 --> 00:08:38,559 No matter how many times she asked, she never found out where the beef was. 141 00:08:38,820 --> 00:08:42,299 It's so true, man. The location of the beef was always kept a mystery. Well 142 00:08:42,299 --> 00:08:44,039 observed, Kenneth. Where's the beef? Where's the beef? 143 00:08:45,320 --> 00:08:46,320 Actually, 144 00:08:46,340 --> 00:08:49,460 that does give me an idea that we could just rent some cheap commercial time in 145 00:08:49,460 --> 00:08:50,460 a local TV station, right? 146 00:08:50,620 --> 00:08:51,700 Okay, I'll do it. 147 00:08:51,960 --> 00:08:53,240 But I demand final cut. 148 00:08:53,500 --> 00:08:54,960 Do what? I'll direct a commercial. 149 00:08:55,580 --> 00:08:57,120 Phil, you're not a director. 150 00:08:57,320 --> 00:09:00,980 Ed, as the great Jean Renoir once said, I am not a director. I am a storyteller. 151 00:09:01,040 --> 00:09:04,620 The only thing I bring to this illogical, irresponsible, and cruel 152 00:09:04,620 --> 00:09:05,620 my love. 153 00:09:07,060 --> 00:09:08,060 Yes, Julie. 154 00:09:08,240 --> 00:09:09,520 Please stop calling on me. 155 00:09:11,080 --> 00:09:12,080 Hey, 156 00:09:17,740 --> 00:09:18,740 Cal. 157 00:09:18,800 --> 00:09:19,800 Hey. Hi. 158 00:09:19,840 --> 00:09:21,740 I'm just going to meet Molly for lunch. Oh, great. 159 00:09:22,060 --> 00:09:23,140 I'm on the way to the hairdresser's. 160 00:09:23,880 --> 00:09:24,880 Perm, highlights? 161 00:09:25,020 --> 00:09:27,580 Both. No, I have a client who's doing your hairdresser, actually. 162 00:09:27,800 --> 00:09:29,300 I have often wanted to do that. 163 00:09:30,840 --> 00:09:33,680 So how are you doing? How are you holding up, you know, post -nic? 164 00:09:34,300 --> 00:09:36,580 Good. You know, okay. 165 00:09:38,120 --> 00:09:40,300 Bad. Actually, I'd have to say I'm kind of bad. 166 00:09:41,640 --> 00:09:42,640 I'm sorry to hear that. 167 00:09:43,500 --> 00:09:46,060 You know, it's funny. You know, the humans, we're fully evolved. 168 00:09:46,320 --> 00:09:47,940 You know, we get the big brains and the opposable thumbs. 169 00:09:48,700 --> 00:09:50,760 We still have no idea how to get over a breakup. 170 00:09:51,220 --> 00:09:54,140 I would gladly trade the opposable thumbs. Frankly, I think they're highly 171 00:09:54,140 --> 00:09:55,140 overrated. 172 00:09:55,700 --> 00:09:58,120 You know what I think the key is, Carol? 173 00:09:58,900 --> 00:09:59,900 Keep moving forward. 174 00:10:00,060 --> 00:10:02,940 You've got to keep moving forward. That way you don't spend time sulking and 175 00:10:02,940 --> 00:10:04,580 brooding over the breakup. I couldn't agree with you more. 176 00:10:05,400 --> 00:10:09,960 Really. And that's why I wanted to thank you so much for being such a good 177 00:10:09,960 --> 00:10:10,960 friend to me the other night. 178 00:10:11,300 --> 00:10:15,920 Really, it's so important to have good friends at a time like this. 179 00:10:16,200 --> 00:10:17,200 It really is. 180 00:10:17,910 --> 00:10:19,010 So important. Absolutely. 181 00:10:19,230 --> 00:10:23,190 Yeah. Very, very important. I don't know what I would do if I didn't have 182 00:10:23,190 --> 00:10:26,830 friends at a time like this. It's just so... Important. 183 00:10:27,410 --> 00:10:28,970 So, so important. 184 00:10:29,250 --> 00:10:30,250 Isn't it, though? 185 00:10:31,910 --> 00:10:32,910 So how's it going? 186 00:10:33,810 --> 00:10:34,810 It's good. 187 00:10:35,410 --> 00:10:36,570 Excuse me, Ramona Barney? 188 00:10:36,890 --> 00:10:40,470 Yes? My name's Ed Stevens. I'm the legal representative of Lois Cornwall and 189 00:10:40,470 --> 00:10:41,249 Chuck Harris. 190 00:10:41,250 --> 00:10:42,790 I'm afraid I'm here to serve you with a lawsuit. 191 00:10:43,290 --> 00:10:44,290 For what? 192 00:10:44,330 --> 00:10:45,650 Well, you ruined her hair, Miss Barney. 193 00:10:45,960 --> 00:10:48,480 Whether it was accidental or intentional, I don't know. I gave that 194 00:10:48,480 --> 00:10:49,580 perfectly lovely haircut. 195 00:10:50,040 --> 00:10:51,260 Made her look like Martha. 196 00:10:51,760 --> 00:10:54,500 All she needed was a blue denim shirt and that stupid glue gun. 197 00:10:54,780 --> 00:10:56,740 The haircut I saw bore little resemblance to Martha Stewart. 198 00:10:57,260 --> 00:11:00,260 I cut her hair the way she wanted it. I find that hard to believe. 199 00:11:00,540 --> 00:11:02,780 Believe me or don't believe me, I don't give a damn. 200 00:11:05,520 --> 00:11:06,800 She's telling the truth. 201 00:11:07,780 --> 00:11:08,780 Who are you? 202 00:11:09,020 --> 00:11:10,380 I'm the shampoo guy. 203 00:11:13,450 --> 00:11:15,630 She made it a little easier than she could have the other day. 204 00:11:16,310 --> 00:11:17,990 What do kids like to say? 205 00:11:18,350 --> 00:11:19,350 What's going down? 206 00:11:19,610 --> 00:11:22,470 Oh, we're just talking about the feeding frenzy at school. All the male teachers 207 00:11:22,470 --> 00:11:24,250 are circling Carol like barracudas. 208 00:11:24,530 --> 00:11:25,590 Molly. Ah. 209 00:11:25,970 --> 00:11:28,870 Well, that must be nice of you. Have you accepted any dates? Molly is 210 00:11:28,870 --> 00:11:31,550 exaggerating. I think maybe one guy has asked me out. 211 00:11:31,750 --> 00:11:32,750 Who? 212 00:11:33,390 --> 00:11:34,770 Just some history teacher. 213 00:11:35,750 --> 00:11:37,950 Okay, what about Mark Mitchell? He's pretty cute. Okay. 214 00:11:38,560 --> 00:11:42,060 It is very flattering to be asked out. But what you have to understand is these 215 00:11:42,060 --> 00:11:45,920 guys don't know me. I think they just, they want to go out with a blonde or 216 00:11:45,920 --> 00:11:48,340 something. My money says she's got a new boyfriend by the end of the week. 217 00:11:48,580 --> 00:11:49,339 Hello, Carol. 218 00:11:49,340 --> 00:11:50,640 Barry. Barry. 219 00:11:51,560 --> 00:11:55,880 Chemistry. Ah, that's nice. So, Carol, did you happen to know that I'm a member 220 00:11:55,880 --> 00:11:56,859 of Club 109? 221 00:11:56,860 --> 00:11:58,780 Club 109? No, what is that? 222 00:11:58,980 --> 00:12:02,240 That's the exclusive fraternity of those of us who've memorized all 109 elements 223 00:12:02,240 --> 00:12:03,240 in the periodic table. 224 00:12:03,600 --> 00:12:05,380 Ah, that's... That's great, Barry. 225 00:12:05,580 --> 00:12:08,740 Antimony, arsenic, aluminum, selenium, hydrogen, oxygen, nitrogen, aluminum, 226 00:12:09,060 --> 00:12:12,180 nickel, neodymium, neptunium, germanium, iron, americium, ethereum, uranium, 227 00:12:12,560 --> 00:12:15,720 europium, zirconium, lutetium, vanadium, lanthanum, osmium, astatine, iridium, 228 00:12:15,960 --> 00:12:19,140 gold, protectinium, indium, gallium, iodine, thorium, thulium, thallium, 229 00:12:19,180 --> 00:12:22,120 yttrium, terbium, actinium, libidium, boron, catalytium, niobium, iridium, 230 00:12:22,200 --> 00:12:24,920 strontium, silicon, silver, and samarian, bismuth, polynithium, 231 00:12:25,040 --> 00:12:27,880 homium, helium, hapium, erbium, phosphorus, francium, fluorine, terbium, 232 00:12:28,000 --> 00:12:31,800 manganese, mercury, liban, magnesium, dysprosium, scandium, cerium, cesium, 233 00:12:31,800 --> 00:12:32,800 lead. 234 00:12:42,600 --> 00:12:44,440 Excuse me. I'm looking for a jack funda. 235 00:12:45,020 --> 00:12:46,020 That's me. 236 00:12:52,620 --> 00:12:54,040 I'm looking to have something skywritten. 237 00:12:54,340 --> 00:12:55,239 You bet. 238 00:12:55,240 --> 00:12:56,240 What are you thinking? 239 00:12:57,560 --> 00:12:58,880 Be mine, Carol. 240 00:13:01,220 --> 00:13:02,220 You romantic. 241 00:13:03,600 --> 00:13:06,180 Say, here's the thing. I've kind of been down the road before with this girl. 242 00:13:07,260 --> 00:13:09,240 You skywrote before and you didn't use me? 243 00:13:09,760 --> 00:13:12,180 No. No, the big romantic gesture. 244 00:13:12,540 --> 00:13:13,580 Twice, actually. 245 00:13:13,900 --> 00:13:17,460 Didn't work out. You know, once I put on a suit of armor, the other time I made 246 00:13:17,460 --> 00:13:23,240 a video tape of myself singing for her, and that didn't go so well. I got my 247 00:13:23,240 --> 00:13:26,180 wife. You see, the first two times, she said no. 248 00:13:26,540 --> 00:13:30,000 So this has got to be perfect, you see, because this is it for me. 249 00:13:30,300 --> 00:13:31,300 Last shot. 250 00:13:31,400 --> 00:13:32,399 Doesn't work, I'm done. 251 00:13:32,400 --> 00:13:35,220 And you're going with Be Mine Carol. 252 00:13:35,960 --> 00:13:36,960 Yes, sir. 253 00:13:39,939 --> 00:13:43,800 What? No, huh? What do you mean, hmm? What's wrong with you and my Carol? No, 254 00:13:43,820 --> 00:13:45,240 it's nothing. It's, you know, sweet. 255 00:13:45,480 --> 00:13:46,480 No, what's wrong with it? 256 00:13:46,980 --> 00:13:49,980 Look, I don't want to tell you how to run your life, but, you know, women 257 00:13:49,980 --> 00:13:53,900 like to be told what to do. I mean, if you tell her, be mine, she's going to 258 00:13:53,900 --> 00:13:54,879 resent it. 259 00:13:54,880 --> 00:13:57,160 Oh, well, what do you recommend? 260 00:13:59,060 --> 00:14:02,500 Won't you please be my Carol? 261 00:14:04,700 --> 00:14:06,460 Okay, sure, great, okay. 262 00:14:07,160 --> 00:14:08,640 Good, good, good, good. 263 00:14:10,070 --> 00:14:11,270 It's 20 bucks a letter. 264 00:14:11,470 --> 00:14:14,970 Hold on. Hold on. I see what's going on here. You're trying to drive up the 265 00:14:14,970 --> 00:14:16,110 price by making it longer. 266 00:14:17,130 --> 00:14:19,790 It saddens me that you would suggest such a thing. 267 00:14:24,790 --> 00:14:28,270 I told you. I paid up. 268 00:14:28,510 --> 00:14:29,790 I'm off the list. 269 00:14:46,230 --> 00:14:47,230 Mike, this is no good. 270 00:14:48,150 --> 00:14:49,150 What's no good, Nancy? 271 00:14:49,430 --> 00:14:51,530 Sitting here on the couch watching TV. 272 00:14:51,750 --> 00:14:54,530 You know, honey, we have a couple of hours a night to enjoy each other's 273 00:14:54,530 --> 00:14:56,550 company. We should really try to make it count. 274 00:14:56,910 --> 00:14:58,510 I thought you liked Mannix. 275 00:14:58,710 --> 00:14:59,710 Mike, I'm serious. 276 00:15:00,270 --> 00:15:02,590 Honey, we're so busy all the time. You know, if we're not careful, we're going 277 00:15:02,590 --> 00:15:05,230 to wake up one day and just realize that we've just wasted our lives. Honey, we 278 00:15:05,230 --> 00:15:06,570 have got to shake it up a little bit. 279 00:15:07,090 --> 00:15:09,350 All right, honey, what would you like to do to shake it up? 280 00:15:20,140 --> 00:15:22,620 I want you to read the first two chapters of this by tomorrow night, and 281 00:15:22,620 --> 00:15:23,620 get together and discuss it. 282 00:15:24,060 --> 00:15:25,380 The sun also rises? 283 00:15:26,060 --> 00:15:28,560 If I read this, what are you going to read? I'm going to read the same thing. 284 00:15:28,680 --> 00:15:29,740 I'll go to the bookstore and get a copy. 285 00:15:30,040 --> 00:15:33,500 We've got like 500 books on our shelves we've never read. You really think we 286 00:15:33,500 --> 00:15:34,500 should be getting doubles? 287 00:15:37,940 --> 00:15:39,900 I think this could be fun. 288 00:15:42,380 --> 00:15:45,720 So listen, can you cover my new study hall today? I've got some errands to 289 00:15:46,060 --> 00:15:47,940 Well, I would, but I can't. Why not? 290 00:15:48,560 --> 00:15:52,720 Ed Stevens asked me to meet him outside today at noon. Oh, here we go. The 291 00:15:52,720 --> 00:15:55,580 chickens have come home to roost. Time for the big ask out. 292 00:15:55,820 --> 00:15:56,820 Oh, I hope not. 293 00:15:57,120 --> 00:15:58,120 No, 294 00:15:58,440 --> 00:15:59,399 you didn't. 295 00:15:59,400 --> 00:16:03,300 You did not do that. It's true. 296 00:16:03,540 --> 00:16:04,540 It's true. 297 00:16:06,920 --> 00:16:10,020 Oh, so that's why they call it a pommel horse, huh? 298 00:16:11,460 --> 00:16:12,680 Derek, you're hysterical. 299 00:16:23,180 --> 00:16:24,800 I found some of your old notebooks. 300 00:16:26,320 --> 00:16:27,320 Oh. 301 00:16:28,640 --> 00:16:30,600 I can bring them in sometime if you'd like. 302 00:16:31,880 --> 00:16:32,880 Sure. 303 00:16:36,240 --> 00:16:37,980 I made this for you in the wood shop. 304 00:16:39,560 --> 00:16:40,560 It's a bird feeder. 305 00:16:43,620 --> 00:16:47,100 So the hairdresser says you asked for the cut. You say you didn't, so it comes 306 00:16:47,100 --> 00:16:49,780 down to he said, she said, except you're both she's, so that makes it a she 307 00:16:49,780 --> 00:16:50,780 said, she said. 308 00:16:51,260 --> 00:16:52,660 So how do we prove that we're right? 309 00:16:53,000 --> 00:16:55,480 Well, we need further evidence of the hairdresser's incompetence, basically. 310 00:16:55,600 --> 00:16:56,600 This isn't enough? 311 00:16:57,140 --> 00:16:59,240 No, I think we need to find someone else who got a terrible cut. 312 00:16:59,660 --> 00:17:04,760 Yeah, baby, look at me. Good. Keep it real. Keep it pure. This is great, 313 00:17:04,780 --> 00:17:07,060 Okay, yes, you have a tragic beauty. 314 00:17:07,260 --> 00:17:09,900 Bill. Bosco, I'm practicing. Hey, check this out. 315 00:17:11,300 --> 00:17:12,300 NYPD blue. 316 00:17:12,680 --> 00:17:13,819 Give me some Sipowitz. 317 00:17:14,660 --> 00:17:15,800 Sipowitz. Sipowitz! 318 00:17:21,220 --> 00:17:24,680 You know, I always wanted to go on a stakeout. One of my favorite movies was 319 00:17:24,680 --> 00:17:25,680 movie Stakeout. 320 00:17:25,980 --> 00:17:28,900 Even better than that was the sequel, Another Stakeout. 321 00:17:29,440 --> 00:17:31,080 They really took it to the next level. 322 00:17:31,480 --> 00:17:34,320 You keep your eyes glued to that door, and as soon as someone comes out with a 323 00:17:34,320 --> 00:17:35,940 bad haircut, you pounce. 324 00:17:36,300 --> 00:17:37,300 Right. 325 00:17:38,280 --> 00:17:39,280 I brought coffee. 326 00:17:39,480 --> 00:17:43,700 What? I didn't know what size you wanted, so I got small, medium, and 327 00:17:46,640 --> 00:17:51,950 Um... Kenny, you could have just... Brought me a large. I would have drank 328 00:17:51,950 --> 00:17:53,290 much or as little as I wanted, right? 329 00:17:53,570 --> 00:17:55,630 Yeah. But this way you have a choice. 330 00:17:55,970 --> 00:17:58,230 Small, medium, or large. 331 00:17:59,670 --> 00:18:00,670 Yeah, okay. 332 00:18:03,470 --> 00:18:06,250 Kenny? The eagle has landed. 333 00:18:08,690 --> 00:18:09,690 Go. 334 00:18:10,590 --> 00:18:11,590 Ma 'am. 335 00:18:12,370 --> 00:18:18,490 Excuse me, ma 'am? 336 00:18:19,129 --> 00:18:22,950 I'm with the law officers of Edward J. Stevens Esquire. We'd like you to 337 00:18:22,950 --> 00:18:25,770 to the incompetence of one Ramona Barney, hairdresser. 338 00:18:26,390 --> 00:18:27,970 Incompetence? She gave you that lousy haircut. 339 00:18:29,090 --> 00:18:30,390 This is a lousy haircut? 340 00:18:30,710 --> 00:18:32,270 Trust me, ma 'am. You look terrible. 341 00:18:41,990 --> 00:18:43,190 Hey. Hello. 342 00:18:43,450 --> 00:18:44,450 Hi. 343 00:18:44,790 --> 00:18:46,430 So, here we are. 344 00:18:46,910 --> 00:18:47,910 12 o 'clock sharp. 345 00:18:48,230 --> 00:18:49,450 There you go. There you are. 346 00:18:49,850 --> 00:18:52,590 So, um, how's school today? 347 00:18:53,810 --> 00:18:55,010 It's okay. 348 00:18:55,270 --> 00:18:57,030 Oh, good. I'm glad. I'm glad. 349 00:18:57,590 --> 00:18:58,509 How's the syllabus? 350 00:18:58,510 --> 00:18:59,510 Is it? 351 00:18:59,590 --> 00:19:02,430 Well, Ed, you know, it's your basic syllabus. Is it? Good. 352 00:19:02,810 --> 00:19:03,810 Great. 353 00:19:03,990 --> 00:19:05,270 Um, Carol. 354 00:19:05,630 --> 00:19:09,910 Yes? I know every guy in the world is asking you out right now, but I was 355 00:19:09,910 --> 00:19:11,790 wondering. Ed. What? Don't. 356 00:19:12,090 --> 00:19:13,210 Don't what? What's the matter? 357 00:19:13,960 --> 00:19:15,140 Oh, I'm so disappointed. 358 00:19:15,580 --> 00:19:19,480 Disappointed? Disappointed in what? I am having a very hard time, and you of all 359 00:19:19,480 --> 00:19:21,080 people should understand what I'm going through. 360 00:19:21,400 --> 00:19:25,160 And what do you do? You decide to come here and ask me out? Is that really 361 00:19:25,560 --> 00:19:28,320 I don't know what you're talking about. I'm talking about the fact that you came 362 00:19:28,320 --> 00:19:32,000 to my house, and you made me a sundae, and you told me we were friends, and now 363 00:19:32,000 --> 00:19:35,060 it's, oh, forget about what Carol needs. Let's make sure we do what's best for 364 00:19:35,060 --> 00:19:39,520 Ed. Ed, you're just like everybody else. I didn't ask you out. You were about to 365 00:19:39,520 --> 00:19:42,020 ask me out. I was not going to ask you out. 366 00:19:42,260 --> 00:19:43,340 Oh, really? That's right. 367 00:19:44,040 --> 00:19:45,060 What were you going to ask me? 368 00:19:46,380 --> 00:19:49,760 What was I going to ask you? I was going to ask you if you needed anything. 369 00:19:50,000 --> 00:19:52,740 Really? Yeah, that's right. You know what, Carol? I find this insulting. I 370 00:19:52,740 --> 00:19:54,140 really do. You know what? I have to go. 371 00:19:54,520 --> 00:19:55,580 I have to go. I'm leaving. 372 00:19:55,820 --> 00:19:57,120 I'm leaving right now. I'm leaving. 373 00:19:57,740 --> 00:19:58,740 I'm leaving. 374 00:20:00,060 --> 00:20:00,919 Ed, I'm sorry. 375 00:20:00,920 --> 00:20:03,100 I... Yes, 376 00:20:04,700 --> 00:20:06,180 hello. I need to speak to Jack Fundus immediately. 377 00:20:06,800 --> 00:20:07,940 I know he's in the plane. 378 00:20:08,140 --> 00:20:09,140 Just tell him it's an emergency. 379 00:20:13,879 --> 00:20:16,240 Fundus! Fundus, listen. You have to stop skywriting immediately. 380 00:20:16,560 --> 00:20:17,580 No, wait. Actually, that's too obvious. 381 00:20:17,800 --> 00:20:18,800 Here's what you do. 382 00:20:24,400 --> 00:20:25,400 Carl. 383 00:20:29,820 --> 00:20:30,820 Carl? 384 00:20:31,700 --> 00:20:32,700 Oh, 385 00:20:40,180 --> 00:20:41,059 our dirt. 386 00:20:41,060 --> 00:20:42,560 This is already better than college. 387 00:20:46,770 --> 00:20:48,030 Okay. Why don't you start? 388 00:20:48,230 --> 00:20:49,530 Me? Yeah. 389 00:20:50,090 --> 00:20:52,030 Okay. How do I do that? 390 00:20:52,270 --> 00:20:54,750 Well, what did you think of the first two chapters? 391 00:20:54,970 --> 00:20:58,310 The first two chapters of The Sun Also Rises. Yeah, yeah. 392 00:20:58,590 --> 00:20:59,589 What did you think? 393 00:20:59,590 --> 00:21:02,550 Well, they were good. 394 00:21:04,790 --> 00:21:06,270 Yeah, but why? 395 00:21:06,670 --> 00:21:12,630 How? Let's talk about the characters, the symbolism, Jake Barnes, Robert 396 00:21:13,230 --> 00:21:15,070 Spain. Spain, yeah. 397 00:21:16,010 --> 00:21:22,430 Well, I believe that Ernest Hemingway was trying to tell us that the sun, in 398 00:21:22,430 --> 00:21:25,510 addition to setting, also does other things. 399 00:21:25,830 --> 00:21:30,130 Right. And also, Ernest Hemingway loved bullfights. He couldn't get enough of 400 00:21:30,130 --> 00:21:32,150 them, bullfights. He went all the time. 401 00:21:32,410 --> 00:21:36,810 Yeah. Yeah, machismo. He really loved machismo, you know. 402 00:21:37,450 --> 00:21:39,190 Bullfights and machismo. 403 00:21:40,650 --> 00:21:42,710 Bullfights and machismo. 404 00:21:43,040 --> 00:21:47,960 Oh, yeah, oh, yeah, you gave Hemingway some bullfights and a little machismo. 405 00:21:48,740 --> 00:21:50,640 He was a happy, happy man. 406 00:21:51,900 --> 00:21:54,260 Did you read any of these two chapters? 407 00:21:54,620 --> 00:21:55,620 Yes, I did, Nance. 408 00:21:56,040 --> 00:21:58,100 I mean, recently, like, not in high school? 409 00:22:02,140 --> 00:22:04,860 Nance, I don't have time to read. That's great, Mike. Okay, you know what? 410 00:22:05,160 --> 00:22:06,160 You're not taking me seriously. 411 00:22:07,840 --> 00:22:11,560 Nance, what about Mariel Hemingway? She was in the Star 80. 412 00:22:12,449 --> 00:22:13,449 Discuss that. 413 00:22:23,890 --> 00:22:27,470 Okay, Kit and Coco, I need you guys to scooch together a little bit more. Well 414 00:22:27,470 --> 00:22:29,090 done. Now arch the back. 415 00:22:29,610 --> 00:22:31,650 Splendid. And I think we're ready to try one. 416 00:22:32,370 --> 00:22:33,370 Moisture! 417 00:22:34,610 --> 00:22:36,630 Thank you. 418 00:22:37,410 --> 00:22:38,410 You're very tall. 419 00:22:39,850 --> 00:22:40,850 And... 420 00:22:41,130 --> 00:22:42,130 Action! 421 00:22:42,510 --> 00:22:45,650 Stucky Bowl is the hottest place to bowl. 422 00:22:45,890 --> 00:22:47,270 So hot. 423 00:22:47,490 --> 00:22:53,450 That's why we bowl here all the time. With all our hot friends. 424 00:22:53,910 --> 00:22:57,490 So, if you come... Cut! Cut! Cut! 425 00:22:58,130 --> 00:22:59,130 Cut. 426 00:22:59,810 --> 00:23:04,970 Coco, love, it is not with all our hot friends. Remember, it's with all our... 427 00:23:05,230 --> 00:23:10,650 Super hot friends, right? Trust the page, okay? Just fall back and let the 428 00:23:10,650 --> 00:23:11,650 catch you. 429 00:23:12,850 --> 00:23:13,850 Perfect. 430 00:23:14,770 --> 00:23:15,770 Let's go again. 431 00:23:17,450 --> 00:23:21,950 This time, maybe a little lip action. Together just a bit. 432 00:23:22,510 --> 00:23:23,510 Hello, ladies. 433 00:23:23,570 --> 00:23:25,010 Phil, can I have a word with you? 434 00:23:25,250 --> 00:23:27,190 Bosco, I'm really under the gun here. Phil? 435 00:23:33,450 --> 00:23:35,730 I don't want strippers in the Stucky Bowl commercial. 436 00:23:44,310 --> 00:23:45,310 Why? 437 00:23:45,690 --> 00:23:49,110 Because Stucky Bowl is a family place. It's a nice place. It's not a stripper 438 00:23:49,110 --> 00:23:50,089 kind of place. 439 00:23:50,090 --> 00:23:51,170 Okay, Bosco. 440 00:23:51,490 --> 00:23:55,650 You and I are having some serious creative differences here, but hey, 441 00:23:55,650 --> 00:23:56,650 boss. 442 00:23:57,330 --> 00:24:00,750 Ladies, thank you very much. We're going in a different direction. Kenny will 443 00:24:00,750 --> 00:24:01,750 validate your parking. 444 00:24:04,040 --> 00:24:06,300 You're breaking their little stripper hearts. I know. 445 00:24:13,660 --> 00:24:14,660 Hi. 446 00:24:16,660 --> 00:24:17,660 Hi. 447 00:24:19,280 --> 00:24:20,900 I, um, I brought your notebooks. 448 00:24:22,540 --> 00:24:23,540 Thanks. 449 00:24:29,860 --> 00:24:33,100 So... How are you doing? 450 00:24:34,320 --> 00:24:35,320 You want to know how I'm doing? 451 00:24:35,800 --> 00:24:36,800 Yeah, I do. 452 00:24:37,300 --> 00:24:38,300 I'm great, Carol. 453 00:24:38,500 --> 00:24:39,500 Couldn't be better. 454 00:24:40,420 --> 00:24:44,680 Seven years of my life were just incinerated and tossed to the winds. 455 00:24:44,680 --> 00:24:46,460 good. Feels great. 456 00:24:50,900 --> 00:24:51,900 Why are you here? 457 00:24:52,480 --> 00:24:53,520 What do you want from me? 458 00:24:55,900 --> 00:24:58,820 I thought maybe we could be... Be friends? 459 00:24:59,060 --> 00:25:00,060 Yeah, maybe. 460 00:25:01,660 --> 00:25:03,680 Or at least talk. 461 00:25:05,160 --> 00:25:08,820 I mean, it feels so strange to go from being together for so long to not even 462 00:25:08,820 --> 00:25:10,680 being able to say a word to each other. 463 00:25:11,360 --> 00:25:12,360 You know? 464 00:25:14,660 --> 00:25:18,700 You know, Carol, there's something girls like you never understand. 465 00:25:20,260 --> 00:25:21,380 Girls like me? 466 00:25:22,200 --> 00:25:23,540 You have cake. 467 00:25:24,160 --> 00:25:30,600 When you eat the cake, there is no more cake. You can't have the cake and 468 00:25:30,600 --> 00:25:32,160 eat the cake. 469 00:25:34,480 --> 00:25:35,480 I see. 470 00:25:35,800 --> 00:25:36,920 You got plenty of friends. 471 00:25:37,440 --> 00:25:39,420 I got plenty of friends. 472 00:25:40,640 --> 00:25:44,200 This right here was never about friendship. 473 00:26:02,100 --> 00:26:03,640 Hi, honey. Sorry I'm late. 474 00:26:04,960 --> 00:26:05,960 Oh, that's okay. 475 00:26:06,140 --> 00:26:07,140 Hi. 476 00:26:07,400 --> 00:26:09,700 Honey, this is Professor Kaplan. 477 00:26:11,820 --> 00:26:13,280 Professor Kaplan? 478 00:26:14,980 --> 00:26:15,980 Hello, sir. 479 00:26:16,340 --> 00:26:18,700 Professor Kaplan's here to teach us Einstein's theory of relativity. 480 00:26:20,840 --> 00:26:22,240 Then why is that, honey? 481 00:26:22,440 --> 00:26:24,800 Well, honey, I was thinking it would be a new and different way to spend the 482 00:26:24,800 --> 00:26:28,780 evening, and I found Professor Kaplan here at the community college, and I 483 00:26:28,780 --> 00:26:31,200 it's time that you and I learn Einstein's theory of relativity once and 484 00:26:32,220 --> 00:26:34,320 All right, I'm game. Let me just... 485 00:26:34,540 --> 00:26:36,180 Shut off Baywatch Hawaii here. 486 00:26:36,800 --> 00:26:37,800 Okay. 487 00:26:38,180 --> 00:26:40,700 Ready? Is there anything I can get you before we get started? 488 00:26:42,140 --> 00:26:43,140 Any grapes? 489 00:26:44,260 --> 00:26:45,260 Sure. 490 00:26:45,400 --> 00:26:46,400 Sure. 491 00:26:56,040 --> 00:26:59,620 Now, these photographs were taken of customers leaving here today. However, 492 00:26:59,620 --> 00:27:02,200 of these women are willing to testify that they received a bad haircut. 493 00:27:02,460 --> 00:27:05,100 What about this girl? Her hair looks like it's been twisted into knots. 494 00:27:06,340 --> 00:27:07,700 That's a French braid, Chuck. 495 00:27:08,280 --> 00:27:09,740 Very stylish with young people today. 496 00:27:11,000 --> 00:27:12,000 So, 497 00:27:12,160 --> 00:27:13,079 what can we do? 498 00:27:13,080 --> 00:27:15,980 Well, I'm going to put you on the stand, Lois, and you'll just tell the judge 499 00:27:15,980 --> 00:27:16,980 what happened. 500 00:27:17,320 --> 00:27:19,000 But won't Ramona just say the opposite? 501 00:27:19,860 --> 00:27:22,680 Probably, but it'll be our job to convince the judge to believe you. 502 00:27:23,140 --> 00:27:24,140 How do we do that? 503 00:27:25,200 --> 00:27:27,700 I'll just ask you to say what happened. You just tell the truth. 504 00:27:30,260 --> 00:27:36,480 Using the Lorentz transformation, we can replace the space -time variables 505 00:27:36,480 --> 00:27:42,800 x, y, z, and t of the Galilean reference body k 506 00:27:42,800 --> 00:27:49,620 with the space -time variables x prime, 507 00:27:49,960 --> 00:27:53,620 y prime, z prime, and k. 508 00:27:54,340 --> 00:27:55,340 Prime. 509 00:27:55,940 --> 00:27:57,360 Well, I think we're in pretty good shape here. 510 00:27:57,660 --> 00:28:00,280 So I'll give you guys a call tomorrow, and I'll tell you what time you need to 511 00:28:00,280 --> 00:28:03,500 be in court. Thanks, Ed. Okay. If you're as good a bowling alley operator as you 512 00:28:03,500 --> 00:28:06,020 are a lawyer, then I'll bet you're a very good bowling alley operator. 513 00:28:06,360 --> 00:28:08,620 You know, assuming that you're a good lawyer. 514 00:28:09,900 --> 00:28:10,900 Thanks, Chuck. 515 00:28:12,520 --> 00:28:13,520 Good night. 516 00:28:20,120 --> 00:28:21,120 Kenny, I'm not here. 517 00:28:22,400 --> 00:28:24,040 Chief. That's a tough one. 518 00:28:24,320 --> 00:28:25,320 What? 519 00:28:25,640 --> 00:28:26,499 All right. 520 00:28:26,500 --> 00:28:27,500 Give up. 521 00:28:27,700 --> 00:28:28,700 Kenny, what are you talking about? 522 00:28:28,800 --> 00:28:32,140 Isn't that one of those brain ticklers? You know... Kenny, listen to me. I just 523 00:28:32,140 --> 00:28:34,940 saw Carol in the parking lot, okay? We had this big fight the other day when I 524 00:28:34,940 --> 00:28:36,440 went to the school to do the whole skywriting thing. 525 00:28:36,640 --> 00:28:39,220 I don't feel like seeing her right now. It ended up being a little embarrassing, 526 00:28:39,400 --> 00:28:41,220 okay? No problem, boss. 527 00:28:42,040 --> 00:28:46,940 You know, I always liked that brain tickler where the doctor is the kid's 528 00:28:46,940 --> 00:28:47,940 mother. 529 00:28:50,340 --> 00:28:51,340 Hi, Kenny. 530 00:28:51,940 --> 00:28:52,940 Hello, Carol. 531 00:28:54,000 --> 00:28:55,000 Is Ed around? 532 00:28:55,280 --> 00:28:56,640 Ed? No. 533 00:28:59,740 --> 00:29:00,980 Do you know where he is? 534 00:29:04,880 --> 00:29:05,880 Kenny. 535 00:29:08,180 --> 00:29:09,180 Buenos Aires. 536 00:29:11,260 --> 00:29:13,580 Thank you so much, Professor. That was really fascinating. 537 00:29:13,800 --> 00:29:15,340 I hope you understood everything. 538 00:29:16,000 --> 00:29:17,020 Everything's relative, right? 539 00:29:19,040 --> 00:29:20,820 Well, actually... 540 00:29:21,770 --> 00:29:25,590 If by that you mean... No, I was kidding. I totally get it. E equals N -C 541 00:29:25,590 --> 00:29:26,930 squared. It's genius. 542 00:29:27,590 --> 00:29:29,030 Well, all right. 543 00:29:29,510 --> 00:29:30,510 Bye -bye. 544 00:29:33,850 --> 00:29:34,850 Good evening, honey. 545 00:29:35,450 --> 00:29:38,070 Please, Mike, if I didn't nudge you, you would have fallen asleep. 546 00:29:38,570 --> 00:29:41,790 Nance, I couldn't understand a word the guy said. Could you? No, but at least I 547 00:29:41,790 --> 00:29:44,610 tried, Mike. You know, at least I am attempting to not waste what limited 548 00:29:44,610 --> 00:29:47,190 we have on this planet, sitting on the couch doing nothing. 549 00:29:49,680 --> 00:29:52,180 Maybe 80 years old and not have any stories to tell our grandkids. 550 00:29:53,220 --> 00:29:54,220 Turn around, kids. 551 00:29:54,380 --> 00:29:57,140 Grandmammy and grandpappy are going to tell you about Einstein's theory of 552 00:29:57,140 --> 00:29:58,140 relativity. 553 00:29:58,240 --> 00:30:00,380 That is not the point, Mike, and you know it. 554 00:30:00,660 --> 00:30:05,320 I didn't mean to... I just thought it'd be fun to say grandpappy. 555 00:30:08,320 --> 00:30:12,020 Well, Kenny, when Ed gets back from Buenos Aires, was it? 556 00:30:12,420 --> 00:30:13,500 Tell him I stopped by. 557 00:30:13,820 --> 00:30:14,719 Sure thing. 558 00:30:14,720 --> 00:30:15,720 Bye -bye. 559 00:30:16,240 --> 00:30:17,920 Oh, how'd you like the Skyrider? 560 00:30:24,310 --> 00:30:25,670 Skywriter? Ed did that? 561 00:30:26,550 --> 00:30:27,550 You didn't know? 562 00:30:28,310 --> 00:30:29,310 No. 563 00:30:29,810 --> 00:30:31,910 No, I didn't know until now. 564 00:30:32,330 --> 00:30:33,330 Didn't know what till now? 565 00:30:33,830 --> 00:30:34,950 Okay, Kenny. 566 00:30:35,250 --> 00:30:36,250 Nice try. 567 00:30:37,810 --> 00:30:39,890 I don't know anything about any Skywriter. 568 00:30:40,430 --> 00:30:42,190 I was just making conversation. 569 00:30:44,470 --> 00:30:46,290 Carol knows that I was the one that got the Skywriter. 570 00:30:47,050 --> 00:30:48,050 It's unclear. 571 00:30:48,430 --> 00:30:49,430 Right. 572 00:31:09,160 --> 00:31:10,079 The commercial. 573 00:31:10,080 --> 00:31:11,080 It's really good. 574 00:31:11,180 --> 00:31:12,179 I love it. 575 00:31:12,180 --> 00:31:14,440 It is the best commercial that I have ever seen. 576 00:31:14,880 --> 00:31:17,820 Except for maybe the one with the black guy with the deep voice who used to say, 577 00:31:17,920 --> 00:31:19,480 these are cola nuts. 578 00:31:20,020 --> 00:31:24,500 Shirley, those who raise the bar of expectation bar the expectation of 579 00:31:25,720 --> 00:31:28,800 Hey, that makes... No, that doesn't make sense. 580 00:31:29,300 --> 00:31:30,300 Shall we watch? 581 00:31:30,660 --> 00:31:31,660 Please. 582 00:31:43,020 --> 00:31:44,020 Big day today, huh? 583 00:31:44,300 --> 00:31:46,640 Yeah. Here, let me get that for you. 584 00:31:46,920 --> 00:31:47,920 Thanks. 585 00:31:48,040 --> 00:31:51,140 I still remember the first time I taught you how to tie one of these. 586 00:31:51,780 --> 00:31:53,860 You've taught me a heck of a lot more than that, Dad. 587 00:31:55,360 --> 00:31:56,360 I'm proud of you, son. 588 00:31:57,760 --> 00:31:58,760 I love you, Dad. 589 00:31:59,620 --> 00:32:00,800 I love you too, son. 590 00:32:12,720 --> 00:32:13,720 It's very moving. 591 00:32:14,520 --> 00:32:18,920 But does it have anything at all to do with a bowling alley? Or bowling at all, 592 00:32:18,940 --> 00:32:19,940 even? 593 00:32:20,620 --> 00:32:23,740 Yeah. Didn't you hear at the end where it goes, Stucky Bowl? 594 00:32:24,460 --> 00:32:25,460 Right. 595 00:32:28,060 --> 00:32:29,060 Hey. Hi. 596 00:32:29,320 --> 00:32:31,180 Hi. Can we chat? 597 00:32:32,100 --> 00:32:33,160 So, where's Chuck? 598 00:32:33,660 --> 00:32:34,820 Um, he's at work. 599 00:32:35,280 --> 00:32:36,280 No, really? What's he do? 600 00:32:36,800 --> 00:32:37,900 He imports bauxite. 601 00:32:38,680 --> 00:32:39,680 Really? 602 00:32:40,160 --> 00:32:42,220 Bauxite? That's a cutthroat business. 603 00:32:42,460 --> 00:32:43,580 It's not what you know, it's who you know. 604 00:32:43,840 --> 00:32:44,900 Is that right? 605 00:32:46,940 --> 00:32:48,440 Ed, I can't go on this stand. 606 00:32:48,860 --> 00:32:53,280 Well, listen, um, Lois, what you're feeling, those are just pre -trial 607 00:32:53,400 --> 00:32:56,540 It's natural. Everybody gets them. I get them. You'll be fine. It's not jitters. 608 00:32:57,620 --> 00:33:03,780 The reason my hair looks this way is because I told Ramona to keep cutting. 609 00:33:05,640 --> 00:33:06,640 Oh. 610 00:33:07,800 --> 00:33:08,800 Oh. 611 00:33:12,069 --> 00:33:13,550 Lois, do you want to get married? 612 00:33:15,890 --> 00:33:16,890 No. 613 00:33:17,250 --> 00:33:18,250 I'm not sure. 614 00:33:18,790 --> 00:33:20,230 I mean, Chuck's a great guy. 615 00:33:20,690 --> 00:33:25,590 You know, I just... I'm afraid to take the plunge. 616 00:33:28,950 --> 00:33:33,310 Lois, this might not be my place, but... Can I offer you some non -legal advice? 617 00:33:34,210 --> 00:33:35,210 Sure. 618 00:33:36,150 --> 00:33:37,350 I don't really know you. 619 00:33:37,650 --> 00:33:38,650 I don't really know Chuck. 620 00:33:39,690 --> 00:33:43,590 But if you're going to get married, be sure. 621 00:33:45,130 --> 00:33:46,590 Don't just do it and hope it works out. 622 00:33:51,130 --> 00:33:52,130 Let me make some. 623 00:33:54,570 --> 00:33:55,570 Lady, 624 00:33:56,050 --> 00:33:59,510 get up out of that chair tonight. You and I are doing something we've never 625 00:33:59,510 --> 00:34:00,510 before. 626 00:34:00,910 --> 00:34:03,110 What? We're making french fries. 627 00:34:03,790 --> 00:34:05,210 We're making french fries? 628 00:34:07,279 --> 00:34:09,840 These crazy Belgians know how to live. 629 00:34:12,699 --> 00:34:13,860 I'm shaking it up, man. 630 00:34:30,400 --> 00:34:31,540 You hiding from me? 631 00:34:33,280 --> 00:34:34,420 I'm fixing some equipment. 632 00:34:37,849 --> 00:34:41,489 Ed, I know that you were avoiding me last time I came here. I don't know what 633 00:34:41,489 --> 00:34:42,489 you're talking about. 634 00:34:42,630 --> 00:34:46,889 Come on. Kenny's not that good a liar. And he told me about the Skywriter. All 635 00:34:46,889 --> 00:34:48,050 right, fine. And you're here because? 636 00:34:48,830 --> 00:34:51,230 I feel like we just had the same conversation with Nick. Yeah, I'm 637 00:34:51,230 --> 00:34:52,230 really kind of busy here. 638 00:34:53,929 --> 00:34:54,989 Sorry to waste your time. 639 00:34:55,290 --> 00:34:57,170 And thanks for all your help there, Ed. 640 00:34:59,370 --> 00:35:03,950 You're angry at me? Why are you angry at me? Why are you angry at me? Because I 641 00:35:03,950 --> 00:35:06,130 show up at your school and you immediately assume I'm there to ask you 642 00:35:06,170 --> 00:35:08,510 That's arrogant. You're arrogant. It must be nice to be that arrogant. 643 00:35:08,750 --> 00:35:11,830 You were planning to ask me out. You didn't know that. You did not know that 644 00:35:11,830 --> 00:35:14,130 yet you immediately assumed it. What kind of person assumes something like 645 00:35:14,230 --> 00:35:16,610 It's incredible. It's just unbelievable. 646 00:35:17,030 --> 00:35:20,510 Ed, you showed up in my classroom in a suit of armor to ask me out. You made a 647 00:35:20,510 --> 00:35:23,390 video of yourself singing to ask me out. I break up with my boyfriend. 648 00:35:23,590 --> 00:35:26,410 I don't think it's a crazy assumption to think you might ask me out again. 649 00:35:26,610 --> 00:35:28,510 You know what, Carol? When you assume... Assume? No. 650 00:35:29,230 --> 00:35:32,370 Right, you were going to ask me out. You hired a skywriter. Fine, I hired a 651 00:35:32,370 --> 00:35:35,330 skywriter. Forgive me. I hired a skywriter to ask you out of all the 652 00:35:35,330 --> 00:35:36,330 things to do to someone. 653 00:35:36,390 --> 00:35:39,210 You're not thinking clearly. No, Carol, I wasn't thinking clearly, okay? You 654 00:35:39,210 --> 00:35:41,950 said to yourself, this was never about you. It was because I was messed up over 655 00:35:41,950 --> 00:35:43,570 a divorce while I did something impulsive and stupid. 656 00:35:44,050 --> 00:35:45,050 Very stupid. 657 00:35:45,310 --> 00:35:46,288 You're arrogant. 658 00:35:46,290 --> 00:35:47,089 I'm arrogant? 659 00:35:47,090 --> 00:35:50,150 I'm arrogant? How am I so arrogant? You're arrogant. You're the one who is 660 00:35:50,150 --> 00:35:53,070 arrogant because you pretend to be Mr. Lovable Nice Guy and you're not. 661 00:35:56,400 --> 00:35:57,580 Carol, you're in the wrong relationship. 662 00:35:57,800 --> 00:36:00,180 You don't know me, but I'm Ed Stevens, and I'm adorable. 663 00:36:00,620 --> 00:36:02,780 What kind of person assumes that? You know what, Carol? You don't have to 664 00:36:02,780 --> 00:36:05,360 about that ever again, okay? Because the days of Ed Stevens putting on suits of 665 00:36:05,360 --> 00:36:08,340 armor and hiring skywriters and making videotapes to ask out Carol Vesey are 666 00:36:08,340 --> 00:36:11,580 over. They are so over, and you never have to worry about that ever again. 667 00:36:11,600 --> 00:36:14,660 Fine. Fine. I am leaving now. I'm fixing a bowling pin setting machine. 668 00:36:23,520 --> 00:36:24,580 Ed. Ed. 669 00:36:24,820 --> 00:36:25,820 Ed. Young. 670 00:36:27,140 --> 00:36:28,140 Hi, 671 00:36:29,460 --> 00:36:30,460 Nick. 672 00:36:31,760 --> 00:36:33,220 I can see it in your face. 673 00:36:34,160 --> 00:36:36,040 She's got you, doesn't she? 674 00:36:36,880 --> 00:36:37,880 Who? 675 00:36:39,240 --> 00:36:40,240 Carol. 676 00:36:42,200 --> 00:36:45,880 You are in for the ride of your life. 677 00:36:47,640 --> 00:36:48,960 What are you talking about? 678 00:36:51,740 --> 00:36:53,160 Fly high, Icarus. 679 00:36:53,540 --> 00:36:55,560 But don't you get too close to the sun. 680 00:36:59,560 --> 00:37:02,060 I'm not understanding a heck of a lot of what you're saying here. 681 00:37:03,720 --> 00:37:05,060 One day, you will. 682 00:37:08,440 --> 00:37:13,560 Duncan, I believe we have a tradition here at the Smiling Goat. That we do. 683 00:37:14,040 --> 00:37:15,600 The three questions. 684 00:37:18,100 --> 00:37:21,500 A man has come before us today with a broken heart. 685 00:37:21,820 --> 00:37:23,800 Let us go about mending it. 686 00:37:24,440 --> 00:37:27,380 First, how much do you love her? 687 00:37:27,880 --> 00:37:28,880 This is the girl. 688 00:37:29,280 --> 00:37:31,160 that swirls around inside of you. 689 00:37:31,640 --> 00:37:33,360 Sometimes she robs you. 690 00:37:33,920 --> 00:37:36,100 Sometimes she fixes you. 691 00:37:36,900 --> 00:37:39,920 But always she moves you. 692 00:37:42,540 --> 00:37:46,140 Next, how much do you miss her? 693 00:37:46,880 --> 00:37:49,980 Just like that, all the colors are gone. 694 00:37:50,620 --> 00:37:56,320 The world is black and white now with just a few shades of gray to remind me 695 00:37:56,320 --> 00:37:57,320 what it used to be. 696 00:38:00,140 --> 00:38:04,700 And last, how much better off will you be without her? 697 00:38:06,500 --> 00:38:10,300 What's the happiest day in a man's life? The day he meets the girl. What's the 698 00:38:10,300 --> 00:38:13,100 happiest day in a man's life? The day he's free again. 699 00:38:13,340 --> 00:38:17,280 What's the happiest day in a man's life? The day he meets the girl. What's the 700 00:38:17,280 --> 00:38:20,040 happiest day in a man's life? The day he's free again. 701 00:38:20,260 --> 00:38:26,320 What's the happiest day in a man's 702 00:38:26,320 --> 00:38:27,340 life? 703 00:38:30,830 --> 00:38:33,210 Left behind a friend of mine. 704 00:38:33,470 --> 00:38:35,630 I've seen that a day. 705 00:38:37,010 --> 00:38:41,590 Left by a statue of Augustine. 706 00:38:45,370 --> 00:38:47,210 Except for one. 707 00:38:47,910 --> 00:38:50,850 I turn my back on her. 708 00:38:54,010 --> 00:38:55,890 Lovely rose. 709 00:39:01,250 --> 00:39:03,890 Trenchcoat hangs inside her door. 710 00:39:04,210 --> 00:39:05,890 I've seen better days. 711 00:39:13,670 --> 00:39:14,670 It's not here. 712 00:39:17,790 --> 00:39:19,430 Come on. Come with me. What? 713 00:39:19,810 --> 00:39:23,110 Come. What are you doing? Come on. Don't ask him any questions. 714 00:39:23,730 --> 00:39:24,730 Come on. 715 00:39:26,430 --> 00:39:28,230 Hurry. Come on. We're late. Where are we going? 716 00:39:29,590 --> 00:39:30,590 Here. 717 00:39:31,569 --> 00:39:32,569 What? Look up. 718 00:39:38,230 --> 00:39:39,230 Ed, 719 00:39:40,930 --> 00:39:42,450 I can't afford to lose you as a friend now. 720 00:39:45,810 --> 00:39:47,490 I don't think I can afford that either. 721 00:39:50,330 --> 00:39:51,330 Let's face it. 722 00:39:52,130 --> 00:39:53,630 We have been through a lot together. 723 00:39:54,050 --> 00:39:55,050 Nick and Liz. 724 00:39:56,010 --> 00:39:57,010 Bowling alley purchases. 725 00:39:57,630 --> 00:39:58,630 Yeah, right. 726 00:40:03,299 --> 00:40:04,480 We're not ready for each other. 727 00:40:10,200 --> 00:40:11,200 I know we're not. 728 00:40:12,640 --> 00:40:14,520 I don't want to make another mistake right now. 729 00:40:14,920 --> 00:40:15,920 Do you? 730 00:40:16,300 --> 00:40:17,300 No. 731 00:40:17,540 --> 00:40:19,040 I don't want to make another mistake either. 732 00:40:23,140 --> 00:40:24,140 So what do we do now? 733 00:40:27,100 --> 00:40:30,280 We agree to be friends. 734 00:40:31,600 --> 00:40:32,600 Good friends. 735 00:40:34,310 --> 00:40:35,870 For real this time, once and for all. 736 00:40:38,450 --> 00:40:39,450 Okay. 737 00:40:40,030 --> 00:40:41,030 Okay? 738 00:40:41,410 --> 00:40:42,410 Okay. 739 00:40:49,990 --> 00:40:51,350 And now that we're friends, you know what we should do? 740 00:40:51,690 --> 00:40:52,690 What's that? 741 00:40:52,770 --> 00:40:54,110 I really think we should have a sleepover. 742 00:40:55,370 --> 00:40:56,370 Do you now? 57705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.