Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,959 --> 00:00:10,640
Why don't sharks eat lawyers?
2
00:00:13,120 --> 00:00:14,120
Professional courtesy.
3
00:00:17,940 --> 00:00:18,940
Because,
4
00:00:20,580 --> 00:00:23,240
you see, both sharks and lawyers are
vicious predators.
5
00:00:23,760 --> 00:00:24,920
So, help me, Carol.
6
00:00:25,140 --> 00:00:27,720
Um, does anyone have any questions for
Mr. Stevens?
7
00:00:29,630 --> 00:00:30,630
Warren.
8
00:00:31,670 --> 00:00:36,990
Yeah, just wondering, when you invite a
client over to your office for the first
9
00:00:36,990 --> 00:00:41,690
time and they see that it's like in a
bowling alley or whatever,
10
00:00:42,250 --> 00:00:49,130
are they ever like, thanks, but I think
I'm going to find a lawyer whose
11
00:00:49,130 --> 00:00:51,250
office is not in a bowling alley?
12
00:00:52,070 --> 00:00:54,250
It happens.
13
00:00:55,610 --> 00:00:57,370
Sometimes. Okay, that's all I got,
class.
14
00:00:57,820 --> 00:01:00,460
So, for the rest of the hour, please put
your heads down and nap.
15
00:01:02,820 --> 00:01:03,820
They're not napping.
16
00:01:04,239 --> 00:01:06,700
Okay, classes met. Thank you very much.
17
00:01:07,480 --> 00:01:08,480
Have a good time in math.
18
00:01:09,340 --> 00:01:11,180
Go, Tori Adarcy. Oh, my God.
19
00:01:11,400 --> 00:01:13,720
It's like facing a firing squad. How do
you do that every day?
20
00:01:14,020 --> 00:01:18,220
Actually, you were amazing, Ed. As a
matter of fact, you just may be our
21
00:01:18,220 --> 00:01:19,700
best career day speaker ever.
22
00:01:19,900 --> 00:01:22,560
Second best? Well, yeah, a couple years
ago, we did have Jack Barry.
23
00:01:22,960 --> 00:01:24,140
Host of The Joker's Wild? Yep.
24
00:01:24,500 --> 00:01:25,700
Did he bring the giant lever?
25
00:01:26,100 --> 00:01:27,530
Yep. That's pretty good.
26
00:01:28,450 --> 00:01:32,610
Ed, um... I can't tell you how much I
appreciate you doing this for me. No,
27
00:01:32,610 --> 00:01:33,610
no. Stop right there.
28
00:01:33,710 --> 00:01:36,110
We're friends now. That's what friends
do. That's what friends are for.
29
00:01:36,610 --> 00:01:37,610
Right.
30
00:01:37,670 --> 00:01:40,330
So would you dump Nick yet? Ed. I'm just
saying, we're friends, right? That's
31
00:01:40,330 --> 00:01:43,330
what friends do. It's just one friend
asking another friend a friendly,
32
00:01:43,330 --> 00:01:45,790
question. Please stop saying the word
friend.
33
00:01:46,210 --> 00:01:47,210
Okay.
34
00:01:48,010 --> 00:01:49,010
Homie.
35
00:02:01,680 --> 00:02:08,560
the sky tonight there I can keep by your
36
00:02:08,560 --> 00:02:12,120
side watching the
37
00:02:36,810 --> 00:02:38,870
Ten bucks if you drink the rest of the
syrup in that bottle.
38
00:02:40,490 --> 00:02:42,270
Come on. Ten bucks, Ed.
39
00:02:42,590 --> 00:02:45,190
When the gauntlet is dropped, you must
accept the challenge.
40
00:02:56,070 --> 00:02:57,070
There he goes.
41
00:02:58,090 --> 00:02:59,089
Eddie, what are you doing?
42
00:02:59,090 --> 00:02:59,909
I was drinking syrup.
43
00:02:59,910 --> 00:03:02,530
Oh, thanks, Mike. I thought he was
washing the car. Uh, Nance, what's the
44
00:03:02,530 --> 00:03:03,530
matter? You really don't know?
45
00:03:04,100 --> 00:03:06,460
Well, I was up with Sarah for the eighth
night in a row.
46
00:03:06,840 --> 00:03:07,840
You look great, honey.
47
00:03:07,980 --> 00:03:08,679
Nice try.
48
00:03:08,680 --> 00:03:10,880
Mike, I know what you're doing. What?
You're pretending to be asleep.
49
00:03:11,600 --> 00:03:13,940
Oh, that's crazy. I'm just a sound
sleeper, that's all.
50
00:03:14,160 --> 00:03:16,840
Mike, you would have to be in a coma to
sleep through all that crying.
51
00:03:17,080 --> 00:03:20,740
Then I must have been in a coma, honey.
I was in a coma, and I came out of it. I
52
00:03:20,740 --> 00:03:21,960
recovered. It's a miracle.
53
00:03:25,440 --> 00:03:26,460
Honey, you got ten bucks on you?
54
00:03:27,060 --> 00:03:28,060
Mm -hmm.
55
00:03:28,299 --> 00:03:32,320
Yes, Carol, it's time for yet another
glorious day at that most hallowed of
56
00:03:32,320 --> 00:03:35,640
American educational institutes,
Duckyville Heights.
57
00:03:36,460 --> 00:03:38,280
And what are you planning on teaching
this week?
58
00:03:38,680 --> 00:03:41,560
My kids asked me to read some Kerouac. I
don't want to spend too much time on
59
00:03:41,560 --> 00:03:42,560
it, but they're digging it, so.
60
00:03:42,780 --> 00:03:46,240
You know, when I was in your sophomore
English class, you read us Catcher in
61
00:03:46,240 --> 00:03:47,720
Rye. It was amazing.
62
00:03:48,080 --> 00:03:53,440
Yeah, well, lots of time. When I look in
the mirror, I see Holden Caulfield
63
00:03:53,440 --> 00:03:54,440
staring back at me.
64
00:03:56,120 --> 00:03:58,040
Nick, how do you get away with saying
things like that?
65
00:03:58,460 --> 00:03:59,460
Like what?
66
00:04:02,720 --> 00:04:03,720
Morning, Richie.
67
00:04:03,740 --> 00:04:05,220
A little cool for shorts, isn't it?
68
00:04:05,580 --> 00:04:07,060
Not for me. I'm Norwegian.
69
00:04:07,800 --> 00:04:09,000
Nice going. Thanks.
70
00:04:09,480 --> 00:04:12,140
I got a certified letter here from Mr.
Edward J. Stevens.
71
00:04:12,420 --> 00:04:14,420
Yeah, he's in the kitchen. Come on back
and have a waffle.
72
00:04:16,760 --> 00:04:17,760
Here's your man, sir.
73
00:04:18,480 --> 00:04:20,519
Hey. Hey, Edward J. Stevens?
74
00:04:20,779 --> 00:04:22,200
Yeah. Sign here, please.
75
00:04:23,260 --> 00:04:25,220
Yeah, tell him to answer the J stand for
it.
76
00:04:27,240 --> 00:04:28,240
Jeremy.
77
00:04:29,580 --> 00:04:31,500
What's wrong with Jeremy? It means
exalted.
78
00:04:32,360 --> 00:04:34,160
Where did you get, oh, exalted one?
79
00:04:38,380 --> 00:04:39,380
Hey, what's the matter?
80
00:04:41,120 --> 00:04:44,240
This is to notify you that your wife,
Elizabeth Stevens, has initiated divorce
81
00:04:44,240 --> 00:04:45,240
proceedings.
82
00:04:46,300 --> 00:04:47,840
Ed's wife slept with a mailman.
83
00:04:49,240 --> 00:04:50,240
Wish mine would.
84
00:04:52,700 --> 00:04:55,360
It's not like I'm surprised she's filing
for divorce. I knew you'd make it
85
00:04:55,360 --> 00:04:57,820
official sooner or later. I just thought
that we'd talk about it first.
86
00:04:58,100 --> 00:04:59,740
I thought I'd get this letter from her
lawyer.
87
00:05:00,140 --> 00:05:03,720
Ed, what's done is done. Just sign it,
send it off, and put the past behind
88
00:05:04,260 --> 00:05:06,280
It says here they intend to settle
everything amicably.
89
00:05:07,200 --> 00:05:08,159
That's good, right?
90
00:05:08,160 --> 00:05:10,500
Well, Liz and I haven't been amicable
for about oh -two years.
91
00:05:10,980 --> 00:05:12,820
Now that we're getting divorced,
suddenly she wants to be pals?
92
00:05:13,960 --> 00:05:14,960
Ironic.
93
00:05:15,160 --> 00:05:16,300
Thanks. That's what I was going for.
94
00:05:18,560 --> 00:05:20,220
Good morning, Team Stuckyball.
95
00:05:20,480 --> 00:05:21,680
Greetings, your Ed ship.
96
00:05:22,260 --> 00:05:23,260
How's it going, Chief?
97
00:05:27,620 --> 00:05:29,080
I can't think of something to call you.
98
00:05:29,840 --> 00:05:30,840
That's not a problem, Shirley.
99
00:05:31,080 --> 00:05:32,080
Okay, look, here's the deal.
100
00:05:32,400 --> 00:05:35,220
The law practice is starting to eat up a
lot of my time, so I'm going to need a
101
00:05:35,220 --> 00:05:36,360
little help running things around here.
102
00:05:36,780 --> 00:05:39,060
So, I would like to promote one of you
to manager.
103
00:05:39,280 --> 00:05:40,280
Great, I'll do it.
104
00:05:40,340 --> 00:05:42,120
Kneel before your new master. You kneel
down.
105
00:05:42,380 --> 00:05:45,160
Slow down, Phil, okay? You're each going
to have an equal opportunity to
106
00:05:45,160 --> 00:05:46,340
interview for the job. Yeah, right.
107
00:05:46,840 --> 00:05:48,840
Hey, listen, Ed, could I get an advance
on my raise?
108
00:05:49,100 --> 00:05:50,260
Got a waterbed on layaway.
109
00:05:50,500 --> 00:05:51,500
Thanks, bro.
110
00:05:52,340 --> 00:05:53,340
Ed Stevens?
111
00:05:53,800 --> 00:05:54,800
Yeah.
112
00:05:55,620 --> 00:05:56,620
Lou Brown.
113
00:05:58,080 --> 00:05:59,080
Stuckyville High.
114
00:05:59,420 --> 00:06:00,620
Oh, yeah. Hey, Lou. How's it going?
115
00:06:00,860 --> 00:06:03,040
Oh, yeah. I remember you guys. Ernie,
right? And Bob.
116
00:06:03,500 --> 00:06:05,680
Big Bob Arnovitz. Yeah, we used to have
a metal shop together.
117
00:06:06,020 --> 00:06:08,640
Oh, actually, it was Woodshop. Does it
really matter, Bob?
118
00:06:09,320 --> 00:06:11,120
Woodshop, metal shop, they're both
shops.
119
00:06:11,920 --> 00:06:12,920
Sorry, man.
120
00:06:12,940 --> 00:06:13,739
That's okay.
121
00:06:13,740 --> 00:06:16,760
What can I do for you guys? Hey, bowl a
free game on the house. Actually, Ed,
122
00:06:16,880 --> 00:06:20,280
the reason we're here, me and my buddies
are in need of legal representation.
123
00:06:20,910 --> 00:06:26,690
And some of them bowling alley nachos.
Can do. Shirley, some nachos for the
124
00:06:26,690 --> 00:06:27,690
gentlemen.
125
00:06:30,510 --> 00:06:31,510
Nachos.
126
00:06:32,070 --> 00:06:33,810
So what's the problem?
127
00:06:34,050 --> 00:06:35,050
All right.
128
00:06:35,670 --> 00:06:39,430
This goes back 15 years ago to the
summer after high school.
129
00:06:39,750 --> 00:06:46,090
Me, Ernie, Bob, we were working nights
as busboys down at the Smiling Goat.
130
00:06:46,090 --> 00:06:48,410
boy Mr. Stanton hangs out in. You
remember him? He teaches English.
131
00:06:48,750 --> 00:06:50,110
Yes, I remember Mr. Stanton.
132
00:06:50,360 --> 00:06:52,060
He was pretty cool for a teacher.
133
00:06:52,280 --> 00:06:54,200
He let me sit on his motorcycle once.
134
00:06:54,420 --> 00:06:57,900
I felt like the Fonzie. How many times
do we have to go through this? It's
135
00:06:57,900 --> 00:07:02,760
either the Fonz or Fonzie. It is never
the Fonzie. Hey, guys.
136
00:07:03,380 --> 00:07:05,140
So, the three of you are working as
busboys?
137
00:07:05,480 --> 00:07:07,580
Yeah. Us and this other kid, Arthur.
138
00:07:07,900 --> 00:07:12,100
Daily. We used to call ourselves the
Four Musketeers. Sort of a play on the
139
00:07:12,100 --> 00:07:13,260
Three Musketeers.
140
00:07:13,480 --> 00:07:17,580
Got it? I don't remember, Arthur. He was
real quiet. And real smart.
141
00:07:17,820 --> 00:07:19,340
Like a young Alex Trebek.
142
00:07:20,640 --> 00:07:24,020
So, anyway, one night, the four of us
finished mopping up.
143
00:07:24,320 --> 00:07:27,420
We're sitting around having some beers,
talking about the mysteries of life.
144
00:07:27,800 --> 00:07:32,040
You never know what the fates hold in
store for you. And you could end up a
145
00:07:32,040 --> 00:07:33,920
janitor, a rock star.
146
00:07:34,360 --> 00:07:35,660
Or a guy who trains dogs.
147
00:07:37,780 --> 00:07:38,780
For the movies.
148
00:07:39,020 --> 00:07:40,020
Oh, my God.
149
00:07:41,500 --> 00:07:44,640
So, Arthur gets this great idea.
150
00:07:44,900 --> 00:07:47,020
He says, how about this?
151
00:07:47,700 --> 00:07:48,860
Fifteen years from now.
152
00:07:49,200 --> 00:07:51,980
No matter where we live or what we're
doing, we all get together.
153
00:07:52,400 --> 00:07:56,820
However much money each one of us has,
we put half of it in a pot, and then we
154
00:07:56,820 --> 00:08:00,720
split it all evenly amongst the four of
us. See, that way, if one of the four
155
00:08:00,720 --> 00:08:03,520
musketeers hits it big, the other three
get a piece.
156
00:08:03,780 --> 00:08:04,780
You follow?
157
00:08:04,840 --> 00:08:07,560
Yeah, that's pretty cool. Sort of like
beginning life as a team.
158
00:08:07,780 --> 00:08:08,780
Yeah, exactly.
159
00:08:09,220 --> 00:08:13,540
So, Arthur, he writes up a contract, and
all four of us sign.
160
00:08:20,390 --> 00:08:23,670
This is a bar napkin. Yeah, well, the
bartender was all in a apartment.
161
00:08:24,210 --> 00:08:27,510
Okay. And now it's 15 years later. It's
time to get together and divide up all
162
00:08:27,510 --> 00:08:29,990
our money, and Arthur's acting like the
whole thing never happened.
163
00:08:30,310 --> 00:08:31,310
That's why we came to you.
164
00:08:36,250 --> 00:08:40,350
So, Mal, how do you feel about sneaking
out after third period to go to the pie
165
00:08:40,350 --> 00:08:41,308
shop?
166
00:08:41,309 --> 00:08:42,308
What's the occasion?
167
00:08:42,309 --> 00:08:43,309
Is it my birthday?
168
00:08:43,429 --> 00:08:48,050
Uh, no. Actually, I'm having lunch with
Ed Stevens, and, um, I thought maybe
169
00:08:48,050 --> 00:08:49,050
you'd like to come along.
170
00:08:49,620 --> 00:08:53,080
Uh, I thought, uh, you and Ed Stevens
were buddies now.
171
00:08:54,100 --> 00:08:56,100
We are. So what do you need a chaperone
for?
172
00:08:56,340 --> 00:08:59,860
We don't. I would just prefer it if you,
um... Ladies.
173
00:09:02,940 --> 00:09:03,940
Hey, can I bum a smoke?
174
00:09:05,720 --> 00:09:07,660
These damn kids are driving me nuts
today.
175
00:09:07,880 --> 00:09:08,880
I'm telling you.
176
00:09:10,460 --> 00:09:11,460
Well,
177
00:09:12,460 --> 00:09:16,360
it's pretty smudgy, but it appears to be
a contract. So I guess my first
178
00:09:16,360 --> 00:09:18,800
question would be, how did things turn
out for the four of you?
179
00:09:19,160 --> 00:09:24,040
Well, me, I'm broke, pumping gas, taking
night classes, trying to make something
180
00:09:24,040 --> 00:09:25,040
myself.
181
00:09:25,060 --> 00:09:26,060
I'm a roofer.
182
00:09:26,400 --> 00:09:28,340
I got about 2 ,000 in the bank.
183
00:09:28,740 --> 00:09:32,800
I blew my whole life savings trying to
start a broasted chicken restaurant.
184
00:09:33,040 --> 00:09:35,860
Yeah, and what this jackass knows about
broasting chickens, you could fit into a
185
00:09:35,860 --> 00:09:37,640
thimble. That was uncalled for.
186
00:09:37,940 --> 00:09:39,040
And Arthur?
187
00:09:40,420 --> 00:09:41,420
There he is.
188
00:09:42,160 --> 00:09:44,840
This company's worth 100 million bucks.
189
00:09:48,689 --> 00:09:49,790
Warren, what are you doing?
190
00:09:50,490 --> 00:09:51,490
Same as you.
191
00:09:51,630 --> 00:09:54,590
Just getting a break from the blackboard
jungle for a couple minutes.
192
00:09:56,450 --> 00:09:57,450
Oh, yeah.
193
00:09:57,790 --> 00:09:58,910
Yeah, that hits the spot.
194
00:09:59,930 --> 00:10:02,690
Hey, could you top this off for me,
tough guy?
195
00:10:04,050 --> 00:10:07,150
Warren. Oh, no, no, it's okay. He's just
a librarian.
196
00:10:07,790 --> 00:10:10,650
Warren, beat it. The teacher's lounge is
for teachers only.
197
00:10:11,150 --> 00:10:16,870
Yes, yes, it is. It is indeed, Miss
Fessy. And as of today, I, too, am a
198
00:10:16,870 --> 00:10:17,870
teacher.
199
00:10:18,240 --> 00:10:19,300
This is going to be good.
200
00:10:19,560 --> 00:10:21,760
Yeah, I signed up for the student
tutoring program.
201
00:10:22,100 --> 00:10:25,500
I'll be helping some of the less gifted
children with Oliver Twist.
202
00:10:26,000 --> 00:10:28,440
Gee, Warren, I'm teaching Oliver Twist.
203
00:10:29,860 --> 00:10:31,140
What a coincidence.
204
00:10:31,760 --> 00:10:34,720
It's so weird. It's so weird how things
work out.
205
00:10:34,960 --> 00:10:41,320
Well, hey, perhaps we can get together
later and discuss things Dickensian.
206
00:10:42,440 --> 00:10:43,680
Hmm, Warren.
207
00:10:43,960 --> 00:10:45,700
Yeah. That ain't going to happen.
208
00:10:50,270 --> 00:10:52,290
You know, your friend here is a tough
nut to crack.
209
00:10:54,190 --> 00:10:55,990
And I am one hungry squirrel.
210
00:10:57,550 --> 00:11:00,790
Here we are, just three friends enjoying
three soup and half a salad combos.
211
00:11:00,950 --> 00:11:02,730
Yes, we are friends. Friend, friend.
212
00:11:03,250 --> 00:11:04,390
Combo. Combo, combo.
213
00:11:05,050 --> 00:11:08,350
I'll tell you, the Algonquin round table
has nothing on us. Carol, I'm wondering
214
00:11:08,350 --> 00:11:10,310
if you can give me a time frame on this
whole friends thing.
215
00:11:10,730 --> 00:11:15,870
What? I'm wondering, like, when can we
stop being friends and start being...
216
00:11:15,870 --> 00:11:16,870
know, um...
217
00:11:19,279 --> 00:11:20,279
Booyah, exactly.
218
00:11:20,500 --> 00:11:21,500
Booyah.
219
00:11:22,480 --> 00:11:25,540
Well, March 11th? Does that sound good?
Yes.
220
00:11:25,820 --> 00:11:27,800
Great. Let me just check that date out.
221
00:11:28,400 --> 00:11:29,319
Let's see.
222
00:11:29,320 --> 00:11:30,480
March 11th.
223
00:11:31,760 --> 00:11:32,760
Okay, here we go.
224
00:11:33,200 --> 00:11:37,360
Oh, 8 p .m., dinner with boyfriend of
seven years. Now, who could that be?
225
00:11:37,360 --> 00:11:39,880
make out that name. Could it be? Oh, it
is. It is. It's Nick.
226
00:11:40,380 --> 00:11:41,259
Sorry, Ed.
227
00:11:41,260 --> 00:11:42,260
Ouch.
228
00:11:42,370 --> 00:11:43,890
I've been hoisted by my own petard.
229
00:11:44,130 --> 00:11:47,030
Yes, but what a lovely petard it is.
Molly. What?
230
00:11:47,230 --> 00:11:48,490
The guy's got a nice petard.
231
00:11:48,790 --> 00:11:49,790
Thank you, Molly.
232
00:11:49,830 --> 00:11:53,090
Suddenly, I feel a need to pretend I
have to go to the bathroom.
233
00:11:53,590 --> 00:11:54,590
Maltz.
234
00:11:55,210 --> 00:11:57,610
You know, I am not a very good
chaperone.
235
00:11:58,290 --> 00:11:59,290
You know what?
236
00:12:00,110 --> 00:12:01,550
I don't want to be friends with Carol
Bessie.
237
00:12:02,030 --> 00:12:03,030
I'm tired of hiding it.
238
00:12:03,430 --> 00:12:07,470
That was hiding it? See, once you become
friends with a woman, you're stuck that
239
00:12:07,470 --> 00:12:08,470
way forever. No.
240
00:12:08,990 --> 00:12:10,550
No, I've got to make my move before it's
too late.
241
00:12:10,810 --> 00:12:13,330
Time for more wacky -ass romantic crap.
Okay.
242
00:12:13,790 --> 00:12:14,790
Exactly.
243
00:12:18,870 --> 00:12:19,870
Hi.
244
00:12:20,130 --> 00:12:21,630
I'd like to star in my own video,
please.
245
00:12:22,050 --> 00:12:23,050
You going to talk dirty?
246
00:12:23,230 --> 00:12:25,070
Nope. You going to keep your pants on?
Yep.
247
00:12:26,250 --> 00:12:27,250
Rock and roll.
248
00:12:39,880 --> 00:12:40,960
I'm ready for my interview.
249
00:12:41,620 --> 00:12:43,300
Oh, yeah, sure, Kenny. Have a seat.
250
00:12:50,140 --> 00:12:51,780
Oh, resume, Kenny. Very impressive.
251
00:12:55,560 --> 00:12:56,580
You went to Tufts University?
252
00:12:57,220 --> 00:12:58,600
It's in Massachusetts. I know.
253
00:13:00,640 --> 00:13:02,660
You graduated with a 3 .7 GPA?
254
00:13:04,220 --> 00:13:06,220
Then you attended nursing school? Kenny,
you're a nurse?
255
00:13:06,820 --> 00:13:07,820
Pediatric nurse.
256
00:13:11,840 --> 00:13:13,060
Why do you work in a bowling alley?
257
00:13:16,100 --> 00:13:17,380
Life is a journey.
258
00:13:20,040 --> 00:13:24,060
Okay, thanks for your time, Gigantor.
We'll be in touch. You got visitors, Ed.
259
00:13:25,020 --> 00:13:28,220
All right, guys. Now, I don't know if I
can talk a judge into a $50 million
260
00:13:28,220 --> 00:13:31,800
ruling based on a bar napkin. However, I
do think you have grounds for suit.
261
00:13:32,040 --> 00:13:33,740
Really? Well, that's great.
262
00:13:34,040 --> 00:13:35,040
But I have to ask.
263
00:13:37,080 --> 00:13:40,380
Are you sure you want to do this to your
friend? Some friend. You know, we were
264
00:13:40,380 --> 00:13:43,560
there for him every step of the way. And
now it's like we don't exist.
265
00:13:43,920 --> 00:13:45,660
How did Arthur respond when you brought
up the contract?
266
00:13:46,000 --> 00:13:49,020
We never even spoke to him. It was just
his big shot New York lawyers.
267
00:13:49,320 --> 00:13:50,320
Oh, yeah.
268
00:13:57,180 --> 00:13:58,059
Oh, God.
269
00:13:58,060 --> 00:13:59,060
What?
270
00:13:59,460 --> 00:14:01,020
Arthur's represented by Farmer and
Sheehan.
271
00:14:01,420 --> 00:14:02,420
Are they good?
272
00:14:04,000 --> 00:14:05,000
Yeah, they're good.
273
00:14:05,820 --> 00:14:07,500
They also happened to be the firm that
fired me.
274
00:14:59,280 --> 00:15:00,480
Hey. Hey, Molly. Hi.
275
00:15:00,700 --> 00:15:02,300
Why the solitary pacing?
276
00:15:04,320 --> 00:15:05,860
I'm going up against my old law firm.
277
00:15:06,320 --> 00:15:08,300
Well, then I pity your old law firm.
278
00:15:09,640 --> 00:15:10,640
Thanks.
279
00:15:12,240 --> 00:15:13,980
Thanks. Did I ever tell you why I got
fired?
280
00:15:14,700 --> 00:15:16,640
Your tie didn't match your suspenders?
281
00:15:17,040 --> 00:15:19,580
I left one comma out of a 500 -page
contract.
282
00:15:20,520 --> 00:15:22,320
You got fired over a comma?
283
00:15:22,920 --> 00:15:25,040
That comma cost the firm $1 .6 million.
284
00:15:25,780 --> 00:15:27,420
Must have been some comma.
285
00:15:27,820 --> 00:15:33,180
Yeah. I'd love to win back some dignity
in Raleigh. I would really love to beat
286
00:15:33,180 --> 00:15:33,999
these guys.
287
00:15:34,000 --> 00:15:35,000
Well, what can we do to help?
288
00:15:35,300 --> 00:15:36,380
I don't know. They're very good.
289
00:15:36,800 --> 00:15:39,800
And they work in packs like hyenas.
290
00:15:40,740 --> 00:15:42,100
And I'll be outnumbered four to one.
291
00:15:45,860 --> 00:15:46,860
What?
292
00:15:48,300 --> 00:15:49,300
Not necessarily.
293
00:15:57,870 --> 00:15:58,870
Computer boy.
294
00:15:59,130 --> 00:16:00,650
My God, this ain't Richard Davis.
295
00:16:01,850 --> 00:16:02,850
Stevens.
296
00:16:03,050 --> 00:16:04,530
Good to see you. Hi, Richard.
297
00:16:05,110 --> 00:16:06,350
George. Calvin.
298
00:16:06,730 --> 00:16:08,830
Giselle. My partner, Molly Hudson.
299
00:16:09,250 --> 00:16:11,230
Well, this is a wonderful coincidence,
isn't it?
300
00:16:11,490 --> 00:16:16,150
Yep. Kismet. So what's this I keep
hearing about a bowling alley? That's a
301
00:16:16,210 --> 00:16:18,790
right? Not at all. I have a very nice
setup over there.
302
00:16:19,110 --> 00:16:22,650
The bowling alley was the only space
available to house all of Mr. Stevens'
303
00:16:22,850 --> 00:16:23,850
associates.
304
00:16:24,250 --> 00:16:25,290
That's right. That's right.
305
00:16:26,030 --> 00:16:27,430
In fact, here come a few of them now.
306
00:16:28,070 --> 00:16:31,390
Meet Philip, Kenneth, and Charlize.
307
00:16:32,310 --> 00:16:33,310
We're lawyers.
308
00:16:35,770 --> 00:16:36,770
You look familiar.
309
00:16:37,550 --> 00:16:38,509
Stanford Law?
310
00:16:38,510 --> 00:16:41,730
No, Phil Stubbs. No, I meant had you
attended... Yeah, I know what you meant,
311
00:16:41,850 --> 00:16:45,190
hot stuff. I was just acting stupid so
you'd underestimate my legal prowess.
312
00:16:48,590 --> 00:16:49,990
Ah. That's right.
313
00:16:50,350 --> 00:16:54,110
Well, listen, Stevens, if you're ever
back in New York, you should come by and
314
00:16:54,110 --> 00:16:55,110
visit us sometime.
315
00:16:56,340 --> 00:16:57,340
Did I say comma?
316
00:16:57,920 --> 00:16:58,920
I'm sorry.
317
00:16:59,260 --> 00:17:00,620
It's probably not your favorite word.
318
00:17:01,120 --> 00:17:02,400
Have you been bleaching your temples?
319
00:17:02,880 --> 00:17:03,880
All rise.
320
00:17:13,520 --> 00:17:16,280
Mr. Winthrop, how can I help you? I ate
a bad hot dog.
321
00:17:16,599 --> 00:17:18,540
Got yourself a case of food poisoning,
huh? No.
322
00:17:18,740 --> 00:17:21,900
You said you ate a bad hot dog. Well,
bad in the sense that I didn't care for
323
00:17:21,900 --> 00:17:22,960
it. The bun was stale.
324
00:17:23,819 --> 00:17:24,839
Why are you here, Mr. Winthrop?
325
00:17:25,310 --> 00:17:26,310
You're the company.
326
00:17:26,410 --> 00:17:27,970
Dr. Burton, your wife is on the line.
327
00:17:29,350 --> 00:17:30,349
Hi, man.
328
00:17:30,350 --> 00:17:33,050
Mike, I just fell asleep at my desk. I
cannot go on living like this.
329
00:17:33,390 --> 00:17:36,370
Well, I'm sympathetic, honey. You've got
to understand something. I'm a doctor.
330
00:17:36,770 --> 00:17:39,390
If I fall asleep at work, I put lives at
risk.
331
00:17:39,650 --> 00:17:42,510
Okay. Mike, from now on, we alternate
nights. That's the only fair way to do
332
00:17:42,510 --> 00:17:43,850
this, and you've got to help me out
here.
333
00:17:44,130 --> 00:17:45,130
Yeah, okay, honey.
334
00:17:45,450 --> 00:17:46,450
I'll take tonight.
335
00:17:46,990 --> 00:17:48,110
Okay. Good.
336
00:17:48,510 --> 00:17:49,550
All right. I love you.
337
00:17:49,770 --> 00:17:51,130
I love you, too. All right.
338
00:17:51,430 --> 00:17:52,590
Bye. Bye.
339
00:17:57,610 --> 00:18:00,110
As long as you're here, you want a
throat culture?
340
00:18:00,390 --> 00:18:01,750
Sure. Your Honor,
341
00:18:02,830 --> 00:18:08,350
we've traveled all the way from New York
City because of an old bar napkin.
342
00:18:09,050 --> 00:18:13,810
My client, Mr. Daly, is a very busy man,
and I hope you won't allow these people
343
00:18:13,810 --> 00:18:15,050
to waste any more of his time.
344
00:18:15,950 --> 00:18:19,670
This is a nuisance suit, and we ask that
it be dismissed at once.
345
00:18:21,530 --> 00:18:22,530
Mr. Stevens?
346
00:18:23,390 --> 00:18:24,390
Judge Henderson?
347
00:18:25,490 --> 00:18:27,090
This is an ordinary bar napkin.
348
00:18:27,590 --> 00:18:31,070
This is a legitimate contract written in
clear, straightforward language by none
349
00:18:31,070 --> 00:18:34,750
other than Arthur Daly himself. As such,
it deserves a fair hearing in court.
350
00:18:34,910 --> 00:18:38,210
And what's more, Your Honor, you have my
word that as long as I practice law in
351
00:18:38,210 --> 00:18:40,510
this town, I'll never sully your docket
with a nuisance suit.
352
00:18:40,870 --> 00:18:41,870
Thank you, Mr. Stevens.
353
00:18:42,210 --> 00:18:44,850
I enjoyed hearing you use the word
sully. Thank you.
354
00:18:45,890 --> 00:18:49,430
Now, Mr. Davis, the last thing I want to
do is to waste your client's precious
355
00:18:49,430 --> 00:18:50,430
time.
356
00:18:50,870 --> 00:18:53,150
That's why I'm going to set an immediate
trial date.
357
00:18:53,630 --> 00:18:54,630
Thank you, gentlemen.
358
00:18:59,700 --> 00:19:02,140
So what do you guys think? Think I'm on
the right side of this thing or what?
359
00:19:02,640 --> 00:19:07,200
I have no idea. I mean, $50 million all
because of some goofy late -night bowl
360
00:19:07,200 --> 00:19:08,200
session when they were 18?
361
00:19:08,600 --> 00:19:11,940
I think he's trying to take advantage of
them. No, I disagree, Nance. I mean,
362
00:19:11,940 --> 00:19:15,260
the whole point of the contract was that
if one of them got rich, they all get
363
00:19:15,260 --> 00:19:16,700
rich. The guy should be true to his
word.
364
00:19:17,060 --> 00:19:18,060
Nance is wrong.
365
00:19:18,320 --> 00:19:19,820
Molly's right. A deal's a deal.
366
00:19:20,160 --> 00:19:21,119
Case closed.
367
00:19:21,120 --> 00:19:22,120
End of conversation.
368
00:19:22,480 --> 00:19:25,460
So if you were a rich guy, you'd fork
over half your money? Not a chance in
369
00:19:25,460 --> 00:19:27,760
hell, Ed. You're totally contradicting
yourself.
370
00:19:28,540 --> 00:19:30,900
As Walt Whitman once wrote, do I
contradict myself?
371
00:19:31,300 --> 00:19:34,000
Very well, then. I contradict myself. I
am large.
372
00:19:34,240 --> 00:19:35,680
I contain multitudes.
373
00:19:38,060 --> 00:19:39,060
He's your best friend.
374
00:19:39,160 --> 00:19:40,160
You married him.
375
00:19:44,900 --> 00:19:45,900
Kenny, what you doing?
376
00:19:46,940 --> 00:19:49,680
Pouring you a frosty cup of my delicious
homemade root beer.
377
00:19:53,420 --> 00:19:55,840
That man is a pediatric nurse.
378
00:19:56,800 --> 00:19:57,800
And now, class?
379
00:19:58,120 --> 00:20:02,240
The pivotal scene in which young Oliver
Twist asks his evil master for more
380
00:20:02,240 --> 00:20:03,240
food.
381
00:20:07,480 --> 00:20:11,380
Please, sir, I want some more. Some more
what?
382
00:20:11,920 --> 00:20:17,360
Some more... Some more what? Some more
gruel. No, you may not have no more
383
00:20:17,360 --> 00:20:21,660
gruel. Would you hurry it up? If I go
any faster, I'm going to lose Charmy.
384
00:20:24,460 --> 00:20:26,120
Miss Fessy. Warren.
385
00:20:28,010 --> 00:20:29,370
So how's Oliver Twist going?
386
00:20:29,730 --> 00:20:30,730
Oh, it's tough.
387
00:20:31,050 --> 00:20:33,270
In fact, you could say it's grueling.
388
00:20:33,630 --> 00:20:36,630
Yes, you could. Well, good luck,
everybody, on your test.
389
00:20:37,050 --> 00:20:41,630
Oh, wait, hold on. Miss Bessie, um, that
boring lawyer guy was here and dropped
390
00:20:41,630 --> 00:20:42,710
his tape off for you.
391
00:20:42,930 --> 00:20:43,849
Oh, no.
392
00:20:43,850 --> 00:20:44,850
Thank you, Warren.
393
00:20:44,870 --> 00:20:45,870
All right.
394
00:20:46,130 --> 00:20:47,210
Check you later, then.
395
00:20:51,730 --> 00:20:53,630
Her and me, we got a thing going on.
396
00:21:11,020 --> 00:21:17,740
meant to be The kind of love to last
397
00:21:17,740 --> 00:21:23,100
forever You know
398
00:21:23,100 --> 00:21:29,840
everywhere I go All in all my mind,
399
00:21:29,900 --> 00:21:32,900
in my heart, in my soul
400
00:22:19,880 --> 00:22:21,760
Go back to sleep. It's your night off.
401
00:22:22,000 --> 00:22:24,300
What? I took care of it for you.
402
00:22:24,940 --> 00:22:25,940
Go back to sleep.
403
00:22:34,740 --> 00:22:36,060
We're dinky doggies.
404
00:22:38,740 --> 00:22:40,280
I can't believe you've been kidding me.
405
00:22:40,760 --> 00:22:41,920
The pediatric nurse.
406
00:22:42,280 --> 00:22:43,280
Mike,
407
00:22:43,460 --> 00:22:44,460
that is not the point.
408
00:22:44,600 --> 00:22:47,720
I'd be glad to have him do your nights
too. No, Mike, it's been a... Not that
409
00:22:47,720 --> 00:22:51,140
we're both at work all day and she's
stuck here with the nanny. She cries in
410
00:22:51,140 --> 00:22:53,000
middle of the night whenever our actual
parents let her show up.
411
00:22:53,200 --> 00:22:54,900
You're right. Yeah, I am right.
412
00:22:55,120 --> 00:22:56,600
You're sleeping in Sarah's room tonight.
413
00:22:59,960 --> 00:23:00,960
What are you doing?
414
00:23:01,280 --> 00:23:02,420
Being a pancake mouse.
415
00:23:03,720 --> 00:23:05,760
You can't stay mad at a pancake mouse.
416
00:23:20,080 --> 00:23:22,020
Good morning, Miss Bessie. Hello, Ed.
417
00:23:22,320 --> 00:23:23,820
Did you see anything good on TV last
night?
418
00:23:24,020 --> 00:23:27,920
Oh, yes, actually. The E! Channel had a
lovely documentary on Lou Gossett Jr.
419
00:23:28,560 --> 00:23:29,560
What did you think of my video?
420
00:23:30,160 --> 00:23:33,860
Well, the first time I saw it, I was
shocked. And the second time, I was
421
00:23:33,860 --> 00:23:37,800
horrified. It was that third time,
though. That's the one that scarred me
422
00:23:37,800 --> 00:23:38,800
life.
423
00:23:38,860 --> 00:23:40,440
You watched it three times, huh?
424
00:23:40,900 --> 00:23:44,360
Ed, Ed, you have got to stop doing this.
Was it the inflatable guitar? Yeah, I
425
00:23:44,360 --> 00:23:46,460
knew it. The inflatable guitar was too
much. You never see Keith Richards with
426
00:23:46,460 --> 00:23:47,580
an inflatable guitar. Ed? Yeah.
427
00:23:48,160 --> 00:23:52,160
I want to be your friend so badly.
Really, I do. But you're making it very,
428
00:23:52,160 --> 00:23:54,440
difficult. Well, that's too bad. I'm
trying to make it impossible.
429
00:23:54,960 --> 00:23:55,960
You are impossible.
430
00:23:56,300 --> 00:23:57,300
Nice one.
431
00:23:58,400 --> 00:24:01,120
Cal, what's bothering you is not the
fact that I won't leave you alone.
432
00:24:01,800 --> 00:24:02,800
So you know I'm right.
433
00:24:03,560 --> 00:24:06,240
You and I are meant to be more than just
friends. No, don't. You're the reason I
434
00:24:06,240 --> 00:24:08,720
came back to Stucky. It was because of
you that I bought the bowling alley.
435
00:24:10,260 --> 00:24:11,260
Oops.
436
00:24:12,660 --> 00:24:13,660
I said it.
437
00:24:15,720 --> 00:24:16,720
I wish you hadn't.
438
00:24:37,510 --> 00:24:38,510
Shirley.
439
00:24:38,950 --> 00:24:42,190
It's time for my interview, but I could
come back later when you're not
440
00:24:42,190 --> 00:24:44,870
depressed about that blonde lady. We
don't have to do this at all.
441
00:24:45,110 --> 00:24:47,070
Shirley, please come in.
442
00:24:51,470 --> 00:24:52,470
Thank you.
443
00:24:53,090 --> 00:24:54,090
Have a seat.
444
00:25:01,790 --> 00:25:02,790
Well done.
445
00:25:03,530 --> 00:25:04,409
Okay, then.
446
00:25:04,410 --> 00:25:05,430
So, interview.
447
00:25:05,920 --> 00:25:09,900
Let's see. Well, I know that sounds like
a cliche, but where do you see yourself
448
00:25:09,900 --> 00:25:10,900
in five years?
449
00:25:11,600 --> 00:25:12,600
Here.
450
00:25:13,060 --> 00:25:14,060
Okay.
451
00:25:14,660 --> 00:25:15,660
Good.
452
00:25:15,820 --> 00:25:18,360
Then, next question.
453
00:25:19,200 --> 00:25:20,780
Where were you employed before
Stuckyball?
454
00:25:22,680 --> 00:25:23,680
Telemarketing.
455
00:25:23,920 --> 00:25:25,060
I sold ladies' shoes.
456
00:25:25,760 --> 00:25:29,340
I found that most ladies were unwilling
to buy their shoes over the phone.
457
00:25:30,040 --> 00:25:31,440
All I sold was one of clogs.
458
00:25:32,260 --> 00:25:33,640
One pair of clogs.
459
00:25:36,420 --> 00:25:37,840
Shirley, do you even want this
promotion?
460
00:25:38,340 --> 00:25:39,480
No. Okay, then.
461
00:25:45,160 --> 00:25:46,160
Please state your name.
462
00:25:47,380 --> 00:25:48,380
Arthur Daly.
463
00:25:48,420 --> 00:25:50,540
Mr. Daly, is this your signature?
464
00:25:50,760 --> 00:25:51,860
Yes, that's my signature.
465
00:25:52,580 --> 00:25:54,860
I signed a bar napkin. Take me away,
officer.
466
00:25:55,200 --> 00:25:57,420
Well, if you sign this contract, why
won't you honor its terms? Contract?
467
00:25:57,700 --> 00:25:58,700
What contract?
468
00:25:59,200 --> 00:26:00,200
Do you see a contract?
469
00:26:00,300 --> 00:26:01,920
I don't see a contract. I see a napkin.
470
00:26:02,180 --> 00:26:03,180
Mr. Daly.
471
00:26:04,050 --> 00:26:06,750
Suppose you came home one day and you
opened your mail and you found a bomb
472
00:26:06,750 --> 00:26:07,729
threat.
473
00:26:07,730 --> 00:26:08,970
What would you do? Would you call the
police?
474
00:26:09,650 --> 00:26:10,650
Objection. Relevance?
475
00:26:11,350 --> 00:26:13,290
Overruled. Answer the question, please.
476
00:26:15,270 --> 00:26:16,470
Yes, I would call the police.
477
00:26:16,770 --> 00:26:18,510
And what if the bomb threat were written
on a bar napkin?
478
00:26:18,990 --> 00:26:21,730
Would you then say to yourself, oh,
thank goodness, it's not a bomb threat,
479
00:26:21,730 --> 00:26:24,450
just a bar napkin? No, but that's not a
bomb. Thank you, Mr. Daly.
480
00:26:28,490 --> 00:26:33,250
Mr. Brown, suppose two friends are
playing basketball.
481
00:26:33,880 --> 00:26:37,820
And one says to the other, I'll give you
a million dollars if you make your next
482
00:26:37,820 --> 00:26:38,820
shot.
483
00:26:38,920 --> 00:26:40,420
Have you ever said anything like that?
484
00:26:41,060 --> 00:26:42,200
Yeah, of course.
485
00:26:42,520 --> 00:26:46,240
And when your friend made the shot, did
you give him the million dollars?
486
00:26:47,520 --> 00:26:48,520
No.
487
00:26:49,000 --> 00:26:49,999
Why not?
488
00:26:50,000 --> 00:26:51,300
A deal is a deal.
489
00:26:51,500 --> 00:26:54,900
Because when you say that, you don't
really mean it. That's right.
490
00:26:55,880 --> 00:27:02,560
A contract isn't a contract when
everyone knows that you don't mean it.
491
00:27:02,580 --> 00:27:03,580
but we meant it.
492
00:27:03,840 --> 00:27:09,480
isn't a contract when it's said in jest.
A contract isn't a contract when it's
493
00:27:09,480 --> 00:27:13,620
written as a joke by an 18 -year -old
who never dreamed that one day it would
494
00:27:13,620 --> 00:27:15,020
enforced. Objection.
495
00:27:15,460 --> 00:27:16,480
Yes, Mr. Stevens.
496
00:27:16,760 --> 00:27:20,260
A lawyer isn't a lawyer if he keeps
giving speeches instead of asking
497
00:27:20,400 --> 00:27:22,240
Or if he works in a bowling alley.
498
00:27:22,480 --> 00:27:23,480
Mr. Davis.
499
00:27:25,040 --> 00:27:26,320
My apologies, Your Honor.
500
00:27:27,360 --> 00:27:28,360
Nothing further.
501
00:27:38,210 --> 00:27:40,110
Hey, what you got there? Some kind of
legal crap?
502
00:27:40,630 --> 00:27:42,050
Actually, it's kind of personal.
503
00:27:42,370 --> 00:27:43,750
Personal? Good.
504
00:27:44,370 --> 00:27:45,490
Spill your guts to Dr.
505
00:27:45,710 --> 00:27:46,710
Stubbs.
506
00:27:46,830 --> 00:27:48,010
My wife's filing for divorce.
507
00:27:48,730 --> 00:27:49,529
That's it?
508
00:27:49,530 --> 00:27:51,950
When you said personal, I figured you
were getting a sex change or something.
509
00:27:52,490 --> 00:27:53,490
Sorry I didn't disappoint you.
510
00:27:54,630 --> 00:27:56,250
Hey, come join me in your office.
511
00:27:56,530 --> 00:27:58,610
Why? It's interview time, baby.
512
00:28:01,610 --> 00:28:02,610
Okay, Phil.
513
00:28:02,870 --> 00:28:06,010
I'm all yours. Just tell me why you
should be the new manager of Stucky
514
00:28:06,520 --> 00:28:10,520
Good question, my man, but don't ask me.
Ask the people who count.
515
00:28:10,720 --> 00:28:11,720
The customers.
516
00:28:12,180 --> 00:28:13,180
Cue lights!
517
00:28:17,720 --> 00:28:18,720
Cue sound!
518
00:28:26,960 --> 00:28:33,720
And... I'm not the world's greatest
bowler, but when I broke 200 for the
519
00:28:33,720 --> 00:28:36,760
first time... Phil Stubbs makes me a
take.
520
00:28:37,120 --> 00:28:38,620
I felt like a champion.
521
00:28:40,720 --> 00:28:44,860
Phil Stubbs has a special name for every
single ball in the alley.
522
00:28:45,060 --> 00:28:47,080
This one is God -free.
523
00:28:49,840 --> 00:28:53,640
Phil Stubbs said that if I dropped out
of the running, he'd regret my tub.
524
00:28:58,140 --> 00:29:00,100
Phil Stubbs is your new...
525
00:29:12,379 --> 00:29:13,379
Thank you, everybody.
526
00:29:14,220 --> 00:29:16,760
Congratulations, Phil. You are the new
manager of Stucky Bowl.
527
00:29:36,810 --> 00:29:39,390
You know what I'm saying? The kind of
guy who just assumed beat you with a
528
00:29:39,390 --> 00:29:40,570
to shake your hand.
529
00:29:41,510 --> 00:29:46,450
But it was my favorite hat. Damn it, I
wanted it back. So I looked him right in
530
00:29:46,450 --> 00:29:51,070
the eye and I said, I don't know what
I'm going to tell my mother when she
531
00:29:51,070 --> 00:29:52,870
out that I let a biker steal her hat.
532
00:29:53,490 --> 00:29:57,110
And the guy's eyes widen and he rips the
thing off his head and he says, this is
533
00:29:57,110 --> 00:29:59,330
a lady's hat. I ain't wearing no lady's
hat.
534
00:30:00,550 --> 00:30:01,550
So he gave it back.
535
00:30:04,150 --> 00:30:06,250
That answer your question? That was
great.
536
00:30:10,270 --> 00:30:11,270
I see.
537
00:30:14,010 --> 00:30:15,730
Sorry, baby. Got to keep my people
happy.
538
00:30:16,230 --> 00:30:17,770
Oh, please. You know I love your
stories.
539
00:30:20,110 --> 00:30:21,930
Hey, isn't that your little buddy?
540
00:30:29,270 --> 00:30:30,270
Hey, Nick.
541
00:30:30,330 --> 00:30:31,630
Carol. Hi.
542
00:30:32,330 --> 00:30:33,930
Well, if it isn't the Lord of the Land.
543
00:30:34,830 --> 00:30:35,970
It's your first time at the goat?
544
00:30:36,400 --> 00:30:37,640
First time with a real ID, anyway.
545
00:30:38,080 --> 00:30:39,940
Duncan, how's about a pint for young
Edward here?
546
00:30:40,560 --> 00:30:44,700
So, what brings you to this temple of
drowned sorrows?
547
00:30:45,180 --> 00:30:46,580
I was looking for you guys, actually.
548
00:30:46,920 --> 00:30:52,020
Of course, right, because, um, Ed lent
me an emery board, and I am going to
549
00:30:52,020 --> 00:30:54,240
return it right now, so there's the
emery board.
550
00:30:54,560 --> 00:30:56,540
Ed, please take the emery board.
551
00:30:57,280 --> 00:31:00,240
Relax, Carol. Let the man sit down and
quaff his ale.
552
00:31:01,120 --> 00:31:02,340
Yes. Yes, Carol.
553
00:31:02,620 --> 00:31:04,100
Let me quaff my ale.
554
00:31:04,780 --> 00:31:05,780
Take it, Ed.
555
00:31:06,640 --> 00:31:07,640
How about a toast?
556
00:31:07,780 --> 00:31:10,380
To friendship?
557
00:31:10,900 --> 00:31:11,900
To friendship.
558
00:31:14,560 --> 00:31:15,560
A mailman?
559
00:31:16,240 --> 00:31:17,740
That's just unbelievable.
560
00:31:18,160 --> 00:31:20,660
Well, Nick, what can I tell you?
561
00:31:21,200 --> 00:31:24,360
Neither rain nor sleet nor gloom of
night could stop him from having sex
562
00:31:24,360 --> 00:31:25,360
wife.
563
00:31:27,480 --> 00:31:31,260
I'll tell you, if I were you, I'd just
put the whole damn thing behind me. Get
564
00:31:31,260 --> 00:31:34,080
out there and find yourself a fine new
woman.
565
00:31:34,719 --> 00:31:38,120
Well, Nick, you know, as it turns out, I
already have.
566
00:31:38,460 --> 00:31:39,480
Then what's the problem?
567
00:31:40,240 --> 00:31:41,700
She's in love with a pompous jackass.
568
00:31:42,060 --> 00:31:45,040
Oh, man, I've been there. I feel for
you.
569
00:31:46,080 --> 00:31:47,080
You know what she needs?
570
00:31:47,300 --> 00:31:50,180
No. You need some action.
571
00:31:51,320 --> 00:31:52,299
I do.
572
00:31:52,300 --> 00:31:54,240
Let me see what I can scare up for you.
573
00:31:55,460 --> 00:31:56,219
Thanks, Nick.
574
00:31:56,220 --> 00:31:57,220
Ed.
575
00:31:57,460 --> 00:32:01,120
What are you doing? I would say it's a
passive -aggressive attempt to make you
576
00:32:01,120 --> 00:32:03,300
feel bad for rejecting me in favor of
Nick Stanton, but don't worry.
577
00:32:03,760 --> 00:32:05,500
About five or ten minutes, I'll have it
out of my system.
578
00:32:06,680 --> 00:32:08,380
Ed, meet Marie.
579
00:32:08,640 --> 00:32:10,280
Marie, Ed. Hi, Ed.
580
00:32:10,820 --> 00:32:11,900
Howdy. How are you?
581
00:32:12,220 --> 00:32:15,800
Good. She works at the roller rink. You
guys can exchange trade secrets.
582
00:32:16,220 --> 00:32:17,400
Well, what are you drinking there,
Marie?
583
00:32:17,640 --> 00:32:18,640
A fucking maple.
584
00:32:19,160 --> 00:32:24,560
Duncan, how about a... Turns out I'm not
capable of yelling at people in public.
585
00:32:24,860 --> 00:32:28,420
Duncan, shot of Jack for the lady. Shot
of Jack. Shot of Jack coming up. So,
586
00:32:28,460 --> 00:32:29,460
Marie, what brings you to the...
587
00:32:30,610 --> 00:32:32,910
Temple of Drowned Sorrows. You don't
mind if I use that, do you?
588
00:32:33,410 --> 00:32:34,430
Excuse me. Yeah.
589
00:32:35,810 --> 00:32:36,810
Whoa, whoa, whoa. What's it?
590
00:32:37,950 --> 00:32:38,950
Damn,
591
00:32:39,610 --> 00:32:40,610
I better go.
592
00:32:40,970 --> 00:32:42,650
You kids, have fun.
593
00:32:43,150 --> 00:32:44,150
Thanks.
594
00:32:48,090 --> 00:32:49,110
It's okay, Sarah.
595
00:32:49,310 --> 00:32:50,310
It's all right.
596
00:33:03,120 --> 00:33:04,220
I don't know what I was thinking, Nance.
597
00:33:05,880 --> 00:33:08,160
Cal and I were getting so close, now she
hates my guts.
598
00:33:08,720 --> 00:33:09,720
I'm an idiot.
599
00:33:13,660 --> 00:33:16,740
Well, well, well, look who's here,
looking all bright and cheery.
600
00:33:18,580 --> 00:33:20,420
It's my little pancake mouse.
601
00:33:21,980 --> 00:33:24,740
Aren't you the cutest little thing? Now
you get the point, honey. Can I eat my
602
00:33:24,740 --> 00:33:25,740
breakfast?
603
00:33:27,280 --> 00:33:32,140
In conclusion, ladies and gentlemen, I
want each of you to put yourself in Mr.
604
00:33:32,220 --> 00:33:33,220
Daly's position.
605
00:33:33,920 --> 00:33:40,680
Imagine having spent 15 years working 16
hours a day to build a company from
606
00:33:40,680 --> 00:33:41,680
scratch.
607
00:33:42,120 --> 00:33:48,580
And then along comes three guys, three
guys who have made nothing of
608
00:33:48,800 --> 00:33:52,460
and they try and take what's yours
because of a joke.
609
00:33:52,760 --> 00:33:53,760
Hey.
610
00:33:54,440 --> 00:33:58,640
I know that Arthur Daly isn't the most
sympathetic guy in the room.
611
00:33:59,000 --> 00:34:04,140
He's made more money than most of us
will ever see in our lives.
612
00:34:04,500 --> 00:34:11,460
But the laws that protect him and his
money are the same
613
00:34:11,460 --> 00:34:14,739
laws that protect you and yours.
614
00:34:15,600 --> 00:34:16,600
Thank you.
615
00:34:17,540 --> 00:34:19,560
Mr. Stevens, your closing statement,
please.
616
00:34:27,949 --> 00:34:32,929
Mr. Davis would like you to believe that
this contract is a joke.
617
00:34:34,350 --> 00:34:35,770
Well, it's not a joke. Here's a joke.
618
00:34:36,790 --> 00:34:37,850
Why don't sharks eat lawyers?
619
00:34:40,250 --> 00:34:41,250
Professional courtesy.
620
00:34:44,210 --> 00:34:46,330
Look, I have one point to make, and it's
this.
621
00:34:47,290 --> 00:34:48,730
You cannot laugh away a commitment.
622
00:34:49,830 --> 00:34:52,730
When these four friends signed this
contract, they joined their lives
623
00:34:52,909 --> 00:34:55,150
Now, maybe they shouldn't have done it,
you know.
624
00:34:55,639 --> 00:34:56,639
Maybe they're being rash.
625
00:34:56,679 --> 00:34:57,680
Maybe they're being silly.
626
00:34:59,260 --> 00:35:01,240
But couldn't you say the same thing
about a lot of marriages?
627
00:35:02,580 --> 00:35:03,580
The fact is this.
628
00:35:04,520 --> 00:35:08,300
They made a deal. Four friends made a
deal.
629
00:35:09,460 --> 00:35:12,500
So now it's up to the eight of you to
decide what's fair.
630
00:35:12,900 --> 00:35:15,220
Is it fair for my clients to walk away
with $50 million?
631
00:35:15,820 --> 00:35:16,820
That's your call.
632
00:35:16,960 --> 00:35:20,740
But is it fair for Arthur Daly to simply
laugh this whole thing away? Absolutely
633
00:35:20,740 --> 00:35:21,740
not.
634
00:35:23,500 --> 00:35:24,500
Absolutely not.
635
00:35:24,920 --> 00:35:26,160
I know it. You know it.
636
00:35:28,200 --> 00:35:31,700
And something tells me Arthur Daly knows
it, too.
637
00:35:33,640 --> 00:35:34,640
Thank you.
638
00:35:38,860 --> 00:35:42,640
You were great today, Ed. Yeah, me too.
Thanks, Lou. You're like MacGyver,
639
00:35:42,700 --> 00:35:45,100
except you don't live on a houseboat.
640
00:35:48,000 --> 00:35:49,880
Hey, what are they doing here?
641
00:35:56,710 --> 00:35:57,710
How can I help you, gentlemen?
642
00:35:58,210 --> 00:36:00,530
My client wishes to discuss a
settlement.
643
00:36:01,030 --> 00:36:02,890
No, we're not here to negotiate terms.
644
00:36:04,010 --> 00:36:05,530
Arthur, I said I can't handle this.
645
00:36:05,810 --> 00:36:07,030
In fact, why don't you wait outside?
646
00:36:25,390 --> 00:36:27,590
I was hoping the four of us could sit
down and talk this through.
647
00:36:27,910 --> 00:36:28,910
Oh, thanks.
648
00:36:29,350 --> 00:36:32,030
But we're pretty happy with the way
things are going in court, Artie.
649
00:36:32,590 --> 00:36:33,750
Look, you're not going to win this
thing.
650
00:36:35,010 --> 00:36:39,210
No matter what the jury decides, my
lawyers are going to keep this thing
651
00:36:39,210 --> 00:36:41,390
in the courts for the next thousand
years. It's what they do best.
652
00:36:41,670 --> 00:36:42,710
What do you want, Arthur?
653
00:36:45,970 --> 00:36:50,810
The four of us... We were friends.
654
00:36:51,370 --> 00:36:52,370
Yeah.
655
00:36:52,670 --> 00:36:53,670
Friends.
656
00:36:54,290 --> 00:36:56,060
I know. I turned my back on you guys.
657
00:36:56,700 --> 00:36:57,700
It was wrong.
658
00:36:58,680 --> 00:36:59,680
I apologize.
659
00:37:00,860 --> 00:37:02,480
But $50 million, is that right?
660
00:37:05,600 --> 00:37:06,660
Look, here's what I'm thinking.
661
00:37:07,840 --> 00:37:09,620
I want you guys to come and work at the
company.
662
00:37:12,540 --> 00:37:14,080
There'll be a lot of great opportunities
there.
663
00:37:18,600 --> 00:37:20,620
Well, if you change your minds, you can
give me a call.
664
00:37:27,050 --> 00:37:28,530
What are bowling balls made of?
665
00:38:08,160 --> 00:38:10,960
Thank you.
666
00:38:45,009 --> 00:38:46,009
Carol. Hey.
667
00:38:46,870 --> 00:38:48,910
Hey, you're the last person I expected
to see already.
668
00:38:49,170 --> 00:38:50,170
Yeah.
669
00:38:50,250 --> 00:38:52,950
I need you to make a decision, and I
need you to make it right now.
670
00:38:53,750 --> 00:38:54,750
Are you?
671
00:38:54,760 --> 00:38:56,820
Or are you not capable of being my
friend?
672
00:38:57,400 --> 00:38:58,440
Just yes or no.
673
00:39:04,920 --> 00:39:06,420
Have you ever been alone?
674
00:39:07,080 --> 00:39:08,080
What?
675
00:39:08,160 --> 00:39:11,440
Cal, you're smart, funny, beautiful.
676
00:39:11,700 --> 00:39:15,480
You're everything a guy could ask for in
a girl. So I'm wondering, have you ever
677
00:39:15,480 --> 00:39:16,480
been alone?
678
00:39:17,220 --> 00:39:21,600
I... There was two weeks in the
beginning of ninth grade.
679
00:39:21,900 --> 00:39:22,900
I was alone.
680
00:39:24,360 --> 00:39:25,360
Divorce papers from Liz.
681
00:39:26,460 --> 00:39:27,680
Ow. Yeah.
682
00:39:29,920 --> 00:39:30,920
Sorry.
683
00:39:31,100 --> 00:39:34,420
It's okay. When I sign these things,
I'll be alone.
684
00:39:35,220 --> 00:39:37,060
No Liz, no Carol. Just Ed.
685
00:39:40,020 --> 00:39:42,340
Maybe I'm having a bit of a hard time
getting used to that idea.
686
00:39:43,460 --> 00:39:44,399
I'm sorry.
687
00:39:44,400 --> 00:39:45,400
It's okay.
688
00:39:46,420 --> 00:39:51,200
But you know, you don't have to be
alone.
689
00:39:53,200 --> 00:39:54,200
Why not?
690
00:39:54,560 --> 00:39:55,840
Because you have Marie.
691
00:39:58,260 --> 00:39:59,260
Marie?
692
00:40:00,100 --> 00:40:01,300
The fuzzy navel girl.
693
00:40:01,760 --> 00:40:02,760
Oh.
694
00:40:04,400 --> 00:40:05,400
No, no, no.
695
00:40:05,660 --> 00:40:06,660
Nothing happened.
696
00:40:06,920 --> 00:40:08,320
Oh, really? No, she wasn't like that.
697
00:40:08,560 --> 00:40:09,580
Uh -huh. And why is that?
698
00:40:09,840 --> 00:40:15,620
Because she was too... She was full of
schnapps, basically.
699
00:40:16,080 --> 00:40:17,580
She was too full of schnapps. I see.
700
00:40:19,970 --> 00:40:21,450
Besides, what do you care? I don't care.
701
00:40:21,750 --> 00:40:25,690
I think you do care. Oh, no, no, no, I
don't care. I think you care. I think
702
00:40:25,690 --> 00:40:28,310
that you should shut up and sign your
divorce papers, is what I think.
703
00:40:30,910 --> 00:40:31,910
Yeah.
704
00:40:56,520 --> 00:40:57,520
It's a friendship.
705
00:40:59,600 --> 00:41:00,600
It's a friendship.
54803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.